All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:31,940 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 2 00:01:34,840 --> 00:01:41,030 (خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ) 3 00:01:41,420 --> 00:01:45,479 (قسمت هشتم) 4 00:01:54,000 --> 00:01:55,400 سلام و ادب، پادشاه ارواح 5 00:01:56,350 --> 00:01:57,470 اوضاع چطور پیش میره؟ 6 00:01:59,680 --> 00:02:02,510 من طلسم مادر اعلیحضرت رو جایگزین کردم 7 00:02:02,870 --> 00:02:04,640 چیزی که اون به بوتای داد 8 00:02:04,950 --> 00:02:06,750 فقط یه تیکه کاغذ بی ارزش بود 9 00:02:07,350 --> 00:02:08,960 من خیلی وقته که برای این برنامه ریزی کردم 10 00:02:09,750 --> 00:02:10,990 ارواح برده 11 00:02:11,710 --> 00:02:13,740 بالاخره تو چنگ منن 12 00:02:14,360 --> 00:02:16,190 اونا تحت دستورات من هستن 13 00:02:28,520 --> 00:02:30,780 شنیدم که توشان هونگ هونگ عازم شده 14 00:02:31,140 --> 00:02:33,800 دیگه الاناست که برسه 15 00:02:34,400 --> 00:02:36,550 پس من و تو با همکاری هم 16 00:02:37,140 --> 00:02:38,650 بهش یه هدیه ی بزرگ میدیم که هیچوقت یادش نره 17 00:02:39,680 --> 00:02:40,520 بله 18 00:02:58,790 --> 00:03:01,790 نمیخوام همچین چیزایی دستامو الوده کنه 19 00:03:05,190 --> 00:03:06,120 پس من 20 00:03:07,190 --> 00:03:08,590 براتون نگهش میدارم 21 00:03:10,080 --> 00:03:11,810 در قلعه حاکم ارواح 22 00:03:12,120 --> 00:03:14,580 ارواح ده برابر انسان ها هستن 23 00:03:15,000 --> 00:03:17,060 حالا که ما طلسم مادر رو داریم 24 00:03:17,680 --> 00:03:21,740 روح های بیشتری از شهر خارج میشن تا یه ارباب جدید برای خودشون پیدا کنن 25 00:03:22,750 --> 00:03:23,560 وقتی شما 26 00:03:24,230 --> 00:03:26,630 بیشتر از نصف ارواح برده رو جمع کنین 27 00:03:28,240 --> 00:03:29,750 برای ما اسون میشه 28 00:03:30,280 --> 00:03:32,300 که قلعه حاکم ارواح رو نابود کنیم 29 00:03:32,300 --> 00:03:35,300 اون موقع از داخل و بیرون باهم کار میکنیم 30 00:03:35,470 --> 00:03:38,070 تا توی قلعه حاکم ارواح طوفان به پا کنیم 31 00:03:39,910 --> 00:03:43,210 (قلعه حاکم ارواح) 32 00:03:43,440 --> 00:03:44,530 !ارواح دارن شورش میکنن 33 00:03:44,530 --> 00:03:45,930 !ارواح دارن همه رو میکشن 34 00:04:27,950 --> 00:04:29,160 همگی دیدن 35 00:04:29,950 --> 00:04:31,210 امروز چه اتفاقی افتاد 36 00:04:31,750 --> 00:04:32,870 اگه میخواین زنده بمونین 37 00:04:33,720 --> 00:04:35,250 ما فقط میتونیم خودمون رو نجات بدیم 38 00:04:35,430 --> 00:04:37,820 !پادشاه ارواح، لطفا یه راه فرار بهمون نشون بدین 39 00:04:38,390 --> 00:04:41,300 !بله، راه رو بهمون نشون بدین 40 00:04:41,420 --> 00:04:43,920 ارواح قدرت معنوی دارن که ازشون محافظت میکنه 41 00:04:43,920 --> 00:04:45,450 و طول عمرشون هم درازتره 42 00:04:45,870 --> 00:04:47,820 ما از نژاد انسان قوی تریم 43 00:04:47,820 --> 00:04:50,150 ما فقط به خاطر طلسم مادر 44 00:04:50,150 --> 00:04:52,650 محکومیم که برده باشیم و تحقیر بشیم 45 00:04:53,210 --> 00:04:56,210 حالا که من طلسم مادر همگی رو گرفتم 46 00:04:57,240 --> 00:05:00,310 شما میتونین خودتون رو ازاد کنین 47 00:05:00,910 --> 00:05:02,710 !و انتقام بگیرین 48 00:05:03,270 --> 00:05:04,870 این قلعه حاکم ارواح رو 49 00:05:04,870 --> 00:05:06,800 تبدیل به سرزمین ارواح کنین 50 00:05:06,800 --> 00:05:07,750 و نژاد انسان رو 51 00:05:08,430 --> 00:05:09,580 !نیست و نابود کنین 52 00:05:10,000 --> 00:05:19,550 !نژاد انسان رو بکشین و قلعه حاکم ارواح رو نابود کنین 53 00:05:26,730 --> 00:05:28,060 بیشتر از صدها ساله 54 00:05:28,590 --> 00:05:32,250 که تعداد زیادی از ارواح توسط قلعه حاکم ارواح کشته شدن 55 00:05:32,400 --> 00:05:33,230 امروز 56 00:05:33,890 --> 00:05:36,720 زمان تسویه حساب و انتقامه 57 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 انتظارش رو نداشتم با اینکه با عجله اومدیم 58 00:05:49,560 --> 00:05:51,710 این اتفاقات توی قلعه حاکم ارواح افتاده باشه 59 00:05:51,710 --> 00:05:54,040 نمیتونیم بذاریم این درگیری ادامه پیدا کنه 60 00:05:54,040 --> 00:05:56,720 وگرنه اوضاع بدتر میشه 61 00:05:56,720 --> 00:05:57,190 بله 62 00:05:57,950 --> 00:05:58,909 همینجا منتظرم بمون 63 00:05:58,940 --> 00:06:00,000 من فوری برمیگردم 64 00:06:32,070 --> 00:06:33,870 سوی یولینگ بیا و یه نگاهی بهش بنداز 65 00:06:34,100 --> 00:06:35,500 این یارو خیلی عجیبه 66 00:06:35,920 --> 00:06:37,510 دفعه ی قبل که مسموم شد 67 00:06:37,510 --> 00:06:39,360 چند روز بیهوش بود 68 00:06:39,360 --> 00:06:40,150 واقعا؟ 69 00:06:53,680 --> 00:06:54,830 خواب هفت روزه 70 00:06:55,680 --> 00:06:57,080 خواب هفت روزه چیه؟ 71 00:06:58,520 --> 00:07:00,560 یه سم مخصوصه که امپراطوری نان تولیدش میکنه 72 00:07:00,560 --> 00:07:03,490 کسی که مسموم میشه تا 7 روز از خواب بیدار نمیشه 73 00:07:03,680 --> 00:07:05,280 چطور یه سم از امپراطوری نان 74 00:07:05,490 --> 00:07:06,870 توی توشان پیدا شده؟ 75 00:07:07,560 --> 00:07:09,720 تنها کسی که میدونه چطور این سم رو درست کنه 76 00:07:09,720 --> 00:07:11,320 پسر سمی از امپراطوری نان ـه 77 00:07:11,480 --> 00:07:13,920 ولی لای یه مهمون مهمه که خواهرم دعوتش کرده 78 00:07:13,920 --> 00:07:16,950 چطور ممکنه با پسر سمی از امپراطوری نان ارتباطی داشته باشه؟ 79 00:07:16,950 --> 00:07:17,750 ...یعنی ممکنه 80 00:07:18,630 --> 00:07:20,560 پسر سمی به لای تغییر قیافه داده باشه؟ 81 00:07:25,310 --> 00:07:26,870 تو به این ارواح اسیب زدی؟ 82 00:07:27,750 --> 00:07:29,480 با سم 7 روزه مسمومشون کردم 83 00:07:29,480 --> 00:07:30,880 احتمالا نمیدونی 84 00:07:31,430 --> 00:07:32,830 ولی ارواح توی قلعه حاکم ارواح 85 00:07:32,830 --> 00:07:35,830 توسط انسان با طلسم مادر کنترل میشن 86 00:07:35,830 --> 00:07:36,830 طلسم مادر؟ 87 00:07:37,630 --> 00:07:39,240 همه ی این سالها من فکر میکردم این ارواح 88 00:07:39,240 --> 00:07:40,640 داوطلبانه به انسان ها خدمت میکنن 89 00:07:40,640 --> 00:07:43,100 انتظار نداشتم که همچین طلسمی درکار باشه 90 00:07:43,870 --> 00:07:45,510 من باید یه کاری کنم 91 00:07:46,070 --> 00:07:47,270 میخوای چیکار کنی؟ 92 00:08:16,600 --> 00:08:18,070 توشان هونگ هونگ 93 00:08:19,870 --> 00:08:22,070 تو باید همه ی این هدیه های بزرگ رو 94 00:08:23,600 --> 00:08:25,630 یکی یکی قبول کنی 95 00:08:38,539 --> 00:08:39,350 دیگه خیلی براشون دیره 96 00:08:58,090 --> 00:08:59,040 یعنی چه اتفاقی افتاده؟ 97 00:08:59,060 --> 00:09:00,060 یه نفر داره 98 00:09:00,090 --> 00:09:02,090 طلسم مادر ارواح رو نابود میکنه؟ 99 00:09:12,810 --> 00:09:14,010 !چطور جرات میکنی، روح بی شرم 100 00:09:14,030 --> 00:09:16,150 چطور جرات میکنی که روح قلعه حاکم ارواح رو توی عموم بکشی؟ 101 00:09:16,150 --> 00:09:17,390 !این دیگه ته گستاخیه 102 00:09:18,120 --> 00:09:18,910 جناب 103 00:09:19,120 --> 00:09:20,450 شما اشتباه متوجه شدین 104 00:09:20,540 --> 00:09:22,660 این ارواح برده ناگهانی مردن 105 00:09:22,840 --> 00:09:25,300 ما فقط داشتیم بهشون کمک میکردیم نه اینکه بکشیمشون 106 00:09:26,510 --> 00:09:27,440 همه همین الان با چشم های خودشون دیدن 107 00:09:27,580 --> 00:09:30,300 که الان ارواح برده رو کشتین 108 00:09:30,720 --> 00:09:33,440 هنوزم داری انکارش میکنی؟ 109 00:09:34,010 --> 00:09:36,140 این ارواح برده مسموم نشدن 110 00:09:36,250 --> 00:09:38,580 و توسط هیچ نیروی خارجی ای هم صدمه ندیدن 111 00:09:38,650 --> 00:09:41,690 فقط یه احتمال وجود داره که همچین مرگ غم انگیری داشته باشن 112 00:09:41,690 --> 00:09:43,550 اون احتمالم اینه که یه نفر طلسم مادرشون رو نابود کنه 113 00:09:43,550 --> 00:09:44,240 !مزخرفه 114 00:09:44,750 --> 00:09:46,710 طلسم مادر ارواح قلعه حاکم ارواح 115 00:09:46,710 --> 00:09:48,640 تو دست خاندان سلطنتیه 116 00:09:48,790 --> 00:09:50,920 کی جرات داره که پنهانی نابودش کنه؟ 117 00:09:51,230 --> 00:09:52,380 اجسادشون جلوی چشمتونه 118 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 من این نتیجه رو از خودم درنیاوردم 119 00:10:01,910 --> 00:10:02,750 ارشد شو 120 00:10:02,960 --> 00:10:06,290 این اتفاق واقعا با نابود شدن طلسم مادر افتاده 121 00:10:06,550 --> 00:10:07,390 پس در این صورت 122 00:10:08,200 --> 00:10:09,810 باید به خاطر تو باشه که از نیروی معنوی استفاده کردی 123 00:10:09,810 --> 00:10:11,870 و طلسم مادر اونهارو نابود کردی 124 00:10:11,870 --> 00:10:14,100 در غیر این صورت چرا این اتفاق باید برای این همه ارواح برده 125 00:10:14,100 --> 00:10:15,550 درست زمانی که تو رسیدی، بیفته؟ 126 00:10:17,030 --> 00:10:17,960 به نظر میرسه که 127 00:10:18,080 --> 00:10:19,390 شما مصممـین 128 00:10:19,390 --> 00:10:20,970 که ما رو برای مرگ این ارواح برده 129 00:10:21,080 --> 00:10:22,410 مقصر بدونین 130 00:10:23,320 --> 00:10:26,240 !این دوتا روح که ارواح برده رو کشتن دستگیر کنین 131 00:10:26,240 --> 00:10:27,120 اگه مقاومت کردن 132 00:10:27,410 --> 00:10:28,200 !فورا بکشیدشون 133 00:10:28,200 --> 00:10:28,650 !بله 134 00:10:52,790 --> 00:10:54,650 پری خانم، چرا جاخالی ندادی؟ 135 00:10:55,630 --> 00:10:57,630 به خاطر اینه که تهذیب اخیرت رو امتحان کنم 136 00:10:57,630 --> 00:10:59,290 به نظر میرسه که مفید بوده 137 00:10:59,630 --> 00:11:01,570 پس خیلی وقته که متوجه حضور من شدی 138 00:11:01,590 --> 00:11:02,470 !ای گستاخ 139 00:11:02,790 --> 00:11:03,870 جناب یوئه چو 140 00:11:04,030 --> 00:11:06,630 من با تو مثل مهمانی رفتار کردم که شاهدخت دعوتش کرده 141 00:11:06,750 --> 00:11:08,350 برای همین بهت احترام گذاشتم 142 00:11:08,910 --> 00:11:10,600 چطور جرات میکنی که جلوی کار منو بگیری؟ 143 00:11:11,360 --> 00:11:12,150 من غلط بکنم 144 00:11:13,120 --> 00:11:14,770 ارشد شو شما فقط دارین کارتون رو انجام میدین 145 00:11:14,770 --> 00:11:16,020 منم همینطور 146 00:11:16,750 --> 00:11:18,910 من اینجام که به رییس توشان 147 00:11:19,480 --> 00:11:22,540 تحت دستور شاهدخت به قلعه حاکم ارواح اومدن خوشامد بگم 148 00:11:23,020 --> 00:11:23,570 چی؟ 149 00:11:23,970 --> 00:11:25,430 پس اون قوی ترین روح معروف 150 00:11:25,840 --> 00:11:27,100 توشان هونگ هونگه 151 00:11:27,260 --> 00:11:28,260 توشان هونگ هونگ 152 00:11:28,270 --> 00:11:30,270 برام اهمیتی نداره که تو رییس کدوم جهنم دره ای 153 00:11:30,320 --> 00:11:33,100 از اونجایی که وارد قلعه حاکم ارواح شدی 154 00:11:33,100 --> 00:11:34,700 اینجا تحت نظارت منه 155 00:11:35,440 --> 00:11:36,600 کشتن ارواح برده 156 00:11:36,600 --> 00:11:38,270 نابخشودنیه و ظالمانس 157 00:11:38,270 --> 00:11:39,000 !بگیرینشون 158 00:11:39,790 --> 00:11:40,270 !صبرکنین 159 00:11:41,270 --> 00:11:43,910 رییس توشان یه مهمون مهمه که شاهدخت دعوتشون کرده 160 00:11:43,910 --> 00:11:45,510 بدون هیچ مدرک محکمی 161 00:11:45,670 --> 00:11:47,920 برای شما 162 00:11:48,150 --> 00:11:49,350 خیلی ناشایست و خلاف قانونه 163 00:11:49,440 --> 00:11:50,800 که ایشون رو دستگیر کنین 164 00:11:51,790 --> 00:11:52,550 ارشد شو 165 00:11:53,360 --> 00:11:55,910 هنوز چند برده ی روح هستن که طلسم مادرشون نابود نشده 166 00:11:55,910 --> 00:11:57,200 فقط توی حالت نباتی هستن 167 00:11:57,990 --> 00:11:59,590 چرا برشون نمیگردونیم؟ 168 00:11:59,840 --> 00:12:02,370 وقتی اونا بیدار بشن، حقیقت برملا میشه 169 00:12:02,870 --> 00:12:03,670 بله 170 00:12:04,120 --> 00:12:05,080 با این اوصاف 171 00:12:05,550 --> 00:12:07,400 ارشد شو، چرا نمیذارین بانو توشان بره؟ 172 00:12:07,400 --> 00:12:09,670 میخواین جلوی شاگردان اتحادیه یی چی 173 00:12:09,670 --> 00:12:12,070 از دستور شاهدخت سرپیجی کنین؟ 174 00:12:14,150 --> 00:12:16,010 دم های روباهتو نگه دار 175 00:12:16,360 --> 00:12:20,080 وگرنه دیگه منو برای اینکه نمیذارم بری سرزنش نکن 176 00:12:21,600 --> 00:12:23,510 ممنونم برای یاداوریتون، ارشد شو 177 00:12:23,510 --> 00:12:25,510 ارواح برده زنده رو از اینجا ببرین 178 00:12:34,400 --> 00:12:36,530 شاهدخت چطور از اومدن من خبر داشت؟ 179 00:12:38,600 --> 00:12:39,860 البته که خبر نداشت 180 00:12:40,000 --> 00:12:41,720 فقط داشتم خالی میبستم 181 00:12:41,720 --> 00:12:43,510 که اون پیر خرفت شو رو بترسونم 182 00:12:43,870 --> 00:12:45,600 دیدمش که مردم رو میبرد خارج از شهر برای همین یواشکی تعقیبش کردم 183 00:12:45,600 --> 00:12:47,130 ...انتظارش رو نداشتم که تورو ببینم 184 00:12:48,080 --> 00:12:48,770 بیاین بریم تو 185 00:12:56,040 --> 00:12:57,560 بلند شین. از زیر کار درنرین 186 00:12:57,630 --> 00:12:58,470 برش گردونین 187 00:12:59,150 --> 00:13:00,010 کارتون رو درست انجام بدین 188 00:13:02,550 --> 00:13:03,200 !برو 189 00:13:04,000 --> 00:13:04,830 !زود باش 190 00:13:08,440 --> 00:13:09,900 ارشد شو، مواظب باشین 191 00:13:10,960 --> 00:13:11,480 از زیر کار در نرین 192 00:13:11,480 --> 00:13:12,360 شما دیگه زوارتون دررفته و پیر شدین 193 00:13:12,360 --> 00:13:13,670 وقتی راه میرین مواظب باشین 194 00:13:13,670 --> 00:13:15,030 اگه زمین بخورین 195 00:13:15,030 --> 00:13:16,760 دیگه نمیتونین بلند شین 196 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 خودتو به موش مردگی نزن 197 00:13:18,670 --> 00:13:19,530 !بلند شو و کار کن 198 00:13:21,590 --> 00:13:23,650 !زود باش! مثل اینکه تنت برای شلاق میخاره 199 00:13:28,720 --> 00:13:29,580 شاهدخت 200 00:13:29,870 --> 00:13:32,550 توشان هونگ هونگ و همراهشون اومدن 201 00:13:32,550 --> 00:13:33,720 رییس توشان؟ 202 00:13:34,690 --> 00:13:35,930 خودش شخصا اومده؟ 203 00:13:36,200 --> 00:13:37,150 شما نمیدونستین؟ 204 00:13:38,120 --> 00:13:39,380 زود به داخل دعوتشون کن 205 00:13:40,060 --> 00:13:40,630 بله 206 00:13:40,650 --> 00:13:42,240 نمیخواد زحمت بکشین، ارشد شو 207 00:13:51,120 --> 00:13:51,910 رییس 208 00:13:52,510 --> 00:13:54,480 راجع به پدرتون شنیدم 209 00:13:54,840 --> 00:13:56,370 من رو در غمتون شریک بدونین، شاهدخت 210 00:13:56,390 --> 00:13:57,510 ممنونم ازتون رییس توشان 211 00:13:58,590 --> 00:14:00,470 سفرتون چطور بود؟ 212 00:14:01,240 --> 00:14:02,150 سفر خوبی بود 213 00:14:02,640 --> 00:14:04,020 فقط وقتی به دروازه ی شهر رسیدیم 214 00:14:04,020 --> 00:14:05,720 چندتا از ارواح برده رو دیدیم که داشتن شورش میکردن 215 00:14:05,720 --> 00:14:07,050 نگران نباشین شاهدخت 216 00:14:07,200 --> 00:14:09,390 این ماجرا ختم بخیر شد 217 00:14:09,750 --> 00:14:11,030 برای جلوگیری از هر اتفاق دیگه ای 218 00:14:11,030 --> 00:14:13,430 من از محافظ شی خواستم که به زندان نظارت کنه 219 00:14:13,750 --> 00:14:16,600 از حسن توجهت سپاسگزارم، جناب یوئه چو 220 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 تا حالا به این فکر کردین؟ 221 00:14:18,080 --> 00:14:20,120 ارواح برده همیشه به خاطر طلسم مادر 222 00:14:20,120 --> 00:14:21,920 مطیع بودن 223 00:14:22,550 --> 00:14:25,680 ولی یه دفعه ای چرا اینقدر افسارگسیخته و گستاخانه رفتار کردن؟ 224 00:14:26,320 --> 00:14:27,240 درست میگین 225 00:14:27,720 --> 00:14:30,790 اساسا پدرم طلسم مادر رو به من داد 226 00:14:31,790 --> 00:14:33,320 اونا جرات همچین کارهایی رو نداشتن 227 00:14:33,510 --> 00:14:35,850 اگه یه نفر طلسم مادر رو دزدیده باشه چی؟ 228 00:14:35,850 --> 00:14:38,090 درست قبل از اینکه شما بیاین بررسی کردم 229 00:14:38,240 --> 00:14:39,570 طلسم مادر هنوز سرجاشه 230 00:14:39,570 --> 00:14:40,720 مطمئنین طلسم مادری که پیش شماست 231 00:14:41,120 --> 00:14:43,380 واقعیه؟ 232 00:14:51,210 --> 00:14:52,070 !روح لعنتی 233 00:14:52,910 --> 00:14:56,270 چطور جرات میکنین که توی عموم جمع بشین و توی قلعه حاکم ارواح اشوب به پا کنین؟ 234 00:14:56,270 --> 00:14:57,330 !باید به درک واصل شی 235 00:15:00,130 --> 00:15:00,800 !دست نگه دار 236 00:15:09,320 --> 00:15:10,200 !شی کوان 237 00:15:10,560 --> 00:15:12,250 تو فقط یه روح نگهبانی 238 00:15:12,360 --> 00:15:14,960 چطور جرات میکنی که توی بازجویی من مداخله ایجاد کنی؟ 239 00:15:15,420 --> 00:15:16,230 اون گناهکاره 240 00:15:16,790 --> 00:15:18,380 ولی اول باید بازجویی بشه 241 00:15:18,380 --> 00:15:19,140 ارشد شو 242 00:15:19,600 --> 00:15:22,000 چطور میتونین بدون اجازه مجازاتش کنین؟ 243 00:15:23,500 --> 00:15:24,950 تو خیلی داری پشتش درمیای 244 00:15:24,950 --> 00:15:27,980 دستت با این روح برده توی یه کاسه ست؟ 245 00:15:30,790 --> 00:15:32,550 فقط میخواستم بهتون یاداوری کنم 246 00:15:33,550 --> 00:15:34,360 حالا 247 00:15:35,000 --> 00:15:36,910 شاهدخت میخوان که راجع به این موضوع با دقت تحقیق کنن 248 00:15:36,910 --> 00:15:38,130 اگه واقعا تا حد مرگ شکنجه اش کنین 249 00:15:38,130 --> 00:15:38,880 اتفاقات خوبی نمیفته 250 00:15:38,880 --> 00:15:39,670 مسخره ست 251 00:15:40,720 --> 00:15:42,520 من مجبور نیستم باهات بحث کنم 252 00:15:42,730 --> 00:15:44,890 یه روح برده به من میگه چیکار کنم 253 00:15:52,010 --> 00:15:55,410 شی کوان، واقعا میخوای بخاطر این روح برده شورش کنی؟ 254 00:15:59,170 --> 00:15:59,980 ارشد شو 255 00:16:00,010 --> 00:16:01,470 شاهدخت احضارتون کردن 256 00:16:25,900 --> 00:16:28,230 درود بر شما، شاهدخت 257 00:16:32,360 --> 00:16:33,440 برخیز، ارشد شو 258 00:16:35,150 --> 00:16:38,270 میتونم دلیل احضارم خدمتتون رو جویا بشم؟ 259 00:16:39,240 --> 00:16:40,030 ارشد شو 260 00:16:40,870 --> 00:16:43,330 چند وقت پیش که پدرم واقعا مریض بود 261 00:16:43,550 --> 00:16:44,600 تو و 262 00:16:44,600 --> 00:16:47,060 وزیران نزدیکش و خدمتکارانش مراقبش بودین 263 00:16:47,240 --> 00:16:50,064 من واقعا قدردانتون هستم و میخوام یه سری پاداش براتون تدارک ببینم 264 00:16:50,510 --> 00:16:52,670 که روح پدر فقیدم در ارامش باشه 265 00:16:54,360 --> 00:16:55,790 خواهش میکنم شاهدخت 266 00:16:55,790 --> 00:16:58,670 این وظیفه ی من بود 267 00:16:58,790 --> 00:17:00,090 تو داری وظایفت رو انجام میدی 268 00:17:00,090 --> 00:17:02,320 ولی خاندان سلطنتی نمیتونن اونجور که باید ازت تشکر کنن 269 00:17:02,320 --> 00:17:05,000 ارشد شو، یه فهرست از افرادی که 270 00:17:05,500 --> 00:17:07,760 کمک کردن و از پدرم مراقبت کردن 271 00:17:07,760 --> 00:17:09,089 برام بنویس 272 00:17:09,160 --> 00:17:11,089 که من بتونم به تک به تکشون پاداش بدم 273 00:17:13,349 --> 00:17:13,810 بله 274 00:17:26,140 --> 00:17:26,970 شاهدخت 275 00:17:27,920 --> 00:17:29,070 ممنونم ارشد شو 276 00:17:29,920 --> 00:17:31,490 اگه امر دیگه ای نیست 277 00:17:32,030 --> 00:17:33,250 من دیگه مرخص میشم 278 00:17:33,720 --> 00:17:34,320 میتونی بری 279 00:17:46,310 --> 00:17:47,110 رییس 280 00:17:50,400 --> 00:17:52,400 پدر من همیشه ادم محتاطی بود 281 00:17:52,920 --> 00:17:54,590 زمانی که طلسم مادر دزدیده شده 282 00:17:54,590 --> 00:17:56,590 نباید خیلی از زمان مرگش فاصله داشته باشه 283 00:17:57,200 --> 00:17:58,720 اون شخصی که دنبالش میگردیم 284 00:17:58,720 --> 00:17:59,920 باید بین اونا باشه 285 00:18:04,690 --> 00:18:06,350 بعد از اینکه امپراطور فقید از دنیا رفتن 286 00:18:06,350 --> 00:18:08,720 همه ی وزرای قلعه حاکم ارواح با صدمه زدن به جسدش مخالفت کردن 287 00:18:08,720 --> 00:18:10,920 من فقط تونستم به طور پنهانی کم کم اینو گیر بیارم 288 00:18:11,030 --> 00:18:13,090 فکر میکردم که ممکنه در اینده به دردم بخوره 289 00:18:13,640 --> 00:18:15,720 تعجبی نداره که رییس از تو محافظت میکنه 290 00:18:15,930 --> 00:18:18,170 تو خیلی قابل اعتمادی 291 00:18:22,580 --> 00:18:23,580 گل دلیر قرمز 292 00:18:24,590 --> 00:18:25,830 این یه سم خیلی کمیابه 293 00:18:25,830 --> 00:18:27,200 واقعا با ارزشه 294 00:18:27,450 --> 00:18:30,370 کسی که مسموم شده تب خیلی بالایی میگیره 295 00:18:30,370 --> 00:18:31,850 و توی مدت زمان کمی میمیره 296 00:18:33,640 --> 00:18:34,400 میدونستم 297 00:18:36,380 --> 00:18:36,780 بیا 298 00:18:43,700 --> 00:18:44,260 گوجین 299 00:18:45,310 --> 00:18:47,040 تو همیشه محتاط بودی 300 00:18:47,450 --> 00:18:48,650 امروز چه اتفاقی افتاد؟ 301 00:18:49,440 --> 00:18:51,480 تو نه تنها یه گروه از ارواح رو رهبری کردی که اشوب به پا کنن 302 00:18:51,480 --> 00:18:53,210 بلکه میخواستی انسانها رو هم بکشی 303 00:18:53,790 --> 00:18:55,640 اگه طلسم مادرت بسوزه 304 00:18:55,640 --> 00:18:56,790 تو میمیری 305 00:19:00,750 --> 00:19:02,200 الان دیگه فرق میکنه 306 00:19:03,290 --> 00:19:05,810 ما قراره فعالیتمون رو شروع کنیم 307 00:19:06,480 --> 00:19:08,310 و به اون انسان ها یه درس درست و حسابی بدیم 308 00:19:19,070 --> 00:19:19,920 شی کوان 309 00:19:20,440 --> 00:19:21,400 بهم گوش بده 310 00:19:21,920 --> 00:19:23,640 یه روح زن قدرتمند 311 00:19:24,440 --> 00:19:26,510 طلسم مادرمون رو گرفت 312 00:19:26,830 --> 00:19:27,590 اون گفت که 313 00:19:28,200 --> 00:19:30,550 ما قراره قلعه حاکم ارواح رو سرنگون کنیم 314 00:19:30,550 --> 00:19:31,480 و نژاد انسان رو 315 00:19:32,110 --> 00:19:33,550 نابود کنیم 316 00:19:35,320 --> 00:19:36,120 غیرممکنه 317 00:19:37,160 --> 00:19:38,160 غیرممکنه؟ 318 00:19:39,380 --> 00:19:40,300 اطرافت رو ببین 319 00:19:41,110 --> 00:19:42,270 این روزا 320 00:19:43,350 --> 00:19:45,350 ارواح زیادی هستن که شورش میکنن 321 00:19:46,440 --> 00:19:48,000 هیچکدومشون 322 00:19:49,070 --> 00:19:50,670 شلاق خوردن، کشته شدن 323 00:19:51,680 --> 00:19:53,270 یا طلسم مادرشون سوخته؟ 324 00:19:53,270 --> 00:19:54,270 این یعنی 325 00:19:54,990 --> 00:19:58,450 طلسم مادر ما دیگه در دست نژاد انسان نیست 326 00:20:02,610 --> 00:20:03,480 شی کوان 327 00:20:04,330 --> 00:20:05,330 به ما ملحق شو 328 00:20:06,080 --> 00:20:07,670 تو با نیروی معنوی به دنیا اومدی 329 00:20:07,670 --> 00:20:09,080 به ما ملحق شو که 330 00:20:09,750 --> 00:20:11,880 قلعه حاکم ارواح رو سرنگون کنیم 331 00:20:11,880 --> 00:20:13,610 و اینجوری دیگه هیچ روح برده ای وجود نخواهد داشت 332 00:20:14,160 --> 00:20:15,270 با توانایی تو 333 00:20:15,960 --> 00:20:18,480 میتونیم موفق بشیم 334 00:20:24,590 --> 00:20:25,960 چرا دو به شکی؟ 335 00:20:26,970 --> 00:20:28,080 فقط به خاطر 336 00:20:28,100 --> 00:20:29,830 شاهدخت نژاد انسان؟ 337 00:20:29,970 --> 00:20:32,770 شاهدخت و امپراطور فقید با من به خوبی رفتار کردن و نون و نمکشون رو خوردم 338 00:20:33,430 --> 00:20:34,690 من نمیتونم نمک نشناس باشم 339 00:20:34,920 --> 00:20:35,950 نمک نشناس؟ 340 00:20:37,030 --> 00:20:38,600 !سر عقل بیا، شی کوان 341 00:20:38,880 --> 00:20:40,590 چرا باهات بخوبی رفتار کردن؟ 342 00:20:41,270 --> 00:20:43,310 اونا فقط برای محافظت 343 00:20:43,790 --> 00:20:45,640 به نیروی معنوی تو نیاز داشتن 344 00:20:46,510 --> 00:20:47,960 وقتی که بفهمن 345 00:20:48,310 --> 00:20:49,970 دیگه براشون فایده ای نداری 346 00:20:50,240 --> 00:20:52,160 بی رحم میشن 347 00:20:52,640 --> 00:20:54,770 و رنگ عوض میکنن تا از شرت خلاص شن 348 00:20:56,110 --> 00:20:58,570 اون روح زنی که گفتی چی؟ 349 00:20:59,020 --> 00:21:00,210 تو از کجا میدونی که 350 00:21:00,910 --> 00:21:02,280 اون ازتون سوءاستفاده نمیکنه؟ 351 00:21:03,034 --> 00:21:33,434 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 352 00:21:35,430 --> 00:21:36,030 شاهدخت 353 00:21:55,160 --> 00:21:55,960 کوان 354 00:21:56,900 --> 00:21:58,760 داری چیزی رو از من مخفی میکنی؟ 355 00:22:13,960 --> 00:22:16,160 میترسی که من گوجین رو مجازات کنم؟ 356 00:22:22,570 --> 00:22:23,720 مجازاتش میکنین؟ 357 00:22:27,920 --> 00:22:31,400 اگه قبلا بود، نگران همچین چیزی نمیشدی 358 00:22:32,440 --> 00:22:33,790 جایگاهم توی قلبت 359 00:22:35,110 --> 00:22:36,000 تغییر کرده؟ 360 00:22:38,900 --> 00:22:42,100 شما دیگه یه شاهدخت نیستین 361 00:22:43,510 --> 00:22:46,040 بلکه حاکم قلعه حاکم ارواحین 362 00:22:46,750 --> 00:22:48,550 میخواد شاهدخت باشه یا حاکم 363 00:22:48,590 --> 00:22:51,350 این چیزی رو بین ما تغییر نمیده 364 00:22:55,590 --> 00:22:56,790 چیزی که عوض شده 365 00:22:57,110 --> 00:22:58,710 رابطه بین 366 00:22:58,780 --> 00:23:01,470 نژاد انسان و قبیله ارواحه 367 00:23:03,310 --> 00:23:05,680 من انسانم و تو یه روحی 368 00:23:06,310 --> 00:23:08,370 اگه بین این دو جدالی پیش بیاد 369 00:23:09,030 --> 00:23:10,720 چی کار میکنی؟ 370 00:23:13,110 --> 00:23:16,070 من همیشه روح محافظ شما میمونم 371 00:23:16,680 --> 00:23:18,400 همون دفعه اولی که دیدمتون 372 00:23:18,960 --> 00:23:20,810 قسم خوردم تا ابد ازتون محافظت کنم 373 00:23:23,240 --> 00:23:26,100 هر اتفاقی بین انسان ها و ارواح بیفته اهمیتی نداره 374 00:23:26,260 --> 00:23:29,220 من هیچ موقع... نظرم رو عوض نمیکنم 375 00:23:41,920 --> 00:23:42,720 کوان 376 00:23:44,480 --> 00:23:45,550 میدونستی 377 00:23:47,090 --> 00:23:48,440 پدرم 378 00:23:52,300 --> 00:23:53,580 مسموم شد؟ 379 00:23:56,600 --> 00:23:57,330 ...شاهدخت 380 00:24:00,400 --> 00:24:02,440 دلیل نترس بودن گوجین 381 00:24:04,170 --> 00:24:06,370 اینه که یکی پدر رو کشته 382 00:24:07,790 --> 00:24:09,250 تا طلسم مادر رو بدزده 383 00:24:09,790 --> 00:24:11,590 خیالتون راحت باشه شاهدخت 384 00:24:11,750 --> 00:24:13,350 میخواد طلسم مادری باشه یا نه 385 00:24:13,350 --> 00:24:13,960 من 386 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 تا ابد از شاهدخت محافظت میکنم 387 00:24:16,830 --> 00:24:17,550 کوان 388 00:24:18,790 --> 00:24:21,710 من الان فقط تو رو دارم 389 00:24:45,160 --> 00:24:45,760 شاهدخت 390 00:24:47,310 --> 00:24:47,970 نمیشه 391 00:25:00,160 --> 00:25:01,310 داره دیر میشه 392 00:25:02,230 --> 00:25:03,230 منو برگردون 393 00:25:10,920 --> 00:25:12,310 اول یه جاسوس کنار امپراطور 394 00:25:12,310 --> 00:25:14,270 گذاشتن تا مسمومش کنه 395 00:25:14,270 --> 00:25:15,680 بعد بدون اینکه کسی بفهمه 396 00:25:15,680 --> 00:25:16,790 طلسم مادر رو جا به جا کردن 397 00:25:16,790 --> 00:25:19,190 و ارواح برده رو برای شورش تشویق کردن 398 00:25:19,550 --> 00:25:20,790 روح زن پشت این قضیه 399 00:25:20,790 --> 00:25:21,550 بلند پروازی 400 00:25:21,570 --> 00:25:22,920 و نقشه فوق العاده ای داره 401 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 استفاده از نیروی تاریک برای مقابله با توشان 402 00:25:25,440 --> 00:25:27,310 نشون میده این فرد نیت شیطانی ای داره 403 00:25:27,310 --> 00:25:28,590 این خیلی شیطانیه 404 00:25:29,640 --> 00:25:32,310 این روح زن گفته که ارواح برده رو میخواد آزاد کنه 405 00:25:32,310 --> 00:25:33,160 ولی تا الان 406 00:25:33,440 --> 00:25:35,790 طلسم مادر رو از روشون برنداشته 407 00:25:35,790 --> 00:25:36,720 به جاش هنوز سعی داره که 408 00:25:36,745 --> 00:25:38,510 ارواح برده بیشتری کنارش جمع کنه 409 00:25:38,670 --> 00:25:39,800 چه معنی ای میده؟ 410 00:25:40,550 --> 00:25:41,680 منظورت اینه که 411 00:25:42,160 --> 00:25:44,750 میخواد کنترل ارواح برده رو به دست بگیره؟ 412 00:25:44,750 --> 00:25:46,750 وقتی ارواح برده کافی ای کنارش باشن 413 00:25:46,750 --> 00:25:48,830 میتونه تبدیل به حاکم جدید ارواح برده بشه 414 00:25:48,830 --> 00:25:49,830 بعد از این فرصت استفاده میکنه 415 00:25:49,830 --> 00:25:51,590 تا نفرت بین ارواح برده و انسان ها رو بیشتر کنه 416 00:25:51,590 --> 00:25:53,390 تا بتونه به انگیزه های پنهانیش برسه 417 00:25:54,440 --> 00:25:55,000 رئیس 418 00:25:55,641 --> 00:25:56,692 ممکنه این همون شی جی ای 419 00:25:56,717 --> 00:25:58,587 باشه که سری پیش بهش اشاره کردی؟ 420 00:25:59,270 --> 00:26:00,670 مهم نیست اونه یا نه 421 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 من باید باهاش ملاقات کنم 422 00:26:02,720 --> 00:26:03,270 چطوری؟ 423 00:26:03,750 --> 00:26:05,550 یواشکی به عنوان روح برده میرم 424 00:26:05,880 --> 00:26:07,030 به عنوان روح برده؟ 425 00:26:07,030 --> 00:26:08,290 این خیلی خطرناکه 426 00:26:10,400 --> 00:26:10,960 موافقم 427 00:26:11,480 --> 00:26:13,280 نفله، با چی داری موافقت میکنی؟ 428 00:26:13,480 --> 00:26:15,110 میدونستی با تهذیب در حال حاضرش 429 00:26:15,110 --> 00:26:16,570 ...اگه مشکلی پیش بیاد 430 00:26:18,890 --> 00:26:20,280 هیچکس نمیتونه جلوی کاری که 431 00:26:20,680 --> 00:26:21,940 پری خانم میخواد بکنه رو بگیره 432 00:26:22,070 --> 00:26:22,830 درسته؟ 433 00:26:28,000 --> 00:26:28,790 باشه 434 00:26:28,910 --> 00:26:30,510 روی جونم خطر میکنم و همراهیت میکنم 435 00:26:30,510 --> 00:26:32,160 و باهات تبدیل به روح برده میشم 436 00:26:32,160 --> 00:26:33,030 نیازی نیست 437 00:26:33,320 --> 00:26:35,550 جاسوس توی قصر هنوز پیدا نشده 438 00:26:35,550 --> 00:26:36,810 هنوز اینجا بهت نیاز داریم 439 00:26:51,120 --> 00:26:52,180 قلعه حاکم ارواح 440 00:26:52,180 --> 00:26:53,670 از عادت های انسانی پیروی میکنه 441 00:26:54,880 --> 00:26:56,880 به استفاده نکردن از ابزار جادویی ارواح 442 00:26:57,030 --> 00:26:58,430 عادت نداری، نه؟ 443 00:27:00,860 --> 00:27:02,250 اونقدرها هم حساس نیستم 444 00:27:02,690 --> 00:27:05,150 من چند سالی توی صحرا زندگی کردم 445 00:27:05,750 --> 00:27:06,920 توی صحرا؟ 446 00:27:07,440 --> 00:27:08,370 نمیترسیدی؟ 447 00:27:09,550 --> 00:27:11,280 هرکسی به جز من میترسه 448 00:27:12,160 --> 00:27:13,690 باشه؛ بعد امروز 449 00:27:13,720 --> 00:27:14,590 باید خسته باشی 450 00:27:15,070 --> 00:27:15,920 استراحت کن 451 00:27:16,170 --> 00:27:17,630 فردا میام دنبالت 452 00:27:18,030 --> 00:27:18,790 میای دنبالم؟ 453 00:27:19,830 --> 00:27:20,350 آره 454 00:27:20,920 --> 00:27:23,520 باهات به محل تجمع ارواح میام 455 00:27:24,410 --> 00:27:25,250 نیازی نیست 456 00:27:30,000 --> 00:27:31,200 فکر کردی واقعا 457 00:27:31,550 --> 00:27:33,510 میذارم تنهایی بری؟ 458 00:27:33,830 --> 00:27:34,330 ولم کن 459 00:27:34,760 --> 00:27:35,280 نمیکنم 460 00:27:35,830 --> 00:27:36,880 تا وقتی که موافقت نکنی 461 00:27:39,320 --> 00:27:40,200 تقلب کردی 462 00:27:41,440 --> 00:27:42,920 خیلی وقت پیش بهت یاد دادم که 463 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 همه چیز توی جنگ منصفانه‌ست 464 00:27:46,350 --> 00:27:47,270 باید استراحت کنم 465 00:27:50,920 --> 00:27:52,030 ضدحال 466 00:27:54,270 --> 00:27:55,160 یادت نره 467 00:27:56,590 --> 00:27:58,720 فردا صبح بیای دنبالم 468 00:28:23,370 --> 00:28:24,410 پری خانم 469 00:28:24,480 --> 00:28:26,720 الان شبیه یه روح روباه شدم، نه؟ 470 00:28:29,830 --> 00:28:32,270 شبیه یه روباه مرد از توشانی 471 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 ...با این حال 472 00:28:37,600 --> 00:28:39,400 نیاز به یکم هاله روح داری 473 00:28:44,310 --> 00:28:44,830 تمومه 474 00:28:47,070 --> 00:28:47,960 امروز 475 00:28:47,960 --> 00:28:49,820 هویتمون تغییر میکنه 476 00:28:50,320 --> 00:28:51,160 تغییر میکنه؟ 477 00:28:53,480 --> 00:28:54,490 من 478 00:28:54,610 --> 00:28:55,410 میشم 479 00:28:56,640 --> 00:28:57,510 سوسو 480 00:29:00,740 --> 00:29:01,420 برادر 481 00:29:01,440 --> 00:29:02,240 بیا بریم 482 00:29:03,960 --> 00:29:04,510 سوسو 483 00:29:04,920 --> 00:29:06,360 امروز بچه خوبی باش 484 00:29:17,330 --> 00:29:18,160 افرین 485 00:29:20,200 --> 00:29:20,730 یه بار دیگه 486 00:29:20,740 --> 00:29:21,390 یه بار دیگه 487 00:29:25,640 --> 00:29:26,160 ...خب 488 00:29:26,190 --> 00:29:28,760 آفرین آفرین 489 00:29:31,960 --> 00:29:35,750 آفرین 490 00:29:38,400 --> 00:29:39,480 بازی بسه 491 00:29:39,500 --> 00:29:40,630 اگه یه بار دیگه بزنی 492 00:29:40,660 --> 00:29:42,390 همه چیزم رو از دست میدم 493 00:29:42,720 --> 00:29:43,490 جناب 494 00:29:43,720 --> 00:29:45,440 نون حلال، کلید کسب و کاره 495 00:29:45,440 --> 00:29:45,890 ...آخه 496 00:29:45,890 --> 00:29:47,840 حالا که بازی کوجو رو بردم باید بهم جایزه بدی 497 00:29:47,840 --> 00:29:48,790 ...ببین 498 00:29:48,830 --> 00:29:49,420 سوسو 499 00:29:49,720 --> 00:29:51,180 این بار چی میخوای؟ 500 00:29:51,540 --> 00:29:52,210 اون یکی 501 00:29:53,440 --> 00:29:53,880 باشه 502 00:29:54,220 --> 00:29:54,750 گمشین 503 00:29:55,500 --> 00:29:55,910 برین 504 00:29:55,930 --> 00:29:56,420 برین 505 00:29:56,450 --> 00:29:56,900 تکون بخورین 506 00:29:57,230 --> 00:29:58,160 برین دیگه 507 00:29:59,750 --> 00:30:00,440 ببین 508 00:30:01,790 --> 00:30:03,140 جدی میفرمایین؟ 509 00:30:05,210 --> 00:30:06,400 از کی تا حالا 510 00:30:06,550 --> 00:30:09,010 ارواح برده میتونن توی خیابون خوش بگذرونن؟ 511 00:30:17,430 --> 00:30:18,760 به چی زل زدی؟ 512 00:30:26,360 --> 00:30:27,080 سوسو 513 00:30:27,720 --> 00:30:29,690 تا وقتی که بزرگ شم تو ازم مراقبت میکردی 514 00:30:29,690 --> 00:30:30,290 این بار 515 00:30:30,720 --> 00:30:31,960 بذار من ازت محافظت بکنم 516 00:30:34,310 --> 00:30:35,070 ول کن 517 00:30:50,240 --> 00:30:51,590 وایسا فقط صبر کن 518 00:30:51,750 --> 00:30:52,550 فقط صبر کن 519 00:30:54,720 --> 00:30:55,580 حقتون بود 520 00:31:09,750 --> 00:31:12,340 (پایگاه مقاومت علیه انسانها 6.5 فرسخ بیرون شهر در اعماق بیابان) 521 00:31:31,720 --> 00:31:33,050 آب آلو شما 522 00:31:35,870 --> 00:31:36,660 کوان 523 00:31:37,310 --> 00:31:38,510 بیا تو هم بخور 524 00:31:42,330 --> 00:31:42,930 شاهدخت 525 00:31:47,390 --> 00:31:48,110 کوان 526 00:31:48,790 --> 00:31:50,270 دیگه باهام 527 00:31:50,420 --> 00:31:52,180 آب آلو نمیخوری؟ 528 00:31:53,440 --> 00:31:54,440 منظورم این نبود 529 00:31:56,110 --> 00:31:57,770 پس چرا نمیخوری؟ 530 00:31:59,830 --> 00:32:00,760 تشنه نیستم 531 00:32:06,060 --> 00:32:08,360 تشنه نیستی یا اینکه جرات نداری؟ 532 00:32:13,020 --> 00:32:14,420 من فقط یه روح برده ام 533 00:32:15,110 --> 00:32:16,970 لیاقت نوشیدن با شما رو ندارم 534 00:32:28,510 --> 00:32:29,250 کوان 535 00:32:30,070 --> 00:32:32,130 من هیچ موقع تو رو روح برده ندیدم 536 00:32:32,720 --> 00:32:34,550 از اولین باری که دیدمت 537 00:32:34,880 --> 00:32:36,010 تو همیشه 538 00:32:36,440 --> 00:32:38,070 کوان بودی 539 00:32:39,200 --> 00:32:42,070 امیدورام بتونی فراموش کنی که کی ام 540 00:32:42,920 --> 00:32:44,520 و فقط من رو بو تای ببینی 541 00:32:46,960 --> 00:32:47,720 معذرت میخوام 542 00:33:01,350 --> 00:33:01,830 بشین 543 00:33:23,250 --> 00:33:24,250 بعد این همه سال 544 00:33:25,350 --> 00:33:27,160 مزه آب آلو 545 00:33:27,160 --> 00:33:28,310 همون مونده 546 00:33:30,680 --> 00:33:32,110 ولی نمیدونم چرا 547 00:33:32,790 --> 00:33:35,350 با بزرگ شدن آدم ها 548 00:33:36,350 --> 00:33:38,750 فهمیدنشون سخت میشه 549 00:33:43,080 --> 00:33:44,510 ما تغییر کردیم 550 00:33:45,350 --> 00:33:47,550 یا فاصله بینمون تغییر کرده؟ 551 00:33:56,180 --> 00:33:57,390 شما جزء خاندان سلطنتی هستین 552 00:33:58,410 --> 00:34:01,060 الان هم یکی رو دارین که عاشقشین 553 00:34:02,150 --> 00:34:03,150 من کسی نیستم 554 00:34:03,770 --> 00:34:06,050 که لایق نگرانی شما باشم 555 00:34:29,320 --> 00:34:30,070 کوان 556 00:34:30,800 --> 00:34:31,760 نگران نباش 557 00:34:32,150 --> 00:34:33,590 نه گوجین و نه اون ارواح برده 558 00:34:34,030 --> 00:34:36,159 رو قرار نیست مجازات کنم 559 00:34:36,590 --> 00:34:39,440 میدونم که تقصیر اونا نیست 560 00:34:42,840 --> 00:34:43,670 شاهدخت 561 00:34:44,880 --> 00:34:46,280 هویتتون رو فراموش نکنین 562 00:34:47,440 --> 00:34:48,630 اگه بقیه ببینن که 563 00:34:49,110 --> 00:34:51,170 درگیر یه روح برده شدین 564 00:34:51,429 --> 00:34:53,630 شایعه های نا به جایی پخش میشه 565 00:34:55,550 --> 00:34:57,360 اگه بگم برام مهم نیست چی؟ 566 00:35:06,510 --> 00:35:07,120 شاهدخت 567 00:35:09,550 --> 00:35:11,410 شما الان حاکم این سرزمین هستین 568 00:35:14,110 --> 00:35:15,550 چی شان خیلی میخوره 569 00:35:15,960 --> 00:35:17,110 توی چند روز 570 00:35:17,320 --> 00:35:19,760 از غذاخوری صورتحساب های زیادی گرفتم 571 00:35:19,760 --> 00:35:21,670 این رو حقوقشون درنظر بگیر 572 00:35:22,630 --> 00:35:24,450 برای کمک به خواهر باید به قلعه حاکم ارواح برم 573 00:35:24,450 --> 00:35:27,240 از اون روش استفاده کن تا چی شان و بقیه مراقب توشان باشن 574 00:35:27,240 --> 00:35:28,440 اگه کسی جرات کنه دردسر درست کنه 575 00:35:28,440 --> 00:35:30,300 توی یه لحظه حسابش رو میرسن 576 00:35:30,480 --> 00:35:31,480 درسته 577 00:35:31,880 --> 00:35:32,940 حالا که حرفش شد 578 00:35:33,140 --> 00:35:35,090 به لطف سم خواب 7 روزه شاهزاده لای 579 00:35:35,090 --> 00:35:36,220 این سم نه تنها باعث میشه 580 00:35:36,650 --> 00:35:39,210 چی شان از دردسر درست کردن بترسه 581 00:35:39,640 --> 00:35:41,930 بلکه باعث میشه که برامون مراقب توشان باشن 582 00:35:42,650 --> 00:35:44,290 اسم اون یارو رو نیار 583 00:35:45,520 --> 00:35:46,770 اون روح اهریمنیه 584 00:35:46,790 --> 00:35:49,840 به کل توشان دروغ گفت و تظاهر کرد دوست خواهره 585 00:35:49,840 --> 00:35:50,720 وقتی ببینمش 586 00:35:50,960 --> 00:35:52,360 حسابش رو میرسم 587 00:35:52,540 --> 00:35:53,310 خواهر یایا 588 00:35:54,110 --> 00:35:55,000 بیا بریم 589 00:35:57,950 --> 00:35:58,660 گوگو 590 00:35:59,040 --> 00:36:00,790 قلعه حاکم ارواح مثل توشان نیست 591 00:36:00,790 --> 00:36:01,790 برای خودت نگرد 592 00:36:02,200 --> 00:36:03,800 اگه مانعم بشی 593 00:36:03,820 --> 00:36:04,950 ازت محافظت نمیکنم 594 00:36:05,070 --> 00:36:06,130 نگران نباش خواهر یایا 595 00:36:06,210 --> 00:36:07,330 میدونم چی کار کنم 596 00:36:07,350 --> 00:36:08,330 این روزها 597 00:36:08,590 --> 00:36:09,840 برای داشتن یه عملکرد خوب 598 00:36:10,290 --> 00:36:11,600 سخت تلاش کردم 599 00:36:12,120 --> 00:36:13,000 واقعا؟ 600 00:36:14,190 --> 00:36:15,230 فقط صبر کن و ببین 601 00:36:27,260 --> 00:36:27,930 پری خانم 602 00:36:28,360 --> 00:36:30,360 محل تجمعی که اون روح برده توی زندان گفت 603 00:36:30,360 --> 00:36:31,620 باید اونجا باشه 604 00:36:35,610 --> 00:36:36,300 مراقب باش 605 00:36:37,040 --> 00:36:39,230 ببین؛ اسم این گیاه شمع آتشینه 606 00:36:39,230 --> 00:36:41,150 یه گیاه سمی رایج توی بیابونه 607 00:36:41,150 --> 00:36:42,680 سریع توی خون حل میشه 608 00:36:42,840 --> 00:36:44,330 اگه اتفاقی لمسش کنی 609 00:36:44,330 --> 00:36:45,590 با اینکه کشنده نیست 610 00:36:45,920 --> 00:36:48,710 اما حس میکنی رگ ها و تاندونهات آتش گرفته 611 00:36:48,710 --> 00:36:51,440 فقط با خارج کردن زهر سم از بین میره 612 00:36:51,580 --> 00:36:52,840 این انقدر ترسناکه؟ 613 00:36:52,850 --> 00:36:54,310 باید ازش دور بمونم 614 00:36:54,360 --> 00:36:55,110 وقتی که 615 00:36:55,440 --> 00:36:57,590 مکان روح زن رو پیدا کردیم 616 00:36:57,590 --> 00:36:58,640 زود دست به کار شو 617 00:36:59,070 --> 00:37:00,590 و طلسم مادر رو پس بگیر 618 00:37:00,590 --> 00:37:01,070 باشه 619 00:37:01,710 --> 00:37:02,240 بریم 620 00:37:18,170 --> 00:37:18,670 سوسو 621 00:37:19,730 --> 00:37:21,040 بالاخره میتونیم آزاد باشیم 622 00:37:27,940 --> 00:37:28,870 جناب 623 00:37:30,400 --> 00:37:32,810 شنیدم که طلسم مادر ما 624 00:37:32,840 --> 00:37:34,880 از نژاد انسان گرفته شده 625 00:37:34,900 --> 00:37:35,630 واقعیت داره؟ 626 00:37:36,400 --> 00:37:37,660 شما از کجا اومدین؟ 627 00:37:37,920 --> 00:37:39,580 چرا تا حالا ندیدمتون؟ 628 00:37:40,670 --> 00:37:41,880 شما نمیدونین 629 00:37:42,080 --> 00:37:43,210 ما قبلا 630 00:37:43,240 --> 00:37:45,360 توسط اربابمون زندانی شده بودیم 631 00:37:45,380 --> 00:37:46,760 و اجازه بیرون رفتن نداشتیم 632 00:37:46,760 --> 00:37:47,700 بعد از اینکه 633 00:37:47,920 --> 00:37:48,960 اخبار رو شنیدیم 634 00:37:49,000 --> 00:37:50,840 همه کاری برای فرار کردن انجام دادیم 635 00:37:50,840 --> 00:37:51,800 درسته 636 00:37:52,190 --> 00:37:53,070 اربابمون 637 00:37:53,420 --> 00:37:54,620 خیلی ما رو میزد 638 00:37:54,810 --> 00:37:56,440 سری قبل که برادرم سعی داشت 639 00:37:56,460 --> 00:37:58,190 ازم محافظت کنه، نزدیک بود بمیره 640 00:37:58,240 --> 00:37:59,040 راست میگه 641 00:38:00,000 --> 00:38:02,650 خوبه که طلسم مادرمون رو پس گرفتیم 642 00:38:02,680 --> 00:38:04,280 دیگه نیازی نیست بترسیم 643 00:38:04,280 --> 00:38:05,000 درسته 644 00:38:05,000 --> 00:38:07,410 کدوم روح فوق العاده ای این کارو کرده؟ 645 00:38:07,480 --> 00:38:08,370 البته 646 00:38:08,400 --> 00:38:09,400 حاکم ارواح گفتش که 647 00:38:09,580 --> 00:38:11,072 وقتی نژاد انسان رو از بین ببریم 648 00:38:11,097 --> 00:38:13,280 قلعه حاکم ارواح، قلمروی ما میشه 649 00:38:14,490 --> 00:38:15,230 حاکم ارواح؟ 650 00:38:16,080 --> 00:38:16,930 حاکم ارواح 651 00:38:16,970 --> 00:38:18,510 شما دو نفر از همه جا بی خبرین 652 00:38:18,510 --> 00:38:19,940 حتی نمیدونین حاکم ارواح کیه؟ 653 00:38:19,940 --> 00:38:22,080 قدرت معنوی حاکم ارواح بی کرانه 654 00:38:22,080 --> 00:38:24,920 حتی قدرتمند ترین ابزار جادویی هم نمیتونه کاری باهاش بکنه 655 00:38:24,920 --> 00:38:26,910 حالا که حاکم ارواح انقدر قویه 656 00:38:27,250 --> 00:38:29,650 چرا طلسم مادر رو به ما برنمیگردونه؟ 657 00:38:29,650 --> 00:38:31,690 اون طوری همه آزاد میشن 658 00:38:31,710 --> 00:38:32,670 این جوری 659 00:38:32,760 --> 00:38:34,190 با داشتن طلسم مادر 660 00:38:34,190 --> 00:38:35,640 کسی نمیتونه تهدیدمون کنه 661 00:38:35,640 --> 00:38:36,440 راست میگه 662 00:38:36,440 --> 00:38:37,110 چرا مستقیما 663 00:38:37,110 --> 00:38:38,630 طلسم مادر رو بهمون نداد؟ 664 00:38:38,630 --> 00:38:39,380 درسته 665 00:38:39,380 --> 00:38:40,050 چرا؟ 666 00:38:40,070 --> 00:38:42,030 درسته؛ با عقل جور درمیاد 667 00:38:42,060 --> 00:38:42,800 برادر ها 668 00:38:43,110 --> 00:38:45,030 میدونین حاکم ارواح الان کجاست؟ 669 00:38:45,030 --> 00:38:46,290 میخوایم ازش تشکر کنیم 670 00:38:46,550 --> 00:38:48,950 این راه رو مستقیم برین بعد بپیچین سمت راست 671 00:38:49,000 --> 00:38:50,080 وقتی به تهش برسین 672 00:38:50,080 --> 00:38:51,160 تپه شنی میبینین 673 00:38:51,510 --> 00:38:52,670 اون دقیقا همونجاست 674 00:38:52,670 --> 00:38:53,270 ممنونم 675 00:38:53,670 --> 00:38:54,200 بیا بریم 676 00:39:03,510 --> 00:39:05,920 به این زودی اینجا رو پیدا کردن؟ 677 00:39:08,000 --> 00:39:09,280 توشان هونگ هونگ 678 00:39:10,280 --> 00:39:12,630 برای ملاقاتت 679 00:39:14,670 --> 00:39:16,760 نمیتونم صبر کنم 680 00:39:18,230 --> 00:39:19,190 متاسفانه 681 00:39:19,840 --> 00:39:23,320 تعداد ارواح برده ای که شهر رو ترک کردن کمن 682 00:39:23,320 --> 00:39:25,630 هویت واقعیم نباید فعلا لو بره 683 00:39:28,190 --> 00:39:30,190 اجازه میدم چند روز دیگه ادامه بدین 684 00:39:35,880 --> 00:39:37,920 خالیه؛ هیچکس اینجا نیست 685 00:39:38,480 --> 00:39:39,540 زود جا به جا شدن 686 00:39:39,710 --> 00:39:40,840 شاید 687 00:39:40,840 --> 00:39:42,670 حرفی که توی جمع زدیم 688 00:39:42,960 --> 00:39:44,420 به گوششون رسیده 689 00:39:44,700 --> 00:39:45,960 انگار باید 690 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 یه راه دیگه پیدا کنیم 691 00:39:48,670 --> 00:39:49,400 شاید بتونیم 692 00:39:49,960 --> 00:39:50,550 از اون 693 00:39:50,550 --> 00:39:52,150 روح برده ای که گرفتیم شروع کنیم 694 00:40:23,780 --> 00:40:24,420 گوجین 695 00:40:25,920 --> 00:40:26,550 گوجین 696 00:40:34,680 --> 00:40:36,410 حاکم ارواح، من رو برای نجاتت فرستاده 697 00:40:37,060 --> 00:40:37,790 باهام بیا 698 00:40:47,440 --> 00:40:48,000 الان میتونی 699 00:40:48,280 --> 00:40:50,880 از قصر خارج شی تا بری حاکم ارواح رو پیدا کنی 700 00:40:51,400 --> 00:40:52,320 تو چی؟ 701 00:40:53,630 --> 00:40:56,230 من باید توی قصر بمونم ماموریت های دیگه ای دارم 702 00:40:57,790 --> 00:40:58,540 مراقب باش 703 00:40:58,790 --> 00:40:59,380 زود برو 704 00:41:10,360 --> 00:41:10,820 ممنونم 705 00:41:11,110 --> 00:41:11,640 برو 706 00:41:27,880 --> 00:41:30,710 (این یارو خیلی حواس جمعه) 707 00:41:31,150 --> 00:41:32,840 (ما داریم دور خودمون میچرخیم) 708 00:41:42,400 --> 00:41:44,130 سایه ها بدون هیچ بادی تکون میخورن 709 00:41:44,550 --> 00:41:45,070 ظاهر شو 710 00:41:48,080 --> 00:41:51,210 (انگار این پناهگاهشونه) 711 00:41:59,610 --> 00:42:01,340 سایه ها بدون هیچ بادی تکون میخورن 712 00:42:01,900 --> 00:42:02,340 ظاهر شو 713 00:42:05,259 --> 00:45:18,559 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 57444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.