All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,019
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,729 --> 00:01:40,979
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ)
3
00:01:41,400 --> 00:01:45,740
(قسمت دهم)
4
00:02:13,840 --> 00:02:14,600
تو
5
00:02:15,920 --> 00:02:17,410
تویی
6
00:02:23,870 --> 00:02:26,750
(من طلسم مادرو توی بدنت جا گذاری کردم)
7
00:02:27,329 --> 00:02:29,680
(اگه جرات داری باز فرار کن)
8
00:02:30,310 --> 00:02:32,440
(طلسم مادرو میسوزونم)
9
00:02:32,630 --> 00:02:35,060
(و مجبورت می کنم)
10
00:02:35,550 --> 00:02:37,920
(با زجر بمیری)
11
00:02:45,430 --> 00:02:46,120
نه
12
00:02:46,560 --> 00:02:47,150
نه
13
00:02:47,630 --> 00:02:48,120
نه
14
00:02:48,280 --> 00:02:49,150
حقیقت نداره
15
00:02:50,400 --> 00:02:51,880
لابد دارم خواب میبینم
16
00:02:52,150 --> 00:02:53,120
دارم خواب میبینم
17
00:02:53,710 --> 00:02:54,310
خواب؟
18
00:02:57,840 --> 00:02:58,630
درسته
19
00:03:00,550 --> 00:03:01,320
اینجا
20
00:03:02,740 --> 00:03:04,530
کابوس منه
21
00:03:05,680 --> 00:03:06,910
تموم این سالها
22
00:03:08,400 --> 00:03:09,530
من هنوز
23
00:03:10,430 --> 00:03:12,540
نتونستم فراموشش کنم
24
00:03:12,710 --> 00:03:13,570
چون تو
25
00:03:15,470 --> 00:03:16,800
هنوز زنده ای
26
00:03:17,730 --> 00:03:18,530
کمک
27
00:03:19,470 --> 00:03:20,310
!کمک
28
00:03:21,150 --> 00:03:21,960
!کمک
29
00:03:22,630 --> 00:03:23,800
!کمک
30
00:03:34,950 --> 00:03:36,040
(نه)
31
00:03:40,130 --> 00:03:41,450
(نه)
32
00:03:48,030 --> 00:03:49,280
داری چیکار میکنی؟
33
00:03:52,520 --> 00:03:55,690
!اینکارو نکن... اینکارو نکن... اینکارو نکن
34
00:04:33,480 --> 00:04:34,310
!بی مصرف
35
00:04:34,730 --> 00:04:36,000
حاکم ارواح
36
00:04:36,000 --> 00:04:37,260
ما تموم تلاشمونو کردیم
37
00:04:37,510 --> 00:04:39,720
اما شایعات دارن همه جای شهر
پخش میشن که
38
00:04:39,720 --> 00:04:42,390
طلسم مادر توسط شاهدخت برگردونده شده
39
00:04:42,390 --> 00:04:44,720
هیچ روحی دیگه جرات نداره شهرو ترک کنه
40
00:04:45,870 --> 00:04:46,600
حاکم ارواح
41
00:04:46,750 --> 00:04:47,870
طلسم ما توسط
42
00:04:47,870 --> 00:04:49,730
نژاد انسان برگردونده شده؟
43
00:04:51,040 --> 00:04:51,570
!گمشین
44
00:04:51,940 --> 00:04:53,670
چشم-
چشم-
45
00:05:02,620 --> 00:05:04,750
اون هنوز نرفته چی شان رو ملاقات کنه
46
00:05:12,440 --> 00:05:14,640
این قدرت معنوی در بدن شو یی عه
47
00:05:19,000 --> 00:05:19,830
اون مرده؟
48
00:05:28,680 --> 00:05:29,560
گندش بزنن
49
00:05:41,360 --> 00:05:42,420
(کافی نیست)
50
00:05:43,560 --> 00:05:45,120
(انسان های لعنتی)
51
00:05:46,150 --> 00:05:47,810
(مرگ شو یی)
52
00:05:48,650 --> 00:05:49,800
(هنوز راضیم نکرده)
53
00:05:53,920 --> 00:05:55,600
بیا، دوا بخور
54
00:05:58,950 --> 00:06:00,550
این دوا خیلی تلخه
55
00:06:09,700 --> 00:06:11,870
هیچ کس توی قلعه ی حاکم ارواح
مرغ پرورش نمیده
56
00:06:11,870 --> 00:06:14,870
من با زحمت اینا رو از خارج شهر گیر اوردم
57
00:06:15,830 --> 00:06:18,060
ادویه طبیعی و عسل بهش اضافه کردم
58
00:06:20,400 --> 00:06:22,080
باید خوشمزه باشه
59
00:06:22,510 --> 00:06:23,510
بوش خیلی خوبه
60
00:06:26,920 --> 00:06:27,630
نصف کاسه
61
00:06:27,870 --> 00:06:28,330
نه
62
00:06:30,190 --> 00:06:31,270
کی فکرشو میکرد
63
00:06:31,270 --> 00:06:33,070
رئیس ارواح توی 6 قلمرو، توشان هونگ هونگ
64
00:06:33,070 --> 00:06:34,360
از دوا خوردن بترسه
65
00:06:34,360 --> 00:06:35,480
چه مسخره
66
00:06:37,950 --> 00:06:40,610
بوی مرغ خیلی خوبه. حتی منم
دلم میخواد امتحانش کنم
67
00:06:47,460 --> 00:06:48,580
خیلی خب
68
00:06:49,040 --> 00:06:51,310
توی راه برگشتت شی کوان رو دیدی؟
69
00:06:52,909 --> 00:06:53,540
آره
70
00:06:54,190 --> 00:06:55,480
شاهدخت بیرونش کرد
71
00:06:55,480 --> 00:06:56,800
اما اون نمیخواست
72
00:06:57,150 --> 00:06:58,540
واسه ی همین فقط می تونست اینجا یپلکه
73
00:06:58,540 --> 00:07:01,230
به کاری که بو تای ازمون خواست انجام بدیم
فکر کردم
74
00:07:01,570 --> 00:07:02,940
اگه حلش نکنیم
75
00:07:03,000 --> 00:07:04,930
اون و شی کوان نمیتونن باهم باشن
76
00:07:05,640 --> 00:07:09,240
بحران قلعه ی حاکم ارواح هم حل نمیشه
77
00:07:09,870 --> 00:07:11,630
ارواح توی قلعه ی حاکم ارواح
78
00:07:11,630 --> 00:07:14,600
برای صدها سال توسط نژاد انسان
بهشون زورگویی شده
79
00:07:14,600 --> 00:07:15,740
اگه بشه طلسم مادر
80
00:07:15,740 --> 00:07:17,500
یه روز باطل بشه
81
00:07:18,790 --> 00:07:21,320
معلوم نمیشه بعدش چی میشه
82
00:07:23,290 --> 00:07:25,090
عالی میشه اگه که رفتار و گفتار
83
00:07:25,560 --> 00:07:28,420
ارواح مثل توی توشان محدود بشه
84
00:07:28,800 --> 00:07:31,260
راستش، من خیلی وقت پیش
درباره ی این فکر کردم
85
00:07:31,680 --> 00:07:32,920
من میخواستم که قبیله ی ارواح رو
86
00:07:32,920 --> 00:07:35,010
مثل اتحادیه ی یی چی متحد کنم
87
00:07:36,590 --> 00:07:39,540
این میتونه یه برنامه ی بلند مدت باشه
88
00:07:47,390 --> 00:07:49,430
چند روز موندی توی توشان
89
00:07:49,430 --> 00:07:51,310
یادت رفت کی هستی؟
90
00:07:51,909 --> 00:07:52,740
جرات ندارم
91
00:07:53,360 --> 00:07:54,750
من به طور جدی زخمی بودم
92
00:07:54,890 --> 00:07:56,630
و توسط افراد شو یی اسیر شده بودم
93
00:07:56,630 --> 00:07:58,070
اگه شما منو نجات نمیدادین
94
00:07:58,380 --> 00:08:00,430
من توسط قبیله ی انسان ها کشته میشدم
95
00:08:00,430 --> 00:08:01,580
من هرگز محبت شما رو
96
00:08:02,050 --> 00:08:03,090
فراموش نمیکنم
97
00:08:04,390 --> 00:08:06,360
اینجوری واسم جبران میکنی؟
98
00:08:08,310 --> 00:08:10,000
من بهت دستور دادم توی توشان بمونی
99
00:08:10,250 --> 00:08:11,890
تا با چی شان همکاری کنی
100
00:08:13,070 --> 00:08:17,600
چطور جرات کردی با صلاحدید خودت پاشی بیای قلعه ی حاکم ارواح و نقشه ی منو خراب کنی؟
101
00:08:23,480 --> 00:08:25,540
نمیترسی بکشمت؟
102
00:08:26,780 --> 00:08:29,860
میدونم من رو نمیکشین
103
00:08:34,669 --> 00:08:35,440
من
104
00:08:35,909 --> 00:08:38,240
میدونم که طلسم مادر دزدیده شده
105
00:08:38,299 --> 00:08:39,309
من نقشه ای دارم
106
00:08:44,630 --> 00:08:45,760
تو یه نقشه داری؟
107
00:08:46,200 --> 00:08:47,270
بگو
108
00:08:48,670 --> 00:08:50,470
ارواح معمولی به هیچ دردی نمیخورن
109
00:08:50,680 --> 00:08:52,680
مهم نیست که چندتاشون به ما روی بیارن
110
00:08:52,940 --> 00:08:54,110
چرا نمیجنگیم تا یه سری از
111
00:08:54,110 --> 00:08:56,710
ارواح قدرتمند رو مجبور کنیم
به کارمون بیان؟
112
00:08:58,120 --> 00:08:58,960
پاشو
113
00:09:04,820 --> 00:09:06,620
از اونجایی که این فکر به مخت خطور کرده
114
00:09:06,620 --> 00:09:08,080
باید یه نامزد هم برای اینکار داشته باشی
115
00:09:08,910 --> 00:09:09,840
دربارش بهم بگو
116
00:09:10,750 --> 00:09:11,670
شب گذشته
117
00:09:11,960 --> 00:09:13,290
شی کوان که بو تای رو نجات داد
118
00:09:13,600 --> 00:09:15,060
نیروی معنوی محشری داره
119
00:09:15,360 --> 00:09:17,480
شنیدم اون جنگجوی ارشد بی شانه
120
00:09:17,480 --> 00:09:20,880
اون قدرتمند ترین روح توی قلعه ی حاکم ارواحه
121
00:09:23,280 --> 00:09:25,780
(قلعه ی حاکم ارواح)
122
00:09:31,410 --> 00:09:32,220
شی کوان
123
00:09:33,480 --> 00:09:34,240
خودتی؟
124
00:09:35,440 --> 00:09:36,200
حاکم ارواح
125
00:09:37,000 --> 00:09:38,750
به نظر کودن میرسی
126
00:09:39,230 --> 00:09:40,840
اما خیلی زیرکی
127
00:09:42,000 --> 00:09:43,360
اگه من شاهدخت بودم
128
00:09:43,720 --> 00:09:45,750
نمیخواستم بندازمت بیرون
129
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
چی میخوای؟
130
00:09:47,820 --> 00:09:48,820
نگران نباش
131
00:09:49,710 --> 00:09:51,430
حالا دیگه باید بدونی
132
00:09:52,220 --> 00:09:53,550
نژاد انسان هرگز با
133
00:09:53,550 --> 00:09:55,100
ارواح مثل خودشون رفتار نمیکنن
134
00:09:55,720 --> 00:09:58,720
به جای کل زندگیت برده ی نوع بشر بودن
135
00:09:58,720 --> 00:10:01,380
چرا با من نمیای مردم خودتو نجات بدی
136
00:10:01,390 --> 00:10:03,030
و قلعه ی حاکم ارواح رو سرنگون کنی؟
137
00:10:03,030 --> 00:10:03,870
!به خواب ببینی
138
00:10:04,400 --> 00:10:06,460
اگه واقعا ارواح واست مهم بودن
139
00:10:06,530 --> 00:10:08,990
باید طلسم مادر رو برامون آزاد میکردی
140
00:10:09,360 --> 00:10:11,290
و این بحران رو صلح آمیز حل میکردی
141
00:10:11,480 --> 00:10:13,480
چرا اینقدر عجله داری که سرپیچی کنی؟
142
00:10:14,390 --> 00:10:15,420
با توانایی تو
143
00:10:15,420 --> 00:10:16,480
اگه واسه من کار کنی
144
00:10:16,670 --> 00:10:18,400
به چیزای عالی ای دست پیدا میکنی
145
00:10:19,080 --> 00:10:20,710
مگه از شاهدخت خوشت نمیاد؟
146
00:10:21,120 --> 00:10:22,280
اونموقع
147
00:10:22,960 --> 00:10:24,470
دیگه یه برده نیستی
148
00:10:24,910 --> 00:10:26,910
و اونم دیگه شاهدخت نیست
149
00:10:26,910 --> 00:10:29,000
جایگاه تو بالای اون خواهد بود
150
00:10:29,270 --> 00:10:32,200
بدست اوردنش آسون نمیشه؟
151
00:10:33,090 --> 00:10:34,270
میخوای ارباب باشی
152
00:10:34,270 --> 00:10:35,450
یا برده؟
153
00:10:36,540 --> 00:10:39,090
اینکه بتونی با زنی که عاشقشی
باشی
154
00:10:39,720 --> 00:10:41,630
به خودت بستگی داره
155
00:10:42,440 --> 00:10:43,270
من
156
00:10:44,450 --> 00:10:45,980
به شاهدخت خیانت نمیکنم
157
00:10:48,310 --> 00:10:50,710
پس داری مجبورم میکنی از راه سختش
انجامش بدم
158
00:11:02,190 --> 00:11:04,710
چه جنگجوی پرهیزکاری
159
00:11:05,570 --> 00:11:07,920
از اونجایی که قصد نداری به مردمت آسیب بزنی
160
00:11:07,920 --> 00:11:10,560
چطور میتونی تماشا کنی مردمت
161
00:11:10,580 --> 00:11:12,180
توسط نژاد انسان بهشون زورگویی بشه؟
162
00:11:12,590 --> 00:11:13,650
اگه با من کار کنی
163
00:11:14,510 --> 00:11:16,040
میتونی از مردمت حفاطت کنی
164
00:11:16,360 --> 00:11:18,470
و دلبرتو بگیری
165
00:11:18,600 --> 00:11:20,240
چراکه نه؟
166
00:11:21,150 --> 00:11:21,960
من
167
00:11:23,240 --> 00:11:24,510
هرگز
168
00:11:25,510 --> 00:11:26,600
!به شاهدخت خیانت نمیکنم
169
00:11:28,510 --> 00:11:30,000
من همیشه به استعدادها میدون میدم
170
00:11:30,910 --> 00:11:33,660
فعلا طلسم مادرت رو نمیسوزونم
171
00:11:33,660 --> 00:11:35,730
برگرد و راجع بهش فکر کن
172
00:11:37,080 --> 00:11:38,960
منتظر جوابت هستم
173
00:11:44,910 --> 00:11:47,010
شما محافظ شی رو انداختین بیرون
174
00:11:47,480 --> 00:11:50,000
نگرانم به ارواح اهریمنی بپیونده و
175
00:11:50,320 --> 00:11:51,390
بهتون خیانت کنه
176
00:11:52,910 --> 00:11:53,890
اگه اینجوری شد
177
00:11:54,820 --> 00:11:55,880
که چه بهتر
178
00:11:56,270 --> 00:11:57,080
شاهدخت
179
00:11:59,260 --> 00:12:00,010
در اون صورت
180
00:12:01,360 --> 00:12:03,020
دیگه درخطر نیست
181
00:12:45,510 --> 00:12:47,040
!چطور جرات میکنی، روح برده
182
00:12:47,450 --> 00:12:50,080
چطور جرات میکنی به شاگردای اتحادیه ی
یی چی آسیب برسونی؟
183
00:12:50,080 --> 00:12:51,610
پاکترین شعله خورشید جین میان
184
00:12:51,630 --> 00:12:53,290
!این پاکترین شعله خورشید جین میانه
185
00:12:53,760 --> 00:12:55,240
درود، پاکترین شعله خورشید جین میان
186
00:12:55,240 --> 00:12:56,840
ممنون که جونمون رو نجات دادین
187
00:12:57,080 --> 00:12:58,270
خواهش میکنم
188
00:12:58,295 --> 00:13:00,745
من از همون اتحادیه ای هستم که شما هستین
189
00:13:01,550 --> 00:13:03,010
ما باید بهم کمک کنیم
190
00:13:03,640 --> 00:13:07,200
شنیدم ارواح برده ی قلعه ی حاکم ارواح
شورش کردن
191
00:13:07,200 --> 00:13:08,750
و ارشد شو رو کشتن
192
00:13:09,790 --> 00:13:12,330
واسه ی همین اومدم اینجا که کمک کنم
193
00:13:13,080 --> 00:13:14,480
زمانبندی خوبی بود، ارباب جین
194
00:13:15,090 --> 00:13:16,330
بعد از اینکه ارشد شو مرد
195
00:13:16,360 --> 00:13:18,220
شاگردان رهبرشونو از دست دادن
196
00:13:18,360 --> 00:13:19,960
ما نمیدونیم چیکار کنیم
197
00:13:32,360 --> 00:13:33,980
برای انسان های عادی
198
00:13:34,790 --> 00:13:36,400
حداقل 5-3 سال برای یاد گرفتن این
199
00:13:36,400 --> 00:13:39,460
جادو زمان میبره تا اثر بذاره
200
00:13:40,240 --> 00:13:42,240
چطور میتونیم پدافند انسان ها رو توی
همچین زمان کوتاهی
201
00:13:42,670 --> 00:13:44,480
ارتقا بدیم؟
202
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
جناب یوئه چو
203
00:13:48,080 --> 00:13:49,210
چیکار میتونم واستون بکنم؟
204
00:13:49,390 --> 00:13:50,270
شنیدم که
205
00:13:50,310 --> 00:13:52,390
ارواح برده به شاگردان اتحادیه ی یی چی
خارج از شهر حمله کردن
206
00:13:52,390 --> 00:13:53,670
حالا که رئیس اینورا نیست
207
00:13:53,670 --> 00:13:54,890
میخوام ازتون بخوام
208
00:13:54,910 --> 00:13:57,440
که با من به میدون بیاین تا به حقیقت
پی ببریم
209
00:14:00,200 --> 00:14:02,120
همه ی شاگردان اتحادیه ی یی چی آموزش مناسب
210
00:14:02,120 --> 00:14:03,400
و ادوات جادویی دارن
211
00:14:03,480 --> 00:14:06,610
چرا ارواح برده ی شهر یهو اینقدر
گستاخ شدن؟
212
00:14:06,890 --> 00:14:08,680
منم فکر میکنم این عجیبه
213
00:14:09,790 --> 00:14:10,720
من باهاتون میام
214
00:14:13,140 --> 00:14:14,140
کار حاکم ارواحه
215
00:14:14,640 --> 00:14:16,000
شب گذشته اومد پیش من
216
00:14:16,600 --> 00:14:18,000
و مجبورم کرد باهاش کار کنم
217
00:14:18,000 --> 00:14:19,260
میخواستم ازش سرپیچی کنم
218
00:14:19,540 --> 00:14:21,440
اما میترسم به شاهدخت یا
219
00:14:21,440 --> 00:14:23,500
قلعه ی حاکم ارواح صدمه بزنه
220
00:14:23,590 --> 00:14:24,990
بعد از فکر کردن دربارش
221
00:14:25,720 --> 00:14:27,380
فقط میتونستم دربارش با شما صحبت کنم
222
00:14:27,720 --> 00:14:28,750
نگرانی
223
00:14:29,150 --> 00:14:31,550
با جون شاهدخت تو رو تهدید کنه؟
224
00:14:33,030 --> 00:14:35,670
شاهدخت با یا یا و لیا هست
225
00:14:36,320 --> 00:14:37,520
خیالت تخت باشه
226
00:14:38,300 --> 00:14:39,300
از طرف دیگه
227
00:14:40,510 --> 00:14:42,310
اونا طلسم مادر تو رو دارن
228
00:14:42,720 --> 00:14:43,850
نگران نباشین، رئیس
229
00:14:44,480 --> 00:14:46,570
من هیچوقت به شاهدخت خیانت نمیکنم
230
00:14:47,600 --> 00:14:48,960
حتی اگه به قیمت جونم تموم بشه
231
00:14:50,200 --> 00:14:51,960
میدونم که بهش وفاداری
232
00:14:52,390 --> 00:14:53,630
اما الان وفاداری
233
00:14:54,200 --> 00:14:55,800
نه شاهدخت رو میتونه نجات بده
234
00:14:56,200 --> 00:14:57,630
نه مردمتو
235
00:15:04,900 --> 00:15:05,520
شاهدخت
236
00:15:09,910 --> 00:15:11,990
از اونجایی که طلسم مادر دزدیده شده
237
00:15:11,990 --> 00:15:14,650
نژاد انسان توی شهر از ترس اینکه توسط ارواح
مورد انتقام واقع بشن
238
00:15:14,950 --> 00:15:17,280
دیگه جرات نمیکنن برن بیرون
239
00:15:18,240 --> 00:15:19,150
درسته
240
00:15:19,670 --> 00:15:22,330
هرچند نصف طلسم ها برگردونده شدن
241
00:15:22,500 --> 00:15:24,570
اما نمیتونیم ازشون استفاده کنیم تا
242
00:15:24,670 --> 00:15:25,960
ارواح توی شهر رو مجبور کنیم
243
00:15:25,960 --> 00:15:27,800
علیه ارواح خارج از شهر بجنگن
244
00:15:27,800 --> 00:15:29,460
و یکاریشون کنیم همدیگه رو بکشن
245
00:15:31,020 --> 00:15:32,420
در نتیجه شرایط الان
246
00:15:33,120 --> 00:15:34,550
خوشبینانه نیست
247
00:15:36,960 --> 00:15:37,910
!من میخوام ارواح رو شکار کنم
248
00:15:37,910 --> 00:15:39,240
!میخوام ارواح رو بگیرم
249
00:15:39,550 --> 00:15:40,200
!بیا تو
250
00:15:40,200 --> 00:15:41,030
!من میخوام ارواح رو شکار کنم
251
00:15:41,030 --> 00:15:42,360
!من میخوام ارواح رو بگیرم
252
00:15:42,790 --> 00:15:43,600
!من میخوام ارواح رو شکار کنم
253
00:15:43,600 --> 00:15:44,720
!داد نزن
254
00:15:45,290 --> 00:15:46,650
اگه انسان ها
255
00:15:46,720 --> 00:15:49,600
ادوات جادویی ای داشتن که
مناسب جنگ با ارواح بود
256
00:15:49,600 --> 00:15:51,510
ارواح و انسان ها توی زمین بازی هم سطحی بودن
257
00:15:51,510 --> 00:15:53,770
هرکسی نمیتونه ادوات جادو دست و پا کنه
258
00:15:53,910 --> 00:15:56,030
حتی همه ی شاگردان اتحادیه ی یی چی هم
259
00:15:56,030 --> 00:15:57,670
ابزار جادویی ندارن
260
00:16:00,520 --> 00:16:03,280
چطور می تونیم زمان دست و پا کردنش رو
کوتاه کنیم؟
261
00:16:10,120 --> 00:16:11,720
یه نامه از نژاد انسان
262
00:16:16,360 --> 00:16:18,320
ارواح برده بیرون از شهر که به)
(شاگردان اتحادیه ی یی چی حمله کردن
263
00:16:18,320 --> 00:16:19,570
(کار جین رن فنگه)
264
00:16:19,570 --> 00:16:20,360
(فو چنگ؟)
265
00:16:22,250 --> 00:16:24,750
ارواح برده ای که اتحادیه ی یی چی
توی شهر حمله کردن
266
00:16:24,750 --> 00:16:26,390
توسط جین رن فنگ سازماندهی شده بودن
267
00:16:26,390 --> 00:16:28,240
ارباب عمارت شعله الهی؟
268
00:16:28,240 --> 00:16:29,370
چرا اون باید اینکارو بکنه؟
269
00:16:29,600 --> 00:16:30,510
ارباب کجا بود؟
270
00:16:31,600 --> 00:16:33,510
اون فقط یه خائن نمک به حرومه
271
00:16:34,100 --> 00:16:36,050
انتظار نداشتم قلب شاگردای اتحادیه ی یی چی
رو به همچین
272
00:16:36,050 --> 00:16:37,930
روش پستی نرم کنه
273
00:16:38,970 --> 00:16:39,550
انگار
274
00:16:40,390 --> 00:16:41,720
وقتشه که عمارت وانگ چوان
275
00:16:41,720 --> 00:16:42,780
درباره ی این بدونه
276
00:16:46,360 --> 00:16:47,075
منظورتون اینه که
277
00:16:47,100 --> 00:16:48,900
ازم میخواین با ارواحی که طلسماشون
دزدیده شده
278
00:16:48,925 --> 00:16:50,080
به نیرو ها بپیوندم تا
279
00:16:50,080 --> 00:16:51,630
باهم از قلعه ی حاکم ارواح محافظت کنیم؟
280
00:16:51,630 --> 00:16:52,390
میدونم
281
00:16:53,510 --> 00:16:56,650
شهرت محشری بین ارواح توی شهر داری
282
00:16:56,650 --> 00:16:58,770
اونا حرفتو باور میکنن
283
00:17:01,390 --> 00:17:05,119
حفاظت از قلعه ی حاکم ارواح
محافظت از خودشونه
284
00:17:05,920 --> 00:17:08,380
وگرنه، معلومه کاری که پادشاه ارواح
به محض اینکه
285
00:17:08,560 --> 00:17:10,560
قلعه ی حاکم ارواح سقوط کنه میکنه
286
00:17:10,790 --> 00:17:12,790
برای هم انسان ها و هم ارواح
287
00:17:14,089 --> 00:17:15,420
مصیبته
288
00:17:21,240 --> 00:17:22,859
اگه بتونم یه ابزار جادو درست کنم
289
00:17:23,160 --> 00:17:25,349
ارواح اهریمنی از هیچ تهدیدی در امان نیستن
290
00:17:25,349 --> 00:17:26,480
با ابزار جادویی
291
00:17:27,160 --> 00:17:29,000
انسانها نه تنها میتونن از خودشون محافظت کنن
292
00:17:29,000 --> 00:17:30,100
بلکه میتونن به شما هم کمک کنن که
293
00:17:30,310 --> 00:17:33,440
علیه ارواح اهریمنی از قلعه ی حاکم ارواح
بجنگین
294
00:17:33,440 --> 00:17:35,440
بعد از اینکه ارواح اهریمنی رو شکست دادیم
295
00:17:36,400 --> 00:17:37,630
شما و کوان
296
00:17:38,720 --> 00:17:39,830
میتونین باهم باشین
297
00:17:41,580 --> 00:17:42,450
فکر میکنی
298
00:17:43,210 --> 00:17:44,610
اون روز میرسه؟
299
00:17:45,000 --> 00:17:45,550
بله
300
00:17:46,000 --> 00:17:47,440
همه دارن سخت تلاش میکنن
301
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
کوانم همینطور
302
00:17:49,350 --> 00:17:50,110
معتقدم اون
303
00:17:50,390 --> 00:17:51,910
کسیه که بیشتر از همه امیدواره
304
00:17:53,040 --> 00:17:57,170
انسان ها و ارواح بتونن با صمیمیت توی
قلعه ی حاکم ارواح کنار هم زندگی کنن
305
00:17:58,200 --> 00:17:59,410
کوان اینجاست
306
00:18:01,000 --> 00:18:01,680
جناب یوئه چو
307
00:18:04,670 --> 00:18:05,280
شاهدخت
308
00:18:08,750 --> 00:18:09,880
پری خانم کجاست؟
309
00:18:10,780 --> 00:18:12,110
توی ورودیه برجن
310
00:18:14,110 --> 00:18:15,560
من نباید مزاحم شما بشم
311
00:18:15,830 --> 00:18:16,480
باید برم دنبالش بگردم
312
00:18:16,480 --> 00:18:17,030
خداحافظ
313
00:18:23,920 --> 00:18:24,530
شاهدخت
314
00:18:27,750 --> 00:18:28,920
شما رو تا قصر همراهی میکنم
315
00:18:33,660 --> 00:18:36,720
امیدوارم شاهدخت بو تای، شی کوان رو
دیگه پس نزنه
316
00:18:37,640 --> 00:18:39,960
مهم نیست چقدر میخواد فاصله رو حفظ کنه
317
00:18:39,960 --> 00:18:41,890
شی کوان هنوزم خیلی دوستش داره
318
00:18:42,160 --> 00:18:43,030
گاهی
319
00:18:44,260 --> 00:18:46,680
دقیقا به این خاطر که همدیگه رو
خیلی دوست دارین
320
00:18:46,680 --> 00:18:49,260
هرکاری میکنین که از هم حفاظت کنین
321
00:18:49,480 --> 00:18:51,010
تا هیچ صدمه ای نبینین
322
00:18:51,830 --> 00:18:52,890
تو هم این طوری ای؟
323
00:18:55,310 --> 00:18:56,070
ولش کن
324
00:18:56,830 --> 00:18:57,590
پری خانم
325
00:18:58,070 --> 00:18:58,920
این بار
326
00:18:59,820 --> 00:19:02,480
غروب قلعه حاکم ارواح رو با هم دیدیم
327
00:19:02,480 --> 00:19:04,830
سری بعد بیا با هم به قله کوه برفی و
328
00:19:04,830 --> 00:19:05,790
جنگل به انبوهی دریا
329
00:19:05,790 --> 00:19:06,830
رودخانه هایی که مهتاب رو منعکس میکنن
330
00:19:06,830 --> 00:19:08,830
و به کلی مناظر زیبای جهان بریم
331
00:19:08,830 --> 00:19:10,070
بیا بریم و با هم تماشاشون کنیم
332
00:19:10,070 --> 00:19:10,550
باشه؟
333
00:19:12,790 --> 00:19:14,830
از بچگی همیشه درمورد این آرزوت حرف میزدی
334
00:19:14,830 --> 00:19:16,090
ازش خسته نشدی؟
335
00:19:17,130 --> 00:19:18,530
اون مال موقعی بود که کوچیک بودم
336
00:19:19,720 --> 00:19:21,070
دفعه اولی که دیدمت
337
00:19:21,350 --> 00:19:22,410
همه کاری کردم
338
00:19:22,550 --> 00:19:24,600
تا بهت نزدیک تر بشم
339
00:19:25,110 --> 00:19:26,350
میترسیدم که یه روح
340
00:19:26,350 --> 00:19:28,180
مثل تو، منو بخوره
341
00:19:28,830 --> 00:19:30,790
با اینکه اون موقع همش این حرف رو میزدم
342
00:19:30,790 --> 00:19:32,250
ولی از ته دل نبود
343
00:19:35,440 --> 00:19:37,900
برای همین ریشسفید همیشه میگه که حیله گری
344
00:19:38,520 --> 00:19:39,720
بالاخره قبولش کردی
345
00:19:39,960 --> 00:19:41,420
دو رو
346
00:19:41,550 --> 00:19:42,610
و شیرین زبونی
347
00:19:43,540 --> 00:19:45,500
بهت گفتم که اون مال بچگیم بود
348
00:19:47,440 --> 00:19:48,340
الان چی؟
349
00:19:49,310 --> 00:19:50,070
الان؟
350
00:19:54,070 --> 00:19:55,480
دارم میگم که الان روراستم
351
00:19:55,480 --> 00:19:56,310
پری خانم
352
00:19:56,920 --> 00:19:58,980
میخوام توی سایه ها و کوه ها
353
00:19:59,720 --> 00:20:01,410
چهار فصل رو با تو بگذرونم
354
00:20:01,410 --> 00:20:02,470
و ماه رو تماشا کنم
355
00:20:09,960 --> 00:20:11,310
الان گفتی که
356
00:20:12,960 --> 00:20:15,360
به راهی برای محافظت از نژاد انسان فکر کردی
357
00:20:15,360 --> 00:20:16,080
اون چیه؟
358
00:20:18,660 --> 00:20:19,720
درست کردن ابزار های جادویی
359
00:20:20,310 --> 00:20:23,840
برای انسان های معمولی بدون تهذیب
تا بتونن از خودشون دفاع کنن
360
00:20:26,390 --> 00:20:27,450
یه بار مادرم گفت
361
00:20:27,830 --> 00:20:29,770
پاک ترین شعله خورشید، مدام در حال تغییره
362
00:20:29,770 --> 00:20:31,370
به جز انتقال نیرو
363
00:20:31,510 --> 00:20:33,680
برای تهذیب جادو
برای انتقال آتش الهی
364
00:20:33,680 --> 00:20:35,510
میتونه سلاح های عادی رو
365
00:20:35,510 --> 00:20:36,510
تبدیل به ابزارهای جادویی کنه
366
00:20:37,030 --> 00:20:38,050
اگه پاک ترین شعله خورشید
367
00:20:38,050 --> 00:20:40,640
بتونه سختی درست کردن ابزار های جادویی رو کم کنه
368
00:20:40,640 --> 00:20:42,000
پس نژاد انسان از قلعه حاکم ارواح هم
369
00:20:42,000 --> 00:20:45,530
میتونن بعد از آزاد شدن طلسم مادر
از خودشون محافظت کنن
370
00:20:46,640 --> 00:20:48,300
چیزی که مادرت گفت درسته
371
00:20:49,310 --> 00:20:51,710
یه بار یه نفر از خاندان دونگ فانگ رو دیدم
372
00:20:52,100 --> 00:20:54,300
که با پاک ترین شعله آتش، ابزار جادویی درست کرد
373
00:20:56,310 --> 00:20:58,240
ولی پاک ترین شعله آتش اون فرد
374
00:20:58,280 --> 00:20:59,940
تو سومین رده بود
375
00:21:02,590 --> 00:21:03,680
پس اگه اینطوره
376
00:21:05,160 --> 00:21:08,790
این که نژاد انسان از قلعه حاکم ارواح
بتونن از خودشون محافظت کنن
377
00:21:08,790 --> 00:21:11,070
به من، دونگ فانگ یوئه چو، بستگی داره
378
00:21:23,340 --> 00:21:24,450
الان میفهمم
379
00:21:25,440 --> 00:21:29,100
چطور در حالی که هیچی تغییر نکرده
آدمها میتونن عوض بشن
380
00:21:29,780 --> 00:21:31,130
یه ماه پیش
381
00:21:31,880 --> 00:21:32,510
من
382
00:21:33,200 --> 00:21:33,680
تو
383
00:21:34,280 --> 00:21:35,080
و پدرم
384
00:21:35,790 --> 00:21:38,120
داشتیم از گل های اینجا لذت میبردیم
385
00:21:39,720 --> 00:21:42,540
ولی حالا اینجا خیلی ناآشنا به نظر میاد
386
00:21:43,790 --> 00:21:45,310
الان بیرون از قصر
387
00:21:46,410 --> 00:21:48,880
ارواح اهریمنی دارن به همه چیز فشار میارن
388
00:21:48,880 --> 00:21:51,480
و انسان ها و ارواح دارن همدیگه رو میکشن
389
00:21:51,920 --> 00:21:53,510
لطفا یکم دیگه صبر کنین شاهدخت
390
00:21:53,510 --> 00:21:55,440
بالاخره همه چیز میگذره
391
00:21:57,830 --> 00:21:58,690
تو چی؟
392
00:21:59,640 --> 00:22:01,400
حاکم ارواح حواسش بهت هست
393
00:22:01,400 --> 00:22:02,680
این بار تونستی فرار کنی
394
00:22:03,200 --> 00:22:04,800
ولی دفعه بعد چی؟
395
00:22:05,920 --> 00:22:07,200
تا وقتی شما خوب باشین
396
00:22:08,190 --> 00:22:08,780
من
397
00:22:10,640 --> 00:22:12,040
ترسی از مرگ ندارم
398
00:22:12,250 --> 00:22:13,350
این حرفو نزن
399
00:22:13,830 --> 00:22:16,340
کلی انسان و ارواح تو قلعه حاکم ارواح مردن
400
00:22:16,340 --> 00:22:18,710
بقیه باید زنده بمونن
401
00:22:22,770 --> 00:22:23,360
بعدشم
402
00:22:24,310 --> 00:22:26,170
تو دیگه محافظ روح من نیستی
403
00:22:26,920 --> 00:22:28,880
نیازی نیست جونت رو برام به خطر بندازی
404
00:22:28,880 --> 00:22:29,920
برای شما نیست
405
00:22:31,270 --> 00:22:32,550
به خاطر خودمه
406
00:22:34,200 --> 00:22:35,110
تو گذشته
407
00:22:35,880 --> 00:22:37,540
فقط هنرهای رزمی رو تمرین میکردم
408
00:22:37,880 --> 00:22:38,940
و از شما محافظت میکردم
409
00:22:40,350 --> 00:22:41,370
الان میفهمم
410
00:22:41,920 --> 00:22:42,920
فقط تمرین هنر های رزمی
411
00:22:44,200 --> 00:22:46,200
کافی نیست
412
00:22:46,330 --> 00:22:47,260
منظورت چیه؟
413
00:22:48,790 --> 00:22:50,320
میخوام یه جنگجوی واقعی باشم
414
00:22:52,750 --> 00:22:55,010
و از کسایی که میخوام محافظت کنم
415
00:22:57,510 --> 00:22:58,710
لطفا به خواستهام احترام بذارین
416
00:23:11,590 --> 00:23:14,350
از اونجایی که سری پیش
نصف طلسم مادر رو پس گرفتیم
417
00:23:14,350 --> 00:23:16,200
ارواح شهر دارن نظاره میکنن
418
00:23:16,200 --> 00:23:18,490
ارواح کمتری دارن از شهر خارج میشن
419
00:23:18,490 --> 00:23:20,020
از این که چرا شی جی، کوان رو هدف گرفته
420
00:23:20,140 --> 00:23:21,510
میترسم
421
00:23:24,440 --> 00:23:25,720
دلیلش اهمیتی نداره
422
00:23:26,060 --> 00:23:27,790
از اونجایی که هدفشون کوانه
423
00:23:27,920 --> 00:23:29,250
به راحتی دست برنمیدارن
424
00:23:29,590 --> 00:23:31,980
متاسفانه بعد از اتفاقی که سری پیش افتاد
425
00:23:31,980 --> 00:23:33,640
خیلی هوشیار شدن
426
00:23:33,960 --> 00:23:37,090
دزدیدن دوباره طلسم مادر خیلی سخته
427
00:23:37,330 --> 00:23:40,170
حالا اونا طلسم مادر شی کوان رو دارن
428
00:23:40,650 --> 00:23:42,790
چرا الکی تظاهر نکنیم که شی کوان تسلیم شده؟
429
00:23:42,790 --> 00:23:44,190
وقتی دوباره مبارزه کردیم
430
00:23:44,400 --> 00:23:45,830
میتونیم غافلگیرش کنیم
431
00:23:45,830 --> 00:23:47,160
فکر خوبیه-
فکر خوبیه-
432
00:23:48,240 --> 00:23:49,660
اول من گفتم
433
00:23:49,690 --> 00:23:50,630
من گفتم
434
00:23:50,880 --> 00:23:52,240
اول من گفتم
435
00:23:52,260 --> 00:23:53,130
من گفتم
436
00:23:53,160 --> 00:23:53,920
اول من گفتم
437
00:23:53,920 --> 00:23:57,380
من اول گفتم-
خیلی خب، جفتتون بس کنین-
438
00:24:00,760 --> 00:24:02,290
نظرت چیه شی کوان؟
439
00:24:03,030 --> 00:24:03,880
موافقم
440
00:24:04,580 --> 00:24:06,100
نه، من موافق نیستم
441
00:24:06,830 --> 00:24:08,070
اونا بیرحمن
442
00:24:08,590 --> 00:24:10,400
بعد از شکست دفعه پیش
443
00:24:10,550 --> 00:24:11,950
شو یی فورا کشته شد
444
00:24:12,850 --> 00:24:14,380
اگه موفق نشی
445
00:24:14,620 --> 00:24:15,910
ولت نمیکنن
446
00:24:18,550 --> 00:24:21,410
از اولین روزی که محدود به طلسم مادر شدم
447
00:24:21,890 --> 00:24:23,810
سرنوشتم، گوش به فرمان بودن بود
448
00:24:25,200 --> 00:24:28,050
این بار که طلسم مادر به دست ارواح اهریمنی افتاده
449
00:24:28,050 --> 00:24:28,650
من
450
00:24:29,480 --> 00:24:32,010
نمیخوام ازش شکست بخورم
451
00:24:37,760 --> 00:24:39,290
درمورد طلسم مادر
452
00:24:39,920 --> 00:24:43,320
میخوام هرچی زودتر به ارواح برده برشون گردونم
453
00:24:43,880 --> 00:24:46,770
میخواین از طلسم مادر جداشون کنین؟
454
00:24:47,720 --> 00:24:49,550
تو گذشته با بیخیالی زندگی میکردم
455
00:24:49,550 --> 00:24:51,070
و کل روز تو قصر میموندم
456
00:24:51,070 --> 00:24:52,440
تمام چیزی که میدونستم این بود که نژاد انسان ها
457
00:24:52,440 --> 00:24:55,240
ارواح رو با طلسم مادر کنترل میکنن
458
00:24:55,830 --> 00:24:57,000
ولی هیچوقت
459
00:24:57,160 --> 00:24:59,760
متوجه ناامیدی و ناراحتی ارواح نشدم
460
00:24:59,770 --> 00:25:01,230
به عنوان حاکم این قلعه
461
00:25:01,280 --> 00:25:03,340
و کسی که میتونه برای سرنوشتشون تصمیم بگیره
462
00:25:03,420 --> 00:25:05,880
دیگه نمیخوام نادیدهشون بگیرم
463
00:25:06,190 --> 00:25:07,560
نگران این نیستین که
464
00:25:07,970 --> 00:25:10,230
وقتی ارواح دوباره آزادیشون رو به دست بیارن
465
00:25:10,640 --> 00:25:12,170
بخوان از انسان هایی که نمیتونن از خودشون محافظت کنن
466
00:25:12,170 --> 00:25:13,900
انتقام بگیرن؟
467
00:25:16,310 --> 00:25:17,720
بهش فکر کردم
468
00:25:18,340 --> 00:25:20,800
با وجود شما و افراد توشان که برای محافظت هستین
469
00:25:21,450 --> 00:25:24,040
فکر نمیکنم ارواح برده حتی با وجود آزادی هم
470
00:25:24,430 --> 00:25:26,830
بخوان فورا انتقام بگیرن
471
00:25:26,830 --> 00:25:28,110
تصمیمتون
472
00:25:28,720 --> 00:25:30,480
برای وضعیت فعلی
473
00:25:31,000 --> 00:25:32,460
خیلی مفیده
474
00:25:32,590 --> 00:25:34,870
نیرویی که شی جی و رن فنگ الان دارن
475
00:25:35,750 --> 00:25:37,150
مثل شماست
476
00:25:37,710 --> 00:25:39,180
اگه یه روز مبارزه کنیم
477
00:25:39,760 --> 00:25:41,760
نمیشه گفت که چه کسی برنده میشه
478
00:25:42,180 --> 00:25:44,430
اگه طلسم مادر رو آزاد کنیم
479
00:25:45,130 --> 00:25:46,320
نیروی جنگجویانه شی جی رو
480
00:25:46,400 --> 00:25:48,160
نابود میکنه
481
00:25:51,790 --> 00:25:53,440
رئیس لطفا دنبالم بیاین
482
00:26:03,200 --> 00:26:04,030
میگم
483
00:26:04,310 --> 00:26:05,400
چطوره که این عادت
484
00:26:05,400 --> 00:26:06,510
دزدکی چرخیدنت رو ترک کنی؟
485
00:26:06,510 --> 00:26:07,700
چند بار مچت رو گرفتم؟
486
00:26:07,700 --> 00:26:09,030
کی داره دزدکی میچرخه؟
487
00:26:09,350 --> 00:26:11,580
برای یایا گل پیدا کردم تا راحت بخوابه
488
00:26:11,580 --> 00:26:13,780
انقدر به همه مشکوک نباش
489
00:26:14,880 --> 00:26:17,080
خوب تیکه آدمیزادی میندازی
490
00:26:18,550 --> 00:26:21,300
قبلا باهاشون زندگی کردی؟
491
00:26:22,590 --> 00:26:23,720
میخوای یاد بگیری؟
492
00:26:24,170 --> 00:26:25,300
با توجه به استعدادهات
493
00:26:25,590 --> 00:26:27,270
فقط کافیه که با انسان های کوفتی
494
00:26:27,590 --> 00:26:30,050
چند دفعه دعوا کنی، بعدش خوب یاد میگیری
495
00:26:31,200 --> 00:26:32,640
مهم نیست که واقعا
496
00:26:32,640 --> 00:26:36,100
برای گل کندن اومدی یا نه
497
00:26:36,270 --> 00:26:37,540
اگه دوباره همچین اتفاقی بیفته
498
00:26:38,030 --> 00:26:39,890
نگو چرا سر به نیستت کردم
499
00:26:41,270 --> 00:26:42,030
با اجازه
500
00:26:42,350 --> 00:26:43,480
یه سگ خوب جلوی راه رو نمیگیره
501
00:26:43,480 --> 00:26:44,510
سگ خوب؟
502
00:26:55,920 --> 00:26:56,880
زود باش
503
00:26:56,880 --> 00:26:57,550
برو
504
00:26:57,550 --> 00:26:59,810
میشنوی؟-
داری در میری؟-
505
00:27:08,590 --> 00:27:09,720
سرت شلوغه ها
506
00:27:10,350 --> 00:27:11,000
خواهر یایا
507
00:27:12,310 --> 00:27:13,350
از وقتی که وارد قلعه حاکم ارواح شدی
508
00:27:13,350 --> 00:27:14,720
همش غیبت میزنه
509
00:27:15,510 --> 00:27:16,640
داری چی کار میکنی؟
510
00:27:17,000 --> 00:27:17,750
من
511
00:27:18,270 --> 00:27:19,530
داشتم دنبال تو میگشتم
512
00:27:19,920 --> 00:27:20,790
دنبال من؟
513
00:27:23,920 --> 00:27:24,920
این چیه؟
514
00:27:26,550 --> 00:27:28,590
میدونم مشروب خوردن رو دوست داری
515
00:27:29,350 --> 00:27:30,440
به نظرم چون قلعه حاکم ارواح
516
00:27:30,440 --> 00:27:31,960
با توشان فرق داره
517
00:27:31,960 --> 00:27:33,400
شاید مشروبش هم متفاوت باشه
518
00:27:33,400 --> 00:27:34,830
برای همین پرس و جو کردم
519
00:27:34,830 --> 00:27:36,720
و بالاخره این شراب انگور رو پیدا کردم
520
00:27:36,720 --> 00:27:38,180
برای من دنبال این گشتی؟
521
00:27:39,480 --> 00:27:40,810
این مهربونیت رو میرسونه
522
00:27:41,380 --> 00:27:42,010
آها راستی
523
00:27:42,440 --> 00:27:44,250
اوضاع قلعه حاکم ارواح پیچیدهست
524
00:27:44,250 --> 00:27:47,080
شب ها توی تاریکی برای خودت نچرخ
525
00:27:47,270 --> 00:27:48,750
اگه ارواح اهریمنی بگیرنت
526
00:27:48,750 --> 00:27:51,610
دیگه شانسی برای برگشتن به توشان نداری
527
00:27:51,960 --> 00:27:52,830
متوجه شدی؟
528
00:27:55,720 --> 00:27:56,550
صدام رو میشنوی؟
529
00:27:57,200 --> 00:27:58,460
به چی فکر میکنی؟
530
00:27:59,750 --> 00:28:00,510
فهمیدم
531
00:28:00,960 --> 00:28:02,160
من دیگه میرم
532
00:28:07,940 --> 00:28:10,800
(قلعه حاکم ارواح)
533
00:28:32,350 --> 00:28:33,650
ما آزادیم
534
00:28:34,090 --> 00:28:35,370
ما آزادیم
535
00:28:38,790 --> 00:28:39,680
عالیه
536
00:28:40,510 --> 00:28:41,960
خبر پخش شده؟
537
00:28:41,960 --> 00:28:42,770
نگران نباش
538
00:28:43,590 --> 00:28:46,510
این اتفاقیه که چند قرن توی قلعه حاکم ارواح نیفتاده
539
00:28:46,510 --> 00:28:47,510
توی یه نصفه روز
540
00:28:47,510 --> 00:28:49,640
خبر حتما به شی جی میرسه
541
00:28:53,000 --> 00:28:54,330
بریم-
بریم-
542
00:29:01,790 --> 00:29:05,120
کی گفته میخوان طلسم مادرشون رو آزاد کنن؟
543
00:29:06,070 --> 00:29:06,680
من
544
00:29:07,320 --> 00:29:09,240
همش میگی که شاهدخت نژاد انسان افتضاحه
545
00:29:09,240 --> 00:29:10,720
و ازمون خواستی که نابودش کنیم
546
00:29:10,720 --> 00:29:13,720
ولی اون طلسم مادر رو برای همه باز کرد
547
00:29:25,590 --> 00:29:26,920
کسایی که جرات کنن فرار کنن
548
00:29:27,880 --> 00:29:29,080
عاقبتشون این میشه
549
00:29:29,940 --> 00:29:31,020
چند روز دیگه
550
00:29:31,300 --> 00:29:34,230
من با شما قلعه حاکم ارواح رو تصرف میکنم
551
00:29:35,110 --> 00:29:37,370
در آینده قرار نیست هیچ نژاد انسانی
552
00:29:38,480 --> 00:29:40,210
توی قلعه حاکم ارواح وجود داشته باشه
553
00:29:54,680 --> 00:29:55,480
چی شده؟
554
00:29:57,640 --> 00:29:58,440
شی کوان
555
00:30:00,300 --> 00:30:02,200
به چیزی که سری قبل
556
00:30:02,400 --> 00:30:04,400
بهت گفتم، فکر کردی؟
557
00:30:04,590 --> 00:30:05,280
بهت گفتم
558
00:30:06,310 --> 00:30:08,040
من هیچ موقع به شاهدخت خیانت نمیکنم
559
00:30:13,240 --> 00:30:15,450
باید احمق صدات کنم؟
560
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
یا اینکه عاشق پیشه ای؟
561
00:30:23,510 --> 00:30:24,640
اگه با من کار کنی
562
00:30:25,200 --> 00:30:27,030
میتونی به دلبرت برسی
563
00:30:27,920 --> 00:30:29,140
اگه نه
564
00:30:29,880 --> 00:30:32,360
توی زندگی بعدی میتونین معشوق هم باشین
565
00:30:49,330 --> 00:30:51,930
همون طور که از جنگجوی برتر بی شان انتظار میرفت
566
00:30:53,160 --> 00:30:54,360
جربزه داری
567
00:30:59,600 --> 00:31:01,930
بهش فکر کردی؟
568
00:31:01,960 --> 00:31:03,080
اگه تو بمیری
569
00:31:04,110 --> 00:31:06,790
شاهدخت خوشگلت چی میشه؟
570
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
بعد از حمله به شهر
571
00:31:09,770 --> 00:31:11,910
اولین نفر میرم اون رو میکشم
572
00:31:13,400 --> 00:31:14,560
اگه باهام کار کنی
573
00:31:15,030 --> 00:31:16,750
به خاطر تو
574
00:31:17,440 --> 00:31:19,200
جون اون رو میبخشم
575
00:31:21,350 --> 00:31:22,880
قولت رو نگه میداری؟
576
00:31:23,620 --> 00:31:26,060
بستگی داره چقدر برام به درد بخور باشی
577
00:31:35,520 --> 00:31:36,930
شنیدم که جدیدا
578
00:31:37,070 --> 00:31:40,070
با ارواح برده توی شهر صیمیمی شدی
579
00:31:40,720 --> 00:31:42,300
کمکم کن به دستشون بیارم
580
00:31:42,960 --> 00:31:44,480
وقتی به شهر حمله کردیم
581
00:31:45,160 --> 00:31:47,480
پیشروی من توی شهر میشی
582
00:31:56,620 --> 00:31:58,010
یادت باشه
583
00:31:58,750 --> 00:32:00,520
طلسم مادر دست منه
584
00:32:01,000 --> 00:32:02,660
اگه جرات کنی حقه ای پیاده کنی
585
00:32:02,960 --> 00:32:04,790
هر وقت که باشه میکشمت
586
00:32:14,750 --> 00:32:15,510
پری خانم
587
00:32:19,440 --> 00:32:20,240
...این
588
00:32:22,720 --> 00:32:23,520
سوپ مرغ
589
00:32:24,200 --> 00:32:25,720
توش گیاه دارویی داره
590
00:32:26,430 --> 00:32:28,470
با اینکه زخمهات خوب شدن
591
00:32:28,920 --> 00:32:30,960
ولی ناپایدار بودن روحت چیز کمی نیست
592
00:32:30,960 --> 00:32:32,820
خوبه که تغذیه بیشتری داشته باشی
593
00:32:34,000 --> 00:32:34,440
بیا
594
00:32:39,790 --> 00:32:40,390
چطوره؟
595
00:32:41,790 --> 00:32:42,440
بد نیست
596
00:32:43,590 --> 00:32:45,440
چرا نفهمیده بودم که به جز
597
00:32:45,440 --> 00:32:48,040
مرغ کباب کردن، کلی چیزای دیگه بلدی؟
598
00:32:48,510 --> 00:32:51,110
چطوره بعدا توی غذاخوری کار کنی؟
599
00:32:52,070 --> 00:32:52,690
نه
600
00:32:53,270 --> 00:32:54,030
چرا؟
601
00:32:54,570 --> 00:32:55,900
اونجا پول خوبی بهت میدن
602
00:32:56,510 --> 00:32:57,830
بازم نه
603
00:32:59,510 --> 00:33:00,770
من فقط برای تو آشپزی میکنم
604
00:33:00,790 --> 00:33:03,120
علاقه ای به آشپزی برای دیگران ندارم
605
00:33:08,000 --> 00:33:09,400
چرا نمیخوری؟
606
00:34:07,150 --> 00:34:08,560
بوی خوبی میاد
607
00:34:09,280 --> 00:34:10,760
از دور بوش رو حس کردم
608
00:34:11,280 --> 00:34:12,510
واقعا سوپ مرغه
609
00:34:12,510 --> 00:34:13,230
خواهر
610
00:34:13,250 --> 00:34:16,013
چون میدونستی به حدی خسته شدم
که از گرسنگی وزن کم کردم
611
00:34:16,038 --> 00:34:18,098
اینو برای من درست کردی، نه؟
612
00:34:18,800 --> 00:34:20,590
بیتربیت، برام بکش
613
00:34:35,030 --> 00:34:36,550
چرا هنوز اینجایی؟
614
00:34:36,900 --> 00:34:39,100
میخوای بمونی تا ظرفها رو بشوری؟
615
00:34:39,449 --> 00:34:41,659
نخیر؛ خودت انجامش بده
616
00:34:41,830 --> 00:34:42,330
یادت نره
617
00:34:42,330 --> 00:34:43,510
بعد از اینکه پری خانم خورد
618
00:34:43,510 --> 00:34:44,699
ظرف های اونم بشوری
619
00:34:44,960 --> 00:34:46,820
نیازی نیست تو بهم یادآوری کنی
620
00:34:50,110 --> 00:34:50,840
پری خانم
621
00:34:50,840 --> 00:34:52,100
من دیگه میرم
622
00:34:52,510 --> 00:34:54,190
میشه بدرقهام بکنی؟
623
00:35:05,590 --> 00:35:06,020
بگیر
624
00:35:06,550 --> 00:35:07,170
...این
625
00:35:07,820 --> 00:35:10,000
غذای آخر شبی
مرغ کبابی مورد علاقهات
626
00:35:10,760 --> 00:35:13,560
میخواستم بعد از خوردن سوپ بهت بدمش
627
00:35:15,840 --> 00:35:17,590
نذار خواهر یایا بفهمه
628
00:35:17,960 --> 00:35:18,690
من دیگه میرم
629
00:35:54,510 --> 00:35:55,510
(چی شده؟)
630
00:35:56,300 --> 00:35:57,320
(چرا حس میکنم)
631
00:35:57,320 --> 00:35:59,320
(مار و حشرات دارن قلبم رو گاز میگیرن؟)
632
00:36:05,060 --> 00:36:06,790
(یوئه چو چرا اون کارو کردی؟)
633
00:36:07,150 --> 00:36:07,970
(تو میدونی)
634
00:36:08,010 --> 00:36:09,670
(با اینکه نفس انسان میتونه از روح محافظت کنه)
635
00:36:09,670 --> 00:36:10,780
(اما با گذر زمان)
636
00:36:10,800 --> 00:36:12,060
(روح از چی و خون تغذیه میکنه)
637
00:36:12,060 --> 00:36:14,710
(و به بدن کسی که ازش استفاده میکنه آسیب میزنه)
638
00:36:14,710 --> 00:36:15,540
ممکنه که
639
00:36:16,840 --> 00:36:18,880
روح دونگ فانگ لو شروع به واکنش کرده باشه؟
640
00:36:20,514 --> 00:39:26,214
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
52116