Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:09,285 --> 00:00:10,285
Darius?
3
00:00:10,415 --> 00:00:11,805
I've got a plan to open the Row.
4
00:00:12,005 --> 00:00:14,425
You? A half-blood bastard?
5
00:00:14,625 --> 00:00:16,265
You're looking at the
half-blood bastard son
6
00:00:16,465 --> 00:00:17,785
of Absalom Breakspear.
7
00:00:19,245 --> 00:00:21,915
Incoming!
8
00:00:23,575 --> 00:00:24,935
You may call me Leonora.
9
00:00:25,135 --> 00:00:26,135
Why have I been left here?
10
00:00:26,265 --> 00:00:28,625
I'm sure you'll find out soon, ziska.
11
00:00:31,715 --> 00:00:32,715
Agreus?
12
00:00:34,885 --> 00:00:36,785
Cover! Attention!
13
00:00:36,985 --> 00:00:38,665
Major Vir, is it not?
14
00:00:38,865 --> 00:00:41,535
Well, I would like to
talk to you discreetly.
15
00:00:41,735 --> 00:00:44,875
I believe I can persuade
the chancellor to send aid
16
00:00:45,075 --> 00:00:47,545
to the Pact in its battle
against the New Dawn.
17
00:00:47,745 --> 00:00:49,715
This contract increases
18
00:00:49,915 --> 00:00:52,055
your ownership stake in my factory
19
00:00:52,245 --> 00:00:53,425
by a considerable amount.
20
00:00:53,625 --> 00:00:55,175
It's a dark magic.
21
00:00:55,375 --> 00:00:57,345
She breathed something into me.
22
00:00:57,545 --> 00:01:00,475
Suddenly it was like I
was inside someone else.
23
00:01:08,145 --> 00:01:10,105
Did you know about
the Black Raven's plan?
24
00:01:10,305 --> 00:01:11,545
It was my plan.
25
00:01:13,375 --> 00:01:14,735
You need to come quick.
26
00:01:14,935 --> 00:01:16,595
They killed Dahlia and Bolero.
27
00:04:14,015 --> 00:04:17,045
How the hell'd they get 'em up there?
28
00:04:17,245 --> 00:04:19,595
Still playing detective, then.
29
00:04:19,795 --> 00:04:23,015
Crime's been committed.
Police'll have to investigate.
30
00:04:23,215 --> 00:04:25,385
Heads on spikes, again.
31
00:04:25,585 --> 00:04:27,135
The police probably did this.
32
00:04:27,335 --> 00:04:28,945
Philo!
33
00:04:31,455 --> 00:04:33,065
Here, keep 'em back, lads.
34
00:04:33,265 --> 00:04:35,565
Ah, that's a nasty business.
35
00:04:35,765 --> 00:04:37,525
It's fucked.
36
00:04:37,725 --> 00:04:39,525
So what do you reckon?
37
00:04:39,725 --> 00:04:42,615
Happened sometime between
3:00 and 4:00 in the morning.
38
00:04:42,815 --> 00:04:45,575
Guards probably saw something,
but they won't talk, not to me.
39
00:04:45,775 --> 00:04:47,715
- Right.
- Berwick!
40
00:04:49,515 --> 00:04:50,835
Collared our man already?
41
00:04:51,025 --> 00:04:52,415
We sent for your lot hours ago.
42
00:04:52,615 --> 00:04:54,295
What, before breakfast?
43
00:04:54,495 --> 00:04:56,375
Look, lads, someone's made
a mess on our lovely wall.
44
00:04:56,575 --> 00:04:58,505
No one's gone anywhere near it.
45
00:04:58,705 --> 00:05:00,135
Preserved the scene.
46
00:05:00,335 --> 00:05:03,525
You mean this scene? This
crime scene right here?
47
00:05:08,985 --> 00:05:10,225
Careful, Sarge.
48
00:05:10,425 --> 00:05:15,525
You don't want to destroy any
important evidence, now do we?
49
00:05:15,725 --> 00:05:17,705
In a couple of hours,
this'll be all over the Row.
50
00:05:18,835 --> 00:05:22,615
Well, we can't have that, can we?
51
00:05:22,815 --> 00:05:26,745
When word gets out
police came, did nothing,
52
00:05:26,945 --> 00:05:28,595
it'll get nasty.
53
00:05:29,635 --> 00:05:31,705
Well, the Black Raven should
have thought about that
54
00:05:31,905 --> 00:05:33,125
before they tried to
kill the chancellor.
55
00:05:33,325 --> 00:05:34,955
- What?
- Last night.
56
00:05:35,155 --> 00:05:37,875
A gang of them tried to slit
young Breakspear's throat.
57
00:05:38,075 --> 00:05:39,225
That's not what I heard.
58
00:05:41,185 --> 00:05:42,675
Well, I was there.
59
00:05:42,875 --> 00:05:44,635
I took one of them down myself.
60
00:05:44,835 --> 00:05:47,885
So whoever did this did us a favor.
61
00:05:48,085 --> 00:05:49,845
Fuck them.
62
00:05:50,045 --> 00:05:51,615
Fuck off.
63
00:05:56,325 --> 00:05:58,205
Let's go, lads.
64
00:06:01,625 --> 00:06:04,275
Who the hell does this
Philostrate think he is?
65
00:06:04,475 --> 00:06:06,945
The only good Critch is a dead Critch.
66
00:06:07,145 --> 00:06:08,785
Ain't that right, lads?
67
00:06:08,985 --> 00:06:10,925
Eh?
68
00:06:18,435 --> 00:06:20,395
Watch it!
69
00:06:27,295 --> 00:06:28,845
It's him.
70
00:06:29,045 --> 00:06:30,765
- He killed Oona.
- Don't. Not here.
71
00:06:30,965 --> 00:06:32,905
Like I'll get another chance.
72
00:06:34,825 --> 00:06:36,015
You'll only get yourself killed.
73
00:06:36,215 --> 00:06:38,455
She wouldn't want that.
74
00:06:51,755 --> 00:06:53,915
Come on, lads.
75
00:06:54,115 --> 00:06:56,015
Thatch!
76
00:07:06,445 --> 00:07:08,885
- Point made.
- Sorry, Philo.
77
00:07:09,085 --> 00:07:11,225
But you can't fix this
by following the rules.
78
00:07:11,415 --> 00:07:13,615
Rules weren't made for us.
79
00:07:16,575 --> 00:07:17,975
Go on.
80
00:07:18,175 --> 00:07:19,395
Get 'em down.
81
00:07:19,595 --> 00:07:21,535
They deserve a proper send-off.
82
00:09:01,265 --> 00:09:04,125
The fae are getting enraged.
It's not safe for you here now.
83
00:09:04,325 --> 00:09:05,835
Chancellor's man?
84
00:09:06,035 --> 00:09:08,835
Yes, but I had to speak to you.
85
00:09:09,035 --> 00:09:12,175
Listen. Last night, Lady
Fortune smiled on us.
86
00:09:12,375 --> 00:09:13,715
- We got lucky.
- Lucky how?
87
00:09:13,915 --> 00:09:15,715
The chancellor was humiliated.
88
00:09:15,915 --> 00:09:18,095
He was mortified.
89
00:09:18,295 --> 00:09:19,765
He may even topple from power
90
00:09:19,965 --> 00:09:22,395
without you having to stick
your neck out, so let's wait.
91
00:09:22,595 --> 00:09:25,315
No more talk about making
your lineage public.
92
00:09:25,515 --> 00:09:27,145
There's no time to wait.
93
00:09:27,345 --> 00:09:28,345
Yeah.
94
00:09:28,395 --> 00:09:30,155
But last night I got a new idea.
95
00:09:30,355 --> 00:09:33,445
One that may force open the
gates of the Row even sooner.
96
00:09:33,645 --> 00:09:35,445
- Explain.
- No.
97
00:09:35,645 --> 00:09:37,365
I don't want you to be involved.
98
00:09:37,565 --> 00:09:39,745
If it succeeds, you'll see the results.
99
00:09:39,945 --> 00:09:41,245
But, um...
100
00:09:41,445 --> 00:09:44,545
if I fail and get arrested,
101
00:09:44,735 --> 00:09:46,415
well, we'll go back
to your original plan.
102
00:09:46,615 --> 00:09:49,625
So you came all this way to
ask me to keep my trap shut.
103
00:09:49,825 --> 00:09:51,715
No.
104
00:09:51,915 --> 00:09:54,065
To ask you to trust me.
105
00:09:57,115 --> 00:09:59,385
I'll keep my trap shut.
106
00:09:59,585 --> 00:10:01,185
For now.
107
00:10:01,385 --> 00:10:03,995
Good man. Thank you.
108
00:10:30,225 --> 00:10:32,565
Come along. Inside we go.
109
00:10:42,365 --> 00:10:46,645
Last night, our inner sanctum
was attacked by fanatics.
110
00:10:46,845 --> 00:10:51,195
But crude and violent
though their methods were,
111
00:10:51,385 --> 00:10:54,815
we are not blind to the
suffering of the fae folk
112
00:10:55,015 --> 00:10:56,195
on Carnival Row.
113
00:10:56,395 --> 00:10:59,215
We bring food, medicine.
114
00:11:00,465 --> 00:11:02,995
The Burgue will always
reach out its hand
115
00:11:03,195 --> 00:11:05,705
to the helpless and humble.
116
00:11:14,645 --> 00:11:16,345
It's not a human disease.
117
00:11:16,535 --> 00:11:18,345
Only the Pix can catch it.
118
00:11:18,545 --> 00:11:21,845
All the same, I'd rather
not take that chance.
119
00:11:29,365 --> 00:11:31,485
He's gone.
120
00:11:42,845 --> 00:11:46,035
Here. I hope these help.
121
00:11:46,235 --> 00:11:47,625
Thank you.
122
00:11:47,825 --> 00:11:50,705
There are more of these
where they came from,
123
00:11:50,905 --> 00:11:52,415
I assure you.
124
00:11:52,615 --> 00:11:54,715
Thank you, my dear.
125
00:11:54,915 --> 00:11:58,005
It's as if you were sent
by the Martyr himself.
126
00:11:58,205 --> 00:12:00,425
This will not be forgotten.
127
00:12:00,625 --> 00:12:03,265
The Burgue will do
everything in its power
128
00:12:03,465 --> 00:12:05,265
to ease the suffering here.
129
00:12:05,465 --> 00:12:07,265
Miss, please.
130
00:12:07,465 --> 00:12:09,435
- Can you help my baby, miss?
- No.
131
00:12:09,635 --> 00:12:11,025
- She needs medicine, too.
- Sorry.
132
00:12:11,215 --> 00:12:13,025
Please.
- I...
133
00:12:13,225 --> 00:12:14,695
Sorry, I...
134
00:12:14,885 --> 00:12:16,775
Please, miss, please.
135
00:12:16,975 --> 00:12:19,195
Please don't let my baby die.
136
00:12:19,395 --> 00:12:21,195
Madam, please hold still.
137
00:12:21,395 --> 00:12:23,075
We must capture this moment.
138
00:12:25,775 --> 00:12:26,775
And...
139
00:12:42,735 --> 00:12:44,765
Philo? Philo.
140
00:12:44,965 --> 00:12:46,785
Come here.
141
00:12:52,245 --> 00:12:54,485
You're gonna think I've
gone completely barmy.
142
00:12:54,675 --> 00:12:55,955
What is it?
143
00:12:57,875 --> 00:12:59,695
Have you been having...
144
00:12:59,895 --> 00:13:02,785
odd dreams and visions
and that sort of thing?
145
00:13:02,975 --> 00:13:04,135
What?
146
00:13:05,175 --> 00:13:06,205
No.
147
00:13:06,395 --> 00:13:08,035
Shit.
148
00:13:08,235 --> 00:13:10,245
We were both there when the
Haruspex breathed her last,
149
00:13:10,445 --> 00:13:11,805
so I just thought you might...
150
00:13:13,185 --> 00:13:14,455
No?
151
00:13:14,655 --> 00:13:16,045
Never mind.
152
00:13:16,245 --> 00:13:17,545
Spit it out.
153
00:13:17,745 --> 00:13:19,385
All right.
154
00:13:19,575 --> 00:13:21,595
Everyone knew that old
witch had the sight.
155
00:13:21,785 --> 00:13:23,095
Right? Now, I think
156
00:13:23,295 --> 00:13:25,425
that when she died, she...
157
00:13:25,625 --> 00:13:27,985
she did something to me.
158
00:13:29,905 --> 00:13:31,765
I saw the two Black Raven die.
159
00:13:31,965 --> 00:13:33,815
In a vision.
160
00:13:34,015 --> 00:13:35,815
A vision?
161
00:13:36,015 --> 00:13:37,395
I didn't think it was real.
162
00:13:37,595 --> 00:13:39,235
Not until I saw those heads
on the wall this morning
163
00:13:39,435 --> 00:13:41,155
and I realized what I saw was...
164
00:13:41,355 --> 00:13:44,485
I saw them get attacked
165
00:13:44,685 --> 00:13:45,685
on a church spire.
166
00:13:45,685 --> 00:13:46,905
There was this...
167
00:13:47,105 --> 00:13:48,245
hideous gargoyle.
168
00:13:48,445 --> 00:13:49,705
And then, when I woke up,
169
00:13:49,905 --> 00:13:51,825
my hands were covered in rabbit's guts.
170
00:13:52,025 --> 00:13:53,085
And if that wasn't disgusting enough,
171
00:13:53,275 --> 00:13:55,495
yesterday, it was a poor cat.
172
00:13:55,695 --> 00:13:58,125
Right after I'd seen this
military man getting jumped.
173
00:13:59,915 --> 00:14:02,045
You had a vision of a
military man getting jumped?
174
00:14:02,245 --> 00:14:03,245
Thank you, Philo.
175
00:14:03,415 --> 00:14:05,135
I realize I'm completely insane.
176
00:14:05,335 --> 00:14:06,555
Army soldier.
177
00:14:06,755 --> 00:14:09,175
Outside a brick barracks
178
00:14:09,375 --> 00:14:11,805
across the river?
179
00:14:12,075 --> 00:14:14,065
How do you know that?
180
00:14:15,105 --> 00:14:17,945
Tell me everything you saw.
181
00:14:32,085 --> 00:14:33,665
Major Vir.
182
00:14:36,335 --> 00:14:37,985
Thank you for meeting.
183
00:14:38,185 --> 00:14:40,075
Mr. Millworthy.
184
00:14:40,275 --> 00:14:41,655
Let me be brief.
185
00:14:41,855 --> 00:14:43,655
The weapons your government wants,
186
00:14:43,855 --> 00:14:45,455
well, they can have them.
187
00:14:45,655 --> 00:14:47,495
In a matter of weeks, not months,
188
00:14:47,695 --> 00:14:48,785
if necessary.
189
00:14:48,985 --> 00:14:51,335
All you have to do is ask.
190
00:14:51,535 --> 00:14:56,885
And you'd be prepared
to broker this deal?
191
00:14:57,085 --> 00:14:59,135
Your ambassador spoke of the need
192
00:14:59,335 --> 00:15:03,885
to prevent an unnatural alliance
between fae and human cultures.
193
00:15:04,085 --> 00:15:06,095
I find I agree,
194
00:15:06,295 --> 00:15:08,855
and I wish to offer my assistance.
195
00:15:09,055 --> 00:15:10,685
Curious.
196
00:15:10,885 --> 00:15:12,395
I had been given to understand
197
00:15:12,595 --> 00:15:16,315
that you've spent your
short political career
198
00:15:16,515 --> 00:15:19,525
advocating for the rights of the fae.
199
00:15:19,725 --> 00:15:22,235
Dear me, huh?
200
00:15:22,435 --> 00:15:26,675
I must get better spies.
201
00:15:27,715 --> 00:15:28,995
I assure you,
202
00:15:29,195 --> 00:15:31,935
there is no ulterior motive.
203
00:15:33,145 --> 00:15:36,005
With respect, Mr. Millworthy,
204
00:15:36,205 --> 00:15:39,505
if you plan to last long in politics,
205
00:15:39,705 --> 00:15:42,715
I advise you to develop
an ulterior motive.
206
00:15:42,915 --> 00:15:45,445
Preferably two or three.
207
00:15:49,135 --> 00:15:51,575
Yes. Perhaps I should.
208
00:15:54,495 --> 00:15:56,185
Very well.
209
00:15:56,385 --> 00:15:58,605
I'll bring your...
210
00:15:58,805 --> 00:16:00,865
offer to my ambassador.
211
00:16:01,065 --> 00:16:05,845
Don't let me down, Mr. Millworthy.
212
00:16:12,155 --> 00:16:14,955
They won't investigate.
213
00:16:15,155 --> 00:16:16,795
But I will.
214
00:16:16,995 --> 00:16:20,005
You know, I've always
respected the Black Raven.
215
00:16:20,205 --> 00:16:22,295
Yeah, they're flashy
fuckers, but efficient.
216
00:16:22,495 --> 00:16:23,715
And they knew how to
keep to their patch.
217
00:16:23,915 --> 00:16:25,265
Glad they got a decent send-off.
218
00:16:25,465 --> 00:16:26,765
Good.
219
00:16:26,965 --> 00:16:28,765
Then you won't mind helping me out.
220
00:16:28,965 --> 00:16:31,495
No. No more favors. I
don't work with police.
221
00:16:32,535 --> 00:16:34,935
I'm not police. Not anymore.
222
00:16:35,135 --> 00:16:36,645
But you're asking me to
get a message to a copper.
223
00:16:36,845 --> 00:16:39,655
Constable Berwick, yeah.
He's one of the good ones.
224
00:16:39,845 --> 00:16:42,195
And you wonder why
everyone in here hates you.
225
00:16:42,395 --> 00:16:43,615
Listen, mate. You know what I do?
226
00:16:43,815 --> 00:16:45,115
I run a gang. Dress it up how you like,
227
00:16:45,315 --> 00:16:46,785
but that's what it comes down to.
228
00:16:46,985 --> 00:16:48,615
The Black Raven... they're a gang.
229
00:16:48,815 --> 00:16:49,815
I respect that.
230
00:16:49,945 --> 00:16:51,325
But coppers...
231
00:16:51,525 --> 00:16:52,665
you're a gang, too.
232
00:16:52,865 --> 00:16:55,165
Just bigger and meaner.
233
00:16:55,365 --> 00:16:57,625
But you?
234
00:16:57,825 --> 00:16:59,625
You go around pretending you're not.
235
00:16:59,825 --> 00:17:01,545
Your head's still in the gang,
236
00:17:01,745 --> 00:17:04,775
but the rest of you's stuck
in here with the rest of us.
237
00:17:05,775 --> 00:17:07,465
This is not about me.
238
00:17:07,665 --> 00:17:10,225
Do you not give a fuck
what happens to the Row?
239
00:17:10,425 --> 00:17:12,645
I'm a businessman, Mr. Philostrate,
240
00:17:12,845 --> 00:17:14,265
and what the Black Raven just did
241
00:17:14,465 --> 00:17:16,015
was very, very bad for business.
242
00:17:16,215 --> 00:17:18,315
Good luck to them. But
she got what was coming.
243
00:17:18,515 --> 00:17:20,315
Nobody deserves to die like that.
244
00:17:20,515 --> 00:17:21,655
They knew the risks.
245
00:17:21,845 --> 00:17:23,405
Pulling that stunt in
front of the chancellor.
246
00:17:23,605 --> 00:17:25,695
Made him look weak.
He can't let that go.
247
00:17:25,895 --> 00:17:27,985
They were asking for help.
248
00:17:28,185 --> 00:17:29,905
Then they're idiots.
249
00:17:30,105 --> 00:17:32,535
The only help any of us lot are
ever gonna get from the Burgue
250
00:17:32,735 --> 00:17:34,785
is more boots up our
arses. Which reminds me,
251
00:17:34,985 --> 00:17:37,415
you can take your Marrok
friend with you when you go.
252
00:17:37,615 --> 00:17:39,625
We had a deal. Darius stays here.
253
00:17:39,825 --> 00:17:41,465
Yeah, well, that was before
your missus and her mates
254
00:17:41,665 --> 00:17:42,665
made all that trouble.
255
00:17:42,825 --> 00:17:43,825
Take it up with her, if you like.
256
00:17:43,955 --> 00:17:45,175
But you get your pal out of here.
257
00:17:45,375 --> 00:17:46,465
Where is he supposed to go?
258
00:17:46,665 --> 00:17:48,615
Not my puppy, not my problem.
259
00:17:57,075 --> 00:17:59,935
You want him off your hands,
260
00:18:00,135 --> 00:18:01,945
you deliver my message.
261
00:18:02,135 --> 00:18:05,695
Or I could toss him in the alley
with the rest of the strays!
262
00:18:05,895 --> 00:18:10,285
You really want a Marrok for
an enemy at a time like this?
263
00:18:10,485 --> 00:18:13,865
I thought you were a businessman.
264
00:18:14,065 --> 00:18:17,095
All right! What's the message?
265
00:18:19,345 --> 00:18:20,955
Where we going?
266
00:18:21,155 --> 00:18:23,375
The only place I can be
sure no one'll bother you.
267
00:18:23,575 --> 00:18:24,675
Not your place, then.
268
00:18:24,875 --> 00:18:27,505
We don't need a guard
dog right now, thanks.
269
00:18:27,705 --> 00:18:29,345
So, you and the missus,
270
00:18:29,545 --> 00:18:30,595
settling down, then?
271
00:18:30,795 --> 00:18:32,425
The missus...
272
00:18:32,625 --> 00:18:35,765
... she'd rather get
winged than settle down.
273
00:18:35,965 --> 00:18:37,605
Miserable sod like you...
274
00:18:37,805 --> 00:18:39,015
can't say that I blame her.
275
00:18:39,215 --> 00:18:40,855
It's this place. The Row.
276
00:18:41,055 --> 00:18:43,945
There's no peace here
for people like us.
277
00:18:44,145 --> 00:18:46,235
People like us don't get peace.
278
00:18:46,435 --> 00:18:47,435
Not anywhere.
279
00:18:47,605 --> 00:18:49,235
Oh, yeah? How's that?
280
00:18:49,435 --> 00:18:51,905
Orphans. Martyrites. Soldiers.
281
00:18:52,105 --> 00:18:54,635
We have to see the world as it is.
282
00:18:56,345 --> 00:18:57,625
The world is what you make it.
283
00:18:57,825 --> 00:18:59,165
The world is shit, Philo.
284
00:18:59,365 --> 00:19:03,465
And here I thought you'd
be the one to cheer me up.
285
00:19:03,655 --> 00:19:06,375
Yeah, well, prison and war have
set me straight on a few things.
286
00:19:06,575 --> 00:19:08,755
I'm a changed man.
In more ways than one.
287
00:19:08,955 --> 00:19:11,005
You're not the only one.
288
00:19:11,205 --> 00:19:14,975
Yeah, I heard you made a spectacle
of yourself up at the palace.
289
00:19:15,175 --> 00:19:16,895
Philo Breakspear's debut.
290
00:19:17,085 --> 00:19:18,605
It didn't come off.
291
00:19:18,795 --> 00:19:20,815
The Ravens showed up.
292
00:19:21,015 --> 00:19:23,145
Vingette probably sent 'em.
293
00:19:23,345 --> 00:19:26,195
Did she? Well, good on her.
294
00:19:26,395 --> 00:19:28,525
She knows what she's about, your missus.
295
00:19:28,725 --> 00:19:30,405
Does she?
296
00:19:30,605 --> 00:19:31,695
She's thinks I'm still police.
297
00:19:31,895 --> 00:19:33,285
Oh, I wonder where
she got that idea from.
298
00:19:33,485 --> 00:19:35,495
I'm half Critch, for fuck's sake.
299
00:19:35,695 --> 00:19:36,915
Do you know what your trouble is?
300
00:19:37,105 --> 00:19:39,245
No. Tell me, Darius, what's my trouble?
301
00:19:39,445 --> 00:19:41,285
Your trouble is, being a Critch
302
00:19:41,485 --> 00:19:42,995
isn't in your heart, it's in your head.
303
00:19:43,195 --> 00:19:44,755
Mm.
304
00:19:44,955 --> 00:19:47,835
- You done?
- Yeah, I'm done.
305
00:19:48,035 --> 00:19:50,255
Well, let's get you off the
road before you get hungry.
306
00:19:50,455 --> 00:19:51,505
Oh...
307
00:19:51,705 --> 00:19:52,965
That's low, Philo.
308
00:19:53,165 --> 00:19:55,095
That is fucking low.
309
00:19:59,615 --> 00:20:01,355
Sir.
310
00:20:01,555 --> 00:20:04,455
We have orders to take
you to the chancellor.
311
00:20:23,015 --> 00:20:24,455
Mr. Millworthy.
312
00:20:24,655 --> 00:20:27,105
Chancellor.
313
00:20:28,145 --> 00:20:30,425
I, uh...
314
00:20:30,625 --> 00:20:32,505
I seem to remember that I appointed you
315
00:20:32,705 --> 00:20:34,345
as my special advisor
316
00:20:34,545 --> 00:20:35,845
because I was in need
of a steadying influence.
317
00:20:36,045 --> 00:20:38,385
An honest man.
318
00:20:40,585 --> 00:20:42,805
Was I mistaken?
319
00:20:43,005 --> 00:20:46,985
Chancellor, I have always been
truthful and frank with you,
320
00:20:47,175 --> 00:20:49,905
to, uh... to the best of my ability.
321
00:20:50,095 --> 00:20:51,545
And I shall always be.
322
00:20:55,885 --> 00:20:57,575
Then please enlighten me
as to why you were seen
323
00:20:57,775 --> 00:20:59,155
at the funeral of the very Pix
324
00:20:59,355 --> 00:21:01,165
that attacked the banquet last night.
325
00:21:01,365 --> 00:21:04,625
I made no secret of
attending the funeral, sir.
326
00:21:04,825 --> 00:21:08,225
I have longstanding
relationships with the Pix.
327
00:21:10,015 --> 00:21:12,935
As you know, Chancellor.
328
00:21:14,815 --> 00:21:17,025
Indeed, I do.
329
00:21:28,635 --> 00:21:31,445
I'm going to ask you a
very important question,
330
00:21:31,645 --> 00:21:34,585
and I'll ask it only once.
331
00:21:35,625 --> 00:21:37,585
Understood?
332
00:21:41,135 --> 00:21:43,575
Did you know that the Black Raven
333
00:21:43,775 --> 00:21:45,685
planned to disrupt our reception?
334
00:21:47,765 --> 00:21:50,465
- No, sir, I did not.
- Are you sure?
335
00:21:50,655 --> 00:21:54,465
I have never been more
surprised in my life.
336
00:21:54,665 --> 00:21:58,735
And my life has been...
quite surprising.
337
00:22:04,035 --> 00:22:06,365
- Dismissed.
- Sir.
338
00:22:16,125 --> 00:22:17,905
The, uh...
339
00:22:18,105 --> 00:22:20,865
... Pact ambassador's
aide-de-camp...
340
00:22:21,065 --> 00:22:22,785
Uh, Major Vir?
341
00:22:22,985 --> 00:22:24,115
Vir, yes.
342
00:22:24,315 --> 00:22:25,625
He's, uh...
343
00:22:25,825 --> 00:22:29,375
he's just made the rudest,
most irritating request.
344
00:22:29,575 --> 00:22:31,875
Has he, now?
345
00:22:32,075 --> 00:22:34,085
Gentlemen, we need not descend
346
00:22:34,285 --> 00:22:36,335
into girlish hysteria simply
because the Pact have asked
347
00:22:36,535 --> 00:22:37,715
for their weapons sooner.
348
00:22:37,915 --> 00:22:40,595
I propose that, on a limited basis,
349
00:22:40,795 --> 00:22:42,385
we reopen Carnival Row.
350
00:22:42,585 --> 00:22:44,135
After what happened at Balefire?
351
00:22:44,335 --> 00:22:46,305
With that Pix disease running rampant?
352
00:22:46,505 --> 00:22:48,605
- Preposterous.
- Let Miss Longerbane finish, Nigel.
353
00:22:48,805 --> 00:22:50,225
Thank you, Chancellor.
354
00:22:50,425 --> 00:22:51,855
I think we can all agree
355
00:22:52,055 --> 00:22:54,695
that we need these fae
workers back in our factories
356
00:22:54,895 --> 00:22:56,405
to ramp up production and meet
357
00:22:56,605 --> 00:22:58,155
this new deadline.
358
00:22:58,355 --> 00:23:00,235
We can do it, gentlemen,
359
00:23:00,435 --> 00:23:02,675
if you have the will.
360
00:23:09,845 --> 00:23:13,375
We'd only pay them
token wages, of course.
361
00:23:13,575 --> 00:23:16,975
Let the strongest of
them out on day release.
362
00:23:18,645 --> 00:23:21,055
That could... mollify the Row
363
00:23:21,255 --> 00:23:23,195
and the ambassador, in the bargain.
364
00:23:25,025 --> 00:23:26,385
Precisely so, Chancellor.
365
00:23:26,585 --> 00:23:29,105
A sound plan, Miss Longerbane.
366
00:23:29,305 --> 00:23:31,615
Then our parties can agree.
367
00:23:41,965 --> 00:23:43,285
Chancellor, a word?
368
00:23:44,815 --> 00:23:47,245
- What is it now, Winetrout?
- Forgive me, sir,
369
00:23:47,445 --> 00:23:50,415
but I must warn you
about Miss Longerbane.
370
00:23:50,615 --> 00:23:53,955
She plays the humanitarian,
sir, but her project is profit.
371
00:23:54,155 --> 00:23:56,005
Profit and larceny. I've never seen
372
00:23:56,205 --> 00:23:58,085
- a more dec...
- What profit are you talking about, Winetrout?
373
00:23:58,285 --> 00:24:00,385
Those factories she's so keen to reopen.
374
00:24:00,585 --> 00:24:02,305
She owns those factories.
375
00:24:02,495 --> 00:24:05,305
She's been buying them
up behind our backs.
376
00:24:05,595 --> 00:24:08,435
And you have proof of this, do you?
377
00:24:08,635 --> 00:24:11,315
Chancellor, she's
covered her tracks well.
378
00:24:11,515 --> 00:24:14,275
- But I can and will find hard evidence.
- I suggest
379
00:24:14,475 --> 00:24:16,735
you bring it to me then
380
00:24:16,935 --> 00:24:19,495
and stop wasting my time
with partisan slander.
381
00:24:19,695 --> 00:24:22,825
Hmm? Come back to me when you've proof.
382
00:24:23,025 --> 00:24:24,025
Not before.
383
00:24:24,155 --> 00:24:25,665
But, Chancellor, surely...
384
00:24:25,865 --> 00:24:27,955
Please don't oblige
me to call the guards.
385
00:24:28,155 --> 00:24:30,755
Good day to you, Mr. Winetrout.
386
00:24:30,955 --> 00:24:32,895
Sir.
387
00:24:56,335 --> 00:24:58,785
Hello?
388
00:24:58,975 --> 00:25:02,825
- Ah! Mr. Spurnrose.
- Ah!
389
00:25:03,025 --> 00:25:04,785
Mr. Pembroke.
390
00:25:04,985 --> 00:25:06,325
Louisa.
391
00:25:06,525 --> 00:25:07,745
Surely you're not moving?
392
00:25:07,945 --> 00:25:09,335
We should miss you terribly.
393
00:25:09,535 --> 00:25:10,665
Not at all. Just...
394
00:25:10,865 --> 00:25:13,725
getting rid of some old relics.
395
00:25:15,355 --> 00:25:18,255
Has there been any word of Imogen?
396
00:25:18,455 --> 00:25:20,265
None. Uh, see,
397
00:25:20,455 --> 00:25:23,095
the damned Puck is... Well,
398
00:25:23,295 --> 00:25:25,095
he's hiding her too well.
399
00:25:25,295 --> 00:25:27,225
Sorry. Uh...
400
00:25:27,425 --> 00:25:30,145
I beg your pardon. What is
your reason for visiting?
401
00:25:30,345 --> 00:25:31,565
We've heard rumors.
402
00:25:31,765 --> 00:25:33,895
- Just rumors, of course.
- Louisa.
403
00:25:34,095 --> 00:25:35,695
Well, he ought to know
what people are saying.
404
00:25:35,895 --> 00:25:37,195
It's better he hear it
405
00:25:37,395 --> 00:25:39,485
from us than some
interfering busybodies.
406
00:25:39,685 --> 00:25:41,655
Yes, of course. Uh...
407
00:25:41,855 --> 00:25:43,955
What are these rumors?
408
00:25:44,145 --> 00:25:47,495
It's been suggested that your sister
409
00:25:47,695 --> 00:25:49,495
was not kidnapped at all.
410
00:25:49,695 --> 00:25:53,965
That she went with the
Puck of her own free will.
411
00:25:54,155 --> 00:25:56,925
That is, uh...
412
00:25:57,125 --> 00:25:58,715
outrageous.
413
00:25:58,915 --> 00:26:01,235
That's what I said. Absolute nonsense.
414
00:26:03,235 --> 00:26:06,805
And, um, who is spreading this slander?
415
00:26:07,005 --> 00:26:09,645
Well, my char heard it from a cook,
416
00:26:09,845 --> 00:26:11,065
who heard it from her sister,
417
00:26:11,265 --> 00:26:14,565
who heard it from the Puck's man.
418
00:26:14,765 --> 00:26:17,235
The valet. Fergus, I think his name was?
419
00:26:17,435 --> 00:26:19,775
But you know how servants talk.
420
00:26:19,975 --> 00:26:21,945
The man seems awfully loyal.
421
00:26:22,145 --> 00:26:23,535
Telling anyone who'd
listen that his master
422
00:26:23,735 --> 00:26:25,195
and Imogen actually eloped.
423
00:26:26,605 --> 00:26:28,995
- Preposterous.
- Yes.
424
00:26:29,195 --> 00:26:31,665
Well, I can trust that you won't, uh,
425
00:26:31,865 --> 00:26:34,125
dignify such lies any longer.
426
00:26:34,325 --> 00:26:36,005
- Of course not.
- Of course.
427
00:26:36,205 --> 00:26:37,725
Of course.
428
00:26:39,315 --> 00:26:41,315
Of course.
429
00:26:44,315 --> 00:26:46,675
Sure that you can see yourselves out.
430
00:26:46,875 --> 00:26:48,685
Thank you for your time.
431
00:27:05,715 --> 00:27:08,805
Philo. We've been at this all day.
432
00:27:10,095 --> 00:27:13,135
This is the last bloody
church I'm taking you to.
433
00:27:23,485 --> 00:27:24,885
Tourmaline?
434
00:27:25,085 --> 00:27:26,885
Yeah?
435
00:27:27,085 --> 00:27:28,885
That gargoyle.
436
00:27:29,085 --> 00:27:30,935
Is that what you saw?
437
00:27:31,135 --> 00:27:33,975
Yeah, that's it. The exact one.
438
00:27:34,175 --> 00:27:35,775
Good.
439
00:27:35,965 --> 00:27:37,875
Then this is the place.
440
00:27:39,495 --> 00:27:41,985
Well, um, I'd best
leave you to it, then.
441
00:27:42,185 --> 00:27:43,525
No. We might need you.
442
00:27:43,725 --> 00:27:46,285
Please.
443
00:28:01,105 --> 00:28:02,105
Careful.
444
00:28:05,815 --> 00:28:07,355
Well, I found the bodies.
445
00:28:13,575 --> 00:28:15,305
Oh!
446
00:28:15,505 --> 00:28:18,315
I... I'm gonna be sick.
447
00:28:18,515 --> 00:28:22,525
How the fuck they end up there?
448
00:28:22,725 --> 00:28:25,655
What killer could take out
two Black Raven on a steeple?
449
00:28:25,855 --> 00:28:27,405
Not a human. That's clear.
450
00:28:27,605 --> 00:28:28,785
Must have been a Pix.
451
00:28:28,985 --> 00:28:31,555
Same one that did the lieutenant, maybe.
452
00:28:33,515 --> 00:28:35,515
Give us a hand.
453
00:28:44,985 --> 00:28:46,965
Is there anything more you
can tell us about the killer?
454
00:28:47,165 --> 00:28:49,425
No, I never saw him. I
just saw through his eyes.
455
00:28:49,625 --> 00:28:53,305
I saw the old Haruspex read
the guts of a critter once.
456
00:28:53,505 --> 00:28:55,185
That's how the visions
are made, isn't it?
457
00:28:55,385 --> 00:28:58,105
Oh, no. No, no, no. No.
458
00:28:58,305 --> 00:29:00,245
It's evil magic, Philo.
459
00:29:20,055 --> 00:29:21,165
All right.
460
00:29:21,365 --> 00:29:22,915
That's the worst part.
461
00:29:23,115 --> 00:29:25,815
It's over.
462
00:29:27,435 --> 00:29:30,355
If it doesn't work, at
least you'll know you tried.
463
00:29:31,865 --> 00:29:33,675
I hate you.
464
00:29:37,155 --> 00:29:40,165
What the bloody hell?
465
00:29:54,805 --> 00:29:56,765
Filthy Critch!
466
00:30:23,675 --> 00:30:25,145
Tourmaline?
467
00:30:25,345 --> 00:30:27,295
What happened? What did you see?
468
00:30:33,855 --> 00:30:35,655
Kaine.
469
00:30:35,855 --> 00:30:37,115
Kaine!
470
00:30:37,315 --> 00:30:38,995
What?
471
00:30:39,195 --> 00:30:40,995
We're not giving up that easy.
472
00:30:41,195 --> 00:30:43,245
Our dead wouldn't want that.
473
00:30:43,445 --> 00:30:44,625
You're glad
474
00:30:44,825 --> 00:30:46,505
Dahlia's dead. You hated her.
475
00:30:46,705 --> 00:30:47,835
She was trying to do
476
00:30:48,035 --> 00:30:49,965
the right thing by her own lights.
477
00:30:50,165 --> 00:30:53,135
Trying to survive in a world
that doesn't want us to.
478
00:30:53,335 --> 00:30:54,925
But running numbers,
479
00:30:55,125 --> 00:30:57,385
thieving? That was a
crap way to go about it.
480
00:30:57,585 --> 00:30:58,725
She kept us fed.
481
00:30:58,925 --> 00:31:00,805
- Kept us working.
- Kept us down.
482
00:31:01,005 --> 00:31:03,265
Fighting each other for Burguish scraps.
483
00:31:03,465 --> 00:31:05,395
I thought if we were peaceful,
484
00:31:05,595 --> 00:31:07,145
they'd show us mercy.
485
00:31:07,345 --> 00:31:09,275
If we crept around,
only took what we needed,
486
00:31:09,475 --> 00:31:10,775
they'd hear us and help.
487
00:31:10,975 --> 00:31:12,945
Well, they heard us.
488
00:31:13,145 --> 00:31:14,615
And there was no mercy.
489
00:31:14,815 --> 00:31:18,205
Not for Dahlia, not for
Bolero and not for Oona.
490
00:31:18,405 --> 00:31:19,705
Oona didn't die for nothing.
491
00:31:19,905 --> 00:31:22,245
She was braver than all of us.
492
00:31:22,445 --> 00:31:24,375
But now we know the truth.
493
00:31:24,575 --> 00:31:27,415
The Burguish don't give a
damn about what happens to us.
494
00:31:27,615 --> 00:31:29,675
If the B s Dubh doesn't kill us,
495
00:31:29,875 --> 00:31:31,545
the leggers will.
496
00:31:31,745 --> 00:31:34,385
So we have to fight back.
497
00:31:34,585 --> 00:31:36,305
Against tens of thousands
who've got us locked up
498
00:31:36,505 --> 00:31:39,435
- and surrounded?
- We have to show them that from now on,
499
00:31:39,625 --> 00:31:42,855
if they cut us, we will cut back.
500
00:31:43,045 --> 00:31:45,605
If they shoot at us, nail
our heads against a wall,
501
00:31:45,805 --> 00:31:49,065
they will pay for it in their own blood.
502
00:31:49,265 --> 00:31:51,605
Maybe then they'll think twice.
503
00:31:51,805 --> 00:31:54,195
We're all angry, too.
504
00:31:54,395 --> 00:31:56,535
But we aren't warriors.
505
00:31:56,735 --> 00:31:59,785
The Raven were, back in Tirnanoc.
506
00:31:59,985 --> 00:32:01,165
That was a long time ago.
507
00:32:01,355 --> 00:32:02,875
And look at us now.
508
00:32:03,065 --> 00:32:06,165
Using lixer 'stead of
standing up for ourselves.
509
00:32:06,365 --> 00:32:10,925
If the Raven don't do
something, who else will?
510
00:32:11,115 --> 00:32:13,385
Who else can?
511
00:32:15,625 --> 00:32:17,195
Oh, sorry.
512
00:32:50,825 --> 00:32:52,795
Yes, yes.
513
00:32:52,995 --> 00:32:54,485
Give it a rest.
514
00:33:23,385 --> 00:33:25,075
All right.
515
00:33:25,275 --> 00:33:27,805
All right. All right!
What do you want from me?
516
00:33:29,385 --> 00:33:31,665
Hmm?
517
00:33:31,865 --> 00:33:34,585
Look, I am here now, aren't I?
518
00:33:34,785 --> 00:33:37,885
So... so come on. Come on.
519
00:33:38,085 --> 00:33:40,025
Let's have it.
520
00:33:47,745 --> 00:33:49,185
Come out!
521
00:33:49,385 --> 00:33:51,575
Come out, you ugly old witch.
522
00:33:55,295 --> 00:33:56,775
Show yourself!
523
00:34:10,885 --> 00:34:11,885
Who are you?
524
00:34:12,035 --> 00:34:14,415
Don't know what you were expecting.
525
00:34:14,615 --> 00:34:16,795
Darius. Philo's friend.
526
00:34:16,995 --> 00:34:18,835
He stashed me here.
527
00:34:19,035 --> 00:34:21,755
Must've slipped his mind
that I was trespassing.
528
00:34:21,955 --> 00:34:23,305
Right.
529
00:34:23,505 --> 00:34:24,945
Course it did.
530
00:34:26,985 --> 00:34:28,655
I'll go.
531
00:34:32,035 --> 00:34:35,775
Uh, uh, yes, right. Darius. Darius.
532
00:34:35,975 --> 00:34:38,155
You-you were soldiers
together. You fought in Anoun.
533
00:34:38,355 --> 00:34:40,375
Fought and lost, yeah.
534
00:34:44,385 --> 00:34:46,175
You're not trespassing.
535
00:34:47,675 --> 00:34:48,955
Sorry?
536
00:34:49,155 --> 00:34:51,095
Oh, this isn't my place.
537
00:34:52,265 --> 00:34:54,755
Not really. So I don't have the right...
538
00:34:54,955 --> 00:34:56,625
Anyway,
539
00:34:56,825 --> 00:34:58,255
you fought in Tirnanoc.
540
00:34:58,455 --> 00:35:01,215
You got some very nasty scars
to show for your trouble,
541
00:35:01,415 --> 00:35:03,775
so it wouldn't be right of
me to turn you out, would it?
542
00:35:06,775 --> 00:35:08,325
Tourmaline.
543
00:35:10,575 --> 00:35:12,705
Okay.
544
00:35:15,955 --> 00:35:17,815
Pleasure to meet you...
545
00:35:18,015 --> 00:35:19,915
Tourmaline.
546
00:35:23,795 --> 00:35:25,825
Do you like tea, Darius?
547
00:35:26,025 --> 00:35:28,405
- You what?
- Tea?
548
00:35:28,605 --> 00:35:30,205
Tea.
549
00:35:30,405 --> 00:35:32,205
Yeah.
550
00:35:32,405 --> 00:35:34,205
I like tea.
551
00:35:34,405 --> 00:35:37,225
Hmm. Good. Sit down.
552
00:35:39,435 --> 00:35:41,985
Sit down. Sit.
553
00:35:54,705 --> 00:35:56,475
Hmm.
554
00:35:56,675 --> 00:35:58,735
We should call in
those loans right away.
555
00:35:58,935 --> 00:36:00,735
Once you have total
control of the factories...
556
00:36:00,935 --> 00:36:03,025
It will be easy to get work
passes for your family now.
557
00:36:03,225 --> 00:36:04,445
Get them off the Row.
558
00:36:04,645 --> 00:36:06,075
No, not yet.
559
00:36:06,275 --> 00:36:10,035
You leave them there...
in that open-air prison?
560
00:36:10,235 --> 00:36:11,665
We can't risk you being
seen as a sympathizer.
561
00:36:11,865 --> 00:36:14,665
I was there this morning, on the Row.
562
00:36:14,865 --> 00:36:18,335
If you'd seen it,
Nilly, if you'd smelt it.
563
00:36:18,535 --> 00:36:21,045
That terrible sickness...
564
00:36:21,245 --> 00:36:23,045
Even the little ones are dying.
565
00:36:23,245 --> 00:36:25,135
I held one for a moment.
566
00:36:25,335 --> 00:36:26,555
It was a tiny little Pix.
567
00:36:26,755 --> 00:36:28,095
With the B s Dubh?
568
00:36:28,295 --> 00:36:30,175
It's a Pix disease. It
can't pass to humans.
569
00:36:30,375 --> 00:36:31,635
Foolish risk.
570
00:36:31,835 --> 00:36:34,765
Nilly, it was just such...
571
00:36:34,965 --> 00:36:37,325
a tiny little thing.
572
00:36:39,415 --> 00:36:41,605
It was just helpless.
573
00:36:41,805 --> 00:36:43,735
And it is going to die,
574
00:36:43,935 --> 00:36:46,795
I could see it, because
of me, because of us.
575
00:36:49,965 --> 00:36:52,915
Are... you... done?
576
00:36:54,615 --> 00:36:56,085
Done what?
577
00:36:56,275 --> 00:36:58,345
Being... weak.
578
00:37:01,785 --> 00:37:05,355
You were always soft-hearted.
579
00:37:06,815 --> 00:37:08,675
You're the only one
who ever thought that.
580
00:37:08,875 --> 00:37:11,555
Well, I'm the only
one that ever knew you.
581
00:37:11,755 --> 00:37:14,305
Whenever your father would beat me...
582
00:37:14,505 --> 00:37:15,725
Because I'd misbehaved.
583
00:37:15,925 --> 00:37:17,975
... when it was over,
584
00:37:18,175 --> 00:37:19,775
oh, you'd always comfort me,
585
00:37:19,965 --> 00:37:22,315
even if it earned you
a whipping of your own.
586
00:37:22,515 --> 00:37:24,405
It was my fault.
587
00:37:24,595 --> 00:37:26,945
If I had... been good...
588
00:37:27,145 --> 00:37:29,405
- You were a child.
- So were you.
589
00:37:29,605 --> 00:37:32,195
We were small. We had no power.
590
00:37:32,395 --> 00:37:34,885
But we survived.
591
00:37:35,925 --> 00:37:39,085
We did, and why was that?
592
00:37:39,285 --> 00:37:40,705
Because we're strong.
593
00:37:40,905 --> 00:37:45,045
Stronger than your father,
stronger than any of them.
594
00:37:45,245 --> 00:37:46,715
- Yes.
- And we promised
595
00:37:46,915 --> 00:37:48,845
we'd make him pay for what he did to us.
596
00:37:49,045 --> 00:37:51,805
Him and every man like him.
597
00:37:52,005 --> 00:37:53,425
Yes.
598
00:37:53,625 --> 00:37:55,385
Think of how far we've come.
599
00:37:55,585 --> 00:37:58,855
All we've done to secure
your power and position.
600
00:37:59,055 --> 00:38:02,665
Do you really want to risk it?
601
00:38:04,245 --> 00:38:06,775
- No.
- Good, because one misstep,
602
00:38:06,975 --> 00:38:09,045
and we could lose it all.
603
00:38:11,175 --> 00:38:13,945
You're not chancellor yet.
604
00:38:35,115 --> 00:38:36,785
- Night.
- Night.
605
00:39:04,695 --> 00:39:07,895
Fergus? Is that you?
606
00:39:08,935 --> 00:39:11,675
Mr. Spurnrose.
607
00:39:11,875 --> 00:39:14,215
You caught me at an awkward moment.
608
00:39:14,415 --> 00:39:15,485
Never mind all that.
609
00:39:16,735 --> 00:39:18,185
You're going to help me, Fergus.
610
00:39:18,375 --> 00:39:21,685
You must know where my sister
and Mr. Astrayon have gone.
611
00:39:21,885 --> 00:39:23,395
Why would I know that, sir?
612
00:39:23,595 --> 00:39:25,145
Well, you're still tending
to his affairs here.
613
00:39:25,345 --> 00:39:27,895
Surely you must have a way
to communicate with them.
614
00:39:28,095 --> 00:39:31,235
If I did, I wouldn't
be at liberty to say...
615
00:39:31,435 --> 00:39:34,115
I know she loves him.
I know that, and...
616
00:39:34,315 --> 00:39:36,715
I've accepted that.
617
00:39:38,345 --> 00:39:41,325
It's clear Imogen has
no need for my approval,
618
00:39:41,525 --> 00:39:43,285
no concern for the grave embarrassment
619
00:39:43,485 --> 00:39:45,335
her actions have caused me.
620
00:39:45,535 --> 00:39:48,005
Can you imagine the whole world talking
621
00:39:48,205 --> 00:39:50,375
about how she's taken up with a Puck?
622
00:39:50,575 --> 00:39:54,005
Beg your pardon, sir, but
I took service with a faun.
623
00:39:54,205 --> 00:39:56,635
I know right well how people talk.
624
00:39:56,835 --> 00:40:00,985
Yes. Yes, you would, wouldn't you?
625
00:40:02,905 --> 00:40:04,475
It's just...
626
00:40:04,675 --> 00:40:07,395
Imogen is all the family
I have left in the world.
627
00:40:07,595 --> 00:40:09,605
And I would much rather lose my pride
628
00:40:09,805 --> 00:40:12,065
than lose my only sister forever.
629
00:40:12,265 --> 00:40:14,235
Aye, sir.
630
00:40:14,435 --> 00:40:15,655
- I can understand that.
- Then, please.
631
00:40:15,855 --> 00:40:19,155
Please. I just want to
write to her, that's all.
632
00:40:19,355 --> 00:40:21,415
Explain my narrow-mindedness.
633
00:40:21,605 --> 00:40:23,455
If there's a chance that I
can make a peace between us,
634
00:40:23,655 --> 00:40:25,165
I must try.
635
00:40:25,365 --> 00:40:26,595
I must.
636
00:40:31,475 --> 00:40:33,685
I have some troubling news for you.
637
00:40:35,395 --> 00:40:37,055
The last word I had
638
00:40:37,255 --> 00:40:40,475
is that Mr. Astrayon and Miss
Imogen were aboard the Swan
639
00:40:40,675 --> 00:40:42,685
when it was captured
off the coast of Ragusa.
640
00:40:42,885 --> 00:40:43,885
It was captured?
641
00:40:43,885 --> 00:40:45,105
It was a Pactist rebel group
642
00:40:45,305 --> 00:40:46,855
called "the New Dawn."
643
00:40:47,055 --> 00:40:49,275
So, Imogen is in... She's in danger?
644
00:40:49,475 --> 00:40:51,525
I couldn't say, sir,
645
00:40:51,725 --> 00:40:53,855
but I know with the civil
war going on down there,
646
00:40:54,055 --> 00:40:56,575
I don't think you could
get a letter to her.
647
00:40:56,765 --> 00:40:59,195
Right.
648
00:40:59,395 --> 00:41:01,455
And that is Ragusa, you're quite sure?
649
00:41:01,645 --> 00:41:04,285
I heard it directly from a
member of the Swan's crew,
650
00:41:04,485 --> 00:41:05,995
who was released unharmed.
651
00:41:06,195 --> 00:41:09,165
Fergus, um, you are a loyal man,
652
00:41:09,365 --> 00:41:11,715
and I do not wish to
patronize your position,
653
00:41:11,905 --> 00:41:14,425
but it is the least I can do.
654
00:41:14,625 --> 00:41:15,715
Please.
655
00:41:15,915 --> 00:41:17,145
Accepted.
656
00:41:20,125 --> 00:41:22,655
You Critch-loving servant!
657
00:42:20,715 --> 00:42:23,035
I know Vignette didn't
tell you about this place.
658
00:42:23,235 --> 00:42:24,955
Is she here?
659
00:42:25,145 --> 00:42:27,325
She might be.
660
00:42:27,525 --> 00:42:29,305
You shouldn't be.
661
00:42:32,015 --> 00:42:35,585
I heard someone call you
"Kaine," is that right?
662
00:42:35,785 --> 00:42:38,605
Oona was brave.
663
00:42:40,145 --> 00:42:42,305
I was there when she died.
664
00:42:42,505 --> 00:42:46,015
She must have known it was her
last chance to do something.
665
00:42:46,215 --> 00:42:48,695
For all the fae on the Row.
666
00:42:50,995 --> 00:42:52,475
Vignette's got to hear
what I've got to say,
667
00:42:52,675 --> 00:42:55,495
so I am going inside.
But I'm asking nicely.
668
00:42:57,085 --> 00:42:59,545
Step aside, please.
669
00:43:26,655 --> 00:43:28,535
Vignette?
670
00:43:31,865 --> 00:43:33,435
- How did you find us?
- It wasn't a human
671
00:43:33,635 --> 00:43:36,275
who killed your fellow Raven.
672
00:43:36,475 --> 00:43:38,815
- You saying it was one of us?
- I found where it happened.
673
00:43:39,015 --> 00:43:40,445
Well, Tourmaline did.
674
00:43:40,645 --> 00:43:42,945
High up on the steeple
of Saint Van Arragorn's.
675
00:43:43,145 --> 00:43:44,325
No human could've got there.
676
00:43:44,525 --> 00:43:45,905
- Tourmaline found them?
- Just listen.
677
00:43:46,105 --> 00:43:47,905
It's hard to understand,
678
00:43:48,105 --> 00:43:49,955
but she's been having visions.
679
00:43:50,155 --> 00:43:52,035
True visions.
680
00:43:52,235 --> 00:43:55,875
Something to do with the
old Haruspex. The witch.
681
00:43:56,075 --> 00:43:57,755
Led her right to the bodies.
682
00:43:57,955 --> 00:43:59,545
Ask her yourself if
you don't believe me.
683
00:43:59,745 --> 00:44:03,255
The point is, the killer was not human.
684
00:44:03,455 --> 00:44:06,425
Well, it was a human who shot Oona.
685
00:44:06,625 --> 00:44:09,135
Sergeant Dombey, correct?
686
00:44:09,335 --> 00:44:11,515
No.
687
00:44:11,715 --> 00:44:13,605
No, you can't go after a copper.
688
00:44:13,795 --> 00:44:15,515
You've no idea the world of shit
689
00:44:15,715 --> 00:44:17,275
that will bring down on the Row.
690
00:44:17,475 --> 00:44:19,235
A worse world than this?
691
00:44:19,435 --> 00:44:21,025
What more can they do to us?
692
00:44:21,225 --> 00:44:23,275
Talk to them.
693
00:44:23,475 --> 00:44:25,695
This makes no sense.
694
00:44:25,895 --> 00:44:27,325
Why should I?
695
00:44:27,525 --> 00:44:29,495
They're right.
696
00:44:29,695 --> 00:44:31,825
But you don't know the police like I do.
697
00:44:32,025 --> 00:44:33,325
If you go after one of them,
698
00:44:33,525 --> 00:44:35,915
the whole Row will burn.
699
00:44:36,115 --> 00:44:38,805
They'll come for all of us.
700
00:44:40,645 --> 00:44:43,045
They'll never let you
pass for one of them again.
701
00:44:43,245 --> 00:44:44,755
You know that, right?
702
00:44:44,955 --> 00:44:47,005
- This isn't about me.
- Hmm.
703
00:44:47,205 --> 00:44:49,385
I think it is.
704
00:44:49,585 --> 00:44:51,685
I think it's about us.
705
00:44:51,875 --> 00:44:54,805
About me standing here with my people.
706
00:44:55,005 --> 00:44:57,725
And you standing there with a choice.
707
00:44:57,925 --> 00:45:00,995
Are you with us, or are you with them?
708
00:45:09,425 --> 00:45:14,425
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
49015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.