All language subtitles for Dump

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,620 --> 00:00:25,284 Granica Kine i Hong Konga 2 00:03:18,631 --> 00:03:20,531 Blok 37? Tamo dole 3 00:03:20,767 --> 00:03:21,699 Hvala 4 00:04:22,962 --> 00:04:25,430 Gospođo Lee, predivni ste 5 00:04:26,032 --> 00:04:28,762 Kažu tvoje knedle su najskuplji 6 00:04:28,968 --> 00:04:30,993 Naravno, uđi 7 00:04:32,905 --> 00:04:34,668 Došli ste u pravo vreme 8 00:04:34,974 --> 00:04:37,738 Voda ključa, čeka vas 9 00:04:44,917 --> 00:04:47,511 Znam te 10 00:04:47,920 --> 00:04:51,219 gledao sam te na TV-u, kada sam prvi put došao u Hong Kong 11 00:04:51,357 --> 00:04:52,346 Ti si zvijezda! 12 00:04:52,725 --> 00:04:54,192 Odavno sam otišao u penziju 13 00:04:56,896 --> 00:04:59,023 Molim te, sedi 14 00:05:02,268 --> 00:05:03,792 Pogodi koliko imam godina 15 00:05:07,573 --> 00:05:09,131 Sedi ovde, molim te 16 00:05:16,316 --> 00:05:17,146 Evo 17 00:05:29,195 --> 00:05:31,163 Pogodite, gospođo Lee 18 00:05:40,406 --> 00:05:41,532 pa... 19 00:05:42,442 --> 00:05:44,569 U tridesetim si 20 00:05:46,479 --> 00:05:49,778 Star sam, zovi me tetka Mei 21 00:05:54,354 --> 00:05:55,787 Nemaš bore 22 00:05:55,988 --> 00:05:58,513 I imam dobru boju 23 00:05:58,858 --> 00:06:01,918 Ja sam sebi najbolja reklama 24 00:06:03,162 --> 00:06:05,687 Vaša koža je odlična 25 00:06:07,333 --> 00:06:10,029 Moje knedle su vredne toga 26 00:06:10,536 --> 00:06:13,096 Dobijate ono za šta ste platili 27 00:06:39,499 --> 00:06:41,763 Mrs. Lee 28 00:06:42,001 --> 00:06:44,128 Daj da ti donesem još kupusa 29 00:06:47,440 --> 00:06:51,103 Kladim se da ne volite vlasac zbog njegovog jakog ukusa 30 00:06:51,344 --> 00:06:52,902 Ovaj kupus je odličan 31 00:06:53,079 --> 00:06:54,671 Isjeći ću ga na manje, osušiti 32 00:06:54,881 --> 00:06:57,782 U fil ću staviti još đumbira 33 00:06:58,484 --> 00:07:00,213 Na tebi je OK 34 00:07:14,434 --> 00:07:15,423 Severnjaci uvek kažu... 35 00:07:15,568 --> 00:07:19,265 Dobar osećaj dolazi iz dremke Dobar ukus dolazi od knedli 36 00:07:20,206 --> 00:07:23,369 Oni imaju 1.400 godina istorije 37 00:07:24,277 --> 00:07:26,404 Ali južnjaci i dalje kažu 38 00:07:26,579 --> 00:07:30,413 To je samo tijesto punjeno mesom, ništa posebno 39 00:07:42,028 --> 00:07:45,429 Ja koristim brašno sa visokim sadržajem glutena 40 00:07:45,731 --> 00:07:47,961 Za teksturu i žvakanje 41 00:07:48,201 --> 00:07:51,261 Umesim ga dobro 42 00:07:51,404 --> 00:07:55,101 Sve dok ne bude kao oguljeno jaje 43 00:07:55,341 --> 00:07:58,435 Glatka, prozirna i mekana 44 00:08:03,216 --> 00:08:06,674 Postoji tajna čuvanja nadjeva od curenja 45 00:08:54,834 --> 00:08:58,167 Tako da sočan ukus eksplodira u ustima 46 00:09:02,441 --> 00:09:03,408 Mrs. Lee 47 00:09:13,986 --> 00:09:15,851 Jedite dok je toplo 48 00:09:41,147 --> 00:09:42,079 Uzmite si vremena 49 00:09:42,248 --> 00:09:43,943 Ponašaj se, dušo 50 00:09:44,417 --> 00:09:47,511 Ovo često jedem. Hranjive su 51 00:09:47,753 --> 00:09:49,880 Ponekad u supi... 52 00:09:50,389 --> 00:09:52,721 ili mljevene i kuhane na pari s korom citrusa 53 00:09:54,894 --> 00:09:57,419 Ali knedle su najbolje 54 00:09:58,998 --> 00:10:00,989 Oni su me učinili poznatim 55 00:10:01,901 --> 00:10:02,765 Evo, dušo 56 00:10:17,350 --> 00:10:19,477 Sramota je ovo odbaciti 57 00:10:21,520 --> 00:10:22,680 Operi ga 58 00:10:23,289 --> 00:10:25,723 Zakopaj ga sa cvećem 59 00:10:26,392 --> 00:10:29,122 Posebno će dobro procvjetati 60 00:10:32,965 --> 00:10:34,364 Da ti kazem 61 00:10:34,700 --> 00:10:38,295 Skupa kozmetika tvrdi da sadrži... 62 00:10:38,504 --> 00:10:44,272 ptičje gnijezdo, gljive dugovječnosti pčelinji polen, biseri... 63 00:10:44,710 --> 00:10:46,041 esencija toplih izvora 64 00:10:47,580 --> 00:10:48,842 Sve laži! 65 00:10:49,281 --> 00:10:51,613 Da žene izgledaju mlađe, 66 00:10:51,817 --> 00:10:53,250 morate početi iznutra... 67 00:10:53,419 --> 00:10:55,250 za najbolju boju 68 00:10:59,358 --> 00:11:01,883 Samo moja tajna formula to može 69 00:11:14,206 --> 00:11:15,434 gospođo Lee... 70 00:11:15,908 --> 00:11:19,571 misliti na rezultate, a ne na ono što je bilo 71 00:11:58,084 --> 00:11:59,984 Pusti me da ti pevam 72 00:12:00,152 --> 00:12:02,814 Nakon što moje mušterije pojedu... 73 00:12:02,955 --> 00:12:05,890 Često pevam pesme iz mladosti... 74 00:12:06,058 --> 00:12:08,891 za zabavu, poslušajte: 75 00:12:12,098 --> 00:12:20,130 Vode jezera Hung su burne 76 00:12:20,339 --> 00:12:28,178 Na obali je moj dom 77 00:12:28,414 --> 00:12:36,116 U zoru izlaze čamci s mrežama 78 00:12:36,355 --> 00:12:47,527 U sumrak se vraćaju natovareni ribom 79 00:12:47,933 --> 00:12:51,699 Divlje patke i korijenje lotosa su ovdje 80 00:12:51,871 --> 00:12:56,501 Jesen je bogata pirinčem 81 00:12:56,542 --> 00:13:03,948 Kažu da je raj divan 82 00:13:04,116 --> 00:13:16,961 Kako se može porediti sa jezerom Hung? 83 00:13:41,487 --> 00:13:44,547 Kuhinjski ormari bit će isporučeno sutra 84 00:13:45,057 --> 00:13:46,251 Donesi supu prekosutra 85 00:13:47,092 --> 00:13:48,286 Izvinite, g. Lee, moram da idem 86 00:13:48,460 --> 00:13:50,052 dostavi supu gospođe Lee sada 87 00:13:53,599 --> 00:13:57,626 G. Lee, ostali ste ovdje mjesecima 88 00:13:57,970 --> 00:13:59,301 Ne želiš da odeš 89 00:14:00,339 --> 00:14:02,170 Moj dom se renovira 90 00:14:03,642 --> 00:14:06,634 Moj trpezarijski set je upravo stigao iz Pariza 91 00:14:06,879 --> 00:14:09,643 Previše je vlažno, moj dizajner odbija raditi 92 00:14:12,318 --> 00:14:15,947 I ja sam nervozan kao on 93 00:14:16,422 --> 00:14:20,518 Ako se ne osjećam dobro, odbijam ga 94 00:14:21,327 --> 00:14:23,795 Molim te ponašaj se 95 00:14:24,730 --> 00:14:26,220 prestani... 96 00:14:26,765 --> 00:14:28,289 Ja ću se ponašati kada jedem 97 00:14:32,304 --> 00:14:35,171 Ti si nevaljao, ne mogu to slomiti 98 00:14:43,415 --> 00:14:44,712 šta je to? 99 00:14:45,918 --> 00:14:47,283 Bravo za tebe 100 00:14:50,923 --> 00:14:52,288 Izgleda užasno 101 00:14:56,228 --> 00:14:59,163 Probati malo? Ne, hvala 102 00:15:23,455 --> 00:15:24,615 Vaša supa, gospođo 103 00:15:28,193 --> 00:15:29,922 Šta je rekla g. Leeju? 104 00:15:30,229 --> 00:15:31,389 Ne znam 105 00:15:38,037 --> 00:15:41,973 Shenzhen, Kina 106 00:15:58,424 --> 00:16:02,485 Prošao sam kroz toliko toga da bih dobio ovo 107 00:16:02,861 --> 00:16:06,661 Teško je čuvati tajnu Čujem da novinari žele slike 108 00:16:06,865 --> 00:16:10,892 Problem je iz Hong Konga Ne dolazite naredne dvije sedmice 109 00:16:11,136 --> 00:16:13,070 Čak ni lokalno stanovništvo ne može doći do dionica 110 00:16:13,405 --> 00:16:14,337 videćemo 111 00:16:14,907 --> 00:16:18,035 Ovo je za tebe Hvala 112 00:16:19,611 --> 00:16:23,274 Poznaješ ga? SZO? 113 00:16:23,482 --> 00:16:27,350 S.N. Wang Oh, on 114 00:16:27,519 --> 00:16:29,077 Zašto ste raskinuli? 115 00:16:29,388 --> 00:16:30,412 Bilo je to davno 116 00:16:30,589 --> 00:16:32,181 Nije mu se svidjela politika jednog djeteta 117 00:16:32,358 --> 00:16:34,758 Ali abortirala sam preko 10 fetusa dnevno... 118 00:16:34,927 --> 00:16:37,487 ili preko 3.000 godišnje, preko 30.000 za 10 godina 119 00:16:37,663 --> 00:16:39,756 Zato što sam uradila toliko abortusa 120 00:16:39,932 --> 00:16:43,698 Bojao se da ćemo biti prokleti 121 00:16:43,902 --> 00:16:45,392 To je bila nacionalna politika Da... 122 00:16:45,571 --> 00:16:46,833 Služio sam ljudima, hvala 123 00:16:47,039 --> 00:16:48,438 Hvala, ćao 124 00:16:50,776 --> 00:16:54,234 Ovuda, gospođice 125 00:16:54,947 --> 00:16:58,781 Granica Kine i Hong Konga 126 00:16:59,852 --> 00:17:01,319 Rendgen, molim te? 127 00:17:02,221 --> 00:17:03,848 Kutija za ručak Ok 128 00:17:16,235 --> 00:17:17,031 Otvori ga 129 00:17:28,881 --> 00:17:30,473 Šunka i jaje na pirinču? 130 00:17:30,649 --> 00:17:33,675 Da, ručak za mog sina: 131 00:17:33,852 --> 00:17:35,410 Jaje od šunke, običan pirinač 132 00:17:38,123 --> 00:17:39,590 Možeš ići Hvala 133 00:17:42,961 --> 00:17:43,723 Hvala 134 00:17:50,936 --> 00:17:52,563 Nisam te lagao, veruj mi 135 00:17:54,206 --> 00:17:55,070 Prestani! 136 00:17:56,475 --> 00:17:57,533 Anna! 137 00:17:59,311 --> 00:18:01,302 Vjeruj mi, nisam te lagao 138 00:18:01,480 --> 00:18:03,311 Prestani da me pratiš 139 00:18:03,449 --> 00:18:04,575 Bolje prestani ili ću te razbiti 140 00:18:08,353 --> 00:18:12,414 Snimio sam ovo za tebe 141 00:18:12,591 --> 00:18:13,489 Enjoy! 142 00:18:39,251 --> 00:18:40,275 halo? Fung! 143 00:18:41,086 --> 00:18:42,144 Da 144 00:18:43,222 --> 00:18:44,814 Pada li kiša u Londonu? 145 00:18:46,558 --> 00:18:50,221 Tvoja mama je rekla da si potrošio kreditnu karticu 146 00:18:53,232 --> 00:18:56,065 s kim si? Djevojka? 147 00:18:56,268 --> 00:18:57,292 Girlfriend? 148 00:18:58,904 --> 00:19:00,565 Vi izlazite? 149 00:19:02,274 --> 00:19:03,605 Da li tvoja mama zna? 150 00:19:05,744 --> 00:19:08,008 I ona mi kaze... 151 00:19:08,213 --> 00:19:10,272 nije vidjela tvoju karticu 152 00:19:12,618 --> 00:19:15,246 Dobro ste uradili što ste me izabrali za svog sponzora 153 00:19:15,921 --> 00:19:17,320 Nazvat ću te kasnije 154 00:19:17,489 --> 00:19:18,683 U redu? ćao! 155 00:19:19,791 --> 00:19:21,918 Upoznavanje sa trinaest godina! 156 00:19:22,694 --> 00:19:24,286 Zabavljanje sa trinaest godina? 157 00:19:24,596 --> 00:19:26,461 Puppy love. Tvoj sin? 158 00:19:27,132 --> 00:19:28,861 Izgledam li tako staro? 159 00:19:31,170 --> 00:19:33,661 Imate li djece? 160 00:19:35,040 --> 00:19:37,838 Ne znamo ko je kriv 161 00:19:38,477 --> 00:19:41,776 Vraticu ti mladost... 162 00:19:42,481 --> 00:19:44,472 i njegovo srce 163 00:19:56,995 --> 00:19:59,555 Imate li moćnije stvari za brže rezultate? 164 00:20:01,867 --> 00:20:04,927 Najbolje je u 5. ili 6. mjesecu 165 00:20:05,170 --> 00:20:08,606 Izvadite ga razbijanjem vodene vrećice i gurnite ga 166 00:20:09,274 --> 00:20:12,209 Prekriven je slojem kremaste masti 167 00:20:12,377 --> 00:20:15,471 Boje su definisane i možete vidjeti lobanju 168 00:20:17,349 --> 00:20:19,715 I male ruke i stopala se kreću okolo 169 00:20:21,787 --> 00:20:24,347 U prvom trimestru su ovako male 170 00:20:24,656 --> 00:20:28,456 U trećem tromjesečju su previše čvrsti 171 00:20:29,061 --> 00:20:32,087 Peti mesec je savršen, kao mače... 172 00:20:32,397 --> 00:20:34,763 i najhranljivije 173 00:20:35,901 --> 00:20:37,664 Da ti pokažem 174 00:20:40,505 --> 00:20:43,997 Neki kažu čak i ako imaš osamdeset 175 00:20:44,343 --> 00:20:45,435 Nakon što ih pojedu 176 00:20:45,677 --> 00:20:48,441 Opet se osjećaš kao osamnaest 177 00:20:49,615 --> 00:20:50,445 Vidi 178 00:22:04,056 --> 00:22:07,856 Ovo sam isjekao 179 00:22:10,362 --> 00:22:11,920 Još uvijek se bojiš? 180 00:22:14,333 --> 00:22:16,062 Bio sam doktor 181 00:22:16,501 --> 00:22:19,629 U Kini samo najbolji umovi mogao studirati medicinu 182 00:22:20,572 --> 00:22:23,405 Moja jača strana bila je operacija bez krvarenja 183 00:22:23,608 --> 00:22:24,836 Uvek bez krvi 184 00:22:25,310 --> 00:22:26,777 Tako da ste spasili mnoge živote 185 00:22:28,480 --> 00:22:31,313 Ništa ne ostaje nakon što završim! 186 00:22:34,219 --> 00:22:36,710 Svi se moramo suočiti sa svojom sudbinom 187 00:22:37,089 --> 00:22:38,954 Sve naše sudbine su različite 188 00:22:39,725 --> 00:22:43,161 Zato moramo cijeniti svoje vrijeme... 189 00:22:43,528 --> 00:22:45,120 i živite dobro 190 00:25:16,181 --> 00:25:18,308 Dušo? 191 00:25:18,483 --> 00:25:21,111 Ja sam u tvojoj omiljenoj pekari 192 00:25:22,420 --> 00:25:23,853 Želite li kolače sa kremom? 193 00:25:24,089 --> 00:25:26,284 Radim Stvarno? 194 00:25:26,658 --> 00:25:27,716 Kasno sam kući 195 00:25:28,693 --> 00:25:30,593 Zapamtite svoje obećanje 196 00:25:31,696 --> 00:25:35,257 Naravno, naša 15. godišnjica 197 00:25:36,835 --> 00:25:38,700 Praviću ti društvo sutra 198 00:25:40,338 --> 00:25:42,829 U redu? ćao 199 00:25:57,622 --> 00:25:59,249 Upravo ste bili na putovanju prošle sedmice 200 00:26:00,559 --> 00:26:02,459 Obećao si da ćeš biti sa mnom 201 00:26:03,995 --> 00:26:05,986 Idem samo na nekoliko dana 202 00:26:08,700 --> 00:26:11,168 Želim posjetiti svog nećaka u Londonu 203 00:26:12,270 --> 00:26:15,205 Naravno, ako želiš 204 00:26:23,248 --> 00:26:24,374 I idite u kupovinu 205 00:26:28,420 --> 00:26:29,648 Toliko nula? 206 00:26:32,524 --> 00:26:34,151 Mnogo si se smejao 207 00:26:35,293 --> 00:26:37,193 Zar nisi zadovoljan sa svim nulama? 208 00:26:37,629 --> 00:26:40,257 Smejanje nije jednako srećno 209 00:26:40,832 --> 00:26:42,493 Plus, ti ne dolaziš 210 00:26:43,802 --> 00:26:45,292 Neću biti odsutan 4 ili 5 dana 211 00:26:45,737 --> 00:26:47,068 A ako ne? 212 00:26:49,808 --> 00:26:52,174 Napisaću ti još jednu kao kaznu 213 00:26:53,378 --> 00:26:55,141 Novčane kazne su za greške 214 00:26:56,481 --> 00:26:57,607 Kako god 215 00:27:01,686 --> 00:27:04,917 halo? Ako ne pošaljete taj ugovor 216 00:27:05,357 --> 00:27:06,654 Predomisliću se 217 00:27:08,660 --> 00:27:11,857 Ne više od 950 miliona 218 00:27:24,409 --> 00:27:27,207 Ove su blage i hrskave 219 00:27:28,013 --> 00:27:32,313 Do 2. mjeseca imaju male ruke i noge 220 00:27:32,484 --> 00:27:34,475 I uši takođe! To su bile kosti? 221 00:27:34,886 --> 00:27:37,081 Ne... njihove kosti nisu tvrde 222 00:27:37,255 --> 00:27:39,280 Sljedeći put ću ih sitnije nasjeckati 223 00:27:41,059 --> 00:27:43,289 Sljedeći put ih skuvajte u bujonu 224 00:27:44,229 --> 00:27:46,857 To će poboljšati okus 225 00:27:48,366 --> 00:27:49,663 Jeste li završili? 226 00:28:41,820 --> 00:28:44,448 Ovo ne može da se nastavi Zašto? 227 00:28:44,923 --> 00:28:48,086 Moja koža je još mlohava 228 00:28:52,063 --> 00:28:53,792 Mnogo je bolje! 229 00:28:54,065 --> 00:28:57,057 Trebaju mi tvoje najmoćnije stvari 230 00:28:57,235 --> 00:28:59,203 naci cu ga... 231 00:28:59,404 --> 00:29:01,304 pusti me da pevam sada 232 00:29:02,240 --> 00:29:04,401 Pevaj kako želiš, moram da idem 233 00:29:04,576 --> 00:29:06,305 Ćao, gospođo Lee... 234 00:29:09,681 --> 00:29:11,342 Gđo Lee, ovuda molim 235 00:29:12,283 --> 00:29:14,183 Naći ću ti 236 00:29:14,419 --> 00:29:17,354 Nazovi me kada to uradiš. Ne brini! 237 00:29:19,958 --> 00:29:21,391 Tetka Mei? 238 00:29:22,060 --> 00:29:24,654 Vi ste...? Gđa Kam vas je preporučila 239 00:29:25,497 --> 00:29:28,330 Uđi, zdravo, djevojčice 240 00:29:37,976 --> 00:29:39,841 Prosi tetka Mei 241 00:29:40,411 --> 00:29:41,776 Nađi nekog drugog 242 00:29:43,047 --> 00:29:47,177 Gdje? Gđa Kam kaže da jesi veliki doktor u Kini 243 00:29:47,352 --> 00:29:48,376 Ja joj verujem 244 00:29:50,188 --> 00:29:51,314 Previše je opasno 245 00:29:55,393 --> 00:29:57,953 Dozvolite mi da vam preporučim bolnicu u Shenzhenu 246 00:29:58,129 --> 00:30:00,893 Prilično je dobro i legalno 247 00:30:02,801 --> 00:30:06,669 Znam, ali ne mogu priuštiti naknade 248 00:30:06,838 --> 00:30:08,203 Onda crno tržište 249 00:30:09,774 --> 00:30:10,798 Vi ste crno tržište 250 00:30:12,510 --> 00:30:13,636 Ne, nisam! 251 00:30:28,493 --> 00:30:29,892 Stopala su joj natečena 252 00:30:34,999 --> 00:30:36,364 Ona se pokazuje 253 00:30:36,868 --> 00:30:38,335 Mislio sam da se ugojila 254 00:30:42,640 --> 00:30:44,005 Ima pet meseci 255 00:30:44,676 --> 00:30:46,906 U prvom tromjesečju mogao sam strugati vaginu 256 00:30:47,045 --> 00:30:50,537 Ali sada je sve na svom mestu, ne mogu da forsiram 257 00:30:50,849 --> 00:30:52,908 Kosti će probiti vaginu 258 00:30:53,818 --> 00:30:55,251 Previše je opasno, ne 259 00:30:55,620 --> 00:30:59,021 Preklinjem te, ima samo petnaest godina 260 00:31:00,225 --> 00:31:02,159 Ja sam u penziji, i to je ilegalno 261 00:31:02,994 --> 00:31:05,690 Kako može da rodi bebu? 262 00:31:05,897 --> 00:31:07,159 Premlada je da bi bila majka 263 00:31:19,611 --> 00:31:22,546 Reci nešto! Govori! 264 00:31:22,814 --> 00:31:24,577 Govori i moli tetu Mei! 265 00:31:27,919 --> 00:31:30,717 Moram ti reći 266 00:31:31,389 --> 00:31:35,883 Njen tata je to uradio, ne možemo to zadržati 267 00:31:37,161 --> 00:31:39,857 Molim te, prekini to za nju 268 00:31:40,498 --> 00:31:42,523 To je čudovište 269 00:31:43,101 --> 00:31:44,864 Jednom kada se beba rodi... 270 00:31:45,036 --> 00:31:49,405 Je li to moje dijete ili unuk? 271 00:31:50,675 --> 00:31:53,371 Molim te 272 00:32:12,397 --> 00:32:14,092 Dajte otkaz danas 273 00:32:14,365 --> 00:32:16,492 Hoćeš li biti moj šećerni tata? Mogu te priuštiti 274 00:32:16,834 --> 00:32:18,768 Ne jedeš toliko 275 00:32:19,070 --> 00:32:20,662 Da 276 00:32:21,172 --> 00:32:22,696 I ti voliš da se smeješ 277 00:34:51,422 --> 00:34:55,449 Tvoj dom je tako veličanstven! 278 00:34:55,793 --> 00:34:58,261 Koja je korist? Prazan je 279 00:34:58,930 --> 00:35:01,057 To je kuća, a ne dom 280 00:35:02,400 --> 00:35:05,597 Moj muž je sa nekom mladom devojkom 281 00:35:05,803 --> 00:35:07,703 Je li primijetio razliku? 282 00:35:12,110 --> 00:35:15,705 Jedva čekam, treba mi najbolje 283 00:35:26,057 --> 00:35:27,718 Za mladost i lepotu 284 00:35:28,893 --> 00:35:31,953 Žene se moraju boriti protiv vremena 285 00:35:33,965 --> 00:35:38,334 Uvek sam se smejao 286 00:35:39,637 --> 00:35:42,435 Nakon srednje škole, ušao sam u TV seriju 287 00:35:42,940 --> 00:35:44,202 Postala sam veoma popularna 288 00:35:44,609 --> 00:35:46,975 G. Lee je bio sponzor moje emisije 289 00:35:48,045 --> 00:35:50,240 Pao sam tokom vratolomije 290 00:35:50,848 --> 00:35:54,841 I držao me je 291 00:35:55,653 --> 00:35:57,280 Znači udala si se za njega? 292 00:35:57,622 --> 00:35:59,988 Imao sam samo 20 godina 293 00:36:00,758 --> 00:36:02,521 Svi žele da se dobro venčaju 294 00:36:03,227 --> 00:36:05,957 Imao je tridesetak godina i volio me 295 00:36:06,964 --> 00:36:09,933 Mislio sam da će to biti "srećno do kraja života" 296 00:36:10,568 --> 00:36:12,661 Svi muškarci vole cure od 20 godina 297 00:36:13,804 --> 00:36:16,568 Da, kada budu u tridesetim... 298 00:36:17,108 --> 00:36:20,100 iu svojim 40-im i 50-im godinama... 299 00:36:21,078 --> 00:36:24,047 iu svojim 60-im i 70-im godinama 300 00:36:25,583 --> 00:36:27,312 Pustio sam to 301 00:36:27,485 --> 00:36:31,012 Sve dok se ne razmeće 302 00:36:33,357 --> 00:36:34,847 Muškarci su svi isti... 303 00:36:35,960 --> 00:36:37,723 sve što znaju je seks 304 00:36:39,163 --> 00:36:42,064 Šta je tako dobro kod 20-godišnjaka? 305 00:36:43,868 --> 00:36:45,062 A ti? 306 00:36:47,205 --> 00:36:48,297 Tako tužno 307 00:36:49,273 --> 00:36:51,935 Raskinula sam sa svojom prvom ljubavi... 308 00:36:52,076 --> 00:36:55,443 i udala se za nekulturnog kuvara 309 00:36:55,613 --> 00:36:56,671 kuvarica... 310 00:36:59,283 --> 00:37:01,046 Vremena su se promenila 311 00:37:01,219 --> 00:37:03,585 Svi Kinezi su u to vrijeme željeli doći u HK 312 00:37:03,754 --> 00:37:06,951 Tražio sam hongkonšku ličnu kartu 313 00:37:07,258 --> 00:37:08,190 a ja... 314 00:37:09,160 --> 00:37:10,752 Nakon teške borbe 315 00:37:11,095 --> 00:37:13,723 Dobio sam svoje i odrastao sam 316 00:37:14,365 --> 00:37:16,959 Ali i ja sam se razvela 317 00:37:19,570 --> 00:37:23,700 Mislim da se ne usuđuješ da se razvedeš 318 00:37:28,613 --> 00:37:31,411 Žene poput tebe su svuda 319 00:37:33,618 --> 00:37:35,882 Budi drago što me poznaješ 320 00:37:37,922 --> 00:37:41,824 inače... Druga žena za 5 godina... 321 00:37:41,959 --> 00:37:43,893 Treća žena u 10 godina... 322 00:37:44,829 --> 00:37:48,265 i četvrta žena u 15 323 00:37:49,800 --> 00:37:51,893 i ja sam drugačiji od tebe 324 00:37:52,069 --> 00:37:53,263 Oslanjam se na sebe 325 00:37:55,206 --> 00:37:58,004 Možda si bogat, ali ja sam slobodan 326 00:37:58,376 --> 00:38:07,114 Na obali je moj dom 327 00:38:07,485 --> 00:38:15,984 Gospođo Lee, idite bacite svoju mrežu 328 00:38:16,193 --> 00:38:17,421 Gospođo Lee! 329 00:38:17,595 --> 00:38:28,403 Povratak natovaren ribom 330 00:38:29,974 --> 00:38:32,340 Hvala, tetka Mei. Nema na čemu, ćao 331 00:38:39,884 --> 00:38:43,376 halo? Ne još, gospođo Lee 332 00:38:43,587 --> 00:38:47,114 Novac se ne može kupiti, baš kao i ljubav 333 00:38:47,291 --> 00:38:49,225 Osnovni materijal je rijedak 334 00:38:49,927 --> 00:38:51,986 U redu, ćao 335 00:39:07,712 --> 00:39:09,111 Kakvo je ovo mjesto? 336 00:39:41,679 --> 00:39:42,907 opusti se... 337 00:39:43,848 --> 00:39:44,906 Skoro gotovo 338 00:40:14,712 --> 00:40:16,145 opusti se... 339 00:40:27,625 --> 00:40:28,990 opusti se 340 00:40:36,133 --> 00:40:37,498 Biću gotova uskoro 341 00:40:52,917 --> 00:40:56,910 Prošlo je osamnaest sati 342 00:40:57,221 --> 00:40:58,449 Opusti se 343 00:40:59,690 --> 00:41:02,750 I ti se moraš opustiti 344 00:41:03,227 --> 00:41:05,491 Hoće li biti dobro? 345 00:41:05,663 --> 00:41:06,322 Ne brini 346 00:41:07,198 --> 00:41:08,460 Opusti se 347 00:41:11,101 --> 00:41:12,591 Vagina još nije u potpunosti proširena 348 00:41:13,070 --> 00:41:15,538 Još uvijek ima tijelo djevojčice 349 00:41:19,577 --> 00:41:22,205 Mi zene moramo da se branimo... 350 00:41:22,413 --> 00:41:23,846 ili će nas maltretirati 351 00:41:24,882 --> 00:41:27,544 Čuvaj svoju ćerku... 352 00:41:27,785 --> 00:41:29,343 tako da se to ne ponovi 353 00:41:36,227 --> 00:41:37,319 Voda je pukla 354 00:41:41,699 --> 00:41:43,758 U redu je. Ne budi nervozan 355 00:41:45,069 --> 00:41:48,163 Kunem se da će biti gotovo za deset sekundi 356 00:41:48,472 --> 00:41:49,803 Duboko dah 357 00:41:50,708 --> 00:41:54,735 Radi sa mnom, opusti se... Sačekaj 358 00:41:58,983 --> 00:42:03,181 Opusti se! Plači ako želiš 359 00:42:03,721 --> 00:42:07,088 Potpuno je proširena, ne brini 360 00:42:07,424 --> 00:42:10,416 Jedan, dva, tri 361 00:42:13,264 --> 00:42:15,960 Glava je napolju... čekajte! 362 00:42:17,601 --> 00:42:18,499 Gdje su moje štipaljke? 363 00:42:19,904 --> 00:42:20,962 opusti se... 364 00:42:32,716 --> 00:42:34,274 opusti se 365 00:42:42,159 --> 00:42:43,456 Beautiful 366 00:42:44,728 --> 00:42:46,491 Ne budi tužan 367 00:42:46,697 --> 00:42:49,063 Beba više nema života 368 00:42:51,702 --> 00:42:52,930 Tako svježe 369 00:43:03,247 --> 00:43:04,236 Mala devojčica 370 00:43:05,015 --> 00:43:06,573 Djevojčice, bićeš dobro 371 00:43:07,451 --> 00:43:08,509 Bićeš dobro 372 00:43:08,686 --> 00:43:10,415 Gotovo je. Mala devojčica 373 00:43:14,925 --> 00:43:18,622 Lezi na moj kauč 374 00:43:19,697 --> 00:43:20,959 Lako 375 00:43:21,899 --> 00:43:24,094 Hvala Uzmi moje cipele 376 00:43:25,603 --> 00:43:27,400 Pusti me da ti pevam 377 00:43:29,540 --> 00:43:31,599 Tako je teška 378 00:43:31,809 --> 00:43:32,798 Ne mogu da je držim još dugo 379 00:43:33,243 --> 00:43:34,107 Čekaj 380 00:44:02,740 --> 00:44:05,504 Gospođo Lee, poslužite se 381 00:44:05,809 --> 00:44:07,504 Napravit ću knedle na pari 382 00:44:10,347 --> 00:44:12,577 Uzmi još vina 383 00:47:10,828 --> 00:47:12,261 Bio je to dječak 384 00:47:13,030 --> 00:47:13,997 Dječak? 385 00:47:24,775 --> 00:47:28,472 Vidite, pogledajte to 386 00:47:32,149 --> 00:47:33,548 Tako lijepa i rijetka 387 00:47:33,717 --> 00:47:37,676 U Kini ljudi pobacuju samo djevojčice 388 00:47:38,155 --> 00:47:42,148 Nisam koristio drogu, samo kateter 389 00:47:42,292 --> 00:47:44,351 Droge ga čine nejestivim 390 00:47:45,662 --> 00:47:47,630 Oni će oštetiti njegov nervni sistem 391 00:47:47,798 --> 00:47:49,959 Takođe je prvorođenac, još hranljiviji 392 00:47:50,100 --> 00:47:52,568 To je najhranljivija stvar na svetu 393 00:47:52,736 --> 00:47:55,967 Videla si majku, fina devojka 394 00:47:56,106 --> 00:47:58,904 Mlad, još u srednjoj školi 395 00:47:59,209 --> 00:48:02,144 Zdravo 396 00:48:02,913 --> 00:48:06,007 Pa, šta čekaš? Šta danas kuvaš? 397 00:50:31,428 --> 00:50:35,558 Osjećat ćeš se kao nova žena 398 00:51:14,971 --> 00:51:16,495 Moj muž je slomio nogu 399 00:52:13,997 --> 00:52:17,330 Sada sam ti potreban 400 00:52:19,903 --> 00:52:24,237 Normalno te ne bi bilo briga. Gde idem 401 00:52:53,036 --> 00:52:54,264 lepo mirišeš... 402 00:52:59,242 --> 00:53:00,402 izgleda lepo 403 00:53:02,879 --> 00:53:04,540 Nisi me držao godinama 404 00:53:15,458 --> 00:53:16,720 Žedan? 405 00:53:17,861 --> 00:53:18,919 Idem po vodu 406 00:57:11,661 --> 00:57:12,685 Tako je vruće 407 00:57:13,763 --> 00:57:16,698 Moramo ići u Mongkok 408 00:57:16,900 --> 00:57:19,232 Zaboravio sam na to 409 00:57:19,436 --> 00:57:20,698 Sa dva slučaja 410 00:57:20,870 --> 00:57:23,065 Jao meni, a oni su ogromni 411 00:57:24,107 --> 00:57:25,131 Oh? 412 00:57:27,644 --> 00:57:30,010 Šta je to... "krv" Šta je to? 413 00:57:30,146 --> 00:57:31,670 Ti se šališ 414 00:57:33,716 --> 00:57:36,879 Evo maramice. Čija je to, vozaču? 415 00:57:38,822 --> 00:57:40,653 Kej? kako se osecas 416 00:57:40,824 --> 00:57:46,456 Kej? Odgovori mi 417 00:57:47,163 --> 00:57:51,930 Kej? jesi li dobro? 418 00:57:52,469 --> 00:57:54,596 Ne želim da umrem 419 00:57:59,609 --> 00:58:06,310 Nemoj umrijeti, Kay! 420 00:58:06,516 --> 00:58:10,577 Za sve sam ja kriv! 421 00:59:49,018 --> 00:59:50,986 To je razumna suma 422 00:59:52,155 --> 00:59:55,750 Zauzeta sam, moja pomoćnica Emily će se javiti 423 00:59:56,159 --> 00:59:58,787 Ne brini, ćao! 424 00:59:59,462 --> 01:00:02,727 Ovčije placente ili gljive dugovječnosti? 425 01:00:02,899 --> 01:00:04,025 U suprotnom, to mora biti Snježni Lotus 426 01:00:04,200 --> 01:00:07,966 Kažem veliki facelift 427 01:00:10,473 --> 01:00:12,407 Uradila je nešto 428 01:00:12,575 --> 01:00:14,372 Ili nešto pojeo 429 01:00:14,577 --> 01:00:16,670 Mrs. Lee 430 01:00:17,013 --> 01:00:20,141 Izgledaš sjajno Hvala 431 01:00:20,583 --> 01:00:22,073 Pričaš mi iza leđa? 432 01:00:22,251 --> 01:00:25,015 Naravno da ne! Samo o tome kako lijepo izgledaš 433 01:00:25,321 --> 01:00:26,345 Molim vas sačekajte trenutak 434 01:00:29,025 --> 01:00:30,583 Tako si zakasnio 435 01:00:30,960 --> 01:00:33,190 Možda ona sebi nađe gurua 436 01:00:33,396 --> 01:00:36,729 Mislim da je "vudu" bliže 437 01:00:37,734 --> 01:00:40,328 Kakve zle misli! 438 01:00:41,337 --> 01:00:43,396 To je užasno 439 01:00:44,307 --> 01:00:45,501 To je strašno 440 01:00:47,243 --> 01:00:50,542 Molim vas, sjedite, vi ste domaćin 441 01:00:50,913 --> 01:00:52,813 Vi ste domaćin 442 01:00:53,583 --> 01:00:55,278 Pomozite si dobro 443 01:00:55,752 --> 01:00:58,016 Hrana miriše na ribu 444 01:00:59,856 --> 01:01:02,586 Je li to govedina? Govedina? 445 01:01:02,759 --> 01:01:04,727 Ribo, ja ne jedem ribu 446 01:01:05,228 --> 01:01:06,889 Je li to riba? 447 01:01:07,230 --> 01:01:08,925 Mislim da nije 448 01:01:09,866 --> 01:01:12,733 Čudan je miris 449 01:01:14,203 --> 01:01:15,966 I ja to osjetim. Šta nije u redu? 450 01:01:18,307 --> 01:01:21,708 Nije riba 451 01:01:22,512 --> 01:01:24,878 Ali stvarno smrdi 452 01:01:25,548 --> 01:01:26,845 sta je to 453 01:01:27,083 --> 01:01:28,914 Dolazi odavde 454 01:01:34,290 --> 01:01:36,155 Izvinite 455 01:01:38,861 --> 01:01:41,056 Opet je otišla 456 01:01:41,297 --> 01:01:44,061 Gde ona ide 457 01:01:44,200 --> 01:01:46,828 Miris je nestao. U pravu si 458 01:02:44,627 --> 01:02:45,787 Tetka Mei? 459 01:02:46,963 --> 01:02:48,430 koja je tvoja "najbolja stvar" 460 01:02:49,932 --> 01:02:51,092 Čime si me nahranio? 461 01:02:51,400 --> 01:02:54,267 Da li je fetus bio bolestan? 462 01:02:55,271 --> 01:02:57,102 Svuda smrdim na ribu 463 01:02:57,306 --> 01:02:58,330 Kako to misliš? 464 01:02:58,674 --> 01:03:01,609 Toliko sam pojeo i dobro sam 465 01:03:02,145 --> 01:03:05,205 Ako mi se nešto desi Smatram te odgovornim! 466 01:03:05,348 --> 01:03:06,576 Tužiću te! 467 01:03:07,617 --> 01:03:09,608 Tužićeš me? 468 01:03:10,153 --> 01:03:11,780 Ti si kanibal 469 01:03:13,456 --> 01:03:15,151 Ne budite blesavi, gđo Lee. 470 01:03:15,625 --> 01:03:19,994 Miriše jer djeluje, preosjetljivi ste 471 01:03:20,396 --> 01:03:24,560 Pogledaj se sutra u ogledalo, bićeš zahvalan 472 01:03:25,968 --> 01:03:29,062 sta da radim? 473 01:03:30,673 --> 01:03:31,799 sta da radim? 474 01:03:36,212 --> 01:03:39,909 Ovu bebu je bilo teško naći 475 01:03:41,117 --> 01:03:43,585 Bilo je to dijete incesta 476 01:03:43,719 --> 01:03:45,186 Jedan u milion, znaš 477 01:03:45,521 --> 01:03:46,647 Misliš pravo kopile? 478 01:03:47,290 --> 01:03:49,349 Ovo je zbog incesta? 479 01:03:50,560 --> 01:03:55,190 Incest ga čini ekstra moćnim 480 01:03:56,999 --> 01:03:59,968 požuri... 481 01:04:00,136 --> 01:04:03,264 Uključite TV na Kanal 2... to je vaša serija 482 01:04:16,586 --> 01:04:20,317 Ne Stvarno? 483 01:04:20,456 --> 01:04:22,549 Onaj koji si rekao izgleda kao Alan 484 01:04:23,259 --> 01:04:25,090 Nema šanse 485 01:04:31,400 --> 01:04:33,391 Samo priznaj 486 01:04:33,636 --> 01:04:37,163 Ne Stvarno? 487 01:04:42,812 --> 01:04:43,574 Izvini. Nema veze 488 01:04:50,953 --> 01:04:53,114 Gospođo Lee, plačete li? 489 01:04:53,823 --> 01:04:57,190 Ne plači, budi jak 490 01:04:57,393 --> 01:04:59,554 Lepo se naspavaj 491 01:04:59,762 --> 01:05:00,854 Uzmi toplu kupku 492 01:05:01,063 --> 01:05:02,997 Gucni malo sirćeta, biće ti dobro 493 01:05:03,666 --> 01:05:05,725 Laku noć, gospođo Lee 494 01:06:55,945 --> 01:06:56,934 dolazi... 495 01:07:01,117 --> 01:07:02,311 Tetka Mei? 496 01:07:02,685 --> 01:07:04,778 Da, gospodine Lee 497 01:07:12,328 --> 01:07:14,057 Kršiš zakon 498 01:07:18,367 --> 01:07:19,356 Kako to? 499 01:07:19,935 --> 01:07:23,200 Ovo je samo moja prodavnica knedli 500 01:07:26,442 --> 01:07:28,137 Vi zagovarate kanibalizam 501 01:07:33,382 --> 01:07:34,440 Da li zaista radi? 502 01:07:38,454 --> 01:07:40,251 Molim vas, sjedite 503 01:07:48,397 --> 01:07:51,161 Ja ću ti to dokazati 504 01:08:11,087 --> 01:08:13,248 Molim vas, sedite, g. Lee 505 01:08:25,468 --> 01:08:27,663 Mi Kinezi imamo dugu istoriju 506 01:08:27,837 --> 01:08:30,101 Ko može reći da li je ilegalno jesti meso? 507 01:08:30,606 --> 01:08:32,972 O jedenju ljudi 508 01:08:33,175 --> 01:08:35,370 Drevni medicinski tekstovi kažu... 509 01:08:35,544 --> 01:08:37,876 ljudsko meso i organi... 510 01:08:38,013 --> 01:08:40,709 može izliječiti bolesti 511 01:08:42,551 --> 01:08:44,212 Tokom gladi 512 01:08:44,420 --> 01:08:46,786 Ljudi nisu mogli podnijeti da jedu vlastitu djecu 513 01:08:47,590 --> 01:08:50,184 Tako su trgovali i jeli tuđu djecu 514 01:08:53,362 --> 01:08:55,489 To je čuo jedan drevni kuvar... 515 01:08:56,132 --> 01:09:00,296 ...njegov car je želeo da okusi ljudsko meso 516 01:09:01,470 --> 01:09:03,165 Da udovolji svom caru... 517 01:09:03,339 --> 01:09:06,103 ...kuvao je i služio sopstvenog sina monarhu 518 01:09:09,879 --> 01:09:12,177 Pune priča o brižnim sinovima i kćerima... 519 01:09:12,348 --> 01:09:16,375 ...odsecanje mesa za lekove svojih roditelja 520 01:09:19,121 --> 01:09:20,713 Na margini vode 521 01:09:21,524 --> 01:09:25,858 Heroji su jeli ljudske organe sa svojim vinom 522 01:09:27,329 --> 01:09:29,923 Jedan je čak otvorio i prodavnicu lepinja koristeći meso kao punjenje 523 01:09:35,638 --> 01:09:37,697 Japanci su pojeli Kineze 524 01:09:39,575 --> 01:09:43,534 Kina je imala građanske nemire i glad 525 01:09:43,712 --> 01:09:45,179 Jesu li izbjegavali ljudsko meso? 526 01:09:47,316 --> 01:09:50,911 Mrzimo ljude "svim srcem" 527 01:09:53,489 --> 01:09:55,116 Patriotska pesma opisuje... 528 01:09:55,291 --> 01:09:57,486 "jede varvarsko meso... 529 01:09:58,427 --> 01:10:01,521 piju njihovu krv" 530 01:10:04,133 --> 01:10:07,261 Volimo ljude "svim srcem" 531 01:10:07,536 --> 01:10:10,630 Želimo da grizemo... 532 01:10:11,674 --> 01:10:13,335 i progutajte ih 533 01:10:14,710 --> 01:10:18,441 Mi smo jedno u drugom 534 01:12:28,210 --> 01:12:31,441 Imali ste 20 godina 1960? 535 01:12:35,084 --> 01:12:36,642 Sada ste u šezdesetim godinama 536 01:12:41,423 --> 01:12:44,256 Godine su samo broj 537 01:12:52,701 --> 01:12:54,328 Ali ti si stara dama 538 01:13:00,142 --> 01:13:02,906 Moje telo je ono što je stvarno 539 01:13:03,178 --> 01:13:05,476 Osjeti, jače 540 01:13:08,684 --> 01:13:10,948 Je li dovoljno mlado? 541 01:13:12,454 --> 01:13:13,978 Možeš biti isti... 542 01:13:14,990 --> 01:13:16,321 ...ostani mlad zauvek 543 01:13:16,959 --> 01:13:20,360 Ostani zauvijek mlad jedući moje knedle 544 01:13:39,915 --> 01:13:41,507 Ovo je gđa Lee 545 01:13:41,683 --> 01:13:43,674 Imate li zalihe? 546 01:13:45,287 --> 01:13:48,085 Novac nije problem 547 01:13:48,390 --> 01:13:50,324 Trebaju mi zalihe... 548 01:14:21,256 --> 01:14:23,053 G. Lee, hoćete li se vratiti? 549 01:14:24,226 --> 01:14:27,389 Da, da jedem tvoje meso 550 01:14:27,830 --> 01:14:29,889 To je obećanje da moram ići 551 01:14:33,001 --> 01:14:34,935 Doviđenja 552 01:14:39,441 --> 01:14:44,435 Čekaću te 553 01:14:51,453 --> 01:14:53,785 Čekaću te 554 01:15:04,199 --> 01:15:08,761 Tetka Mei! 555 01:15:14,676 --> 01:15:16,166 Tetka Mei, ja sam 556 01:16:32,888 --> 01:16:35,379 Dizzy? A osip? 557 01:16:35,557 --> 01:16:37,081 To su samo živci! 558 01:16:37,526 --> 01:16:40,586 Bićeš dobro nakon što se vratiš kući... 559 01:16:40,796 --> 01:16:42,127 Bićeš dobro 560 01:16:42,698 --> 01:16:47,101 Daću ti lekove da ublažiš svrab 561 01:16:47,302 --> 01:16:49,600 Život u hotelu nije za vas 562 01:16:53,175 --> 01:16:54,005 medicinska sestra? 563 01:16:54,409 --> 01:16:55,706 Da, dr Wong 564 01:16:56,011 --> 01:16:59,037 Vozač gospođe Lee će preuzeti njene lijekove 565 01:16:59,815 --> 01:17:01,248 Da, koliko dana na recept? 566 01:17:02,351 --> 01:17:04,410 Daj joj nedelju dana. U redu 567 01:17:35,183 --> 01:17:37,879 Nazvala je sekretarica gospodina Leeja i pitala 568 01:17:38,086 --> 01:17:40,316 Zašto ste jučer preskočili ultrazvuk 569 01:17:40,722 --> 01:17:43,987 Sada sam ovdje Evo tvog izvještaja 570 01:17:44,126 --> 01:17:46,060 Pozovite nas ako se vaša jutarnja mučnina nastavi 571 01:17:46,328 --> 01:17:47,090 Hvala 572 01:17:47,262 --> 01:17:48,354 Zbogom Bye 573 01:18:58,233 --> 01:18:59,393 Hvala 574 01:19:27,129 --> 01:19:28,096 Tetka Mei 575 01:19:29,631 --> 01:19:30,825 Uplašio si me! 576 01:19:32,868 --> 01:19:34,859 bio sam nepristojan... 577 01:19:35,403 --> 01:19:39,635 Ali kao žena znaš kroz šta sam prolazio 578 01:19:40,408 --> 01:19:42,137 Stvarno mi treba tvoja pomoć 579 01:19:43,545 --> 01:19:45,274 Penzionisan sam 580 01:19:45,747 --> 01:19:47,214 Novac nije problem 581 01:19:48,416 --> 01:19:52,216 Ta "najbolja stvar" bila je san 582 01:20:00,395 --> 01:20:02,295 Gđo Lee, ne pokušavajte to 583 01:20:03,165 --> 01:20:05,531 Preklinjem te, stvarno mi trebaš 584 01:20:05,700 --> 01:20:06,792 Molim vas pomozite 585 01:20:19,147 --> 01:20:22,207 G. Lee, popravljam svoju frizuru 586 01:20:22,417 --> 01:20:24,681 Čekao sam tvoj poziv 587 01:20:25,687 --> 01:20:28,019 I ja želim da te vidim uskoro! 588 01:20:28,857 --> 01:20:30,256 Ok, ćao! 589 01:21:12,767 --> 01:21:13,734 Ne mrdaj 590 01:21:17,439 --> 01:21:19,873 Otpremanje, u 2103 smo 591 01:21:20,609 --> 01:21:23,874 Žrtva je muško, loše isečen... Treba nam hitna pomoć 592 01:21:25,080 --> 01:21:28,140 Imamo ženu pod kontrolom 593 01:21:45,166 --> 01:21:46,155 Reci im da požure 594 01:21:46,735 --> 01:21:49,932 Recite hitnoj pomoći da požuri 595 01:22:44,693 --> 01:22:45,682 Šta je ovo? 596 01:22:47,062 --> 01:22:49,724 Moraš li vrištati? Toliko stvari je ostalo 597 01:23:42,317 --> 01:23:45,047 Vratio se sa mnom 598 01:23:45,820 --> 01:23:48,948 Neću ponovo pustiti 599 01:23:49,624 --> 01:23:50,648 Odustani 600 01:23:53,428 --> 01:23:56,226 Razmišljao sam o tome 601 01:23:57,866 --> 01:23:59,390 Ali ti si trudna 602 01:24:00,735 --> 01:24:04,569 Rekao je da želi sina 603 01:24:08,410 --> 01:24:09,570 A ako je devojka? 604 01:24:10,111 --> 01:24:14,571 Onda naplaćujem manje 605 01:24:15,984 --> 01:24:17,042 Imaš dete? 606 01:24:20,155 --> 01:24:21,884 Imam pet meseci 607 01:24:22,390 --> 01:24:24,790 Skoro sam dosla 608 01:24:25,460 --> 01:24:29,988 Ja sam mlad, vreme je ništa 609 01:24:32,667 --> 01:24:34,692 Mogu da živim od čeka g. Leeja... 610 01:24:35,670 --> 01:24:37,604 ...bar na neko vrijeme 611 01:24:42,277 --> 01:24:43,767 Želim tvoju bebu 612 01:24:45,246 --> 01:24:49,182 Zašto? Problemi s nasljedstvom? 613 01:24:50,652 --> 01:24:52,677 Želim tvoju bebu sada 614 01:24:56,157 --> 01:24:57,522 Sada? 615 01:24:58,827 --> 01:25:03,560 Prekini, ne moraš da ga nosiš 616 01:25:03,765 --> 01:25:06,461 I ne moram da brinem 617 01:25:12,841 --> 01:25:15,867 Udvostručiću tvoju cijenu 618 01:25:17,479 --> 01:25:18,537 Kako to? 619 01:25:39,734 --> 01:25:43,431 Doktore, ona je u drugom trimestru 620 01:25:43,872 --> 01:25:45,669 Ne dozvoli joj da pobaci 621 01:25:46,574 --> 01:25:50,066 Nemojte koristiti lijekove za izazivanje porođaja 622 01:25:50,945 --> 01:25:53,436 Ne želim drogu u njegovom sistemu 623 01:25:54,415 --> 01:25:58,112 Koristite kateter... 624 01:25:58,253 --> 01:26:01,450 ...i adrenalin za stimulaciju vagine 625 01:26:02,290 --> 01:26:05,521 Tada će fetus biti savršen 626 01:26:07,996 --> 01:26:10,089 Korištenje ove metode će trajati duže 627 01:26:11,332 --> 01:26:14,699 I uzrokovati bol majci 628 01:26:15,470 --> 01:26:18,132 Bol traje samo neko vrijeme 629 01:26:21,709 --> 01:26:23,142 zelis... 630 01:26:23,344 --> 01:26:24,936 zadržati ovaj fetus? 631 01:26:25,113 --> 01:26:28,514 Da, i to u svom čistom obliku 632 01:26:30,218 --> 01:26:33,346 Zašto to želiš? 633 01:26:34,923 --> 01:26:38,324 Trofej, suvenir 634 01:26:39,027 --> 01:26:42,292 To je najskuplji trofej na svijetu 635 01:26:43,965 --> 01:26:46,331 Požuri onda 636 01:26:53,908 --> 01:26:56,638 Želim da gledam 637 01:27:18,600 --> 01:27:23,094 Shenzhen, Kina 638 01:28:37,812 --> 01:28:39,439 Stavite tri želje... 639 01:28:39,747 --> 01:28:41,578 ...u muzičkoj kutiji 640 01:28:41,816 --> 01:28:42,874 Vaša prva želja? 641 01:28:43,084 --> 01:28:44,779 Čovek da me voli ceo život 642 01:28:45,053 --> 01:28:47,248 I onda? 643 01:28:47,488 --> 01:28:48,716 Sreća uvek 644 01:28:49,023 --> 01:28:52,288 Šta je treće? Požuri 645 01:28:52,493 --> 01:28:53,255 Mladost i lepota 646 01:28:55,330 --> 01:28:59,562 Naravno, lepotice Požuri, na nas je red 647 01:28:59,734 --> 01:29:03,693 Vaša želja za brakom je ispunjena 648 01:29:04,272 --> 01:29:06,240 Čekaj, pozdravi moje goste za mene 649 01:29:06,474 --> 01:29:09,875 Ostavio sam nešto. Požuri onda 41693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.