Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,620 --> 00:00:25,284
Granica Kine i Hong Konga
2
00:03:18,631 --> 00:03:20,531
Blok 37? Tamo dole
3
00:03:20,767 --> 00:03:21,699
Hvala
4
00:04:22,962 --> 00:04:25,430
Gospođo Lee, predivni ste
5
00:04:26,032 --> 00:04:28,762
Kažu tvoje knedle
su najskuplji
6
00:04:28,968 --> 00:04:30,993
Naravno, uđi
7
00:04:32,905 --> 00:04:34,668
Došli ste u pravo vreme
8
00:04:34,974 --> 00:04:37,738
Voda ključa, čeka vas
9
00:04:44,917 --> 00:04:47,511
Znam te
10
00:04:47,920 --> 00:04:51,219
gledao sam te na TV-u,
kada sam prvi put došao u Hong Kong
11
00:04:51,357 --> 00:04:52,346
Ti si zvijezda!
12
00:04:52,725 --> 00:04:54,192
Odavno sam otišao u penziju
13
00:04:56,896 --> 00:04:59,023
Molim te, sedi
14
00:05:02,268 --> 00:05:03,792
Pogodi koliko imam godina
15
00:05:07,573 --> 00:05:09,131
Sedi ovde, molim te
16
00:05:16,316 --> 00:05:17,146
Evo
17
00:05:29,195 --> 00:05:31,163
Pogodite, gospođo Lee
18
00:05:40,406 --> 00:05:41,532
pa...
19
00:05:42,442 --> 00:05:44,569
U tridesetim si
20
00:05:46,479 --> 00:05:49,778
Star sam, zovi me tetka Mei
21
00:05:54,354 --> 00:05:55,787
Nemaš bore
22
00:05:55,988 --> 00:05:58,513
I imam dobru boju
23
00:05:58,858 --> 00:06:01,918
Ja sam sebi najbolja reklama
24
00:06:03,162 --> 00:06:05,687
Vaša koža je odlična
25
00:06:07,333 --> 00:06:10,029
Moje knedle su vredne toga
26
00:06:10,536 --> 00:06:13,096
Dobijate ono za šta ste platili
27
00:06:39,499 --> 00:06:41,763
Mrs. Lee
28
00:06:42,001 --> 00:06:44,128
Daj da ti donesem još kupusa
29
00:06:47,440 --> 00:06:51,103
Kladim se da ne volite vlasac zbog njegovog jakog ukusa
30
00:06:51,344 --> 00:06:52,902
Ovaj kupus je odličan
31
00:06:53,079 --> 00:06:54,671
Isjeći ću ga na manje, osušiti
32
00:06:54,881 --> 00:06:57,782
U fil ću staviti još đumbira
33
00:06:58,484 --> 00:07:00,213
Na tebi je OK
34
00:07:14,434 --> 00:07:15,423
Severnjaci uvek kažu...
35
00:07:15,568 --> 00:07:19,265
Dobar osećaj dolazi iz dremke
Dobar ukus dolazi od knedli
36
00:07:20,206 --> 00:07:23,369
Oni imaju 1.400 godina istorije
37
00:07:24,277 --> 00:07:26,404
Ali južnjaci i dalje kažu
38
00:07:26,579 --> 00:07:30,413
To je samo tijesto punjeno mesom, ništa posebno
39
00:07:42,028 --> 00:07:45,429
Ja koristim brašno sa visokim sadržajem glutena
40
00:07:45,731 --> 00:07:47,961
Za teksturu i žvakanje
41
00:07:48,201 --> 00:07:51,261
Umesim ga dobro
42
00:07:51,404 --> 00:07:55,101
Sve dok ne bude kao oguljeno jaje
43
00:07:55,341 --> 00:07:58,435
Glatka, prozirna i mekana
44
00:08:03,216 --> 00:08:06,674
Postoji tajna čuvanja nadjeva
od curenja
45
00:08:54,834 --> 00:08:58,167
Tako da sočan ukus eksplodira u ustima
46
00:09:02,441 --> 00:09:03,408
Mrs. Lee
47
00:09:13,986 --> 00:09:15,851
Jedite dok je toplo
48
00:09:41,147 --> 00:09:42,079
Uzmite si vremena
49
00:09:42,248 --> 00:09:43,943
Ponašaj se, dušo
50
00:09:44,417 --> 00:09:47,511
Ovo često jedem. Hranjive su
51
00:09:47,753 --> 00:09:49,880
Ponekad u supi...
52
00:09:50,389 --> 00:09:52,721
ili mljevene i kuhane na pari s korom citrusa
53
00:09:54,894 --> 00:09:57,419
Ali knedle su najbolje
54
00:09:58,998 --> 00:10:00,989
Oni su me učinili poznatim
55
00:10:01,901 --> 00:10:02,765
Evo, dušo
56
00:10:17,350 --> 00:10:19,477
Sramota je ovo odbaciti
57
00:10:21,520 --> 00:10:22,680
Operi ga
58
00:10:23,289 --> 00:10:25,723
Zakopaj ga sa cvećem
59
00:10:26,392 --> 00:10:29,122
Posebno će dobro procvjetati
60
00:10:32,965 --> 00:10:34,364
Da ti kazem
61
00:10:34,700 --> 00:10:38,295
Skupa kozmetika tvrdi da sadrži...
62
00:10:38,504 --> 00:10:44,272
ptičje gnijezdo, gljive dugovječnosti
pčelinji polen, biseri...
63
00:10:44,710 --> 00:10:46,041
esencija toplih izvora
64
00:10:47,580 --> 00:10:48,842
Sve laži!
65
00:10:49,281 --> 00:10:51,613
Da žene izgledaju mlađe,
66
00:10:51,817 --> 00:10:53,250
morate početi iznutra...
67
00:10:53,419 --> 00:10:55,250
za najbolju boju
68
00:10:59,358 --> 00:11:01,883
Samo moja tajna formula to može
69
00:11:14,206 --> 00:11:15,434
gospođo Lee...
70
00:11:15,908 --> 00:11:19,571
misliti na rezultate, a ne na ono što je bilo
71
00:11:58,084 --> 00:11:59,984
Pusti me da ti pevam
72
00:12:00,152 --> 00:12:02,814
Nakon što moje mušterije pojedu...
73
00:12:02,955 --> 00:12:05,890
Često pevam pesme iz mladosti...
74
00:12:06,058 --> 00:12:08,891
za zabavu, poslušajte:
75
00:12:12,098 --> 00:12:20,130
Vode jezera Hung su burne
76
00:12:20,339 --> 00:12:28,178
Na obali je moj dom
77
00:12:28,414 --> 00:12:36,116
U zoru izlaze čamci s mrežama
78
00:12:36,355 --> 00:12:47,527
U sumrak se vraćaju natovareni ribom
79
00:12:47,933 --> 00:12:51,699
Divlje patke i korijenje lotosa su ovdje
80
00:12:51,871 --> 00:12:56,501
Jesen je bogata pirinčem
81
00:12:56,542 --> 00:13:03,948
Kažu da je raj divan
82
00:13:04,116 --> 00:13:16,961
Kako se može porediti sa jezerom Hung?
83
00:13:41,487 --> 00:13:44,547
Kuhinjski ormari
bit će isporučeno sutra
84
00:13:45,057 --> 00:13:46,251
Donesi supu prekosutra
85
00:13:47,092 --> 00:13:48,286
Izvinite, g. Lee, moram da idem
86
00:13:48,460 --> 00:13:50,052
dostavi supu gospođe Lee sada
87
00:13:53,599 --> 00:13:57,626
G. Lee, ostali ste ovdje mjesecima
88
00:13:57,970 --> 00:13:59,301
Ne želiš da odeš
89
00:14:00,339 --> 00:14:02,170
Moj dom se renovira
90
00:14:03,642 --> 00:14:06,634
Moj trpezarijski set je upravo stigao iz Pariza
91
00:14:06,879 --> 00:14:09,643
Previše je vlažno, moj dizajner odbija raditi
92
00:14:12,318 --> 00:14:15,947
I ja sam nervozan kao on
93
00:14:16,422 --> 00:14:20,518
Ako se ne osjećam dobro, odbijam ga
94
00:14:21,327 --> 00:14:23,795
Molim te ponašaj se
95
00:14:24,730 --> 00:14:26,220
prestani...
96
00:14:26,765 --> 00:14:28,289
Ja ću se ponašati kada jedem
97
00:14:32,304 --> 00:14:35,171
Ti si nevaljao, ne mogu to slomiti
98
00:14:43,415 --> 00:14:44,712
šta je to?
99
00:14:45,918 --> 00:14:47,283
Bravo za tebe
100
00:14:50,923 --> 00:14:52,288
Izgleda užasno
101
00:14:56,228 --> 00:14:59,163
Probati malo? Ne, hvala
102
00:15:23,455 --> 00:15:24,615
Vaša supa, gospođo
103
00:15:28,193 --> 00:15:29,922
Šta je rekla g. Leeju?
104
00:15:30,229 --> 00:15:31,389
Ne znam
105
00:15:38,037 --> 00:15:41,973
Shenzhen, Kina
106
00:15:58,424 --> 00:16:02,485
Prošao sam kroz toliko toga da bih dobio ovo
107
00:16:02,861 --> 00:16:06,661
Teško je čuvati tajnu
Čujem da novinari žele slike
108
00:16:06,865 --> 00:16:10,892
Problem je iz Hong Konga
Ne dolazite naredne dvije sedmice
109
00:16:11,136 --> 00:16:13,070
Čak ni lokalno stanovništvo ne može doći do dionica
110
00:16:13,405 --> 00:16:14,337
videćemo
111
00:16:14,907 --> 00:16:18,035
Ovo je za tebe Hvala
112
00:16:19,611 --> 00:16:23,274
Poznaješ ga? SZO?
113
00:16:23,482 --> 00:16:27,350
S.N. Wang Oh, on
114
00:16:27,519 --> 00:16:29,077
Zašto ste raskinuli?
115
00:16:29,388 --> 00:16:30,412
Bilo je to davno
116
00:16:30,589 --> 00:16:32,181
Nije mu se svidjela politika jednog djeteta
117
00:16:32,358 --> 00:16:34,758
Ali abortirala sam preko 10 fetusa dnevno...
118
00:16:34,927 --> 00:16:37,487
ili preko 3.000 godišnje, preko 30.000 za 10 godina
119
00:16:37,663 --> 00:16:39,756
Zato što sam uradila toliko abortusa
120
00:16:39,932 --> 00:16:43,698
Bojao se da ćemo biti prokleti
121
00:16:43,902 --> 00:16:45,392
To je bila nacionalna politika Da...
122
00:16:45,571 --> 00:16:46,833
Služio sam ljudima, hvala
123
00:16:47,039 --> 00:16:48,438
Hvala, ćao
124
00:16:50,776 --> 00:16:54,234
Ovuda, gospođice
125
00:16:54,947 --> 00:16:58,781
Granica Kine i Hong Konga
126
00:16:59,852 --> 00:17:01,319
Rendgen, molim te?
127
00:17:02,221 --> 00:17:03,848
Kutija za ručak Ok
128
00:17:16,235 --> 00:17:17,031
Otvori ga
129
00:17:28,881 --> 00:17:30,473
Šunka i jaje na pirinču?
130
00:17:30,649 --> 00:17:33,675
Da, ručak za mog sina:
131
00:17:33,852 --> 00:17:35,410
Jaje od šunke, običan pirinač
132
00:17:38,123 --> 00:17:39,590
Možeš ići Hvala
133
00:17:42,961 --> 00:17:43,723
Hvala
134
00:17:50,936 --> 00:17:52,563
Nisam te lagao, veruj mi
135
00:17:54,206 --> 00:17:55,070
Prestani!
136
00:17:56,475 --> 00:17:57,533
Anna!
137
00:17:59,311 --> 00:18:01,302
Vjeruj mi, nisam te lagao
138
00:18:01,480 --> 00:18:03,311
Prestani da me pratiš
139
00:18:03,449 --> 00:18:04,575
Bolje prestani ili ću te razbiti
140
00:18:08,353 --> 00:18:12,414
Snimio sam ovo za tebe
141
00:18:12,591 --> 00:18:13,489
Enjoy!
142
00:18:39,251 --> 00:18:40,275
halo? Fung!
143
00:18:41,086 --> 00:18:42,144
Da
144
00:18:43,222 --> 00:18:44,814
Pada li kiša u Londonu?
145
00:18:46,558 --> 00:18:50,221
Tvoja mama je rekla da si potrošio kreditnu karticu
146
00:18:53,232 --> 00:18:56,065
s kim si? Djevojka?
147
00:18:56,268 --> 00:18:57,292
Girlfriend?
148
00:18:58,904 --> 00:19:00,565
Vi izlazite?
149
00:19:02,274 --> 00:19:03,605
Da li tvoja mama zna?
150
00:19:05,744 --> 00:19:08,008
I ona mi kaze...
151
00:19:08,213 --> 00:19:10,272
nije vidjela tvoju karticu
152
00:19:12,618 --> 00:19:15,246
Dobro ste uradili što ste me izabrali za svog sponzora
153
00:19:15,921 --> 00:19:17,320
Nazvat ću te kasnije
154
00:19:17,489 --> 00:19:18,683
U redu? ćao!
155
00:19:19,791 --> 00:19:21,918
Upoznavanje sa trinaest godina!
156
00:19:22,694 --> 00:19:24,286
Zabavljanje sa trinaest godina?
157
00:19:24,596 --> 00:19:26,461
Puppy love. Tvoj sin?
158
00:19:27,132 --> 00:19:28,861
Izgledam li tako staro?
159
00:19:31,170 --> 00:19:33,661
Imate li djece?
160
00:19:35,040 --> 00:19:37,838
Ne znamo ko je kriv
161
00:19:38,477 --> 00:19:41,776
Vraticu ti mladost...
162
00:19:42,481 --> 00:19:44,472
i njegovo srce
163
00:19:56,995 --> 00:19:59,555
Imate li moćnije stvari
za brže rezultate?
164
00:20:01,867 --> 00:20:04,927
Najbolje je u 5. ili 6. mjesecu
165
00:20:05,170 --> 00:20:08,606
Izvadite ga razbijanjem vodene vrećice
i gurnite ga
166
00:20:09,274 --> 00:20:12,209
Prekriven je slojem kremaste masti
167
00:20:12,377 --> 00:20:15,471
Boje su definisane
i možete vidjeti lobanju
168
00:20:17,349 --> 00:20:19,715
I male ruke i stopala se kreću okolo
169
00:20:21,787 --> 00:20:24,347
U prvom trimestru su ovako male
170
00:20:24,656 --> 00:20:28,456
U trećem tromjesečju su previše čvrsti
171
00:20:29,061 --> 00:20:32,087
Peti mesec je savršen, kao mače...
172
00:20:32,397 --> 00:20:34,763
i najhranljivije
173
00:20:35,901 --> 00:20:37,664
Da ti pokažem
174
00:20:40,505 --> 00:20:43,997
Neki kažu čak i ako imaš osamdeset
175
00:20:44,343 --> 00:20:45,435
Nakon što ih pojedu
176
00:20:45,677 --> 00:20:48,441
Opet se osjećaš kao osamnaest
177
00:20:49,615 --> 00:20:50,445
Vidi
178
00:22:04,056 --> 00:22:07,856
Ovo sam isjekao
179
00:22:10,362 --> 00:22:11,920
Još uvijek se bojiš?
180
00:22:14,333 --> 00:22:16,062
Bio sam doktor
181
00:22:16,501 --> 00:22:19,629
U Kini samo najbolji umovi
mogao studirati medicinu
182
00:22:20,572 --> 00:22:23,405
Moja jača strana bila je operacija bez krvarenja
183
00:22:23,608 --> 00:22:24,836
Uvek bez krvi
184
00:22:25,310 --> 00:22:26,777
Tako da ste spasili mnoge živote
185
00:22:28,480 --> 00:22:31,313
Ništa ne ostaje nakon što završim!
186
00:22:34,219 --> 00:22:36,710
Svi se moramo suočiti sa svojom sudbinom
187
00:22:37,089 --> 00:22:38,954
Sve naše sudbine su različite
188
00:22:39,725 --> 00:22:43,161
Zato moramo cijeniti svoje vrijeme...
189
00:22:43,528 --> 00:22:45,120
i živite dobro
190
00:25:16,181 --> 00:25:18,308
Dušo?
191
00:25:18,483 --> 00:25:21,111
Ja sam u tvojoj omiljenoj pekari
192
00:25:22,420 --> 00:25:23,853
Želite li kolače sa kremom?
193
00:25:24,089 --> 00:25:26,284
Radim Stvarno?
194
00:25:26,658 --> 00:25:27,716
Kasno sam kući
195
00:25:28,693 --> 00:25:30,593
Zapamtite svoje obećanje
196
00:25:31,696 --> 00:25:35,257
Naravno, naša 15. godišnjica
197
00:25:36,835 --> 00:25:38,700
Praviću ti društvo sutra
198
00:25:40,338 --> 00:25:42,829
U redu? ćao
199
00:25:57,622 --> 00:25:59,249
Upravo ste bili na putovanju prošle sedmice
200
00:26:00,559 --> 00:26:02,459
Obećao si da ćeš biti sa mnom
201
00:26:03,995 --> 00:26:05,986
Idem samo na nekoliko dana
202
00:26:08,700 --> 00:26:11,168
Želim posjetiti svog nećaka u Londonu
203
00:26:12,270 --> 00:26:15,205
Naravno, ako želiš
204
00:26:23,248 --> 00:26:24,374
I idite u kupovinu
205
00:26:28,420 --> 00:26:29,648
Toliko nula?
206
00:26:32,524 --> 00:26:34,151
Mnogo si se smejao
207
00:26:35,293 --> 00:26:37,193
Zar nisi zadovoljan sa svim nulama?
208
00:26:37,629 --> 00:26:40,257
Smejanje nije jednako srećno
209
00:26:40,832 --> 00:26:42,493
Plus, ti ne dolaziš
210
00:26:43,802 --> 00:26:45,292
Neću biti odsutan 4 ili 5 dana
211
00:26:45,737 --> 00:26:47,068
A ako ne?
212
00:26:49,808 --> 00:26:52,174
Napisaću ti još jednu kao kaznu
213
00:26:53,378 --> 00:26:55,141
Novčane kazne su za greške
214
00:26:56,481 --> 00:26:57,607
Kako god
215
00:27:01,686 --> 00:27:04,917
halo? Ako ne pošaljete taj ugovor
216
00:27:05,357 --> 00:27:06,654
Predomisliću se
217
00:27:08,660 --> 00:27:11,857
Ne više od 950 miliona
218
00:27:24,409 --> 00:27:27,207
Ove su blage i hrskave
219
00:27:28,013 --> 00:27:32,313
Do 2. mjeseca
imaju male ruke i noge
220
00:27:32,484 --> 00:27:34,475
I uši takođe! To su bile kosti?
221
00:27:34,886 --> 00:27:37,081
Ne... njihove kosti nisu tvrde
222
00:27:37,255 --> 00:27:39,280
Sljedeći put ću ih sitnije nasjeckati
223
00:27:41,059 --> 00:27:43,289
Sljedeći put ih skuvajte u bujonu
224
00:27:44,229 --> 00:27:46,857
To će poboljšati okus
225
00:27:48,366 --> 00:27:49,663
Jeste li završili?
226
00:28:41,820 --> 00:28:44,448
Ovo ne može da se nastavi Zašto?
227
00:28:44,923 --> 00:28:48,086
Moja koža je još mlohava
228
00:28:52,063 --> 00:28:53,792
Mnogo je bolje!
229
00:28:54,065 --> 00:28:57,057
Trebaju mi tvoje najmoćnije stvari
230
00:28:57,235 --> 00:28:59,203
naci cu ga...
231
00:28:59,404 --> 00:29:01,304
pusti me da pevam sada
232
00:29:02,240 --> 00:29:04,401
Pevaj kako želiš, moram da idem
233
00:29:04,576 --> 00:29:06,305
Ćao, gospođo Lee...
234
00:29:09,681 --> 00:29:11,342
Gđo Lee, ovuda molim
235
00:29:12,283 --> 00:29:14,183
Naći ću ti
236
00:29:14,419 --> 00:29:17,354
Nazovi me kada to uradiš. Ne brini!
237
00:29:19,958 --> 00:29:21,391
Tetka Mei?
238
00:29:22,060 --> 00:29:24,654
Vi ste...? Gđa Kam vas je preporučila
239
00:29:25,497 --> 00:29:28,330
Uđi, zdravo, djevojčice
240
00:29:37,976 --> 00:29:39,841
Prosi tetka Mei
241
00:29:40,411 --> 00:29:41,776
Nađi nekog drugog
242
00:29:43,047 --> 00:29:47,177
Gdje? Gđa Kam kaže da jesi
veliki doktor u Kini
243
00:29:47,352 --> 00:29:48,376
Ja joj verujem
244
00:29:50,188 --> 00:29:51,314
Previše je opasno
245
00:29:55,393 --> 00:29:57,953
Dozvolite mi da vam preporučim bolnicu u Shenzhenu
246
00:29:58,129 --> 00:30:00,893
Prilično je dobro i legalno
247
00:30:02,801 --> 00:30:06,669
Znam, ali ne mogu priuštiti naknade
248
00:30:06,838 --> 00:30:08,203
Onda crno tržište
249
00:30:09,774 --> 00:30:10,798
Vi ste crno tržište
250
00:30:12,510 --> 00:30:13,636
Ne, nisam!
251
00:30:28,493 --> 00:30:29,892
Stopala su joj natečena
252
00:30:34,999 --> 00:30:36,364
Ona se pokazuje
253
00:30:36,868 --> 00:30:38,335
Mislio sam da se ugojila
254
00:30:42,640 --> 00:30:44,005
Ima pet meseci
255
00:30:44,676 --> 00:30:46,906
U prvom tromjesečju mogao sam strugati vaginu
256
00:30:47,045 --> 00:30:50,537
Ali sada je sve na svom mestu, ne mogu da forsiram
257
00:30:50,849 --> 00:30:52,908
Kosti će probiti vaginu
258
00:30:53,818 --> 00:30:55,251
Previše je opasno, ne
259
00:30:55,620 --> 00:30:59,021
Preklinjem te, ima samo petnaest godina
260
00:31:00,225 --> 00:31:02,159
Ja sam u penziji, i to je ilegalno
261
00:31:02,994 --> 00:31:05,690
Kako može da rodi bebu?
262
00:31:05,897 --> 00:31:07,159
Premlada je da bi bila majka
263
00:31:19,611 --> 00:31:22,546
Reci nešto! Govori!
264
00:31:22,814 --> 00:31:24,577
Govori i moli tetu Mei!
265
00:31:27,919 --> 00:31:30,717
Moram ti reći
266
00:31:31,389 --> 00:31:35,883
Njen tata je to uradio, ne možemo to zadržati
267
00:31:37,161 --> 00:31:39,857
Molim te, prekini to za nju
268
00:31:40,498 --> 00:31:42,523
To je čudovište
269
00:31:43,101 --> 00:31:44,864
Jednom kada se beba rodi...
270
00:31:45,036 --> 00:31:49,405
Je li to moje dijete ili unuk?
271
00:31:50,675 --> 00:31:53,371
Molim te
272
00:32:12,397 --> 00:32:14,092
Dajte otkaz danas
273
00:32:14,365 --> 00:32:16,492
Hoćeš li biti moj šećerni tata?
Mogu te priuštiti
274
00:32:16,834 --> 00:32:18,768
Ne jedeš toliko
275
00:32:19,070 --> 00:32:20,662
Da
276
00:32:21,172 --> 00:32:22,696
I ti voliš da se smeješ
277
00:34:51,422 --> 00:34:55,449
Tvoj dom je tako veličanstven!
278
00:34:55,793 --> 00:34:58,261
Koja je korist? Prazan je
279
00:34:58,930 --> 00:35:01,057
To je kuća, a ne dom
280
00:35:02,400 --> 00:35:05,597
Moj muž je sa nekom mladom devojkom
281
00:35:05,803 --> 00:35:07,703
Je li primijetio razliku?
282
00:35:12,110 --> 00:35:15,705
Jedva čekam, treba mi najbolje
283
00:35:26,057 --> 00:35:27,718
Za mladost i lepotu
284
00:35:28,893 --> 00:35:31,953
Žene se moraju boriti protiv vremena
285
00:35:33,965 --> 00:35:38,334
Uvek sam se smejao
286
00:35:39,637 --> 00:35:42,435
Nakon srednje škole, ušao sam u TV seriju
287
00:35:42,940 --> 00:35:44,202
Postala sam veoma popularna
288
00:35:44,609 --> 00:35:46,975
G. Lee je bio sponzor moje emisije
289
00:35:48,045 --> 00:35:50,240
Pao sam tokom vratolomije
290
00:35:50,848 --> 00:35:54,841
I držao me je
291
00:35:55,653 --> 00:35:57,280
Znači udala si se za njega?
292
00:35:57,622 --> 00:35:59,988
Imao sam samo 20 godina
293
00:36:00,758 --> 00:36:02,521
Svi žele da se dobro venčaju
294
00:36:03,227 --> 00:36:05,957
Imao je tridesetak godina i volio me
295
00:36:06,964 --> 00:36:09,933
Mislio sam da će to biti "srećno do kraja života"
296
00:36:10,568 --> 00:36:12,661
Svi muškarci vole cure od 20 godina
297
00:36:13,804 --> 00:36:16,568
Da, kada budu u tridesetim...
298
00:36:17,108 --> 00:36:20,100
iu svojim 40-im i 50-im godinama...
299
00:36:21,078 --> 00:36:24,047
iu svojim 60-im i 70-im godinama
300
00:36:25,583 --> 00:36:27,312
Pustio sam to
301
00:36:27,485 --> 00:36:31,012
Sve dok se ne razmeće
302
00:36:33,357 --> 00:36:34,847
Muškarci su svi isti...
303
00:36:35,960 --> 00:36:37,723
sve što znaju je seks
304
00:36:39,163 --> 00:36:42,064
Šta je tako dobro kod 20-godišnjaka?
305
00:36:43,868 --> 00:36:45,062
A ti?
306
00:36:47,205 --> 00:36:48,297
Tako tužno
307
00:36:49,273 --> 00:36:51,935
Raskinula sam sa svojom prvom ljubavi...
308
00:36:52,076 --> 00:36:55,443
i udala se za nekulturnog kuvara
309
00:36:55,613 --> 00:36:56,671
kuvarica...
310
00:36:59,283 --> 00:37:01,046
Vremena su se promenila
311
00:37:01,219 --> 00:37:03,585
Svi Kinezi su u to vrijeme željeli doći u HK
312
00:37:03,754 --> 00:37:06,951
Tražio sam hongkonšku ličnu kartu
313
00:37:07,258 --> 00:37:08,190
a ja...
314
00:37:09,160 --> 00:37:10,752
Nakon teške borbe
315
00:37:11,095 --> 00:37:13,723
Dobio sam svoje i odrastao sam
316
00:37:14,365 --> 00:37:16,959
Ali i ja sam se razvela
317
00:37:19,570 --> 00:37:23,700
Mislim da se ne usuđuješ da se razvedeš
318
00:37:28,613 --> 00:37:31,411
Žene poput tebe su svuda
319
00:37:33,618 --> 00:37:35,882
Budi drago što me poznaješ
320
00:37:37,922 --> 00:37:41,824
inače... Druga žena za 5 godina...
321
00:37:41,959 --> 00:37:43,893
Treća žena u 10 godina...
322
00:37:44,829 --> 00:37:48,265
i četvrta žena u 15
323
00:37:49,800 --> 00:37:51,893
i ja sam drugačiji od tebe
324
00:37:52,069 --> 00:37:53,263
Oslanjam se na sebe
325
00:37:55,206 --> 00:37:58,004
Možda si bogat, ali ja sam slobodan
326
00:37:58,376 --> 00:38:07,114
Na obali je moj dom
327
00:38:07,485 --> 00:38:15,984
Gospođo Lee, idite bacite svoju mrežu
328
00:38:16,193 --> 00:38:17,421
Gospođo Lee!
329
00:38:17,595 --> 00:38:28,403
Povratak natovaren ribom
330
00:38:29,974 --> 00:38:32,340
Hvala, tetka Mei. Nema na čemu, ćao
331
00:38:39,884 --> 00:38:43,376
halo? Ne još, gospođo Lee
332
00:38:43,587 --> 00:38:47,114
Novac se ne može kupiti, baš kao i ljubav
333
00:38:47,291 --> 00:38:49,225
Osnovni materijal je rijedak
334
00:38:49,927 --> 00:38:51,986
U redu, ćao
335
00:39:07,712 --> 00:39:09,111
Kakvo je ovo mjesto?
336
00:39:41,679 --> 00:39:42,907
opusti se...
337
00:39:43,848 --> 00:39:44,906
Skoro gotovo
338
00:40:14,712 --> 00:40:16,145
opusti se...
339
00:40:27,625 --> 00:40:28,990
opusti se
340
00:40:36,133 --> 00:40:37,498
Biću gotova uskoro
341
00:40:52,917 --> 00:40:56,910
Prošlo je osamnaest sati
342
00:40:57,221 --> 00:40:58,449
Opusti se
343
00:40:59,690 --> 00:41:02,750
I ti se moraš opustiti
344
00:41:03,227 --> 00:41:05,491
Hoće li biti dobro?
345
00:41:05,663 --> 00:41:06,322
Ne brini
346
00:41:07,198 --> 00:41:08,460
Opusti se
347
00:41:11,101 --> 00:41:12,591
Vagina još nije u potpunosti proširena
348
00:41:13,070 --> 00:41:15,538
Još uvijek ima tijelo djevojčice
349
00:41:19,577 --> 00:41:22,205
Mi zene moramo da se branimo...
350
00:41:22,413 --> 00:41:23,846
ili će nas maltretirati
351
00:41:24,882 --> 00:41:27,544
Čuvaj svoju ćerku...
352
00:41:27,785 --> 00:41:29,343
tako da se to ne ponovi
353
00:41:36,227 --> 00:41:37,319
Voda je pukla
354
00:41:41,699 --> 00:41:43,758
U redu je. Ne budi nervozan
355
00:41:45,069 --> 00:41:48,163
Kunem se da će biti gotovo za deset sekundi
356
00:41:48,472 --> 00:41:49,803
Duboko dah
357
00:41:50,708 --> 00:41:54,735
Radi sa mnom, opusti se... Sačekaj
358
00:41:58,983 --> 00:42:03,181
Opusti se! Plači ako želiš
359
00:42:03,721 --> 00:42:07,088
Potpuno je proširena, ne brini
360
00:42:07,424 --> 00:42:10,416
Jedan, dva, tri
361
00:42:13,264 --> 00:42:15,960
Glava je napolju... čekajte!
362
00:42:17,601 --> 00:42:18,499
Gdje su moje štipaljke?
363
00:42:19,904 --> 00:42:20,962
opusti se...
364
00:42:32,716 --> 00:42:34,274
opusti se
365
00:42:42,159 --> 00:42:43,456
Beautiful
366
00:42:44,728 --> 00:42:46,491
Ne budi tužan
367
00:42:46,697 --> 00:42:49,063
Beba više nema života
368
00:42:51,702 --> 00:42:52,930
Tako svježe
369
00:43:03,247 --> 00:43:04,236
Mala devojčica
370
00:43:05,015 --> 00:43:06,573
Djevojčice, bićeš dobro
371
00:43:07,451 --> 00:43:08,509
Bićeš dobro
372
00:43:08,686 --> 00:43:10,415
Gotovo je. Mala devojčica
373
00:43:14,925 --> 00:43:18,622
Lezi na moj kauč
374
00:43:19,697 --> 00:43:20,959
Lako
375
00:43:21,899 --> 00:43:24,094
Hvala Uzmi moje cipele
376
00:43:25,603 --> 00:43:27,400
Pusti me da ti pevam
377
00:43:29,540 --> 00:43:31,599
Tako je teška
378
00:43:31,809 --> 00:43:32,798
Ne mogu da je držim još dugo
379
00:43:33,243 --> 00:43:34,107
Čekaj
380
00:44:02,740 --> 00:44:05,504
Gospođo Lee, poslužite se
381
00:44:05,809 --> 00:44:07,504
Napravit ću knedle na pari
382
00:44:10,347 --> 00:44:12,577
Uzmi još vina
383
00:47:10,828 --> 00:47:12,261
Bio je to dječak
384
00:47:13,030 --> 00:47:13,997
Dječak?
385
00:47:24,775 --> 00:47:28,472
Vidite, pogledajte to
386
00:47:32,149 --> 00:47:33,548
Tako lijepa i rijetka
387
00:47:33,717 --> 00:47:37,676
U Kini ljudi pobacuju samo djevojčice
388
00:47:38,155 --> 00:47:42,148
Nisam koristio drogu, samo kateter
389
00:47:42,292 --> 00:47:44,351
Droge ga čine nejestivim
390
00:47:45,662 --> 00:47:47,630
Oni će oštetiti njegov nervni sistem
391
00:47:47,798 --> 00:47:49,959
Takođe je prvorođenac, još hranljiviji
392
00:47:50,100 --> 00:47:52,568
To je najhranljivija stvar na svetu
393
00:47:52,736 --> 00:47:55,967
Videla si majku, fina devojka
394
00:47:56,106 --> 00:47:58,904
Mlad, još u srednjoj školi
395
00:47:59,209 --> 00:48:02,144
Zdravo
396
00:48:02,913 --> 00:48:06,007
Pa, šta čekaš?
Šta danas kuvaš?
397
00:50:31,428 --> 00:50:35,558
Osjećat ćeš se kao nova žena
398
00:51:14,971 --> 00:51:16,495
Moj muž je slomio nogu
399
00:52:13,997 --> 00:52:17,330
Sada sam ti potreban
400
00:52:19,903 --> 00:52:24,237
Normalno te ne bi bilo briga. Gde idem
401
00:52:53,036 --> 00:52:54,264
lepo mirišeš...
402
00:52:59,242 --> 00:53:00,402
izgleda lepo
403
00:53:02,879 --> 00:53:04,540
Nisi me držao godinama
404
00:53:15,458 --> 00:53:16,720
Žedan?
405
00:53:17,861 --> 00:53:18,919
Idem po vodu
406
00:57:11,661 --> 00:57:12,685
Tako je vruće
407
00:57:13,763 --> 00:57:16,698
Moramo ići u Mongkok
408
00:57:16,900 --> 00:57:19,232
Zaboravio sam na to
409
00:57:19,436 --> 00:57:20,698
Sa dva slučaja
410
00:57:20,870 --> 00:57:23,065
Jao meni, a oni su ogromni
411
00:57:24,107 --> 00:57:25,131
Oh?
412
00:57:27,644 --> 00:57:30,010
Šta je to... "krv" Šta je to?
413
00:57:30,146 --> 00:57:31,670
Ti se šališ
414
00:57:33,716 --> 00:57:36,879
Evo maramice. Čija je to, vozaču?
415
00:57:38,822 --> 00:57:40,653
Kej? kako se osecas
416
00:57:40,824 --> 00:57:46,456
Kej? Odgovori mi
417
00:57:47,163 --> 00:57:51,930
Kej? jesi li dobro?
418
00:57:52,469 --> 00:57:54,596
Ne želim da umrem
419
00:57:59,609 --> 00:58:06,310
Nemoj umrijeti, Kay!
420
00:58:06,516 --> 00:58:10,577
Za sve sam ja kriv!
421
00:59:49,018 --> 00:59:50,986
To je razumna suma
422
00:59:52,155 --> 00:59:55,750
Zauzeta sam, moja pomoćnica Emily će se javiti
423
00:59:56,159 --> 00:59:58,787
Ne brini, ćao!
424
00:59:59,462 --> 01:00:02,727
Ovčije placente ili gljive dugovječnosti?
425
01:00:02,899 --> 01:00:04,025
U suprotnom, to mora biti Snježni Lotus
426
01:00:04,200 --> 01:00:07,966
Kažem veliki facelift
427
01:00:10,473 --> 01:00:12,407
Uradila je nešto
428
01:00:12,575 --> 01:00:14,372
Ili nešto pojeo
429
01:00:14,577 --> 01:00:16,670
Mrs. Lee
430
01:00:17,013 --> 01:00:20,141
Izgledaš sjajno Hvala
431
01:00:20,583 --> 01:00:22,073
Pričaš mi iza leđa?
432
01:00:22,251 --> 01:00:25,015
Naravno da ne!
Samo o tome kako lijepo izgledaš
433
01:00:25,321 --> 01:00:26,345
Molim vas sačekajte trenutak
434
01:00:29,025 --> 01:00:30,583
Tako si zakasnio
435
01:00:30,960 --> 01:00:33,190
Možda ona sebi nađe gurua
436
01:00:33,396 --> 01:00:36,729
Mislim da je "vudu" bliže
437
01:00:37,734 --> 01:00:40,328
Kakve zle misli!
438
01:00:41,337 --> 01:00:43,396
To je užasno
439
01:00:44,307 --> 01:00:45,501
To je strašno
440
01:00:47,243 --> 01:00:50,542
Molim vas, sjedite, vi ste domaćin
441
01:00:50,913 --> 01:00:52,813
Vi ste domaćin
442
01:00:53,583 --> 01:00:55,278
Pomozite si dobro
443
01:00:55,752 --> 01:00:58,016
Hrana miriše na ribu
444
01:00:59,856 --> 01:01:02,586
Je li to govedina? Govedina?
445
01:01:02,759 --> 01:01:04,727
Ribo, ja ne jedem ribu
446
01:01:05,228 --> 01:01:06,889
Je li to riba?
447
01:01:07,230 --> 01:01:08,925
Mislim da nije
448
01:01:09,866 --> 01:01:12,733
Čudan je miris
449
01:01:14,203 --> 01:01:15,966
I ja to osjetim. Šta nije u redu?
450
01:01:18,307 --> 01:01:21,708
Nije riba
451
01:01:22,512 --> 01:01:24,878
Ali stvarno smrdi
452
01:01:25,548 --> 01:01:26,845
sta je to
453
01:01:27,083 --> 01:01:28,914
Dolazi odavde
454
01:01:34,290 --> 01:01:36,155
Izvinite
455
01:01:38,861 --> 01:01:41,056
Opet je otišla
456
01:01:41,297 --> 01:01:44,061
Gde ona ide
457
01:01:44,200 --> 01:01:46,828
Miris je nestao. U pravu si
458
01:02:44,627 --> 01:02:45,787
Tetka Mei?
459
01:02:46,963 --> 01:02:48,430
koja je tvoja "najbolja stvar"
460
01:02:49,932 --> 01:02:51,092
Čime si me nahranio?
461
01:02:51,400 --> 01:02:54,267
Da li je fetus bio bolestan?
462
01:02:55,271 --> 01:02:57,102
Svuda smrdim na ribu
463
01:02:57,306 --> 01:02:58,330
Kako to misliš?
464
01:02:58,674 --> 01:03:01,609
Toliko sam pojeo i dobro sam
465
01:03:02,145 --> 01:03:05,205
Ako mi se nešto desi
Smatram te odgovornim!
466
01:03:05,348 --> 01:03:06,576
Tužiću te!
467
01:03:07,617 --> 01:03:09,608
Tužićeš me?
468
01:03:10,153 --> 01:03:11,780
Ti si kanibal
469
01:03:13,456 --> 01:03:15,151
Ne budite blesavi, gđo Lee.
470
01:03:15,625 --> 01:03:19,994
Miriše jer djeluje, preosjetljivi ste
471
01:03:20,396 --> 01:03:24,560
Pogledaj se sutra u ogledalo, bićeš zahvalan
472
01:03:25,968 --> 01:03:29,062
sta da radim?
473
01:03:30,673 --> 01:03:31,799
sta da radim?
474
01:03:36,212 --> 01:03:39,909
Ovu bebu je bilo teško naći
475
01:03:41,117 --> 01:03:43,585
Bilo je to dijete incesta
476
01:03:43,719 --> 01:03:45,186
Jedan u milion, znaš
477
01:03:45,521 --> 01:03:46,647
Misliš pravo kopile?
478
01:03:47,290 --> 01:03:49,349
Ovo je zbog incesta?
479
01:03:50,560 --> 01:03:55,190
Incest ga čini ekstra moćnim
480
01:03:56,999 --> 01:03:59,968
požuri...
481
01:04:00,136 --> 01:04:03,264
Uključite TV na Kanal 2... to je vaša serija
482
01:04:16,586 --> 01:04:20,317
Ne Stvarno?
483
01:04:20,456 --> 01:04:22,549
Onaj koji si rekao izgleda kao Alan
484
01:04:23,259 --> 01:04:25,090
Nema šanse
485
01:04:31,400 --> 01:04:33,391
Samo priznaj
486
01:04:33,636 --> 01:04:37,163
Ne Stvarno?
487
01:04:42,812 --> 01:04:43,574
Izvini. Nema veze
488
01:04:50,953 --> 01:04:53,114
Gospođo Lee, plačete li?
489
01:04:53,823 --> 01:04:57,190
Ne plači, budi jak
490
01:04:57,393 --> 01:04:59,554
Lepo se naspavaj
491
01:04:59,762 --> 01:05:00,854
Uzmi toplu kupku
492
01:05:01,063 --> 01:05:02,997
Gucni malo sirćeta, biće ti dobro
493
01:05:03,666 --> 01:05:05,725
Laku noć, gospođo Lee
494
01:06:55,945 --> 01:06:56,934
dolazi...
495
01:07:01,117 --> 01:07:02,311
Tetka Mei?
496
01:07:02,685 --> 01:07:04,778
Da, gospodine Lee
497
01:07:12,328 --> 01:07:14,057
Kršiš zakon
498
01:07:18,367 --> 01:07:19,356
Kako to?
499
01:07:19,935 --> 01:07:23,200
Ovo je samo moja prodavnica knedli
500
01:07:26,442 --> 01:07:28,137
Vi zagovarate kanibalizam
501
01:07:33,382 --> 01:07:34,440
Da li zaista radi?
502
01:07:38,454 --> 01:07:40,251
Molim vas, sjedite
503
01:07:48,397 --> 01:07:51,161
Ja ću ti to dokazati
504
01:08:11,087 --> 01:08:13,248
Molim vas, sedite, g. Lee
505
01:08:25,468 --> 01:08:27,663
Mi Kinezi imamo dugu istoriju
506
01:08:27,837 --> 01:08:30,101
Ko može reći da li je ilegalno jesti meso?
507
01:08:30,606 --> 01:08:32,972
O jedenju ljudi
508
01:08:33,175 --> 01:08:35,370
Drevni medicinski tekstovi kažu...
509
01:08:35,544 --> 01:08:37,876
ljudsko meso i organi...
510
01:08:38,013 --> 01:08:40,709
može izliječiti bolesti
511
01:08:42,551 --> 01:08:44,212
Tokom gladi
512
01:08:44,420 --> 01:08:46,786
Ljudi nisu mogli podnijeti da jedu vlastitu djecu
513
01:08:47,590 --> 01:08:50,184
Tako su trgovali i jeli tuđu djecu
514
01:08:53,362 --> 01:08:55,489
To je čuo jedan drevni kuvar...
515
01:08:56,132 --> 01:09:00,296
...njegov car je želeo da okusi ljudsko meso
516
01:09:01,470 --> 01:09:03,165
Da udovolji svom caru...
517
01:09:03,339 --> 01:09:06,103
...kuvao je i služio sopstvenog sina
monarhu
518
01:09:09,879 --> 01:09:12,177
Pune priča o brižnim sinovima i kćerima...
519
01:09:12,348 --> 01:09:16,375
...odsecanje mesa za lekove svojih roditelja
520
01:09:19,121 --> 01:09:20,713
Na margini vode
521
01:09:21,524 --> 01:09:25,858
Heroji su jeli ljudske organe sa svojim vinom
522
01:09:27,329 --> 01:09:29,923
Jedan je čak otvorio i prodavnicu lepinja
koristeći meso kao punjenje
523
01:09:35,638 --> 01:09:37,697
Japanci su pojeli Kineze
524
01:09:39,575 --> 01:09:43,534
Kina je imala građanske nemire i glad
525
01:09:43,712 --> 01:09:45,179
Jesu li izbjegavali ljudsko meso?
526
01:09:47,316 --> 01:09:50,911
Mrzimo ljude "svim srcem"
527
01:09:53,489 --> 01:09:55,116
Patriotska pesma opisuje...
528
01:09:55,291 --> 01:09:57,486
"jede varvarsko meso...
529
01:09:58,427 --> 01:10:01,521
piju njihovu krv"
530
01:10:04,133 --> 01:10:07,261
Volimo ljude "svim srcem"
531
01:10:07,536 --> 01:10:10,630
Želimo da grizemo...
532
01:10:11,674 --> 01:10:13,335
i progutajte ih
533
01:10:14,710 --> 01:10:18,441
Mi smo jedno u drugom
534
01:12:28,210 --> 01:12:31,441
Imali ste 20 godina 1960?
535
01:12:35,084 --> 01:12:36,642
Sada ste u šezdesetim godinama
536
01:12:41,423 --> 01:12:44,256
Godine su samo broj
537
01:12:52,701 --> 01:12:54,328
Ali ti si stara dama
538
01:13:00,142 --> 01:13:02,906
Moje telo je ono što je stvarno
539
01:13:03,178 --> 01:13:05,476
Osjeti, jače
540
01:13:08,684 --> 01:13:10,948
Je li dovoljno mlado?
541
01:13:12,454 --> 01:13:13,978
Možeš biti isti...
542
01:13:14,990 --> 01:13:16,321
...ostani mlad zauvek
543
01:13:16,959 --> 01:13:20,360
Ostani zauvijek mlad jedući moje knedle
544
01:13:39,915 --> 01:13:41,507
Ovo je gđa Lee
545
01:13:41,683 --> 01:13:43,674
Imate li zalihe?
546
01:13:45,287 --> 01:13:48,085
Novac nije problem
547
01:13:48,390 --> 01:13:50,324
Trebaju mi zalihe...
548
01:14:21,256 --> 01:14:23,053
G. Lee, hoćete li se vratiti?
549
01:14:24,226 --> 01:14:27,389
Da, da jedem tvoje meso
550
01:14:27,830 --> 01:14:29,889
To je obećanje da moram ići
551
01:14:33,001 --> 01:14:34,935
Doviđenja
552
01:14:39,441 --> 01:14:44,435
Čekaću te
553
01:14:51,453 --> 01:14:53,785
Čekaću te
554
01:15:04,199 --> 01:15:08,761
Tetka Mei!
555
01:15:14,676 --> 01:15:16,166
Tetka Mei, ja sam
556
01:16:32,888 --> 01:16:35,379
Dizzy? A osip?
557
01:16:35,557 --> 01:16:37,081
To su samo živci!
558
01:16:37,526 --> 01:16:40,586
Bićeš dobro nakon što se vratiš kući...
559
01:16:40,796 --> 01:16:42,127
Bićeš dobro
560
01:16:42,698 --> 01:16:47,101
Daću ti lekove da ublažiš svrab
561
01:16:47,302 --> 01:16:49,600
Život u hotelu nije za vas
562
01:16:53,175 --> 01:16:54,005
medicinska sestra?
563
01:16:54,409 --> 01:16:55,706
Da, dr Wong
564
01:16:56,011 --> 01:16:59,037
Vozač gospođe Lee će preuzeti njene lijekove
565
01:16:59,815 --> 01:17:01,248
Da, koliko dana na recept?
566
01:17:02,351 --> 01:17:04,410
Daj joj nedelju dana. U redu
567
01:17:35,183 --> 01:17:37,879
Nazvala je sekretarica gospodina Leeja i pitala
568
01:17:38,086 --> 01:17:40,316
Zašto ste jučer preskočili ultrazvuk
569
01:17:40,722 --> 01:17:43,987
Sada sam ovdje Evo tvog izvještaja
570
01:17:44,126 --> 01:17:46,060
Pozovite nas ako se vaša jutarnja mučnina nastavi
571
01:17:46,328 --> 01:17:47,090
Hvala
572
01:17:47,262 --> 01:17:48,354
Zbogom Bye
573
01:18:58,233 --> 01:18:59,393
Hvala
574
01:19:27,129 --> 01:19:28,096
Tetka Mei
575
01:19:29,631 --> 01:19:30,825
Uplašio si me!
576
01:19:32,868 --> 01:19:34,859
bio sam nepristojan...
577
01:19:35,403 --> 01:19:39,635
Ali kao žena
znaš kroz šta sam prolazio
578
01:19:40,408 --> 01:19:42,137
Stvarno mi treba tvoja pomoć
579
01:19:43,545 --> 01:19:45,274
Penzionisan sam
580
01:19:45,747 --> 01:19:47,214
Novac nije problem
581
01:19:48,416 --> 01:19:52,216
Ta "najbolja stvar" bila je san
582
01:20:00,395 --> 01:20:02,295
Gđo Lee, ne pokušavajte to
583
01:20:03,165 --> 01:20:05,531
Preklinjem te, stvarno mi trebaš
584
01:20:05,700 --> 01:20:06,792
Molim vas pomozite
585
01:20:19,147 --> 01:20:22,207
G. Lee, popravljam svoju frizuru
586
01:20:22,417 --> 01:20:24,681
Čekao sam tvoj poziv
587
01:20:25,687 --> 01:20:28,019
I ja želim da te vidim uskoro!
588
01:20:28,857 --> 01:20:30,256
Ok, ćao!
589
01:21:12,767 --> 01:21:13,734
Ne mrdaj
590
01:21:17,439 --> 01:21:19,873
Otpremanje, u 2103 smo
591
01:21:20,609 --> 01:21:23,874
Žrtva je muško, loše isečen...
Treba nam hitna pomoć
592
01:21:25,080 --> 01:21:28,140
Imamo ženu pod kontrolom
593
01:21:45,166 --> 01:21:46,155
Reci im da požure
594
01:21:46,735 --> 01:21:49,932
Recite hitnoj pomoći da požuri
595
01:22:44,693 --> 01:22:45,682
Šta je ovo?
596
01:22:47,062 --> 01:22:49,724
Moraš li vrištati? Toliko stvari je ostalo
597
01:23:42,317 --> 01:23:45,047
Vratio se sa mnom
598
01:23:45,820 --> 01:23:48,948
Neću ponovo pustiti
599
01:23:49,624 --> 01:23:50,648
Odustani
600
01:23:53,428 --> 01:23:56,226
Razmišljao sam o tome
601
01:23:57,866 --> 01:23:59,390
Ali ti si trudna
602
01:24:00,735 --> 01:24:04,569
Rekao je da želi sina
603
01:24:08,410 --> 01:24:09,570
A ako je devojka?
604
01:24:10,111 --> 01:24:14,571
Onda naplaćujem manje
605
01:24:15,984 --> 01:24:17,042
Imaš dete?
606
01:24:20,155 --> 01:24:21,884
Imam pet meseci
607
01:24:22,390 --> 01:24:24,790
Skoro sam dosla
608
01:24:25,460 --> 01:24:29,988
Ja sam mlad, vreme je ništa
609
01:24:32,667 --> 01:24:34,692
Mogu da živim od čeka g. Leeja...
610
01:24:35,670 --> 01:24:37,604
...bar na neko vrijeme
611
01:24:42,277 --> 01:24:43,767
Želim tvoju bebu
612
01:24:45,246 --> 01:24:49,182
Zašto? Problemi s nasljedstvom?
613
01:24:50,652 --> 01:24:52,677
Želim tvoju bebu sada
614
01:24:56,157 --> 01:24:57,522
Sada?
615
01:24:58,827 --> 01:25:03,560
Prekini, ne moraš da ga nosiš
616
01:25:03,765 --> 01:25:06,461
I ne moram da brinem
617
01:25:12,841 --> 01:25:15,867
Udvostručiću tvoju cijenu
618
01:25:17,479 --> 01:25:18,537
Kako to?
619
01:25:39,734 --> 01:25:43,431
Doktore, ona je u drugom trimestru
620
01:25:43,872 --> 01:25:45,669
Ne dozvoli joj da pobaci
621
01:25:46,574 --> 01:25:50,066
Nemojte koristiti lijekove za izazivanje porođaja
622
01:25:50,945 --> 01:25:53,436
Ne želim drogu u njegovom sistemu
623
01:25:54,415 --> 01:25:58,112
Koristite kateter...
624
01:25:58,253 --> 01:26:01,450
...i adrenalin za stimulaciju vagine
625
01:26:02,290 --> 01:26:05,521
Tada će fetus biti savršen
626
01:26:07,996 --> 01:26:10,089
Korištenje ove metode će trajati duže
627
01:26:11,332 --> 01:26:14,699
I uzrokovati bol majci
628
01:26:15,470 --> 01:26:18,132
Bol traje samo neko vrijeme
629
01:26:21,709 --> 01:26:23,142
zelis...
630
01:26:23,344 --> 01:26:24,936
zadržati ovaj fetus?
631
01:26:25,113 --> 01:26:28,514
Da, i to u svom čistom obliku
632
01:26:30,218 --> 01:26:33,346
Zašto to želiš?
633
01:26:34,923 --> 01:26:38,324
Trofej, suvenir
634
01:26:39,027 --> 01:26:42,292
To je najskuplji trofej na svijetu
635
01:26:43,965 --> 01:26:46,331
Požuri onda
636
01:26:53,908 --> 01:26:56,638
Želim da gledam
637
01:27:18,600 --> 01:27:23,094
Shenzhen, Kina
638
01:28:37,812 --> 01:28:39,439
Stavite tri želje...
639
01:28:39,747 --> 01:28:41,578
...u muzičkoj kutiji
640
01:28:41,816 --> 01:28:42,874
Vaša prva želja?
641
01:28:43,084 --> 01:28:44,779
Čovek da me voli ceo život
642
01:28:45,053 --> 01:28:47,248
I onda?
643
01:28:47,488 --> 01:28:48,716
Sreća uvek
644
01:28:49,023 --> 01:28:52,288
Šta je treće? Požuri
645
01:28:52,493 --> 01:28:53,255
Mladost i lepota
646
01:28:55,330 --> 01:28:59,562
Naravno, lepotice Požuri, na nas je red
647
01:28:59,734 --> 01:29:03,693
Vaša želja za brakom je ispunjena
648
01:29:04,272 --> 01:29:06,240
Čekaj, pozdravi moje goste za mene
649
01:29:06,474 --> 01:29:09,875
Ostavio sam nešto. Požuri onda
41693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.