All language subtitles for Falsa Loura - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,861 --> 00:01:08,228 ''How apparently disorienting in this thing called pleasure! 2 00:01:08,431 --> 00:01:10,797 How admirably related to pain... 3 00:01:11,001 --> 00:01:13,299 which might be thought to be the opposite of it. 4 00:01:13,503 --> 00:01:16,472 lf we pursue either of them, we might be compelled... 5 00:01:16,673 --> 00:01:18,903 to take the other.'' Socrates 6 00:01:51,508 --> 00:01:55,945 ''FAKE BLONDE'' 7 00:05:17,814 --> 00:05:19,247 Silmara... 8 00:05:20,550 --> 00:05:23,542 Have you recorded the Bruno and His Boys song? 9 00:05:23,753 --> 00:05:26,483 -You didn't give me a tape. -You said you had one. 10 00:05:26,689 --> 00:05:30,318 -Do l look like a banker? -Cut it off! 11 00:05:30,960 --> 00:05:32,860 lf l bring one, can you record it? 12 00:05:33,062 --> 00:05:36,657 Ok, but l'm seeing them live, at the Alvorada Club. 13 00:05:36,866 --> 00:05:40,358 -Really? -l've already got a ticket. 14 00:05:41,304 --> 00:05:43,499 Can you get me one? 15 00:05:43,706 --> 00:05:45,571 What? You at Alvorada? 16 00:05:46,175 --> 00:05:48,268 Look at you, Briducha! 17 00:05:51,214 --> 00:05:54,183 Now she is crying because of you. 18 00:05:54,384 --> 00:05:57,251 -Because of me? -You made her feel even worse. 19 00:05:57,453 --> 00:05:59,353 She's silly, will get nothing at the club. 20 00:05:59,555 --> 00:06:02,149 -Why don't you help? -You're the good Samaritan. 21 00:06:03,393 --> 00:06:06,521 Come on... you could make her look pretty. 22 00:06:07,030 --> 00:06:10,659 -Talk to your brother. -All right. 23 00:06:11,467 --> 00:06:12,957 But she has to spend some money. 24 00:06:13,169 --> 00:06:16,798 -That's okay, we can help. -l have no money to spare. 25 00:06:17,006 --> 00:06:19,998 Me, Rosecler, Valqu�ria, F�tima. Come here. 26 00:06:37,794 --> 00:06:40,627 Don't be silly, talk to me. 27 00:06:43,833 --> 00:06:45,460 -l can't do it, Luiza! -Yes, you can. 28 00:06:45,668 --> 00:06:47,465 Look at her hair! 29 00:06:47,670 --> 00:06:50,400 -Ask your brother. -Not even T� can fix it. 30 00:06:53,609 --> 00:06:55,839 That's going to be hard. 31 00:06:56,179 --> 00:06:58,010 Look at me, Briducha. 32 00:06:59,349 --> 00:07:01,317 Take your shirt off. 33 00:07:03,019 --> 00:07:05,112 Am l supposed to help the ''witch'' or not? 34 00:07:05,321 --> 00:07:07,653 Briducha, do as she says. 35 00:07:16,866 --> 00:07:20,859 Wow, they are upright. No more braziers for you. 36 00:07:21,070 --> 00:07:24,528 -No way! -Won't you cooperate? 37 00:07:24,741 --> 00:07:26,675 Take your clothes off. 38 00:07:27,276 --> 00:07:29,039 Why, do you have a tiny dick? 39 00:07:29,245 --> 00:07:32,237 -Cut that crap. -Hurry, my dad is waiting. 40 00:07:36,486 --> 00:07:38,681 Look at you! 41 00:07:40,056 --> 00:07:42,490 What a great ass! 42 00:07:45,328 --> 00:07:48,024 How could you hide that? 43 00:07:48,898 --> 00:07:51,594 You've got yourself a competitor. 44 00:07:52,201 --> 00:07:53,395 Bye. 45 00:07:58,674 --> 00:08:00,642 What's that, a rear end contest? 46 00:08:00,843 --> 00:08:03,437 A buttocks contest, you silly. 47 00:08:04,714 --> 00:08:06,739 The show is over, you guys. 48 00:08:08,651 --> 00:08:11,211 Luiza, you should be a nun. 49 00:08:22,064 --> 00:08:25,261 You care about the others, but not about yourself. 50 00:08:25,468 --> 00:08:28,437 -Nonsense. -You are smart and attractive. 51 00:08:28,838 --> 00:08:31,398 But you dress like an old lady. 52 00:08:31,607 --> 00:08:33,973 That's true, you could use a makeover. 53 00:08:34,177 --> 00:08:37,010 -You should have a man. -That's all you think about. 54 00:08:37,213 --> 00:08:38,202 You never date. 55 00:08:38,414 --> 00:08:41,941 At Alvorada, you don't drink, don't dance, just watch. 56 00:08:42,285 --> 00:08:44,116 Bottom line, l'm just like you. 57 00:08:44,320 --> 00:08:46,845 l go to Alvorada, to stay away from home. 58 00:08:56,799 --> 00:08:59,393 -l want to go back to school. -Yeah, right. 59 00:08:59,602 --> 00:09:02,366 l can go to night school. 60 00:09:02,605 --> 00:09:04,835 A cousin of mine did it and now she's in college. 61 00:09:05,041 --> 00:09:06,269 That's great. 62 00:09:06,476 --> 00:09:09,343 Stop giving her ideas, she can't ever leave the factory. 63 00:09:09,779 --> 00:09:12,043 -Of course she can. -Specially to go to college. 64 00:09:12,348 --> 00:09:13,474 Why not? 65 00:09:13,683 --> 00:09:16,652 lt'd be difficult for us, and we're white. 66 00:09:16,853 --> 00:09:19,287 -Don't be such a bitch. -lt's okay, l don't mind. 67 00:09:19,555 --> 00:09:22,718 l am used to racism, and she's not the only one. 68 00:09:23,025 --> 00:09:24,686 l am not a racist. 69 00:09:24,894 --> 00:09:29,058 As a matter of fact, l dated a lot of niggers. 70 00:09:29,265 --> 00:09:31,199 Okay, but would you marry one? 71 00:09:31,400 --> 00:09:33,698 Marry? Not even a white guy. 72 00:09:34,003 --> 00:09:36,528 And she says she's not a racist. 73 00:09:47,984 --> 00:09:50,851 She used to be so na�ve when she started here. 74 00:09:51,053 --> 00:09:55,422 lf she doesn't watch out, you know how she will end up. 75 00:09:55,992 --> 00:09:58,324 -You're exaggerating. -l like her. 76 00:09:58,528 --> 00:10:01,588 She's straightforward and works hard. 77 00:10:01,864 --> 00:10:04,662 But let's face it, she's becoming a slut. 78 00:10:05,701 --> 00:10:08,670 l think she's a little bold, that's all. 79 00:10:41,671 --> 00:10:43,662 Aren't you paying your toll? 80 00:10:45,408 --> 00:10:48,775 All right, Tito. But it's only once. 81 00:11:05,795 --> 00:11:08,457 Now... kiss my dick. 82 00:11:46,335 --> 00:11:48,098 Did you get what l asked? 83 00:11:48,304 --> 00:11:49,464 Yes. 84 00:11:50,773 --> 00:11:53,765 -ls there any bread? -ln the kitchen. 85 00:11:59,448 --> 00:12:02,679 -l got a job. -ls it permanent? 86 00:12:03,719 --> 00:12:06,654 -l never get permanent offers. -l hope it's not ''that''. 87 00:12:07,390 --> 00:12:10,450 Of course not. l don't do ''that'' anymore. 88 00:12:10,726 --> 00:12:11,988 l hope so. 89 00:12:13,295 --> 00:12:15,889 l won't be a burden any longer. 90 00:12:16,098 --> 00:12:18,896 -l've never complained. -l know. 91 00:12:21,370 --> 00:12:23,065 l'll make some coffee. 92 00:12:23,773 --> 00:12:26,264 -Are you going out? -Not tonight. 93 00:13:24,266 --> 00:13:27,497 -l'm sorry for the mess. -Anybody called? 94 00:13:28,337 --> 00:13:31,135 The phone's been ringing all day long, but... 95 00:13:31,340 --> 00:13:34,275 Why don't you ever pick up the phone? 96 00:13:34,810 --> 00:13:38,007 What if l call you because l need something? 97 00:13:38,748 --> 00:13:41,216 l'll buy an answering machine. 98 00:13:41,417 --> 00:13:45,444 -Don't worry, l'll buy one. -You buy too many things, already. 99 00:13:48,324 --> 00:13:52,420 -Any news from your mother? -T� told me she's fine. 100 00:13:53,229 --> 00:13:55,288 Has that faggot got the pest yet? 101 00:13:55,498 --> 00:13:57,363 -He's your son. -But he's a fag. 102 00:13:58,601 --> 00:14:00,000 Stop that. 103 00:14:01,303 --> 00:14:03,567 l just want to know, is he healthy? 104 00:14:03,773 --> 00:14:05,035 He's fine. 105 00:14:05,841 --> 00:14:07,433 At least. 106 00:14:07,710 --> 00:14:10,372 Come on, l know you like him. 107 00:14:11,013 --> 00:14:13,379 -He hates me. -No, he doesn't. 108 00:14:13,816 --> 00:14:17,013 He chose to be at mom's side. lt's natural, isn't it? 109 00:14:17,386 --> 00:14:19,047 lt is, for a faggot. 110 00:14:21,957 --> 00:14:24,118 lt's the guy l'm waiting. 111 00:14:27,496 --> 00:14:29,828 -Can l help you? -ls Antero at home? 112 00:14:30,566 --> 00:14:32,534 -Yes. -Excuse me. 113 00:14:33,335 --> 00:14:34,734 Come in. 114 00:14:40,042 --> 00:14:41,031 Good evening. 115 00:14:41,343 --> 00:14:42,537 Antero... 116 00:14:43,145 --> 00:14:46,581 you had better days. 117 00:14:47,550 --> 00:14:49,541 This is Mr. Vargas, a lawyer. 118 00:14:50,419 --> 00:14:54,753 Nice offspring, Antero. l'd never met this vestal. 119 00:14:54,957 --> 00:14:59,087 l met the boy, the ''artist''. 120 00:14:59,728 --> 00:15:04,791 Now, my dear, go for a walk, go visit Ligia. 121 00:15:05,901 --> 00:15:07,732 I need to taIk to him. 122 00:15:31,760 --> 00:15:33,227 Who's the rich guy? 123 00:15:33,596 --> 00:15:37,088 -Mr. Vargas, a lawyer. -Your mother's lawyer? 124 00:15:37,967 --> 00:15:40,299 She couldn't afford a guy like him. 125 00:15:40,502 --> 00:15:43,232 ls he from the police? 126 00:15:43,639 --> 00:15:45,197 You're too nosy. 127 00:15:45,941 --> 00:15:48,876 Wanna listen to the new Luis Ronaldo album? 128 00:15:49,078 --> 00:15:52,047 -You've got it? -Come on in. 129 00:16:01,357 --> 00:16:05,384 l'll spend the night correcting tests. 130 00:16:22,778 --> 00:16:24,643 l love that man! 131 00:16:24,847 --> 00:16:26,974 -Do you want me to record it? -Yeah! 132 00:16:28,150 --> 00:16:31,813 Do you have a tape? l can replace it later. 133 00:16:32,021 --> 00:16:34,922 -l can record a CD. -Yeah, l know. 134 00:16:35,157 --> 00:16:38,684 l promised a tape for a girl friend. 135 00:16:41,030 --> 00:16:45,660 l'm so hot for Bruno de Andr�. He's awesome. 136 00:16:45,935 --> 00:16:50,702 You're not the only one. l'd give my soul for him. 137 00:16:51,040 --> 00:16:52,905 Well, that l wouldn't. 138 00:16:56,979 --> 00:16:58,844 You should meet this girl from work. 139 00:16:59,148 --> 00:17:02,777 She's so weird and clumsy... 140 00:17:03,018 --> 00:17:04,986 but has a great body. 141 00:17:05,187 --> 00:17:07,917 l can make a goddess out of her. 142 00:17:08,424 --> 00:17:10,483 What are you now, a fashion stylist? 143 00:17:10,693 --> 00:17:14,254 No way. lt's for Bruno and His Boys concert on the 1 1th. 144 00:17:15,030 --> 00:17:18,022 Really? l wanna go. 145 00:17:18,233 --> 00:17:19,894 You better get a ticket soon. 146 00:17:20,102 --> 00:17:22,366 -Can you buy me one? -100 bucks. 147 00:17:22,771 --> 00:17:26,935 That much? Where did you get the money? 148 00:17:27,676 --> 00:17:30,668 From my savings. How else? 149 00:17:31,347 --> 00:17:33,372 Working, of course. 150 00:17:35,417 --> 00:17:37,612 Do you think l'm a whore now? 151 00:17:38,053 --> 00:17:40,613 -l'd never think that. -Yes, you would. 152 00:17:40,823 --> 00:17:42,688 Everybody's been insinuating. 153 00:17:42,891 --> 00:17:45,758 l work hard in that factory to get a hooker reputation. 154 00:17:45,961 --> 00:17:50,830 Don't overreact. l know you work hard to help your dad. 155 00:17:51,300 --> 00:17:55,031 -Only you stood by him. -He's a decent man! 156 00:17:55,237 --> 00:17:58,229 l know he is, my whole family loves him. 157 00:18:02,878 --> 00:18:04,743 Let's change the subject. 158 00:18:07,883 --> 00:18:10,477 Luis Ronaldo is the king! 159 00:18:15,424 --> 00:18:16,789 Dad... 160 00:18:18,193 --> 00:18:19,922 where are you? 161 00:18:21,697 --> 00:18:23,130 Dad? 162 00:18:33,208 --> 00:18:34,903 Who was that man? 163 00:18:35,778 --> 00:18:38,008 A very important lawyer. 164 00:18:38,280 --> 00:18:40,339 What does he want from you? 165 00:18:42,117 --> 00:18:44,483 You should trust me. 166 00:18:45,988 --> 00:18:49,151 -l do. -Then leave me alone. 167 00:19:05,307 --> 00:19:09,243 -What took you so long? -Did you bring the money? 168 00:19:10,746 --> 00:19:12,213 Right here. 169 00:19:16,985 --> 00:19:20,318 Wow, the girls really like you. 170 00:19:20,522 --> 00:19:22,149 My grandma contribuited, too. 171 00:19:22,491 --> 00:19:25,358 So... it's time to makeover. 172 00:20:03,799 --> 00:20:05,528 This is my brother, Antero. 173 00:20:05,734 --> 00:20:08,100 T�, not Antero, please. 174 00:20:08,604 --> 00:20:12,404 This is Brida, from the factory. We call her Briducha. 175 00:20:12,608 --> 00:20:14,132 -Hi. -How are you? 176 00:20:14,643 --> 00:20:17,737 Can you change her looks, maybe fix her hair? 177 00:20:17,946 --> 00:20:20,881 -But she's so pretty. -l want more. 178 00:20:21,150 --> 00:20:24,119 Let's wash your hair. Have a sit. 179 00:20:26,021 --> 00:20:29,457 Serginho, can you give me a hand? 180 00:20:38,700 --> 00:20:40,497 Dad asked about you. 181 00:20:41,436 --> 00:20:43,336 Don't ruin my day. 182 00:20:43,972 --> 00:20:45,769 l want to ask you something. 183 00:20:45,974 --> 00:20:48,374 Have you heard about a Mr. Vargas? 184 00:20:48,577 --> 00:20:51,546 -The lawyer? A big, tall guy? -Exactly. 185 00:20:51,880 --> 00:20:55,281 He's very powertul and works for many of my clients. 186 00:20:55,484 --> 00:20:58,078 He's brought wondertul ladies here. 187 00:20:58,453 --> 00:21:01,081 -He says he knows you. -Why are you asking this? 188 00:21:01,456 --> 00:21:04,118 -He's hired dad. -The asshole? 189 00:21:04,359 --> 00:21:05,826 -Don't say that. -What for? 190 00:21:06,028 --> 00:21:10,328 l don't know. lt's weird, though. 191 00:21:10,699 --> 00:21:12,291 -You're kidding. -l'm serious. 192 00:21:13,335 --> 00:21:17,169 lf Vargas hired the asshole, you should praise the Lord... 193 00:21:17,372 --> 00:21:20,239 because finally he'll do something good with his life. 194 00:21:20,542 --> 00:21:25,138 l didn't like the guy. He called you ''an artist''. 195 00:21:25,347 --> 00:21:28,043 -But l am an artist. -lt's the way he said it. 196 00:21:28,283 --> 00:21:31,514 Mr. Vargas is an important and reliable man. 197 00:21:31,720 --> 00:21:34,689 He can help the asshole come out of the gutter. 198 00:21:35,057 --> 00:21:37,958 Speaking of gutter, want some? 199 00:21:38,760 --> 00:21:39,886 Yeah. 200 00:21:40,195 --> 00:21:42,186 Brida, we'll be right back, okay? 201 00:21:43,098 --> 00:21:44,895 Silmara, this is a dream. 202 00:21:45,467 --> 00:21:47,196 That's only the beginning. 203 00:21:47,736 --> 00:21:50,762 Hey, gorgeous! 204 00:21:54,243 --> 00:21:56,575 Wow, who's that foxy lady? 205 00:21:56,778 --> 00:21:59,008 Stay away, she's my creation. 206 00:21:59,348 --> 00:22:01,646 Brida, Briducha... 207 00:22:02,351 --> 00:22:04,012 former ''Witch''. 208 00:22:05,921 --> 00:22:09,152 Look out, she's an innocent girl. 209 00:22:09,658 --> 00:22:12,024 -ls she a co-worker? -Yeah. 210 00:22:12,227 --> 00:22:14,127 Let's teach her some steps. 211 00:22:14,429 --> 00:22:17,660 What do you think? How should we start? 212 00:22:19,034 --> 00:22:20,729 Ball dance. 213 00:22:21,336 --> 00:22:24,032 -Good idea. -l'm not sure. 214 00:22:24,706 --> 00:22:28,472 Something sensual... A bolero. 215 00:22:36,752 --> 00:22:39,220 Come on. Show me what you've got. 216 00:23:00,242 --> 00:23:03,939 Silmara, that's not gonna work. 217 00:23:06,615 --> 00:23:08,139 l wanna go home. 218 00:23:08,350 --> 00:23:11,342 No way. Wait. 219 00:23:31,206 --> 00:23:33,697 Where did you learn how to dance? ln jail? 220 00:23:34,242 --> 00:23:36,733 Forget it, l can't lead. 221 00:23:39,281 --> 00:23:41,977 Go ahead, Regina. Your turn. 222 00:24:40,208 --> 00:24:43,905 The man who lifts himseIf into pure knowIedge... 223 00:24:44,746 --> 00:24:47,237 becomes the thing he contemplates. 224 00:24:51,586 --> 00:24:53,213 How do l look? 225 00:24:54,055 --> 00:24:55,955 You're stunning. 226 00:24:57,325 --> 00:25:01,261 l made you a sandwich. Don't wait for me. 227 00:25:03,565 --> 00:25:06,693 There's something for you, on the top shelf. 228 00:25:15,210 --> 00:25:18,077 -What's that? -Spend it tonight. 229 00:25:18,447 --> 00:25:22,008 -Where did you get it? -An advance on the job. 230 00:25:22,617 --> 00:25:26,109 -lt's too much. -Go on, spend that money. 231 00:25:27,856 --> 00:25:29,881 Have some champagne. 232 00:25:32,427 --> 00:25:35,191 lt's Ligia. Are you going to be okay? 233 00:25:40,569 --> 00:25:45,597 A mystic experience is a secret trip searching for a hidden God. 234 00:25:46,107 --> 00:25:47,540 She's gorgeous. 235 00:25:48,210 --> 00:25:49,677 Gorgeous! 236 00:25:49,878 --> 00:25:52,608 You're showing your belly, that's a change. 237 00:25:52,814 --> 00:25:56,250 -ls it too kinky? -Relax, you look great. 238 00:25:57,886 --> 00:26:00,582 Tito, you're not dressed. 239 00:26:00,889 --> 00:26:03,414 Of course not, it's early. 240 00:26:03,625 --> 00:26:08,221 -You're late. -Do l look like a chauffeur? 241 00:26:08,430 --> 00:26:10,864 lf you want a ride, you shouldn't piss me off. 242 00:26:11,066 --> 00:26:12,863 l got dressed in such a hurry. 243 00:26:13,068 --> 00:26:15,059 You're a couple of morons. 244 00:26:15,270 --> 00:26:19,229 -Let's get a cab. -That will cost money. 245 00:26:19,474 --> 00:26:22,875 -l've got some. -What a wealthy worker! 246 00:26:23,078 --> 00:26:24,636 Go to hell! 247 00:26:24,880 --> 00:26:28,077 My friend is waiting, we can't be late. 248 00:26:28,984 --> 00:26:31,953 Wait, Silmara. l'll dress up quickly. 249 00:26:32,153 --> 00:26:34,485 Silmara, don't screw me! 250 00:26:34,789 --> 00:26:36,848 We could have waited. 251 00:26:37,058 --> 00:26:39,322 And put up with that moron? 252 00:26:39,561 --> 00:26:42,655 -He used to be your boyfriend. -That's right, ''used to''. 253 00:26:42,864 --> 00:26:47,858 Ms. Clotilde! That came in handy. Thank you. 254 00:26:48,069 --> 00:26:49,229 Take care! 255 00:27:00,081 --> 00:27:03,175 -Hey! -You look great! 256 00:27:04,052 --> 00:27:05,610 Ligia, this is Briducha. 257 00:27:05,820 --> 00:27:08,050 -Nice to meet you. -Hi. 258 00:27:08,590 --> 00:27:10,285 l wanna see you dance. 259 00:27:11,026 --> 00:27:13,688 -Cheer up, girl! Let's go? -Yeah! 260 00:27:19,000 --> 00:27:21,025 Hey, everybody. 261 00:27:21,336 --> 00:27:24,328 Here comes the reggae. 262 00:27:25,340 --> 00:27:27,535 This is for you, Lucinha. 263 00:27:27,742 --> 00:27:32,076 C'mon, everybody. Let's drop legs. 264 00:27:51,633 --> 00:27:53,658 lt's Jussara. 265 00:27:54,369 --> 00:27:56,530 l don't think l met her. 266 00:27:57,839 --> 00:28:00,535 Hey, Jussara, that's my table. 267 00:28:00,942 --> 00:28:03,342 -Says who? -Says me! 268 00:28:03,545 --> 00:28:05,172 There are other tables. 269 00:28:05,380 --> 00:28:07,405 No way. l always stay here. 270 00:28:07,682 --> 00:28:09,411 l don't see anyone here from your shift. 271 00:28:09,618 --> 00:28:13,213 -What about me and Briducha? -Hi. 272 00:28:13,722 --> 00:28:17,089 What? ls this the Witch? 273 00:28:17,325 --> 00:28:19,520 Show my Cinderella some respect. 274 00:28:19,728 --> 00:28:22,196 -What's going on? -Albano! 275 00:28:22,397 --> 00:28:26,197 -This is my table, right? -The other girls didn't come. 276 00:28:26,401 --> 00:28:28,494 $100 a ticket, it figures. 277 00:28:28,703 --> 00:28:31,866 l've got a table for you and your friends. Come. 278 00:28:36,444 --> 00:28:39,413 -What's you problem with Jussara? -Haven't you heard? 279 00:28:39,848 --> 00:28:43,545 She did a hatchet job on me and dated my boyfriend. 280 00:28:43,752 --> 00:28:45,982 The girls from Santa Adelaide aren't coming. 281 00:28:46,187 --> 00:28:48,951 The table is all yours. 282 00:28:51,526 --> 00:28:54,120 This is Briducha, a co-worker. 283 00:28:55,463 --> 00:28:59,456 And this is Ligia, my neighbor. She's a teacher. 284 00:29:00,502 --> 00:29:03,494 -Are you new at the factory? -This is her first time here. 285 00:29:03,705 --> 00:29:07,300 What? A beautiful woman like that ignoring the Alvorada? 286 00:29:08,143 --> 00:29:11,010 He's Albano Carvalhais, you've heard about him. 287 00:29:11,212 --> 00:29:13,442 He used to be an idol, and even pertormed in Russia. 288 00:29:13,648 --> 00:29:18,608 Only Cole Porter songs. Now, make yourselves comfortable... 289 00:29:18,987 --> 00:29:21,512 and enjoy, because the party is yours. 290 00:29:25,460 --> 00:29:28,918 l need a favor: will you introduce me to Bruno de Andr�? 291 00:29:29,130 --> 00:29:33,089 Oh, Silmara. All the ladies have asked me that. 292 00:29:33,368 --> 00:29:35,461 You'll have to fight for him. 293 00:29:36,071 --> 00:29:37,299 l will. 294 00:29:43,211 --> 00:29:46,009 -What is Santa Adelaide? -A textile industry. 295 00:29:46,214 --> 00:29:49,183 -Don't you socialize with them? -No. 296 00:29:49,384 --> 00:29:52,945 -Where are Bruno and His Boys? -Take it easy, girl. 297 00:29:53,421 --> 00:29:56,879 -You arrived early. -Hello, Regina. 298 00:29:59,294 --> 00:30:01,660 -What do you want? -We don't have a table. 299 00:30:01,863 --> 00:30:04,764 -Go find one. -Can't l sit here? 300 00:30:04,966 --> 00:30:07,196 -Not with her. -We could bring more chairs. 301 00:30:07,402 --> 00:30:09,700 Ligia, l am a regular here. 302 00:30:10,338 --> 00:30:12,829 The table for the whores is over there. 303 00:30:13,041 --> 00:30:14,872 l thought it was this one. 304 00:30:15,143 --> 00:30:16,770 l'll slap that bitch. 305 00:30:16,978 --> 00:30:19,503 -Really? Come on. -l'm coming. 306 00:30:21,082 --> 00:30:23,607 You bitch! 307 00:30:24,452 --> 00:30:26,181 Silmara, please! 308 00:30:26,488 --> 00:30:28,979 Never mind, teacher. Let's go, Claudete. 309 00:30:29,190 --> 00:30:31,249 -Let's dance. -Stop that! 310 00:30:32,961 --> 00:30:37,455 What's wrong with you? Want to fight? Take it easy. 311 00:30:37,832 --> 00:30:40,266 -You don't know me. -Regina is your friend. 312 00:30:40,468 --> 00:30:41,992 That other bitch isn't. 313 00:30:42,904 --> 00:30:44,531 ls she a ''b''? 314 00:30:44,739 --> 00:30:47,435 Come on, Briducha. Say it: ''bitch''! 315 00:30:47,675 --> 00:30:49,336 Stop it or l'll go away. 316 00:30:55,517 --> 00:30:59,476 This is for the shy girls to have some fun. 317 00:30:59,721 --> 00:31:02,781 See, Jessica? This one is for you. 318 00:31:03,158 --> 00:31:06,093 Let's go, lambada, everybody. 319 00:31:29,484 --> 00:31:31,918 Silmara, you came! 320 00:31:32,120 --> 00:31:33,519 Milena, that's a surprise. 321 00:31:33,721 --> 00:31:36,189 l feel like an alien, none of the girls came. 322 00:31:36,391 --> 00:31:40,418 -l thought you had pneumonia. -l got well to see Bruno. 323 00:31:40,628 --> 00:31:43,563 -What about work? -Give me a break. 324 00:31:43,832 --> 00:31:46,062 -Where are you? -l don't have a table. 325 00:31:46,267 --> 00:31:48,997 -Have a seat. -Thank you. 326 00:31:49,204 --> 00:31:50,831 This is Ligia, my neighbor. 327 00:31:51,039 --> 00:31:53,667 -Hello. -Nice to meet you. 328 00:31:53,908 --> 00:31:56,069 And you know who this is. 329 00:31:56,277 --> 00:31:57,744 No way! 330 00:31:58,246 --> 00:31:59,804 Briducha? 331 00:32:00,548 --> 00:32:03,483 Girl, you look so hot! 332 00:32:04,219 --> 00:32:05,186 Well, it's me. 333 00:32:05,386 --> 00:32:07,547 l can't believe it. 334 00:32:08,423 --> 00:32:10,653 -She gave me a hand. -A hand? 335 00:32:10,859 --> 00:32:12,292 Briducha, that's a miracle! 336 00:32:12,493 --> 00:32:15,257 Now there are three of us. 337 00:32:15,463 --> 00:32:18,125 -What about your brother? -He must be around here. 338 00:32:18,566 --> 00:32:21,967 Does anyone fancy a drink? lt's on me. 339 00:32:23,104 --> 00:32:26,005 -Wanna dance? -Not now, Jorge. 340 00:32:28,943 --> 00:32:31,741 -What about you, honey? -Briducha will go. 341 00:32:31,946 --> 00:32:34,744 -Me? -Jorge is a good dancer. 342 00:32:35,350 --> 00:32:38,751 -Come on, Briducha. -Let's go. 343 00:32:47,896 --> 00:32:50,023 l can't believe it's her. 344 00:32:50,231 --> 00:32:52,096 Don't exaggerate. 345 00:32:52,867 --> 00:32:54,767 -Would you like a Campari? -Yeah. 346 00:32:54,969 --> 00:32:57,096 -What about you? -A beer. 347 00:32:57,305 --> 00:32:59,500 l'll be back in a minute. 348 00:33:08,316 --> 00:33:11,217 Now, you look great. 349 00:33:13,254 --> 00:33:16,815 -l have to go to the bathroom. -Over there. 350 00:33:47,055 --> 00:33:50,183 l am coming up with a surprise that you're gonna love. 351 00:33:50,391 --> 00:33:55,226 Miranda, a Campari, a beer, a soda and champagne. 352 00:33:55,430 --> 00:33:57,455 What? Champagne? 353 00:33:57,665 --> 00:33:59,826 Yeah, it's on dad. 354 00:34:00,168 --> 00:34:01,465 That asshole. 355 00:34:01,903 --> 00:34:04,303 Ask for another bottle. l'll drink to his misery... 356 00:34:04,505 --> 00:34:06,268 but l'd rather buy it myself. 357 00:34:07,241 --> 00:34:08,333 Champagne. 358 00:34:08,543 --> 00:34:11,444 -You must be rich. -lt's on me, okay? 359 00:34:11,813 --> 00:34:14,008 l don't think we've met. 360 00:34:15,416 --> 00:34:18,146 This is Tet�, a great fashion stylist. 361 00:34:19,988 --> 00:34:22,821 Do you have a table? 362 00:34:23,024 --> 00:34:25,754 Get lost. Stay away from me. 363 00:34:25,960 --> 00:34:28,190 You're such a pain. 364 00:34:28,396 --> 00:34:31,661 l prefer Teresinha here. 365 00:34:31,866 --> 00:34:35,199 ''Teresinha''? lt's Tet�, you moron. 366 00:34:35,403 --> 00:34:37,337 Ten�ria... Tert�lia... Ter�ncia... 367 00:34:37,538 --> 00:34:39,665 Who cares about the name? She's a babe. 368 00:34:39,874 --> 00:34:42,399 Tet�, wanna hang out? 369 00:34:44,946 --> 00:34:46,743 Excuse me. 370 00:34:49,717 --> 00:34:52,345 Please, send the drinks to my table. 371 00:34:56,057 --> 00:34:58,548 Now it's time, my sweethearts! 372 00:34:58,760 --> 00:35:00,921 They are here at the Alvorada. 373 00:35:01,129 --> 00:35:04,326 They came up the stage and set up their instruments. 374 00:35:04,532 --> 00:35:08,263 Listen carefully, fans. One, two, three... 375 00:35:08,636 --> 00:35:11,127 Bruno and His Boys! 376 00:35:24,819 --> 00:35:28,016 In the middIe of the night 377 00:35:28,589 --> 00:35:32,025 I search for your bare skin 378 00:35:32,727 --> 00:35:37,391 Your surrender Your peace 379 00:35:40,635 --> 00:35:43,570 I search for your arms 380 00:35:44,272 --> 00:35:47,708 Your lips Your heat 381 00:35:48,409 --> 00:35:53,005 I don't know How long it's been 382 00:35:56,184 --> 00:35:59,051 Empty nights 383 00:36:00,121 --> 00:36:03,090 Dried up tears 384 00:36:04,792 --> 00:36:08,660 There's almost nothing Ieft 385 00:36:11,933 --> 00:36:14,367 Now tell me 386 00:36:16,003 --> 00:36:18,836 What's next for us 387 00:36:19,774 --> 00:36:23,835 Will we be victims Or abusers 388 00:36:31,786 --> 00:36:33,947 Empty nights 389 00:36:35,656 --> 00:36:37,817 Dried tears 390 00:36:39,760 --> 00:36:43,856 There's almost nothing Ieft 391 00:36:47,068 --> 00:36:49,036 We have our shortcomings 392 00:36:49,237 --> 00:36:53,435 But we have each other 393 00:36:54,976 --> 00:37:01,279 Nothing is perfect But that's how it goes 394 00:37:03,117 --> 00:37:05,915 Beware that Iove 395 00:37:06,721 --> 00:37:12,057 Sweet and sour It's too dangerous 396 00:37:46,394 --> 00:37:48,794 Empty nights 397 00:37:50,231 --> 00:37:53,462 Dried up tears 398 00:37:54,468 --> 00:37:58,734 There's almost nothing left 399 00:38:02,076 --> 00:38:04,510 Now tell me 400 00:38:06,180 --> 00:38:08,808 What's next for us 401 00:38:10,051 --> 00:38:14,112 Will we be victims Or abusers 402 00:38:17,825 --> 00:38:20,350 Now tell me 403 00:38:21,896 --> 00:38:25,297 What's next for us 404 00:38:25,800 --> 00:38:29,827 Will we be victims Or abusers 405 00:38:40,982 --> 00:38:42,449 One, two, three, four. 406 00:38:55,196 --> 00:39:00,133 When I take chances In my dreams 407 00:39:01,302 --> 00:39:06,262 Searching for The right path to find you 408 00:39:07,842 --> 00:39:11,573 Wondering around the roads 409 00:39:11,779 --> 00:39:13,212 -Did you see that? -What? 410 00:39:13,414 --> 00:39:15,507 -He drank my champagne. -Who? 411 00:39:15,716 --> 00:39:17,741 -Bruno de Andr�. -Shut up! 412 00:39:17,952 --> 00:39:20,921 -Didn't you see anything? -With that crowd... 413 00:39:21,122 --> 00:39:23,716 -l couldn't get any closer. -Whose champagne is that? 414 00:39:23,924 --> 00:39:26,119 -lt's ours, he sent it. -Who? 415 00:39:26,327 --> 00:39:27,954 -Bruno. -Shut up! 416 00:39:28,429 --> 00:39:30,294 -He drank from this cup. -Who? 417 00:39:30,498 --> 00:39:31,988 -Bruno. -Shut up! 418 00:39:32,199 --> 00:39:34,258 Enough, Milena. Say something else. 419 00:39:37,038 --> 00:39:39,199 Here's to the hottest man in Brazil! 420 00:39:39,540 --> 00:39:42,566 -You mean Bruno? -No, l mean Coffin Joe! 421 00:39:47,581 --> 00:39:50,379 Let's go to The top of the worId 422 00:39:50,618 --> 00:39:53,519 My dreams will be Your dreams 423 00:39:53,888 --> 00:39:56,413 Even if it Lasts one second 424 00:39:56,857 --> 00:39:59,690 On top of "Dedos de Deus" 425 00:40:27,555 --> 00:40:30,115 Let's go to The top of the worId 426 00:40:30,358 --> 00:40:33,418 My dreams will be Your dreams 427 00:40:33,627 --> 00:40:36,187 Even if it Lasts one second 428 00:40:36,630 --> 00:40:39,656 On top of "Dedos de Deus" 429 00:40:40,000 --> 00:40:42,798 Let's go to The top of the worId 430 00:40:43,104 --> 00:40:46,005 My dreams will be Your dreams 431 00:40:46,273 --> 00:40:49,140 Even if it Lasts one second 432 00:40:49,377 --> 00:40:52,403 On top of "Dedos de Deus" 433 00:41:08,562 --> 00:41:09,961 Cool... 434 00:41:16,170 --> 00:41:18,434 Cheek to cheek. 435 00:41:19,407 --> 00:41:21,170 Passion. 436 00:41:23,844 --> 00:41:25,471 Desire. 437 00:41:27,181 --> 00:41:29,115 Let it go. 438 00:41:36,190 --> 00:41:38,181 Girl, you're awesome. 439 00:41:41,495 --> 00:41:43,463 Take your hands off. 440 00:41:44,031 --> 00:41:46,431 Will you be my girlfriend? 441 00:41:51,272 --> 00:41:52,637 All right. 442 00:41:54,942 --> 00:41:57,934 But take your hands off. 443 00:42:12,526 --> 00:42:14,653 What are you drinking? 444 00:42:18,365 --> 00:42:19,662 Mint. 445 00:42:21,402 --> 00:42:23,529 lt's called "Green Sea". 446 00:42:24,205 --> 00:42:26,332 Green Sea. 447 00:42:26,941 --> 00:42:29,341 One part cocoa liqueur... 448 00:42:29,844 --> 00:42:32,369 one part mint liqueur. 449 00:42:33,914 --> 00:42:35,438 Mint. 450 00:43:06,247 --> 00:43:09,216 -What are you doing? -Take it easy! 451 00:43:31,605 --> 00:43:35,132 Silmara! You got lucky tonight! 452 00:43:35,976 --> 00:43:38,570 This is Rog�rio, he's a teacher, too. 453 00:43:38,779 --> 00:43:40,610 -Nice to meet you. -How are you? 454 00:43:40,814 --> 00:43:42,577 Ligia, would you mind if l left? 455 00:43:42,783 --> 00:43:45,343 No, honey. Go with your angel. 456 00:43:49,223 --> 00:43:50,190 Here. 457 00:43:50,758 --> 00:43:53,192 -What is it for? -Get a cab. 458 00:43:53,727 --> 00:43:55,558 And, please, take Briducha home. 459 00:43:55,829 --> 00:43:58,627 Don't let her go out with Jorge, she's so na�i�ve. 460 00:43:58,832 --> 00:44:02,825 Okay, l've got it. lt's too much, keep half of it. 461 00:44:03,704 --> 00:44:06,195 Drink some champagne on me. 462 00:44:08,943 --> 00:44:10,843 -Take care. -Bye. 463 00:44:38,505 --> 00:44:40,939 Silvana, l'm sorry l'm late. 464 00:44:41,141 --> 00:44:43,166 -What happened? -A few problems. 465 00:44:44,211 --> 00:44:47,339 -ls it about your father? -Thank God, no. 466 00:44:47,748 --> 00:44:49,841 lt's odd, you never do that. 467 00:44:50,718 --> 00:44:53,585 -Can l go change? -All right. 468 00:44:54,321 --> 00:44:57,313 -That'll be deducted, though. -lt's okay. 469 00:45:01,929 --> 00:45:03,897 Tell me everything. 470 00:45:04,198 --> 00:45:06,632 Did you see Briducha at the end of the party? 471 00:45:06,834 --> 00:45:09,997 She left with Jorge. Your neighbor was pissed. 472 00:45:10,204 --> 00:45:13,105 Son of a bitch. He tricked her. 473 00:45:13,307 --> 00:45:15,104 Forget about Briducha. 474 00:45:15,309 --> 00:45:18,472 Tell us about that wondertul man. 475 00:45:18,712 --> 00:45:20,907 -You wouldn't believe. -Try me. 476 00:45:21,348 --> 00:45:24,579 -24 hours of sex. -Shut up! 477 00:45:25,119 --> 00:45:27,519 -Really? -What a man! 478 00:45:27,721 --> 00:45:31,657 -Did you go to his place? -No, dummy, we went to a hotel. 479 00:45:31,892 --> 00:45:33,519 That's wild. 480 00:45:34,662 --> 00:45:36,892 -Tell us more. -That's all. 481 00:45:37,131 --> 00:45:38,598 Oh, come on. 482 00:45:38,799 --> 00:45:41,927 -She wanna know about his thing. -Obviously. 483 00:45:42,236 --> 00:45:45,637 -lt was normal. -Normal? 484 00:45:46,440 --> 00:45:50,376 What would you expect? Just like any man's, but more vigorous. 485 00:45:51,679 --> 00:45:53,112 Tell us more. 486 00:45:53,881 --> 00:45:56,941 Okay, l'll tell you that he had his foreskin removed. 487 00:45:57,151 --> 00:45:59,483 -What's a foreskin? -You know, prepuce. 488 00:45:59,687 --> 00:46:01,382 Who's Prepuce? 489 00:46:04,258 --> 00:46:07,193 -ls he Jewish? -Why do you ask? 490 00:46:07,695 --> 00:46:10,391 You know, l heard they are quite... 491 00:46:12,099 --> 00:46:13,430 huge. 492 00:46:14,234 --> 00:46:16,327 Milena, you know too much. 493 00:46:16,804 --> 00:46:18,897 Are you seeing him again? 494 00:46:19,339 --> 00:46:21,307 Tomorrow night. 495 00:46:21,575 --> 00:46:24,942 -But l don't like commitments. -l can keep him. 496 00:46:25,312 --> 00:46:28,042 Milena, this is not your table. l can't eat. 497 00:46:28,248 --> 00:46:31,706 -Your table is over there. -Fine. 498 00:46:33,554 --> 00:46:36,648 But you've gotta tell me more details later. 499 00:46:37,157 --> 00:46:39,717 -Please, you have to. -All right. 500 00:46:40,160 --> 00:46:42,094 Bye-bye! 501 00:46:42,496 --> 00:46:43,520 Bye. 502 00:46:44,631 --> 00:46:46,963 l am worried about Briducha. 503 00:46:47,501 --> 00:46:49,799 l'm affraid she may do something silly. 504 00:46:50,003 --> 00:46:51,834 Now you're the protective mom. 505 00:46:52,039 --> 00:46:55,065 Sure, otherwise you guys would put the blame on me. 506 00:47:13,761 --> 00:47:16,127 Dad, what are you doing here? 507 00:47:17,064 --> 00:47:18,531 You disappeared. 508 00:47:18,732 --> 00:47:21,257 l tried to call, but you never answer the phone. 509 00:47:21,935 --> 00:47:24,369 Are your friends gone? 510 00:47:24,972 --> 00:47:28,339 Stop hiding, Dad. Everyone knows about the accident. 511 00:47:28,675 --> 00:47:32,202 -What else do they know? -l never told them about jail. 512 00:47:32,446 --> 00:47:34,277 After all, you asked me. 513 00:47:35,215 --> 00:47:37,706 -Where have you been? -Santos... 514 00:47:37,918 --> 00:47:41,183 with my friend Briducha. l told you about her. 515 00:47:42,089 --> 00:47:44,148 -ls that true? -Sure. 516 00:47:45,626 --> 00:47:49,357 -What about these clothes? -l borrowed from her brother. 517 00:47:49,663 --> 00:47:52,461 l couldn't go to work with that dress. 518 00:47:55,936 --> 00:48:00,771 You are everything l have. l can't give up on you. 519 00:48:04,711 --> 00:48:06,770 l'll be away for three days. 520 00:48:07,748 --> 00:48:10,546 -Where are you going? -S�o Jos� dos Campos. 521 00:48:10,751 --> 00:48:11,877 What for? 522 00:48:12,553 --> 00:48:14,919 l'll be gardening at a factory. 523 00:48:15,956 --> 00:48:18,288 God bless Mr. Vargas! 524 00:48:18,759 --> 00:48:21,489 That's the kind of job you love. 525 00:48:22,930 --> 00:48:24,830 lt's well paid. 526 00:48:27,968 --> 00:48:30,061 You are an artist. 527 00:48:33,373 --> 00:48:35,933 -Go get a cab for us. -Okay. 528 00:49:04,071 --> 00:49:06,062 -What have you done? -Nothing. 529 00:49:06,573 --> 00:49:09,565 -You didn't show up yesterday. -l was sick. 530 00:49:10,878 --> 00:49:12,436 Look at me. 531 00:49:17,517 --> 00:49:20,247 He fucked you and then ditched you, huh? 532 00:49:21,188 --> 00:49:23,850 -Don't do this. -Talk to me! 533 00:49:27,094 --> 00:49:30,154 -lt wasn't his fault. -l'll cut his balls off! 534 00:49:30,898 --> 00:49:32,889 -lt's okay. -No, it's not! 535 00:49:34,034 --> 00:49:36,093 Did he wear a condom? 536 00:49:37,537 --> 00:49:41,496 -No, you know... -Shit! 537 00:49:44,578 --> 00:49:47,308 We have to go inside. 538 00:49:47,648 --> 00:49:49,548 Why didn't you come yesterday? 539 00:49:54,321 --> 00:49:57,381 What is this? Let me see. 540 00:49:58,959 --> 00:50:00,824 What the heck is this? 541 00:50:01,028 --> 00:50:03,519 You moron, no man is worth that. 542 00:50:04,264 --> 00:50:05,526 l'll kill him. 543 00:50:05,966 --> 00:50:08,833 Silmara, it's over now. 544 00:50:10,771 --> 00:50:14,138 -We better go inside. -l'm sorry. 545 00:50:15,809 --> 00:50:18,972 -lt's okay. -Now listen, you silly. 546 00:50:19,379 --> 00:50:22,576 Next time, you cut it lengthwise. lt might work. 547 00:50:23,183 --> 00:50:25,413 -Now, get inside. -What about you? 548 00:50:26,420 --> 00:50:28,479 l need to take some time. 549 00:50:30,223 --> 00:50:33,556 -Silmara... -Go ahead, l'll catch up later. 550 00:51:04,825 --> 00:51:06,053 Silmara... 551 00:51:07,627 --> 00:51:09,356 come here. 552 00:51:11,999 --> 00:51:14,866 -You deceived me. -Me? 553 00:51:15,268 --> 00:51:17,634 You hit on my friend. 554 00:51:19,873 --> 00:51:21,670 What do you want? 555 00:51:23,043 --> 00:51:25,773 Are you seeing that guy again? 556 00:51:26,146 --> 00:51:29,775 -Why do you wannaw know? -Do you think it'll work out? 557 00:51:30,317 --> 00:51:32,649 -You're poor, and he... -l'm leaving. 558 00:51:32,853 --> 00:51:36,414 -Wait a minute. Tet�... -What about her? 559 00:51:38,025 --> 00:51:39,993 Keep it a secret, ok? 560 00:51:40,961 --> 00:51:42,826 Are you together? 561 00:51:45,532 --> 00:51:50,060 -He's your brother, right? -lt's all in the family, then. 562 00:51:50,737 --> 00:51:52,295 lf you tell someone, l'll kill you. 563 00:51:54,307 --> 00:51:55,365 Smarten up! 564 00:52:08,655 --> 00:52:11,590 Dad, you scared me. 565 00:52:12,793 --> 00:52:15,455 -l thought you'd be away. -Tomorrow morning. 566 00:52:16,730 --> 00:52:18,891 -Do you want some coffee? -No. 567 00:52:20,834 --> 00:52:22,165 l'm going out. 568 00:52:51,064 --> 00:52:55,592 When I Iook at you By the sea 569 00:52:56,703 --> 00:52:59,797 I understand everything 570 00:53:02,175 --> 00:53:04,700 I have to tell you 571 00:53:05,045 --> 00:53:10,005 I can't keep silent 572 00:53:13,854 --> 00:53:19,156 We can't deny The power of love 573 00:53:20,160 --> 00:53:24,153 That changed our lives 574 00:53:26,133 --> 00:53:28,158 This is for real 575 00:53:28,568 --> 00:53:33,801 Don't ever think Of farewell 576 00:53:37,277 --> 00:53:42,237 OnIy us and the moonlight 577 00:53:43,083 --> 00:53:48,020 Shining up in the sky 578 00:53:49,122 --> 00:53:53,957 Your eyes so full Of passion 579 00:53:54,161 --> 00:53:58,359 Are my shelter 580 00:54:00,600 --> 00:54:05,663 OnIy us and the moonlight 581 00:54:06,573 --> 00:54:11,476 Shining up in the sky 582 00:54:12,612 --> 00:54:17,208 Surrender Open up your heart 583 00:54:17,417 --> 00:54:20,853 And come along with me 584 00:54:23,990 --> 00:54:29,189 OnIy us and the moonlight 585 00:54:29,963 --> 00:54:35,196 Shining up in the sky 586 00:54:35,936 --> 00:54:40,771 Your eyes so full Of passion 587 00:54:40,974 --> 00:54:45,070 Are my sheIter 588 00:54:47,447 --> 00:54:52,680 Only us and the moonlight 589 00:54:53,353 --> 00:54:58,450 Shining up in the sky 590 00:54:59,292 --> 00:55:04,127 Surrender Open up your heart 591 00:55:04,331 --> 00:55:08,893 And come along with me 592 00:55:15,742 --> 00:55:19,200 -What's up, Dad? -Someone is waiting for you. 593 00:55:19,412 --> 00:55:21,175 -Who is it? -The singer. 594 00:55:22,082 --> 00:55:24,175 -ls he here? -Hurry up. 595 00:55:29,856 --> 00:55:31,824 What are you guys doing here? 596 00:55:32,492 --> 00:55:35,893 We have a concert and we came to pick you up. 597 00:55:36,696 --> 00:55:38,755 l thought we'd be alone. 598 00:55:38,965 --> 00:55:41,798 l know, but this concert came up... 599 00:55:42,435 --> 00:55:45,700 and we were supposed to have a date. 600 00:55:45,905 --> 00:55:47,338 Not in here. 601 00:55:50,710 --> 00:55:55,670 All right, we can leave if you like. Let's go. 602 00:55:56,283 --> 00:56:00,014 Wait... l'll get my purse. 603 00:56:02,222 --> 00:56:04,349 We'll be waiting outside. 604 00:56:13,133 --> 00:56:15,761 l won't be long. 605 00:56:22,876 --> 00:56:24,503 l'm leaving. 606 00:56:31,351 --> 00:56:33,876 Look at her, all dressed up. 607 00:56:34,087 --> 00:56:35,884 You got lucky, Silmara! 608 00:56:36,089 --> 00:56:40,492 You really scored, huh? You look fancy. 609 00:56:41,294 --> 00:56:44,559 -Open up! -Don't forget us! 610 00:56:45,131 --> 00:56:48,726 -l'm her friend, l live here. -Come visit us. 611 00:56:49,736 --> 00:56:53,137 -Why did you do that? -l'm crazy for you. 612 00:56:53,340 --> 00:56:55,001 ln my house, in front of my dad. 613 00:57:01,014 --> 00:57:03,278 -What a creepy house. -lt's my home. 614 00:57:03,483 --> 00:57:06,043 -lt sucks, baby. -l'm not ashamed. 615 00:57:06,252 --> 00:57:08,846 A beauty like you shouldn't live in a hole like that. 616 00:57:09,055 --> 00:57:10,488 Fuck you! 617 00:57:11,424 --> 00:57:13,187 -What about that creepy thing? -What? 618 00:57:13,393 --> 00:57:15,987 That ugly man back there. 619 00:57:16,930 --> 00:57:18,557 He's my father. 620 00:57:20,600 --> 00:57:23,728 -How could he? -Could what? 621 00:57:24,304 --> 00:57:26,966 Have had a hot daughter like you. 622 00:57:27,674 --> 00:57:31,007 -l'm leaving! -No, you're not. 623 00:57:39,386 --> 00:57:41,513 You taste like mint, baby. 624 00:57:42,088 --> 00:57:43,578 Where are we going? 625 00:57:43,790 --> 00:57:46,452 -ltanha�m. -To the beach? 626 00:57:47,827 --> 00:57:51,729 After the concert, we can spend another 24 hours together. 627 00:57:51,931 --> 00:57:54,491 -Won't you come back tonight? -Of course not. 628 00:57:55,468 --> 00:57:58,960 -Stop the bus! -Come here, baby. 629 00:58:00,240 --> 00:58:03,368 -l have to work tomorrow. -Forget about it. 630 00:58:05,345 --> 00:58:08,314 -l was late yesterday. -Really? 631 00:58:11,651 --> 00:58:14,176 -How much do you make? -None of your business. 632 00:58:14,387 --> 00:58:18,346 -You are of my business. -Bruno, l can't come. 633 00:58:18,925 --> 00:58:23,988 Yes, you can. Come here with me. 634 00:58:40,580 --> 00:58:45,313 -l want you now. -We have company. 635 00:58:45,718 --> 00:58:47,845 Never mind them. 636 00:59:10,810 --> 00:59:13,210 ''The presence of the transgressor... 637 00:59:13,413 --> 00:59:16,211 is essential to the balance of the community... 638 00:59:16,549 --> 00:59:18,176 which can only improve... 639 00:59:18,384 --> 00:59:21,012 by questioning its presumed truths... 640 00:59:21,221 --> 00:59:23,655 and by disclosing its lies... 641 00:59:24,090 --> 00:59:27,184 which are consolidated to ensure a right of a few... 642 00:59:27,594 --> 00:59:30,290 to influence the lives of many.'' 643 01:02:23,236 --> 01:02:26,137 When I found your eyes 644 01:02:26,806 --> 01:02:29,468 My eyes got lost 645 01:02:30,410 --> 01:02:34,346 Unintentionally You found me 646 01:02:37,950 --> 01:02:40,885 I wasn't looking for you 647 01:02:41,587 --> 01:02:43,987 And you didn't hide 648 01:02:45,158 --> 01:02:49,652 Instead of taking hold of me You set me free 649 01:02:51,964 --> 01:02:55,365 The desire of touch 650 01:02:55,635 --> 01:02:59,036 And feel and surrender 651 01:02:59,238 --> 01:03:01,900 Like the sea and the wind 652 01:03:02,975 --> 01:03:06,172 Like the glass And champagne 653 01:03:06,713 --> 01:03:11,548 Let's toast For our being together 654 01:03:14,120 --> 01:03:19,319 Passion will take you 655 01:03:19,559 --> 01:03:22,323 And drive you crazy 656 01:03:22,662 --> 01:03:27,031 An insane delirium Of bacchants 657 01:03:28,868 --> 01:03:32,565 Maybe this love won't last 658 01:03:32,772 --> 01:03:36,071 The sunset in the sea 659 01:03:37,043 --> 01:03:41,070 But there's no coming back 660 01:03:41,881 --> 01:03:46,511 And if we suffer 661 01:03:46,853 --> 01:03:51,790 That's life 662 01:04:21,554 --> 01:04:24,614 -An urgent phone call for you. -Who is it? 663 01:04:24,824 --> 01:04:27,349 l don't know, a woman with a funny voice. 664 01:04:33,432 --> 01:04:34,694 Hello? 665 01:04:35,234 --> 01:04:36,496 lt's you! 666 01:04:39,438 --> 01:04:44,307 lt's a family business, something serious. 667 01:04:44,977 --> 01:04:48,003 -Two minutes. -Thank you. 668 01:04:49,048 --> 01:04:50,845 Where are you? 669 01:04:51,317 --> 01:04:54,514 ltanha�m? You're crazy. 670 01:04:55,855 --> 01:04:58,255 Silvana is suspicious. 671 01:04:59,425 --> 01:05:01,791 Okay, l can talk to her. 672 01:05:01,994 --> 01:05:03,928 When are you coming back? 673 01:05:04,163 --> 01:05:07,291 Tomorrow afternoon? You nuts. 674 01:05:08,935 --> 01:05:10,903 Are you having fun? 675 01:05:12,805 --> 01:05:15,535 You pervert, don't say that. 676 01:05:16,576 --> 01:05:19,602 You sound like you're in love. 677 01:05:21,080 --> 01:05:24,015 Okay, l won't tell anyone. 678 01:05:25,585 --> 01:05:29,954 Enjoy it for F�tima, Milena, Rosecler. 679 01:05:31,390 --> 01:05:33,517 We're here for you. 680 01:06:31,197 --> 01:06:32,630 What's up? 681 01:06:34,100 --> 01:06:36,159 l'm very thirsty. 682 01:06:40,940 --> 01:06:43,773 Do you know for how long you've been up there? 683 01:06:43,976 --> 01:06:46,638 My God, what day is today? 684 01:06:47,213 --> 01:06:48,737 Thursday. 685 01:06:48,948 --> 01:06:51,974 l must be out of my mind, l should be at home. 686 01:06:53,152 --> 01:06:55,052 Socrates rules! 687 01:06:56,222 --> 01:06:57,712 Listen to this. 688 01:07:01,427 --> 01:07:03,452 ''The most beautiful of all deaths... 689 01:07:04,163 --> 01:07:07,860 could be called the heroic overcoming of life. 690 01:07:08,601 --> 01:07:11,161 But the only ones who can enjoy this experience... 691 01:07:11,504 --> 01:07:15,531 are the ones who have lived with inquietude and curiosity.'' 692 01:07:16,108 --> 01:07:19,305 The factory has been destroyed by the flames. 693 01:07:19,545 --> 01:07:22,844 Police are treating the fire as arson. 694 01:07:25,785 --> 01:07:27,252 -Give it to me! -Stop that! 695 01:07:30,690 --> 01:07:32,021 Come on. 696 01:07:39,298 --> 01:07:42,165 The causes of the fire remain unknown. 697 01:07:42,368 --> 01:07:45,895 Despite the firemen efforts, nothing was saved. 698 01:07:46,105 --> 01:07:48,869 Fortunately, no one was hurt, since the fire... 699 01:07:49,075 --> 01:07:52,533 according to the experts, started late at night. 700 01:07:52,745 --> 01:07:56,112 The police believe it could be arson. 701 01:07:58,084 --> 01:07:59,551 Get out of my way! 702 01:08:03,990 --> 01:08:06,857 Come out the shower, aren't you taking me home? 703 01:08:11,530 --> 01:08:14,693 -l'm wet. -Use that fucking towel! 704 01:08:14,900 --> 01:08:16,834 Easy, baby. 705 01:08:17,203 --> 01:08:20,764 You don't get it. l have to go! Take me home, damn it! 706 01:08:22,608 --> 01:08:25,133 -Take a look at your purse. -What? 707 01:08:25,544 --> 01:08:28,012 Look at the goddamn purse. 708 01:08:30,616 --> 01:08:32,083 What's that? 709 01:08:32,284 --> 01:08:35,014 Your working day. 710 01:08:35,221 --> 01:08:37,416 l don't want any money, l wanna go home. 711 01:08:37,623 --> 01:08:40,490 You can go to the Amazon with that money. 712 01:08:40,960 --> 01:08:45,522 You stay for another day, and l'll pay you double, baby. 713 01:08:45,931 --> 01:08:49,833 l'm not a whore, take me home now! 714 01:08:51,904 --> 01:08:53,371 Wanna go? 715 01:08:54,206 --> 01:08:56,197 Wanna leave your baby? 716 01:08:56,676 --> 01:08:58,200 Then go. 717 01:08:59,111 --> 01:09:00,442 Fuck off. 718 01:09:22,268 --> 01:09:23,860 They broke into your house. 719 01:09:24,070 --> 01:09:25,970 -How could they? -They're after your father. 720 01:09:29,108 --> 01:09:31,474 How dare you break into my house? 721 01:09:31,677 --> 01:09:33,235 We didn't break in. 722 01:09:33,813 --> 01:09:35,872 -Are you Antero's daughter? -Yes. 723 01:09:36,482 --> 01:09:39,315 -Where's your father, lady? -S�o Jos� dos Campos. 724 01:09:39,518 --> 01:09:42,316 -How long has it been? -A couple of days, l guess. 725 01:09:43,756 --> 01:09:46,657 -Do you know why we're here? -No, l don't. 726 01:09:46,859 --> 01:09:49,657 Someone set fire on a factory. 727 01:09:50,362 --> 01:09:51,852 What does he have to do with it? 728 01:09:52,064 --> 01:09:54,532 -He has a history. -So what? 729 01:09:54,767 --> 01:09:57,531 lf someone lights a match, is he the one to blame? 730 01:09:58,370 --> 01:10:00,201 -Are you sure? -Of what? 731 01:10:00,840 --> 01:10:02,569 That he's out of town. 732 01:10:02,775 --> 01:10:04,402 Shit! Shit! 733 01:10:04,643 --> 01:10:06,736 -What's the matter? -The police ruined his life! 734 01:10:06,946 --> 01:10:09,642 You screwed him up, what else do you want? 735 01:10:09,882 --> 01:10:12,248 -Calm down. -l won't! 736 01:10:12,518 --> 01:10:16,249 He lives like a rat, hiding from everybody. 737 01:10:16,622 --> 01:10:19,284 Fucking life! Shit! 738 01:10:22,561 --> 01:10:26,998 Calm down, it's all right. He's out of town, isn't he? 739 01:10:27,199 --> 01:10:30,032 -Yes, he is, damn it. -Then it's all right. 740 01:10:30,569 --> 01:10:32,696 Calm down, girl. Rub�o? 741 01:10:32,905 --> 01:10:34,702 -Yes, boss. -Go get some water. 742 01:10:36,108 --> 01:10:38,941 -You're very pretty. -Thanks. 743 01:10:39,512 --> 01:10:44,506 Now, tell me. What is he doing in S�o Jos� dos Campos? 744 01:10:44,784 --> 01:10:47,309 He's got a job as a ladscape gardener. 745 01:10:47,620 --> 01:10:50,919 He's not an engineer, but has gardened a lot of places. 746 01:10:51,624 --> 01:10:53,819 -He likes that. -Good for him. 747 01:10:54,160 --> 01:10:56,390 He was hired by a wealthy lawyer. 748 01:10:56,595 --> 01:10:58,392 -Fantastic! -Mr. Vargas. 749 01:10:58,597 --> 01:11:01,498 Vargas? lvangilson Vargas? 750 01:11:02,201 --> 01:11:05,432 -lvangilson? -A big, tall guy? 751 01:11:06,038 --> 01:11:09,064 -Do you know him? -Very well, my dear. 752 01:11:09,341 --> 01:11:12,401 -He's good, isn't he? -He's great. Rub�o! 753 01:11:13,612 --> 01:11:16,604 Go fix the lock... 754 01:11:16,882 --> 01:11:19,282 and clean up the mess. 755 01:11:19,718 --> 01:11:22,881 -Why, boss? -Guess who's the family lawyer. 756 01:11:23,222 --> 01:11:24,985 -Who, boss? -Vargas. 757 01:11:26,425 --> 01:11:29,258 Mr. Vargas? l'll get right on it. 758 01:11:32,331 --> 01:11:36,267 My dear, your house will be impeccable. 759 01:11:37,002 --> 01:11:41,530 Tell your dad to go to the police station... 760 01:11:41,740 --> 01:11:43,970 so we can talk a little. 761 01:11:44,176 --> 01:11:46,974 He should bring Vargas, of course. Okay? 762 01:11:48,247 --> 01:11:50,442 -You're gonna be all right? -Yes. 763 01:11:50,649 --> 01:11:52,708 Then we must get going. 764 01:11:57,957 --> 01:11:59,083 Listen... 765 01:11:59,825 --> 01:12:03,556 would you be interested in selling this cardinal? 766 01:12:05,798 --> 01:12:07,095 Luiza? 767 01:12:17,943 --> 01:12:21,106 -Hooray Silmara! -Hooray! 768 01:12:23,349 --> 01:12:24,748 Son of a bitch. 769 01:12:25,084 --> 01:12:26,642 Hip, hip! 770 01:12:26,919 --> 01:12:28,443 Hurray! 771 01:12:36,662 --> 01:12:38,892 Silmara! Silmara! 772 01:12:39,098 --> 01:12:42,226 Excuse me, Briducha. 773 01:12:42,534 --> 01:12:45,628 Tell me everything, l am sleepless. 774 01:12:45,871 --> 01:12:48,772 -Don't piss me off. -Come on. 775 01:12:49,275 --> 01:12:52,870 We're all excited, and you don't say anything. 776 01:12:53,479 --> 01:12:54,946 To be honest... 777 01:12:55,147 --> 01:12:59,243 l enjoyed the sea, the beach, the hotel. 778 01:12:59,952 --> 01:13:01,920 That delicious breakfast. 779 01:13:02,288 --> 01:13:05,416 Never mind the food. Tell us about your prince. 780 01:13:07,459 --> 01:13:09,290 -He's... -He's what? 781 01:13:10,062 --> 01:13:11,461 Like any man. 782 01:13:12,398 --> 01:13:14,389 -C'mon. -You wish. 783 01:13:14,600 --> 01:13:16,500 That man is gorgeous. 784 01:13:17,336 --> 01:13:19,361 -What about the foreskin? -What about it? 785 01:13:19,571 --> 01:13:22,870 -The lack of it. -lt looks cleaner, that's all. 786 01:13:23,642 --> 01:13:28,944 You're torturing us, painting him as an ordinary guy. 787 01:13:31,884 --> 01:13:33,283 All right, Milena. 788 01:13:33,652 --> 01:13:36,951 Bruno de Andr� is the sweetest, most gentle... 789 01:13:37,156 --> 01:13:40,557 and most sexually powertul man in the whole world. 790 01:13:41,894 --> 01:13:45,660 -The girls will freak out. -Milena, don't tell anyone. 791 01:13:45,998 --> 01:13:49,161 Okay, l won't tell anyone, l promise. 792 01:13:49,702 --> 01:13:51,499 Did you meet his family? 793 01:13:52,304 --> 01:13:54,636 -Did he sing for you? -Oh, yes. 794 01:13:55,407 --> 01:13:59,707 He sung beautiful songs in my ear, just for me. 795 01:14:00,512 --> 01:14:02,707 Holly Mother of Christ. 796 01:14:03,015 --> 01:14:06,143 l'm your fan, you're my dream. 797 01:14:06,485 --> 01:14:08,350 Don't hit on her. 798 01:14:08,988 --> 01:14:11,354 Oh, c'mon, l like men. 799 01:14:11,857 --> 01:14:14,587 Like the prince without a foreskin. 800 01:14:14,827 --> 01:14:16,727 Did you measure it up? 801 01:14:16,929 --> 01:14:19,989 -What? -His cock, dear. 802 01:14:20,733 --> 01:14:22,257 Twelve. 803 01:14:22,668 --> 01:14:24,533 Twelve centimeters? 804 01:14:24,737 --> 01:14:26,967 No, you moron, 12 inches. 805 01:14:30,976 --> 01:14:32,967 Now you're making that up. 806 01:14:33,412 --> 01:14:36,404 lf the legend is better than the truth... 807 01:14:36,749 --> 01:14:40,207 -Tell the legend. -l've heard that before. 808 01:14:42,421 --> 01:14:45,151 Enough for me. 809 01:14:45,657 --> 01:14:49,286 l'll go to my table and talk to the girls. 810 01:14:50,896 --> 01:14:53,524 Some foreskin. Huh? 811 01:14:53,766 --> 01:14:56,564 l'll never fall asleep again. 812 01:14:57,636 --> 01:15:00,230 -Do you have a date? -No. 813 01:15:00,539 --> 01:15:04,339 -You're wearing lipstick. -lt's just a child party. 814 01:15:06,045 --> 01:15:07,512 Let's go. 815 01:15:07,946 --> 01:15:09,811 Would you mind leaving us? 816 01:15:10,015 --> 01:15:13,416 You two are full of secrets. Bye. 817 01:15:15,988 --> 01:15:18,957 -What happened? -l need a health certificate. 818 01:15:19,158 --> 01:15:20,921 The boss knows all about it. 819 01:15:21,126 --> 01:15:22,616 -You told her? -Of course not. 820 01:15:22,828 --> 01:15:25,490 But she has her own sources. You know what? 821 01:15:25,864 --> 01:15:28,196 She must be dying to hear what happened. 822 01:15:28,400 --> 01:15:31,369 -Silvana? -She's got all their CDs. 823 01:15:31,570 --> 01:15:33,800 -l'm screwed. -You're not. 824 01:15:34,006 --> 01:15:36,270 Get yourself a certificate, and she'll endorse it. 825 01:15:36,475 --> 01:15:38,739 -You're a success. -Success? 826 01:15:39,111 --> 01:15:41,341 He treated me like a hooker. 827 01:15:43,515 --> 01:15:45,983 -Well, if the legend... -That's not all. 828 01:15:47,553 --> 01:15:51,649 -Police went to my house. -Because of the arson? 829 01:15:51,890 --> 01:15:54,882 -How do you know? -l'm your confidant, right? 830 01:15:56,595 --> 01:15:58,756 l'm scared, it could have been him. 831 01:15:58,964 --> 01:16:00,625 lt wasn't him. 832 01:16:32,631 --> 01:16:34,758 -You were fired? -No. 833 01:16:36,735 --> 01:16:38,760 How long have they been here? 834 01:16:38,971 --> 01:16:40,962 Since l came home. 835 01:16:41,740 --> 01:16:44,641 l've heard they'd been at the police station... 836 01:16:44,843 --> 01:16:47,073 and your dad was found not guilty. 837 01:16:47,779 --> 01:16:49,110 Really? 838 01:16:49,715 --> 01:16:53,014 Tito's so nosy. 839 01:16:53,285 --> 01:16:55,845 The driver told him everything. 840 01:17:04,363 --> 01:17:06,763 Those are the new papers of this old house. 841 01:17:07,299 --> 01:17:09,995 -It's yours now. -Why? 842 01:17:11,069 --> 01:17:14,163 I asked Mr. Vargas to include a condition... 843 01:17:14,373 --> 01:17:17,638 so none of your siblings can claim rights over it. 844 01:17:18,377 --> 01:17:20,402 You can do whatever you like. 845 01:17:20,646 --> 01:17:21,874 Why is that? 846 01:17:23,382 --> 01:17:25,145 l can't live here any longer. 847 01:17:27,019 --> 01:17:29,852 Remember that house l wanted to buy in Dois C�rregos... 848 01:17:30,055 --> 01:17:33,115 with that big garden? l bought it. 849 01:17:34,826 --> 01:17:37,590 My wounds won't bother anyone over there. 850 01:17:38,897 --> 01:17:42,833 The doors will be open, and no one will break in. 851 01:17:44,570 --> 01:17:47,266 What about the two of us? 852 01:17:48,874 --> 01:17:51,172 l don't want to be a burden. 853 01:17:51,944 --> 01:17:53,935 l want you to stay with me. 854 01:17:54,379 --> 01:17:58,008 Leave your message after the tone. 855 01:17:59,451 --> 01:18:01,316 You bought an answering machine. 856 01:18:02,221 --> 01:18:05,748 Hello, asshole. Are you back in business? 857 01:18:05,958 --> 01:18:07,721 I saw your artwork at the factory. 858 01:18:08,260 --> 01:18:10,023 Show some respect. 859 01:18:10,229 --> 01:18:12,891 -Are you protecting him? -You don't have a right! 860 01:18:13,098 --> 01:18:15,532 -He always insuIts me! -He's your father. 861 01:18:15,734 --> 01:18:18,100 I'm positive he's responsible for that fire. 862 01:18:18,303 --> 01:18:20,794 -Of course he isn't. -I'm pretty positive. 863 01:18:21,006 --> 01:18:23,201 -Ask Mr. Vargas. -What for?. I know he did it. 864 01:18:23,408 --> 01:18:25,876 -You don't have a right... -Forget that asshole. 865 01:18:26,445 --> 01:18:28,276 There's something for you tomorrow. 866 01:18:28,480 --> 01:18:31,142 -l have to work tomorrow. -It's a well paid job. 867 01:18:31,550 --> 01:18:33,518 -A job? -In the weekend. 868 01:18:33,719 --> 01:18:34,981 A weekend job? 869 01:18:36,221 --> 01:18:39,816 That's diferent. Let me write it down. 870 01:18:40,025 --> 01:18:42,152 I set up a meeting at lunchtime. 871 01:18:42,427 --> 01:18:45,021 -Lunchtime, okay. -In a restaurant at the maII. 872 01:18:45,230 --> 01:18:48,688 -T�, do me a favor. -What? 873 01:18:48,900 --> 01:18:50,424 Talk to him. 874 01:18:50,636 --> 01:18:52,900 Tell him to fuck himseIf. 875 01:18:58,777 --> 01:19:02,042 -What does the faggot want? -Please, dad. 876 01:19:02,981 --> 01:19:04,505 Your brother. 877 01:19:05,484 --> 01:19:07,782 He has a weekend job for me. 878 01:19:09,121 --> 01:19:12,215 -What kind of job? -l'll know better tomorrow. 879 01:19:12,724 --> 01:19:14,851 Something good and well paid. 880 01:19:17,929 --> 01:19:19,863 Dad, look at me. 881 01:19:22,167 --> 01:19:25,102 That fire... it was you? 882 01:19:26,805 --> 01:19:28,067 No. 883 01:19:32,611 --> 01:19:34,169 Ms. Cassandra. 884 01:19:34,479 --> 01:19:37,209 Silmara? Have a seat. 885 01:19:40,786 --> 01:19:43,550 -Are you a real worker? -Yes, l do. 886 01:19:44,022 --> 01:19:47,788 -You're so pretty. -Thanks. 887 01:19:49,061 --> 01:19:51,188 What would you like? 888 01:19:55,667 --> 01:19:59,296 -What are you having? -Filet aux fines herbes. 889 01:20:00,539 --> 01:20:01,767 l'll have the same. 890 01:20:01,973 --> 01:20:05,101 Waiter, please. Another one. 891 01:20:06,144 --> 01:20:09,045 -Something to drink? -Mineral water. 892 01:20:17,222 --> 01:20:20,658 Do you know what an escort service is? 893 01:20:21,660 --> 01:20:22,888 No. 894 01:20:23,829 --> 01:20:26,855 -What about a companion? -No, ma'am. 895 01:20:32,604 --> 01:20:34,003 Look, sweetheart. 896 01:20:34,239 --> 01:20:37,037 There are distinguished gentlemen... 897 01:20:37,242 --> 01:20:39,005 single or married... 898 01:20:39,411 --> 01:20:44,041 who need a woman companion for some reason. 899 01:20:44,249 --> 01:20:47,343 Sometimes they spend a few days... 900 01:20:47,619 --> 01:20:50,486 with a pretty and honest lady... 901 01:20:50,722 --> 01:20:55,785 who's certainly not a... you know what. 902 01:20:56,895 --> 01:21:00,661 Ms. Cassandra, it was my brother who told you about me? 903 01:21:00,866 --> 01:21:04,063 No, Silmara, it was a very important man. 904 01:21:04,269 --> 01:21:07,932 l talked to your brother only to learn more about you. 905 01:21:08,273 --> 01:21:11,140 Lady, l'm not a whore. 906 01:21:11,643 --> 01:21:13,042 Dear God! 907 01:21:13,245 --> 01:21:16,043 lf my client wanted a prostitute... 908 01:21:16,248 --> 01:21:20,378 would he pick a proletarian with those finger nails? 909 01:21:20,752 --> 01:21:23,880 -The nails of a worker, lady. -Exactly, Silmara. 910 01:21:24,089 --> 01:21:28,219 My client, who you probably know and adore... 911 01:21:28,527 --> 01:21:31,519 only wants an innocent companion... 912 01:21:31,730 --> 01:21:34,961 to talk to, and exchange thoughts... 913 01:21:35,167 --> 01:21:38,830 and learn more about someone who lives with dignity... 914 01:21:39,037 --> 01:21:42,632 although belonging to an exploited class. 915 01:21:43,108 --> 01:21:45,167 He's a humanist, dear. 916 01:21:46,111 --> 01:21:47,806 No bed involved? 917 01:21:48,046 --> 01:21:54,451 My client is a righteous and irreproachable man. 918 01:21:54,886 --> 01:21:57,411 The whole country adores him. 919 01:22:00,192 --> 01:22:03,525 Look, dear. Go to this store... 920 01:22:03,795 --> 01:22:07,629 and ask Jacques Vandenbussche to get you an outfit. 921 01:22:07,833 --> 01:22:10,927 Ms. Cassandra, who gave you my name? 922 01:22:13,572 --> 01:22:16,632 l cannot answer that question. 923 01:22:31,022 --> 01:22:32,922 -Good morning. -Morning. 924 01:22:34,159 --> 01:22:36,719 -Where are we going? -To a beautiful farm... 925 01:22:36,928 --> 01:22:40,591 -three hours away from here. -Do you have a CD player? 926 01:22:40,866 --> 01:22:42,128 Yes. 927 01:22:42,367 --> 01:22:44,562 Can you play that? 928 01:22:46,671 --> 01:22:48,764 Sure, no problem. 929 01:23:09,661 --> 01:23:14,064 I know I haven't been Honest with you 930 01:23:16,935 --> 01:23:21,497 I made you suffer And that wasn't okay 931 01:23:23,742 --> 01:23:29,374 I never played a fair game And I was selfish 932 01:23:30,782 --> 01:23:35,583 I didn't realize How much I was hurting you 933 01:23:37,956 --> 01:23:42,222 I can't deny my actions 934 01:23:44,896 --> 01:23:49,026 I must say I regret it 935 01:23:52,070 --> 01:23:56,700 I'II start over Please forgive me 936 01:23:58,877 --> 01:24:03,075 That's why I'm here 937 01:24:04,516 --> 01:24:07,041 Believe me 938 01:24:07,953 --> 01:24:10,979 I can make you happy 939 01:24:11,289 --> 01:24:14,725 What I was And what I did 940 01:24:14,960 --> 01:24:18,088 Will be different now 941 01:24:18,430 --> 01:24:21,490 Try to understand 942 01:24:21,800 --> 01:24:25,065 I am human I am ordinary 943 01:24:25,370 --> 01:24:28,533 Just like another guy 944 01:24:28,873 --> 01:24:33,037 Not an angeI Not an animaI 945 01:24:57,535 --> 01:24:59,059 -Hi. -Hi. 946 01:24:59,471 --> 01:25:02,463 -l'm Silmara. -Leonel, nice to meet you. 947 01:25:05,610 --> 01:25:07,475 What a beautiful place. 948 01:25:08,346 --> 01:25:11,577 -Would you like some juice? -Yes, thank you. 949 01:25:13,785 --> 01:25:17,312 -Are your parents home? -Only my dad. 950 01:25:17,656 --> 01:25:21,148 -Don't you have any siblings? -No, it's only me. 951 01:25:31,136 --> 01:25:34,162 -Do you like horses? -l guess so. 952 01:25:34,372 --> 01:25:36,135 -Wanna ride? -Now? 953 01:25:36,708 --> 01:25:39,871 -lf you like. -l'll tell you a secret. 954 01:25:40,879 --> 01:25:43,939 -l've never ridden a horse. -l can teach. 955 01:25:44,749 --> 01:25:48,583 -lsn't it dangerous? -No. Horses are gentle. 956 01:25:49,354 --> 01:25:51,549 You're even gentler, Leonel. 957 01:25:54,926 --> 01:25:57,019 Silmara, this is my dad. 958 01:25:57,262 --> 01:25:58,991 How are you, lady? 959 01:26:01,466 --> 01:26:02,797 Oh, my God. 960 01:26:03,501 --> 01:26:05,662 Did Leonel host you properly? 961 01:26:05,870 --> 01:26:07,929 Sure, he's so sweet. 962 01:26:09,574 --> 01:26:12,065 -Are you tired? -No, sir. 963 01:26:13,578 --> 01:26:16,843 -l'm not that old. -l didn't mean it, Mr. Lu�s. 964 01:26:17,048 --> 01:26:21,508 Call me Leonardo. Lu�s Ronaldo is a pseudonym. 965 01:26:22,587 --> 01:26:25,317 Leonardo... what a beautiful name. 966 01:26:25,523 --> 01:26:28,356 -What about some sightseeing? -l'd love to. 967 01:26:29,027 --> 01:26:32,758 This used to be a seminary of French monks. 968 01:26:33,665 --> 01:26:35,292 There's even a chapel. 969 01:35:05,009 --> 01:35:07,204 Go back to him, Silmara. 970 01:35:13,884 --> 01:35:16,375 -Are you scared? -No. 971 01:35:17,989 --> 01:35:20,082 Then let me be with you. 972 01:35:20,925 --> 01:35:23,325 What if it doesn't work? 973 01:35:23,928 --> 01:35:25,657 lt doesn't matter. 974 01:35:26,931 --> 01:35:28,558 Turn off the light, please. 975 01:35:33,070 --> 01:35:35,630 Would you mind if l told you something? 976 01:35:35,840 --> 01:35:37,137 Go ahead. 977 01:35:37,708 --> 01:35:40,302 l thought you were a real blonde. 978 01:36:14,211 --> 01:36:16,042 -Good morning. -Morning. 979 01:36:16,714 --> 01:36:19,342 -Where are they? -They've already left. 980 01:36:20,117 --> 01:36:22,210 Already? Where to? 981 01:36:22,520 --> 01:36:26,286 The farm owners are about to arrive, so they had to go. 982 01:36:27,224 --> 01:36:29,021 -This is not their farm? -No. 983 01:36:29,527 --> 01:36:33,224 Mr. Leonardo wants me to take you home before 1 1 . 984 01:36:34,699 --> 01:36:36,894 -Aren't you their driver? -No. 985 01:36:37,101 --> 01:36:40,127 l'm a freelancer, like you. 986 01:36:44,642 --> 01:36:47,805 -Okay, l'll get my bag. -Lady... 987 01:36:48,579 --> 01:36:51,548 Mr. Leonardo asked me to give you a gift. 988 01:36:52,049 --> 01:36:54,017 A poster... 989 01:36:54,618 --> 01:36:56,643 and a box of CDs... 990 01:36:56,987 --> 01:36:59,581 all autographed... And this. 991 01:37:02,660 --> 01:37:06,255 He says it's twice as much as previously agreed. 992 01:37:16,907 --> 01:37:18,374 This is Monica. 993 01:37:20,511 --> 01:37:24,208 -Dear, this is Mr. Vargas. -Nice to meet you. 71523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.