All language subtitles for Bugonia.2025.2160p.USA.UHD.Blu-ray.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-TMT-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,303 --> 00:00:44,682
يبدأ كل شيء بشيء عظيم
2
00:00:46,726 --> 00:00:49,312
زهرة، مجرد زهرة
3
00:00:51,189 --> 00:00:53,858
ثم، النحل العسّال
4
00:00:55,151 --> 00:00:59,072
هش جداً، معقد جداً
5
00:01:00,823 --> 00:01:03,701
يجمع النحل حبوب اللقاح
6
00:01:04,619 --> 00:01:07,413
ويودعه في ميسم زهرة أخرى
7
00:01:08,790 --> 00:01:11,793
إنه مثل العلاقة العاطفية،
لكن بشكل أكثر نظافة
8
00:01:11,876 --> 00:01:13,544
لا أحد يتعرّض للأذى
9
00:01:47,537 --> 00:01:51,916
ثلث طعامنا يُلقّح بهذه الطريقة
10
00:01:52,709 --> 00:01:54,836
أتفهم نطاق ذلك؟
11
00:01:56,546 --> 00:01:58,506
النحل حيوي إلى هذا الحدّ، "دون"
12
00:02:00,049 --> 00:02:01,259
وهو يُحتضر
13
00:02:03,428 --> 00:02:04,512
لماذا؟
14
00:02:05,430 --> 00:02:07,890
الأمر كما تكلمنا، يا نسيبي، أتتذكر؟
15
00:02:07,974 --> 00:02:10,685
اختلال انهيار الخلية، إنه أشبه بوباء
16
00:02:14,480 --> 00:02:20,570
يهجر العمّال الملكة
فتبقى بمفردها مع صغارها
17
00:02:21,863 --> 00:02:24,157
وتتبدد الخلية وتزول
18
00:02:28,786 --> 00:02:31,080
لكن لماذا يهجرونها؟
19
00:02:33,041 --> 00:02:37,837
يدّعي الناس أنها مبيدات الحشرات
أو فقدان الموطن
20
00:02:37,920 --> 00:02:43,343
أو يعتقد بعض الناس أن حكومات العالم
وأسيادها من الشركات الزراعية العملاقة
21
00:02:43,426 --> 00:02:46,804
قد هندسوا ظاهرة انهيار مستعمرات النحل
بيولوجيا بهدف التلاعب بإمدادات الغذاء
22
00:02:48,514 --> 00:02:54,479
لكنني عرفت أنه لا بد من وجود مبدأ
تنظيمي أشمل قيد التنفيذ
23
00:02:56,189 --> 00:02:57,398
لذا درست الأمر
24
00:02:59,025 --> 00:03:00,109
وراقبت
25
00:03:00,193 --> 00:03:01,194
أسفل
26
00:03:01,277 --> 00:03:05,073
فتشت في الأرض وفي النجوم
27
00:03:06,366 --> 00:03:08,826
إلى أن عثرت عليه
28
00:03:14,207 --> 00:03:16,417
كان موجوداً هناك طوال الوقت
29
00:03:20,964 --> 00:03:24,008
يحتجزنا في أقفاص، يسممنا
30
00:03:24,092 --> 00:03:25,468
يخنقنا
31
00:03:26,761 --> 00:03:28,638
واحد، اثنان
32
00:03:28,721 --> 00:03:31,307
لسنا من يوجّه الدفة، "دون"
33
00:03:31,391 --> 00:03:32,392
أحسنت صنيعاً
34
00:03:32,934 --> 00:03:34,018
بل هم
35
00:03:37,522 --> 00:03:42,485
والآن يقضي دورك ودوري بردعهم
36
00:03:45,530 --> 00:03:48,241
التدريب هو لسبب واضح، "دون"
37
00:03:48,324 --> 00:03:50,410
سيحاول الهيمنة علينا
38
00:03:50,493 --> 00:03:53,037
لكننا لن نسمح له بذلك، صحيح؟
39
00:03:53,121 --> 00:03:56,666
أتقصد أنها ستحاول أذيتنا؟
40
00:03:56,749 --> 00:03:59,335
أجل، "دون"، الأمر شديد الخطورة
41
00:04:03,381 --> 00:04:06,759
- لذا علينا تجهيز أجسامنا
- أسفل، أعلى
42
00:04:06,843 --> 00:04:08,011
وأدمغتنا
43
00:04:08,094 --> 00:04:10,054
هيا، هيا، هيا
44
00:04:18,730 --> 00:04:21,149
"في أو 2 ماستر"
45
00:04:22,692 --> 00:04:23,776
لماذا تضحك؟
46
00:04:23,860 --> 00:04:26,529
عذراً، بدوت مضحكاً بعض الشيء
وأنت تفعل هذا، بصراحة
47
00:04:26,613 --> 00:04:27,780
- آسف، "تيدي"
- والآن، افعل ذلك بنفسك
48
00:04:27,864 --> 00:04:28,865
حسناً
49
00:04:33,286 --> 00:04:34,912
أظنني أبدو مضحكاً أيضاً
50
00:04:34,996 --> 00:04:36,039
حسناً
51
00:04:39,500 --> 00:04:40,585
أترى؟ هذا جيد
52
00:04:44,964 --> 00:04:47,091
ولا تنس أنهم يتعقبونه عن بعد
53
00:04:48,009 --> 00:04:50,011
وسيحاولون تعقبنا أيضاً
54
00:04:52,096 --> 00:04:56,142
سيتغلغل إلى دماغك كلما تسنت له الفرصة
55
00:04:56,225 --> 00:04:57,852
لذا علينا تقوية أدمغتنا
56
00:05:01,689 --> 00:05:02,690
حسناً
57
00:05:04,442 --> 00:05:05,652
سأحاول ذلك
58
00:05:06,319 --> 00:05:07,779
لكن أتسمع ذلك؟
59
00:05:08,905 --> 00:05:09,948
"دوني"؟
60
00:05:10,448 --> 00:05:12,575
في صوتك؟ كيف أضعفوا ثقتك؟
61
00:05:14,577 --> 00:05:17,205
- آسف، "تيدي"
- لا
62
00:05:17,747 --> 00:05:19,832
"دوني"، انظر إليّ
63
00:05:20,833 --> 00:05:23,002
إياك أن تعتذر، أبداً
64
00:05:23,086 --> 00:05:25,380
لست المذنب في أيّ من هذا، حسناً؟
65
00:05:27,256 --> 00:05:28,383
شكراً
66
00:05:33,638 --> 00:05:34,973
لا يلعب بشكل عادل
67
00:05:36,224 --> 00:05:37,976
لذا علينا أن نكون أفضل
68
00:05:41,938 --> 00:05:43,731
كيف يمكنك التفريق بينهم؟
69
00:05:45,024 --> 00:05:46,651
عليك أن تدرك أين يجدر بك البحث
70
00:05:47,735 --> 00:05:48,903
هناك علامات
71
00:05:52,282 --> 00:05:53,825
ماذا عن أولئك الناس؟
72
00:05:55,201 --> 00:05:57,704
لا، لا، لا بأس بهم
73
00:05:58,579 --> 00:06:03,209
لا أقصد أنهم جيدون، لكنهم فارغون
74
00:06:04,127 --> 00:06:06,212
مثلنا نحن البقية، غير مؤذين
75
00:06:07,338 --> 00:06:08,339
ميؤوس منهم
76
00:06:12,051 --> 00:06:13,970
وهكذا خططوا للأمر
77
00:06:14,053 --> 00:06:16,514
لجعلنا مثل النحل تماماً
78
00:06:17,807 --> 00:06:22,812
مستعمرة ميتة، متبعثرة كذرات
في اتجاهات لا تحصى
79
00:06:23,354 --> 00:06:25,231
بحيث يستحيل إيجاد طريق العودة
إلى الموطن مجدداً
80
00:06:31,696 --> 00:06:32,780
صباح الخير، سيدة "فولر"
81
00:06:32,864 --> 00:06:34,657
صباح الخير، طاب يومك
82
00:06:48,796 --> 00:06:53,635
"أوكسوليث"
83
00:06:53,718 --> 00:06:55,845
صيدلية "واشنطن رود"
84
00:06:55,929 --> 00:06:57,555
ما تأثير المستحضر؟
85
00:06:57,639 --> 00:07:00,183
التأثير عينه، تخفيف الأعراض
86
00:07:00,975 --> 00:07:02,060
هاك، اجلبه بكامله
87
00:07:06,356 --> 00:07:08,066
حبل سلكي
88
00:07:25,959 --> 00:07:27,961
تبرعاتكم
89
00:07:30,546 --> 00:07:33,216
ماذا إن عرف أحد بما نفعله؟
90
00:07:33,758 --> 00:07:36,427
لن يعرفوا، لا أحد يكترث لأمرنا على الإطلاق
91
00:07:41,266 --> 00:07:42,684
إذن حتى يحين ذلك اليوم
92
00:07:45,645 --> 00:07:48,147
سنصفي ذهننا بالكامل، حسناً؟
93
00:07:49,065 --> 00:07:50,483
لا شيء يصرف انتباهنا
94
00:07:51,359 --> 00:07:54,237
لا ألعاب، لا تدخين، لا مداعبة
95
00:07:56,406 --> 00:07:59,867
لا استعمال للشاشات على الإطلاق،
إلا لإجراء الأبحاث
96
00:08:02,078 --> 00:08:03,288
أتعدني، "دون"؟
97
00:08:06,207 --> 00:08:07,542
أعلم أن هذا كثير
98
00:08:08,293 --> 00:08:11,129
لكنني... أريدك أن تساندني في هذا
99
00:08:11,212 --> 00:08:12,588
أحتاج إليك، "دون"
100
00:08:14,591 --> 00:08:19,470
أعلم أنك ذكي وشجاع في الواقع
101
00:08:19,554 --> 00:08:21,472
ولا أحد غيري يرى ذلك
102
00:08:24,517 --> 00:08:27,769
لا، أنت... لا، أنت الذكي
103
00:08:28,396 --> 00:08:30,982
العقل المدبّر في هذه العملية، فعلاً
104
00:08:35,110 --> 00:08:36,153
لكن...
105
00:08:36,237 --> 00:08:37,405
هل من خطب؟
106
00:08:40,158 --> 00:08:43,161
أنا... لا أظنني قادراً على فعل هذا
107
00:08:43,244 --> 00:08:45,455
مهلاً، تعال إلى هنا
108
00:08:47,790 --> 00:08:48,833
عانقني
109
00:08:50,501 --> 00:08:51,628
أحبك، نسيبي
110
00:08:52,545 --> 00:08:54,631
أحبك أيضاً، يا رجل
111
00:08:58,718 --> 00:09:00,720
أنت أعز صديق لي في العالم بأسره
112
00:09:02,347 --> 00:09:03,556
صديقي الوحيد
113
00:09:04,432 --> 00:09:07,310
وأفعل هذا لأنقذك أكثر من أي شيء آخر
114
00:09:08,645 --> 00:09:10,605
ولن أسمح لأحد بأن يؤذيك، حسناً؟
115
00:09:13,691 --> 00:09:15,026
- حسناً؟
- حسناً
116
00:09:15,109 --> 00:09:16,361
أبداً
117
00:09:16,444 --> 00:09:17,445
أجل
118
00:09:17,528 --> 00:09:20,156
أسيتات ميدروكسي بروجستيرون
119
00:09:21,741 --> 00:09:24,744
إنه دواء هرموني من نوع البروجستيرون
120
00:09:26,746 --> 00:09:28,289
إخصاء كيميائي
121
00:09:30,583 --> 00:09:31,584
حسناً؟
122
00:09:32,251 --> 00:09:33,252
حسناً
123
00:09:37,131 --> 00:09:41,052
لكي نستطيع التركيز إلى أقصى حدّ
124
00:09:41,928 --> 00:09:46,307
علينا تصفية أذهاننا
من كل الدوافع النفسية القهرية، حسناً؟
125
00:09:48,977 --> 00:09:50,186
ما معنى ذلك؟
126
00:09:50,270 --> 00:09:51,729
اسمع، يا صديقي
127
00:09:51,813 --> 00:09:54,941
ثق بي، أجريت أبحاثاً كثيرة عن هذا
128
00:09:55,024 --> 00:09:58,528
كلما تراكم ذلك الحشو القذر
في خلايانا العصبية
129
00:09:58,611 --> 00:10:01,114
زادت سيطرتهم علينا
130
00:10:02,407 --> 00:10:03,533
هل أنت متأكد؟
131
00:10:05,243 --> 00:10:06,452
أجل، "دوني"، أنا متأكد
132
00:10:08,830 --> 00:10:10,456
هذا أمر بالغ الأهمية، "دون"
133
00:10:14,168 --> 00:10:20,258
أردت أن أكون مع شخص وحسب ذات يوم
134
00:10:22,760 --> 00:10:26,139
لكن عليك أن تصدقني
135
00:10:26,222 --> 00:10:27,807
وجدت حلاً للأمر
136
00:10:29,892 --> 00:10:34,939
منطقة الدماغ التي تصيبك بالتشتت
منطقة الدماغ التي تشعرك بالحزن
137
00:10:35,023 --> 00:10:38,109
إنها متصلة بالكامل
بالدافع البيولوجي الأساسي
138
00:10:38,192 --> 00:10:42,614
تلك المشابك العصبية
التي تتقد بدافع التكاثر
139
00:10:43,364 --> 00:10:45,450
ونثر البذور والارتباط الأحادي
140
00:10:46,993 --> 00:10:49,412
كل تلك الأفخاخ اللعينة التي تسبب لنا الألم
141
00:10:51,331 --> 00:10:54,250
إنها... مجرد خلايا عصبية، يا رجل
142
00:10:55,418 --> 00:10:57,545
عليك أن تسيطر عليها وحسب
143
00:10:59,172 --> 00:11:04,928
وحين تقتل تلك الرغبات الملحّة، كما فعلت،
ستكون متحكماً بنفسك
144
00:11:07,305 --> 00:11:08,973
لا يمكن لأحد العبث معك
145
00:11:09,057 --> 00:11:10,892
ستكون حراً بالكامل
146
00:11:12,977 --> 00:11:14,270
ألا تريد أن تتحرر؟
147
00:11:17,273 --> 00:11:18,274
بلى
148
00:11:18,816 --> 00:11:19,943
إذن هل أنت جاهز؟
149
00:11:22,862 --> 00:11:25,156
لنفعل هذا
150
00:11:26,991 --> 00:11:28,493
- أجل
- أجل
151
00:11:28,576 --> 00:11:29,619
حسناً، إذن...
152
00:11:30,536 --> 00:11:33,790
اتكئ على الكرسي وكلمني،
من شأن ذلك صرف انتباهك
153
00:11:34,582 --> 00:11:36,167
كيف حالك، "تيدي"؟
154
00:11:36,876 --> 00:11:38,795
أنا بأفضل حال، يا رجل، كيف حالك؟
155
00:11:40,421 --> 00:11:42,382
أنا بخير
156
00:11:42,465 --> 00:11:45,176
إذن، هل أنت متحمس للتحرر؟
157
00:11:45,260 --> 00:11:46,261
أجل
158
00:11:46,344 --> 00:11:48,304
ماذا يعني لك أن تكون حراً؟
159
00:11:48,388 --> 00:11:49,847
أظنه...
160
00:11:50,848 --> 00:11:53,810
كالشعور الذي كان يخالجنا في صغرنا
161
00:11:53,893 --> 00:11:55,937
قبل أن تسوء الأمور
162
00:11:56,020 --> 00:11:58,106
حين كان الجميع ما زال هنا
163
00:12:00,650 --> 00:12:01,943
هيا، هيا
164
00:12:03,111 --> 00:12:04,612
أعلم أن الوضع كان صعباً، يا رجل
165
00:12:06,406 --> 00:12:09,867
لكننا سنستعيد ذلك مجدداً، أعدك
166
00:12:11,703 --> 00:12:15,206
كل ما أضعناه، كل تلك الأعوام
167
00:12:15,290 --> 00:12:17,125
كل الفظاعات التي تعرضنا لها
168
00:12:18,501 --> 00:12:21,004
سنسوي كل ذلك مجدداً
169
00:12:22,880 --> 00:12:24,716
ولا يمكن لأحد العبث معنا
170
00:12:25,925 --> 00:12:27,719
حتى أنفسنا
171
00:12:27,802 --> 00:12:29,637
- صباح الخير، "كوري"
- صباح الخير، "ميشيل"
172
00:12:56,956 --> 00:13:00,209
أعتقد أنه يجدر بكل شركة
أن تسعى لتشكيل جدول متنوع
173
00:13:00,877 --> 00:13:03,421
إن كان الناس في فريقكم
من خلفيات متنوعة
174
00:13:03,504 --> 00:13:05,924
سيجدون حلولاً جديدة ومبتكرة للمشاكل
175
00:13:06,007 --> 00:13:07,467
بدلاً من التكرار وحسب
176
00:13:07,550 --> 00:13:10,637
علينا إيجاد الجيل الجديد
من المهندسين المتنوعين
177
00:13:10,720 --> 00:13:13,097
علماء أحياء متنوعين، أطباء متنوعين
178
00:13:13,181 --> 00:13:16,684
لأنها ليست مسألة موظفين متنوعين وحسب
بل هو التفكير المتنوع
179
00:13:16,768 --> 00:13:19,479
يتعلق الأمر باستعمال موارد شركتنا
180
00:13:19,562 --> 00:13:23,858
لتمكين أصحاب المهارات والهويات المختلفة
181
00:13:24,734 --> 00:13:26,903
بحق السماء، بحقكم
182
00:13:26,986 --> 00:13:28,321
في كل مرة، ما هي؟
183
00:13:28,404 --> 00:13:29,989
المهارات والهويات لتعزيز...
184
00:13:30,073 --> 00:13:31,866
لتعزيز جيل جديد
من أصحاب المواهب في "أوكسوليث"
185
00:13:31,950 --> 00:13:32,951
حسناً، لنبدأ مجدداً
186
00:13:33,826 --> 00:13:35,703
نكرر كثيراً كلمة "متنوع"، "كريس"
187
00:13:35,787 --> 00:13:37,497
أكرر كلمة "متنوع" ثلاث مرات
188
00:13:37,580 --> 00:13:38,706
مثل...
189
00:13:38,790 --> 00:13:40,041
مثل جهاز ضبط الإيقاع
190
00:13:40,124 --> 00:13:43,169
حسناً، إنه تدريب على التنوع
191
00:13:43,252 --> 00:13:45,046
أجل، لكنها كثيرة جداً، "كريس"
192
00:13:45,129 --> 00:13:47,131
أيمكننا محاولة تنويع اللغة قليلاً؟
193
00:13:47,215 --> 00:13:48,258
لا، بالطبع
194
00:13:50,134 --> 00:13:51,219
لنحاول مجدداً
195
00:13:52,762 --> 00:13:55,181
"فوربز" - "ميشيل فولر"، كسر الحواجز
196
00:13:55,265 --> 00:13:56,516
"تايم" - القائد الأبرز للعام
محفز للتغيير
197
00:13:56,599 --> 00:13:57,600
حسناً، هذا كل شيء إذن
198
00:13:57,684 --> 00:13:58,768
لنقض على كلمة "مستحيل"
199
00:13:58,851 --> 00:14:01,896
لديك اتصال المستثمرين مع "ساره" واتصال
بالفيديو مع "وايدن" و"كينيدي" في التاسعة
200
00:14:01,980 --> 00:14:03,481
بوسعك إجراؤه عن بعد
201
00:14:04,232 --> 00:14:05,358
شكراً لك، "كوري"
202
00:14:06,734 --> 00:14:09,112
- مسألة الخامسة والنصف
- أجل؟
203
00:14:09,195 --> 00:14:10,780
اسمعي، أعلم أنك سبق أن بعثت
بالبريد الإلكتروني
204
00:14:10,863 --> 00:14:13,574
لكنني أريدك أن تعلمي الجميع
أنه بوسعهم الرحيل في الخامسة والنصف
205
00:14:13,658 --> 00:14:15,451
من الآن فصاعداً، بدءاً من اليوم، حسناً؟
206
00:14:15,535 --> 00:14:17,120
لكن افعلي ذلك بشكل...
207
00:14:17,620 --> 00:14:19,872
- كما تكلمنا عنه
- أجل، بالطبع
208
00:14:19,956 --> 00:14:22,500
علينا البعث بالرسالة
بأنه لدينا ثقافة جديدة هنا الآن
209
00:14:22,583 --> 00:14:25,003
حيث يجدر بالناس، بالطبع،
أن يشعروا بارتياح للرحيل في الخامسة والنصف
210
00:14:25,086 --> 00:14:26,129
وليكونوا مع عائلاتهم
211
00:14:26,212 --> 00:14:28,214
لن نفرط في تشغيل أحد
كما كان الوضع في الماضي
212
00:14:28,298 --> 00:14:29,757
لا مزيد من الحوادث المزعجة
213
00:14:30,466 --> 00:14:32,635
لكن بالطبع، ليس الأمر إلزامياً
214
00:14:32,719 --> 00:14:34,429
وبشكل جلي، إن كان ما زال لأحد
عمل ينجزه
215
00:14:34,512 --> 00:14:36,222
يجدر بهم حتماً البقاء ومتابعة العمل
216
00:14:36,306 --> 00:14:38,391
- أجل
- لكن الأمر لا يُطبّق بصرامة
217
00:14:38,933 --> 00:14:41,060
مع أنه ما زلنا نريد تحقيق الحصص المطلوبة
218
00:14:41,144 --> 00:14:42,895
لذا إن أمكننا فعل ذلك دون الضغط على أحد
219
00:14:42,979 --> 00:14:45,273
دعينا نتذكر وحسب
أننا ندير مؤسسة تجارية هنا
220
00:14:45,356 --> 00:14:48,443
لذا ليكن الضمير هو المرشد
وما إلى ذلك، حسناً؟ جيد؟
221
00:14:48,526 --> 00:14:49,819
سأعلمهم بذلك حتماً
222
00:14:49,902 --> 00:14:50,903
رائع
223
00:14:51,904 --> 00:14:53,031
عصر جديد
224
00:14:53,906 --> 00:14:55,033
شكراً لك، "كوري"
225
00:15:02,582 --> 00:15:03,583
شكراً، "توني"
226
00:15:03,666 --> 00:15:05,543
بوسعك الرحيل باكراً
227
00:15:05,627 --> 00:15:06,961
إلا إن كنت منشغلاً
228
00:15:07,462 --> 00:15:09,922
أو لديك أعمال تنجزها،
لكن لك ملء الحرية إن أمكنك ذلك
229
00:15:10,548 --> 00:15:12,133
- الخيار عائد إليك
- أجل سيدتي
230
00:15:12,216 --> 00:15:13,635
أنت صاحب القرار
231
00:15:56,010 --> 00:15:57,011
هيا
232
00:16:26,791 --> 00:16:28,626
تباً، تباً! اللعنة، اللعنة!
233
00:17:29,604 --> 00:17:31,147
لا، لا، لا! ابق في الخلف معها
234
00:17:41,407 --> 00:17:42,575
رذاذ! رذاذ!
235
00:18:06,140 --> 00:18:07,684
عليك أن تسرع فعلاً، يا رجل
236
00:18:08,226 --> 00:18:09,435
أعلم، آسف
237
00:18:09,519 --> 00:18:12,146
حسناً، بأسرع وقت ممكن،
هذا أشبه بجهاز تحديد المواقع، تذكر؟
238
00:18:12,814 --> 00:18:15,316
إن كان الشعر ما زال متصلاً،
بوسعهم تعقبنا عن بعد
239
00:18:15,400 --> 00:18:17,110
لذا علينا أن نسرع قدر الإمكان
240
00:18:17,652 --> 00:18:18,736
حسناً
241
00:18:19,237 --> 00:18:20,321
هل ينجح الأمر؟
242
00:18:20,405 --> 00:18:22,282
لا يسقط الكثير
243
00:18:23,157 --> 00:18:25,326
عليك تمريرها فعلاً، بقوة أكبر
244
00:18:25,410 --> 00:18:27,203
لكن ماذا إن جرحتها؟
245
00:18:27,287 --> 00:18:28,329
"دون"!
246
00:18:28,413 --> 00:18:30,665
- افعل ذلك بقوة أكبر! لن تجرحها!
- حسناً
247
00:18:54,147 --> 00:18:55,732
يا رجل، أشعر بارتياح، ماذا عنك؟
248
00:18:56,232 --> 00:18:57,525
أظن ذلك
249
00:18:57,609 --> 00:18:58,776
كنت مذهلاً، نسيبي
250
00:18:59,444 --> 00:19:00,528
حقاً؟
251
00:19:00,612 --> 00:19:01,613
أجل
252
00:19:02,238 --> 00:19:04,115
كنت أشبه بالملك الأقوى
253
00:19:04,782 --> 00:19:07,744
شكراً، يا رجل
254
00:19:07,827 --> 00:19:09,037
كنت واثقاً أنه بوسعك فعل ذلك
255
00:19:09,120 --> 00:19:12,040
بكل تأكيد، كنت مذهلاً
256
00:19:18,796 --> 00:19:19,922
هذا مذهل
257
00:19:20,590 --> 00:19:21,633
ما هو؟
258
00:19:22,383 --> 00:19:24,177
التفصيل وحسب
259
00:19:25,094 --> 00:19:26,554
أفضل شيء رأيته
260
00:19:27,597 --> 00:19:29,724
ما أدراك بأنها مخلوقة فضائية؟
261
00:19:29,807 --> 00:19:32,685
حسناً، العلامات جلية
262
00:19:34,187 --> 00:19:36,272
أنجزوا عملاً رائعاً في ذلك،
لكن المؤشرات واضحة
263
00:19:37,148 --> 00:19:38,483
قدمان ضيقتان
264
00:19:39,025 --> 00:19:40,485
جلد رفيع محيط بالأظافر
265
00:19:41,444 --> 00:19:43,988
بروز طفيف للفك العلوي
266
00:19:47,283 --> 00:19:49,369
شحمات أذن شبه بارزة
267
00:19:50,328 --> 00:19:51,371
أترى؟
268
00:19:51,454 --> 00:19:53,039
كثافة الشعر عالية
269
00:19:53,957 --> 00:19:56,918
لن تلحظ ذلك ما لم تكن تعرف ما تبحث عنه
270
00:19:58,252 --> 00:20:00,213
أظنني أرى ذلك
271
00:20:00,296 --> 00:20:04,384
كمثلاً إن كنت لا تطهو شرائح اللحم كثيراً
272
00:20:04,968 --> 00:20:06,719
لن تعرف متى تكون درجة النضج
متوسطة إلى قليلة
273
00:20:06,803 --> 00:20:10,431
لكنك إن كنت تطهو شرائح اللحم طوال الوقت،
تعلم وحسب
274
00:20:11,391 --> 00:20:15,353
لا داعي لأن تقطعها حتى، تعلم وحسب
275
00:20:18,398 --> 00:20:19,649
مهلاً، مهلاً
276
00:20:21,025 --> 00:20:22,819
لماذا نفعل هذا؟
277
00:20:23,319 --> 00:20:24,779
هل تشعر بالحكاك؟
278
00:20:24,862 --> 00:20:27,073
لا، "دون" لا تشعر بالحكاك
279
00:20:27,865 --> 00:20:30,326
لديها تركيبة جينية مثلنا تماماً
280
00:20:31,536 --> 00:20:33,663
لكن جهازها العصبي مختلف
281
00:20:34,205 --> 00:20:37,583
يَتفاعل مضادُ الهيستامين
مع النواقل العصبية في جهازها العصبي
282
00:20:37,667 --> 00:20:38,668
ويضعفه
283
00:20:40,378 --> 00:20:42,255
نساوي الفرص بين الجميع وحسب
284
00:20:43,214 --> 00:20:45,758
ليس تعذيبا، التعذيب هو ما يحصل لنا
285
00:20:49,012 --> 00:20:51,139
يجدر بمفعول المخدر أن يزول قريباً
286
00:20:51,222 --> 00:20:53,808
- هل نرتدي ثيابنا؟
- أجل
287
00:20:53,891 --> 00:20:55,101
حسناً، هيا بنا
288
00:21:08,990 --> 00:21:10,116
هل هي ضيقة جداً؟
289
00:21:10,199 --> 00:21:11,200
لا، يا رجل
290
00:21:12,910 --> 00:21:14,412
لا، كانت هذه أغراض أبي
291
00:21:15,038 --> 00:21:17,415
تركها وراءه لسبب
292
00:21:18,124 --> 00:21:19,751
لكي نستعملها لغرض جيد
293
00:21:20,752 --> 00:21:22,629
هناك سبب وراء كل شيء، "دون"
294
00:21:24,339 --> 00:21:25,673
إنها ضيقة جداً
295
00:21:26,299 --> 00:21:27,342
أبدو أبله
296
00:21:27,425 --> 00:21:30,470
لا، لست كذلك، تبدو جيداً، بصراحة،
تبدو جيداً
297
00:21:31,137 --> 00:21:33,765
بأية حال، ماذا ستفعل تلك الحقيرة
298
00:21:33,848 --> 00:21:36,559
تتصل بشرطة الموضة وتعتقلك؟
299
00:21:36,643 --> 00:21:39,395
لا يتعلق الأمر بها
300
00:21:39,479 --> 00:21:40,480
مهلاً
301
00:21:41,189 --> 00:21:44,359
ما عادت متحكمة بزمام الأمور بعد الآن
302
00:21:44,442 --> 00:21:45,568
بل نحن كذلك
303
00:21:47,236 --> 00:21:49,948
كما أنني سأجري معظم الكلام بأية حال
304
00:21:50,740 --> 00:21:53,409
في الواقع، ربما لا تقل الكثير
305
00:21:54,077 --> 00:21:55,912
لا داعي لأن تقول الكثير
306
00:21:55,995 --> 00:21:56,996
حسناً
307
00:21:57,830 --> 00:21:59,707
لا تتكلم على الإطلاق، ربما
308
00:22:26,776 --> 00:22:27,777
أهلاً بك
309
00:22:30,071 --> 00:22:31,406
هل أنت واعية؟
310
00:22:32,282 --> 00:22:33,491
- ماذا؟
- هل هي واعية؟
311
00:22:35,076 --> 00:22:38,037
لا يمكنني المتابعة
إلا إن كنت واعية بالكامل، لذا...
312
00:22:40,581 --> 00:22:41,582
ماذا؟
313
00:22:42,083 --> 00:22:43,668
أجل، تحياتي
314
00:22:43,751 --> 00:22:45,211
هذا منزلي
315
00:22:47,005 --> 00:22:48,089
أين...
316
00:22:51,968 --> 00:22:54,178
هل هذا... هل هذا مستشفى؟
317
00:22:54,679 --> 00:22:57,181
- لا، ليس مستشفى
- هل هذا...
318
00:22:58,516 --> 00:23:00,059
تباً، سأبدأ وحسب
319
00:23:01,603 --> 00:23:04,564
"أهلاً بك في مقر المقاومة البشرية
320
00:23:04,647 --> 00:23:09,444
بالرغم من شكّنا العام وتنصّلنا
من جميع الهيئات الحاكمة القائمة
321
00:23:09,527 --> 00:23:11,946
وبالرغم من كونك، بصفتك أندروميدية
322
00:23:12,030 --> 00:23:14,032
غير خاضعة لإرشادات حقوق الإنسان البشرية
323
00:23:14,115 --> 00:23:16,075
المفصّلة في مؤتمرات "جنيف"
324
00:23:16,159 --> 00:23:18,244
نسعى بالرغم من ذلك إلى الالتزام
بتلك الإرشادات
325
00:23:18,328 --> 00:23:20,455
استناداً إلى المبادئ الإنسانية
التي يتطلعون إليها"
326
00:23:21,956 --> 00:23:23,041
ماذا يحصل؟
327
00:23:23,124 --> 00:23:26,377
أشرح لك أنني أود إبقاء كل هذا
328
00:23:26,461 --> 00:23:30,256
شفافا جداً ومتحضرا، لذا...
329
00:23:30,340 --> 00:23:31,424
أين شعري؟
330
00:23:31,925 --> 00:23:33,134
أتلفنا شعرك
331
00:23:33,760 --> 00:23:36,554
- حلقت شعري؟
- أجل، حلقنا شعرك
332
00:23:37,055 --> 00:23:39,307
لماذا حلقت شعري؟
333
00:23:39,849 --> 00:23:41,976
لمنعك من الاتصال بسفينتك
334
00:23:43,519 --> 00:23:44,646
سفينتي؟
335
00:23:44,729 --> 00:23:45,772
سفينتك
336
00:23:46,773 --> 00:23:47,815
أية سفينة؟
337
00:23:49,859 --> 00:23:51,069
سفينتك الأم
338
00:23:53,404 --> 00:23:54,489
حسناً
339
00:23:54,572 --> 00:23:56,032
سأكشف لك عن الحقيقة كاملة
340
00:23:56,115 --> 00:23:58,493
وضعت أيضاً طبقة رقيقة
من المستحضر مضاد الهستامين
341
00:23:58,576 --> 00:23:59,911
- على جلدك...
- أرجو المعذرة
342
00:23:59,994 --> 00:24:00,995
ويجدر بك...
343
00:24:01,079 --> 00:24:02,497
- إعادة دهنه كل يوم
- اسمعني
344
00:24:02,580 --> 00:24:04,457
- لتوفير فعالية كاملة
- اسمعني
345
00:24:06,459 --> 00:24:07,502
أسمعك
346
00:24:08,503 --> 00:24:09,587
حسناً
347
00:24:10,922 --> 00:24:12,423
إليك ما سيحصل
348
00:24:13,633 --> 00:24:16,219
وأريد أن أكون واضحة، لا أهددك
349
00:24:17,178 --> 00:24:18,221
أو أنت
350
00:24:18,888 --> 00:24:24,310
لكن التالي هو حسب تخميني ما سيحصل
على الأرجح في الساعات الـ48 التالية
351
00:24:25,937 --> 00:24:28,940
الشرطة، ثم بعدها، الشرطة الفدرالية
ستبدأ بعملية بحث في كامل أرجاء الولاية
352
00:24:29,023 --> 00:24:31,109
مستعملين كل الأساليب الموضوعة بتصرفهم
353
00:24:31,192 --> 00:24:34,904
وكل الموارد المشتركة
للسلطات القضائية المجاورة
354
00:24:34,988 --> 00:24:40,535
شركتي هي مركز أساسي لتوفير الوظائف
ومحرك اقتصادي في المنطقة
355
00:24:40,618 --> 00:24:41,995
أنا شخص حاسم
356
00:24:42,078 --> 00:24:45,915
اعتبر كأنك خطفت الحاكم، لكن بشكل أسوأ
357
00:24:46,749 --> 00:24:49,335
هذا مستوى الإلحاح البيرقراطي
الذي تواجهانه هنا
358
00:24:49,419 --> 00:24:51,379
بكل تواضع، بوسعي قول ذلك
359
00:24:52,046 --> 00:24:54,632
كما أنني مديرة تنفيذية بارزة
في قطاع الشركات
360
00:24:54,716 --> 00:24:57,510
فهل يُضفي ذلك بُعدا سياسيّا ما
على الصورة العامة؟
361
00:24:57,594 --> 00:24:58,803
سأقول حتماً
362
00:24:58,886 --> 00:25:02,307
سأقول إنه عامل هائل
عليك أخذه بعين الاعتبار هنا
363
00:25:03,141 --> 00:25:05,518
لا أصنع القواعد ولا أطبّق شيئاً
364
00:25:05,602 --> 00:25:09,564
ولست المتحكمة بالوضع في هذه الغرفة،
بل أنتما كذلك
365
00:25:10,273 --> 00:25:13,943
لكنكما لستما متحكمين بما يحصل خارجاً
366
00:25:14,027 --> 00:25:15,570
وما يحصل خارجاً
367
00:25:15,653 --> 00:25:19,198
هو تنسيق متبادل سريع
بين وكالات القانون والإعلام الرقمي
368
00:25:19,282 --> 00:25:21,993
سيؤدي بشكل حتمي إلى سجنكما
369
00:25:22,493 --> 00:25:23,995
ويرجح أن يحصل أسوأ من ذلك
370
00:25:25,163 --> 00:25:26,372
إن أمكنني أن أكون صريحة
371
00:25:28,541 --> 00:25:32,295
لا علم لي بما قد تكون عليه أساليبهم
تحت وطأة الضغط الشديد
372
00:25:32,378 --> 00:25:33,921
أو أساليبك، بهذا الخصوص
373
00:25:34,422 --> 00:25:35,924
لكنني أؤكد لك
374
00:25:36,007 --> 00:25:39,844
أنه ما من سيناريو ممكن
حيث يمكنك الاستفادة من هذا الحادث
375
00:25:39,928 --> 00:25:42,430
ما لم تتعاون معي حالياً
376
00:25:43,181 --> 00:25:46,267
وتتفاوض على صفقة عادلة ومفيدة لنا معاً
377
00:25:54,233 --> 00:25:55,234
حسناً
378
00:25:57,570 --> 00:25:58,571
يا للعجب!
379
00:26:00,531 --> 00:26:01,908
كان ذلك جيداً جداً
380
00:26:02,533 --> 00:26:03,743
كان ذلك جيداً جداً
381
00:26:05,203 --> 00:26:06,913
نبضي يتسارع حالياً
382
00:26:09,457 --> 00:26:10,458
تباً
383
00:26:11,000 --> 00:26:13,294
حصلت على رد فعل بشري فعلي هنا
384
00:26:13,378 --> 00:26:16,714
وهذا مثير للإعجاب
بالنظر إلى تركيبتك الخلوية وما إلى ذلك
385
00:26:16,798 --> 00:26:17,799
إنها الحقيقة
386
00:26:17,882 --> 00:26:20,551
لا، ليست الحقيقة، لا شيء تقولينه حقيقي
387
00:26:20,635 --> 00:26:25,056
لا قيمة للحقيقة البشرية الموضوعية
في الإدراك الأندروميدي
388
00:26:26,307 --> 00:26:28,601
دعنا نفرغ المشكلة هنا
389
00:26:28,685 --> 00:26:30,687
"نفرغ"؟ يا له من تعبير عميق
390
00:26:30,770 --> 00:26:33,898
بالطبع، لنفرغ حقيبة الوقائع القديمة، حسناً؟
391
00:26:33,982 --> 00:26:39,529
أنت مسؤولة رفيعة المستوى
في البلاط الملكي الأندروميدي
392
00:26:40,071 --> 00:26:43,700
وقد ساعدت بني جنسك
في الاستعباد التقني
393
00:26:43,783 --> 00:26:47,745
وتفكيك الشركات الزراعية
في كوكب الأرض، حسناً؟
394
00:26:47,829 --> 00:26:52,792
ونريدك أن تأخذينا إلى سفينتك الأم
في ليلة الخسوف القمري
395
00:26:52,875 --> 00:26:56,254
للتوسط لنا لعقد اجتماع مع رؤسائك الملكيين
396
00:26:56,337 --> 00:26:58,673
كيف ذلك؟ هل أفرغت الوضع
بشكل كاف بالنسبة إليك؟
397
00:26:59,173 --> 00:27:01,551
أفهم قصدك، حقاً
398
00:27:02,302 --> 00:27:04,012
وأخالفك الرأي باحترام
399
00:27:04,762 --> 00:27:05,847
في أي جزء؟
400
00:27:07,890 --> 00:27:09,767
أولاً، لست مخلوقة فضائية
401
00:27:09,851 --> 00:27:12,478
أنت كذلك، أجريت تصويراً حرارياً لوجهك
402
00:27:12,562 --> 00:27:15,023
هناك رمز أندروميدي على كامل صفحتك
على "إنستاغرام"
403
00:27:15,106 --> 00:27:16,774
بالكاد تخفين ذلك حتى
404
00:27:18,484 --> 00:27:19,652
انظري إليك
405
00:27:19,736 --> 00:27:23,239
أيفترض بي أن أصدق
أنك امرأة بعمر الـ45 عاماً؟
406
00:27:24,282 --> 00:27:25,617
امرأة بشرية؟
407
00:27:25,700 --> 00:27:29,621
أتبع حمية غذائية وبرنامج علاج صارمين جداً
لعكس مفعول الشيخوخة
408
00:27:30,455 --> 00:27:32,957
إنه مكلف جداً، كما تتخيل،
لكنني لست مخلوقة فضائية
409
00:27:34,292 --> 00:27:36,836
حسناً، لا وقت لديّ لمناقشة هذا فعلاً،
أنت كذلك
410
00:27:36,919 --> 00:27:37,920
لست كذلك
411
00:27:43,760 --> 00:27:44,969
حسناً، إذن
412
00:27:45,511 --> 00:27:47,722
سنمنحك مهلة الليلة
413
00:27:48,848 --> 00:27:50,224
للإدلاء ببيانك
414
00:27:51,017 --> 00:27:52,060
بياني؟
415
00:27:52,143 --> 00:27:53,645
الذي ستدلين به لإمبراطورك
416
00:27:54,479 --> 00:27:57,231
للسماح لنا بالصعود على متن سفينتك
417
00:27:57,315 --> 00:28:00,318
والتفاوض على انسحاب بني جنسك
من كوكب الأرض
418
00:28:00,401 --> 00:28:03,112
حسناً، أيمكننا إجراء حوار
عن هذا الأمر، من فضلك؟
419
00:28:03,196 --> 00:28:06,824
لأن ما تطلب مني فعله ليس واضحاً تماماً
420
00:28:06,908 --> 00:28:07,992
أظنه كذلك
421
00:28:08,076 --> 00:28:10,745
وأريدك أن تعلمي
422
00:28:12,997 --> 00:28:15,083
أن هذا الأمر صعب جداً علي أيضاً
423
00:28:16,584 --> 00:28:18,086
قتلت عائلتي
424
00:28:18,753 --> 00:28:21,422
قتلت مجتمعي، قتلت زملائي في العمل
425
00:28:21,506 --> 00:28:23,049
قتلت النحل
426
00:28:23,549 --> 00:28:24,884
لذا بالنظر إلى ذلك
427
00:28:25,885 --> 00:28:27,845
يجدر بك أن تقدري فعلاً
428
00:28:27,929 --> 00:28:31,099
سلوكي المحترف بالكامل الذي أظهره الآن
بعدم نزعي أحشائك
429
00:28:42,694 --> 00:28:43,695
لذا،
430
00:28:44,362 --> 00:28:48,408
سنهتم بتغذيتك والتخلص
من الفضلات في الصباح
431
00:28:49,575 --> 00:28:54,414
لم أجمع معطيات ملائمة حول نوع النوم
الذي يلزمك، ذلك إن كنت بحاجة إلى أي منه
432
00:28:54,497 --> 00:28:56,457
لكن يجدر بك أن تأخذي قسطاً من النوم، حسناً؟
433
00:29:00,503 --> 00:29:02,255
آسفة جداً
434
00:29:02,338 --> 00:29:05,842
أظننا ربما بدأنا علاقتنا بشكل غير سليم
435
00:29:06,759 --> 00:29:10,179
وأود إبقاء الحديث جاريا بيننا، من فضلك
436
00:29:11,472 --> 00:29:13,099
أرجو المعذرة، من فضلك؟
437
00:29:14,434 --> 00:29:15,518
"دون"، "دون"
438
00:29:15,602 --> 00:29:18,021
- "دون"، هيا
- هيا، لنتابع الكلام
439
00:29:19,564 --> 00:29:20,607
أرجوك؟
440
00:29:23,484 --> 00:29:24,485
أرجوك؟
441
00:29:39,417 --> 00:29:40,418
أجل!
442
00:29:40,501 --> 00:29:41,544
أجل
443
00:29:42,086 --> 00:29:43,087
"دون"
444
00:29:43,171 --> 00:29:45,048
"دون"، "دون"، "دون"، "دون"!
445
00:29:45,715 --> 00:29:46,716
"دون"
446
00:30:15,036 --> 00:30:16,037
اسمع
447
00:30:16,996 --> 00:30:22,126
لا يمكننا النظر إليها كامرأة بشرية، تعلم؟
448
00:30:23,378 --> 00:30:26,339
ليست شخصاً يدعى "ميشيل فولر"
449
00:30:26,422 --> 00:30:29,092
إنه الرجل الآلي "فولر" بخصائص بشرية،
هذا كل ما هو عليه
450
00:30:30,176 --> 00:30:34,806
حتى إن كان بشرياً، وليس كذلك، ما زال شريراً
451
00:30:34,889 --> 00:30:37,183
الشر المطلق لأصحاب الشركات
452
00:30:38,184 --> 00:30:40,603
يقتل كوكبنا، يا نسيبي
453
00:30:40,687 --> 00:30:44,565
كانت المدير التنفيذي المسؤول عن مادة
النيونيكوتينويد المرتبطة بإبادة نحل العسل
454
00:30:44,649 --> 00:30:46,359
لا تعرف سوى الوحشية
455
00:30:49,362 --> 00:30:51,364
هل هي مخلوقة فضائية؟
456
00:30:52,824 --> 00:30:53,908
أجل
457
00:30:59,706 --> 00:31:01,833
تعلم أنك تراقبها الآن أيضاً
458
00:31:02,959 --> 00:31:04,419
تحاول كسب تعاطفك
459
00:31:04,502 --> 00:31:07,547
هذا الشعور المروع الذي يخالجك الآن
هكذا تريدك أن تشعر
460
00:31:07,630 --> 00:31:10,633
أتقنت فن التلاعب العاطفي
461
00:31:11,342 --> 00:31:12,552
آسف
462
00:31:13,386 --> 00:31:17,432
أعدك ألا أفسد هذا الأمر، "تيدي"
463
00:31:17,515 --> 00:31:19,350
لا تعتذر، تذكر؟
464
00:31:20,852 --> 00:31:22,729
علينا الالتزام بالخطة وحسب
465
00:31:23,605 --> 00:31:26,524
لدينا أربعة أيام حتى خسوف القمر
466
00:31:26,608 --> 00:31:29,777
حين تعود السفينة الأندروميدية
بدون كشف أمرها، حسناً؟
467
00:31:30,445 --> 00:31:31,571
أجل
468
00:31:31,654 --> 00:31:36,659
لذا، نريد من الرجل الآلي "فولر" بشكل بشري
أن يساعدنا في التواصل معها
469
00:31:36,743 --> 00:31:39,662
لكي نقاتل لأجل قيمتنا الذاتية
470
00:31:40,788 --> 00:31:42,957
لأجل وجودنا الحسي، "دون"
471
00:31:43,833 --> 00:31:48,796
أتمنى لو أمكنني إصلاح كل ما حصل لك
472
00:31:50,840 --> 00:31:53,092
لا يتعلق الأمر بي، "دون"
473
00:31:54,802 --> 00:31:56,471
بل يتعلق بالجميع
474
00:31:57,889 --> 00:32:01,726
وذات يوم، قريباً جداً، سترى
475
00:32:03,603 --> 00:32:07,607
وسيراك العالم على حقيقتك
476
00:32:07,690 --> 00:32:09,192
بطل
477
00:32:09,817 --> 00:32:13,112
لذا سنلتزم بـ...
478
00:32:13,947 --> 00:32:16,491
سنلتزم بـ...
479
00:32:17,241 --> 00:32:19,118
- الخطة
- الخطة
480
00:32:21,245 --> 00:32:22,830
أترى؟ تصغي إلي
481
00:32:23,998 --> 00:32:24,999
أجل
482
00:32:25,083 --> 00:32:30,088
"أندروميدا"، المجرة المجاورة
مجرة "أندروميدا"
483
00:32:59,617 --> 00:33:02,245
لا أعلم ما فيها حتى
484
00:33:02,328 --> 00:33:05,039
آكل السم الذي يعطونني إياه وحسب
485
00:33:05,123 --> 00:33:06,124
لكنني أعلم
486
00:33:07,875 --> 00:33:09,961
أنهم يخبئون موادا هناك
487
00:33:10,628 --> 00:33:13,923
لبرمجة خلاياي
488
00:33:15,174 --> 00:33:16,384
دمي
489
00:33:17,885 --> 00:33:19,971
أرى خطتهم، حسناً؟
490
00:33:21,139 --> 00:33:23,766
يبيعونني المرض، ثم يبيعونني العلاج
491
00:33:23,850 --> 00:33:26,603
ويجنون المال من الجانبين
492
00:33:26,686 --> 00:33:29,022
من صناعة التحكم
493
00:33:31,065 --> 00:33:33,484
بالعقول، حسناً؟
494
00:33:34,402 --> 00:33:35,403
أتفهم؟
495
00:33:36,404 --> 00:33:38,364
لكنني سأفعل ذلك لأجلك
496
00:33:40,241 --> 00:33:41,868
إن كان الأمر يساعدك
497
00:33:43,578 --> 00:33:45,246
إن كان يجعلني مختلفة عما أنا عليه
498
00:33:46,247 --> 00:33:50,460
كما أنا، تعلم؟ ضعيفة
499
00:33:50,543 --> 00:33:54,380
ستفعل أمك المهملة السافلة ذلك لأجلك، عزيزي
500
00:33:56,007 --> 00:33:58,134
لكن لا تدعهم ينالون منك أيضاً
501
00:34:15,777 --> 00:34:20,865
قبل خسوف القمر بثلاثة أيام
502
00:34:36,255 --> 00:34:38,173
بوسعك أن تسرعي أكثر، ليس المنتجع الصحي
503
00:34:38,258 --> 00:34:39,258
حسناً
504
00:34:49,894 --> 00:34:53,982
مع الأدلة العلمية التي تشير إلى احتمال
وجود حياة أخرى
505
00:34:54,065 --> 00:34:58,027
حتى على كوكبنا، لا يمكننا فهمها بعد
506
00:34:58,111 --> 00:35:02,991
وبوجود ظواهر يتعذر تفسيرها
قد اختبرها أشخاص يومياً في السماء
507
00:35:03,074 --> 00:35:06,244
في المحيطات، وحتى في فنائنا الخلفي
508
00:35:06,327 --> 00:35:08,746
أظنه من الجهل بعض الشيء
509
00:35:08,830 --> 00:35:11,249
ألا نقرّ أقله باحتمال
510
00:35:11,332 --> 00:35:15,253
ألا يكون الجنس البشري
الحياة الذكية الوحيدة
511
00:35:15,336 --> 00:35:17,130
التي وجدت يوماً في أنحاء المجرة
512
00:35:32,520 --> 00:35:36,649
لكنني أؤمن حتماً بوجود كائنات
بذكاء أعلى في مكان ما
513
00:35:36,733 --> 00:35:40,028
لا أعلم إن كانت آتية، كما قلت،
عبر الذبذبات
514
00:35:40,111 --> 00:35:41,863
آتية عبر ترددات إلى عالمنا
515
00:35:41,946 --> 00:35:45,742
أو إن كانت آتية
عبر مليارات الكيلومترات في الفضاء
516
00:35:45,825 --> 00:35:49,162
مما يبدو سخيفا بعض الشيء
حين نفكر في الأمر، لكن...
517
00:35:49,245 --> 00:35:50,622
- هناك عالم...
- لكن ماذا إن...
518
00:35:50,705 --> 00:35:53,583
ماذا إن كانا الأمرين معاً؟
ماذا إن لم يكن أي واحد منهما؟
519
00:35:53,666 --> 00:35:55,710
- قد يكون خليطا من كل شيء
- أجل
520
00:35:57,879 --> 00:36:00,548
شريف المقاطعة
521
00:36:00,632 --> 00:36:01,633
مرحباً
522
00:36:02,592 --> 00:36:04,093
رأيتك هناك، هل أنت بخير؟
523
00:36:05,386 --> 00:36:06,638
أجل، أنا بخير
524
00:36:07,847 --> 00:36:08,932
كيف حالك؟
525
00:36:09,015 --> 00:36:10,016
أنا بخير
526
00:36:10,600 --> 00:36:12,310
أنت ذاهب إلى العمل أو...
527
00:36:13,269 --> 00:36:14,395
أجل
528
00:36:15,813 --> 00:36:18,399
عذراً يا رجل، أعلم أنك تقول،
"يا لهذا الرجل المزعج"، صحيح؟
529
00:36:18,483 --> 00:36:19,484
لا، لا
530
00:36:19,567 --> 00:36:22,153
لا، لا بأس، لكن...
531
00:36:22,236 --> 00:36:25,323
لم تتسن لنا الفرصة أن نتتبع أخبارنا
منذ بعض الوقت بسبب...
532
00:36:26,074 --> 00:36:28,910
كل الترهات، و... أجل
533
00:36:28,993 --> 00:36:31,037
أردت تفقد حالك وحسب
534
00:36:31,704 --> 00:36:32,997
"كايسي"، أنا بخير، ماذا يجري؟
535
00:36:33,081 --> 00:36:35,166
لا شيء، يا رجل، أنا...
536
00:36:35,249 --> 00:36:38,795
أعلم أنني لم أكن دوماً أفضل حاضن للأولاد
في الماضي، لكن...
537
00:36:38,878 --> 00:36:40,880
أريدك أن تكون بخير
538
00:36:43,883 --> 00:36:45,718
أما زلت تعيش مع "دون"؟
539
00:36:46,719 --> 00:36:47,720
أجل
540
00:36:47,804 --> 00:36:48,972
رائع، حسناً...
541
00:36:50,014 --> 00:36:51,224
أفكر فيك أحياناً
542
00:36:51,307 --> 00:36:54,269
ليس بشكل غريب، لكن... أجل
543
00:36:55,770 --> 00:36:57,313
أصبحت شخصاً مختلفاً الآن، نضجت
544
00:36:57,397 --> 00:36:59,482
لذا إن احتجت إلى مساعدة بأي شيء، فقط...
545
00:37:01,442 --> 00:37:02,527
أنا بخير
546
00:37:03,319 --> 00:37:05,196
عليّ الذهاب إلى العمل وحسب لذا...
547
00:37:05,280 --> 00:37:06,864
قد أمر بك ذات مرة
548
00:37:06,948 --> 00:37:10,868
أجل، أنا شديد الانشغال حالياً
549
00:37:11,786 --> 00:37:13,204
- منشغل بجنون
- حسناً
550
00:37:13,288 --> 00:37:16,040
لكن... أجل، ربما في وقت لاحق
551
00:37:16,124 --> 00:37:18,418
لاحقاً، أجل، حسناً
552
00:37:19,127 --> 00:37:20,336
رائع، سرتني رؤيتك
553
00:37:21,045 --> 00:37:22,630
اعتن بنفسك
554
00:37:23,548 --> 00:37:24,882
أراك لاحقاً، "تيدي"
555
00:37:26,426 --> 00:37:28,511
يقول بعض الناس إنهم جميعاً أشراراً
556
00:37:28,595 --> 00:37:31,931
يخال الكثيرون أنهم كائنات بذكاء أعلى
557
00:37:32,015 --> 00:37:34,851
من طول موجي مختلف
558
00:37:35,435 --> 00:37:37,937
هذا احتمال أيضاً، على ما أظن
لا أعرف شيئاً
559
00:37:38,021 --> 00:37:40,231
لذا لا أقول، بشكل أو بآخر
560
00:37:40,315 --> 00:37:44,152
شخصياً، لديّ رأيي الخاص
وأظن أن كل شيء مرتبط بشكل ما
561
00:37:44,235 --> 00:37:50,074
أظن أن كل هذه الأشياء
جزء صغير من حقيقة عملاقة...
562
00:37:50,158 --> 00:37:52,994
- "إيوان"! كيف الحال، يا رجل؟
- صباح الخير
563
00:37:53,077 --> 00:37:55,788
بدأت أعتقد بصراحة كأننا جميعاً
في ما يشبه محاكاة
564
00:37:55,872 --> 00:37:58,166
ولا أريد القول إنها مثل فيلم
"ذا مايتركس"، لكن...
565
00:38:04,422 --> 00:38:06,007
ما الخطب، "تينا"؟
566
00:38:06,090 --> 00:38:08,384
ما زالت يدي تؤلمني
567
00:38:08,468 --> 00:38:11,346
يا للهول، هل تقدمت بشكوى بشأنها
لدى إدارة السلامة في مكان العمل؟
568
00:38:11,429 --> 00:38:14,265
تقصيت عن الأمر، لكنني...
569
00:38:15,016 --> 00:38:17,644
لا أظنها مخالفة
570
00:38:18,186 --> 00:38:23,358
"تينا"، تسببت آلتهم بأذيتك
وعوقبت لعدم إنجاز الحصص المطلوبة؟
571
00:38:23,441 --> 00:38:25,109
هذه... هذه مخالفة
572
00:38:26,027 --> 00:38:27,528
يا لهم من أشرار!
573
00:38:29,530 --> 00:38:31,866
لا أريد أية متاعب وحسب
574
00:38:36,579 --> 00:38:39,624
لا تقلقي، في يوم قريب، سيتغير كل شيء
575
00:38:39,707 --> 00:38:42,126
لن ينفدوا بهذه الترهات في النهاية، حسناً؟
576
00:38:43,294 --> 00:38:44,963
أعدك بذلك
577
00:38:45,046 --> 00:38:46,798
مديرة "أوكسوليث" العامة مفقودة
يعتقد أنها خطفت
578
00:38:46,881 --> 00:38:49,676
في بعد ظهر يوم الاثنين، بعد ما وصفه
زملاؤها في العمل بأنه يوم عمل روتيني
579
00:38:49,759 --> 00:38:54,722
المديرة العام في شركة "أوكسوليث" الطبية
الحيوية "ميشيل فولر" صعدت في سيارتها
580
00:38:54,806 --> 00:38:58,851
عبرت بوابة الأمن في مقر "أوكسوليث"
في مقاطعة "فاييت"، "جورجيا"
581
00:38:58,935 --> 00:39:00,561
واتجهت بسيارتها نحو منزلها
582
00:39:00,645 --> 00:39:02,897
حصل ذلك منذ نحو 48 ساعة
583
00:39:02,981 --> 00:39:05,149
لم يسمع أحد شيئاً عنها منذ ذلك الحين
584
00:39:05,233 --> 00:39:07,610
تعتقد السلطات الآن
أن هناك فرصة قوية...
585
00:39:07,694 --> 00:39:08,903
مرحباً
586
00:39:08,987 --> 00:39:12,615
مرحباً، كيف الحال، "كارلوس"؟
أحضرت بعض العسل الطازج للخبز المحمص
587
00:39:12,699 --> 00:39:14,784
- رائع، شكراً، "تيدي"
- أجل
588
00:39:14,867 --> 00:39:16,995
تجري الآن عملية بحث واسعة النطاق
في أرجاء الولاية
589
00:39:17,078 --> 00:39:19,664
بينما تحث شرطة الولاية
سكان مقاطعة "فاييت"
590
00:39:19,747 --> 00:39:22,500
على التقدم بأية معلومات متوفرة
لديهم على الإطلاق
591
00:39:22,583 --> 00:39:25,086
بالنظر إلى ثروة "فولر"
ومنصبها المرموق
592
00:39:25,169 --> 00:39:27,588
لا تستثني شرطة الولاية احتمال
593
00:39:27,672 --> 00:39:30,550
أن "فولر" محتجزة مقابل فدية
594
00:39:30,633 --> 00:39:34,554
مع أنه حتى الآن، ما من دليل
يوحي بأن الوضع قد يكون كذلك
595
00:39:34,637 --> 00:39:37,348
مفتاح اللغز الوحيد لدى السلطات...
596
00:40:11,883 --> 00:40:13,593
مرحباً، يا نسيبي، هل أكلت؟
597
00:40:14,594 --> 00:40:15,595
لا
598
00:40:15,678 --> 00:40:17,013
مبولة السرير؟
599
00:40:17,096 --> 00:40:18,097
لا
600
00:40:22,644 --> 00:40:25,563
ربما هي خائفة جداً
وعاجزة عن قضاء حاجتها
601
00:40:25,647 --> 00:40:27,565
لا، ليست خائفة جداً لقضاء حاجتها
602
00:40:32,236 --> 00:40:35,823
تحاول أن تستدرجنا لنشفق عليها، إنها حيلة
603
00:40:36,908 --> 00:40:39,118
لن ندعها تستدرجنا لنشفق عليها، صحيح؟
604
00:40:41,329 --> 00:40:42,413
لا
605
00:40:42,914 --> 00:40:44,040
ابق هناك
606
00:40:44,123 --> 00:40:45,291
حسناً، "تيدي"
607
00:41:02,934 --> 00:41:06,020
أنا مخلوقة فضائية من الفضاء الخارجي
608
00:41:06,104 --> 00:41:10,441
أعيش هنا في كوكب الأرض،
لكنني لست كائنة بشرية
609
00:41:10,525 --> 00:41:13,653
سفينتي الأم آتية إلى الأرض
610
00:41:13,736 --> 00:41:17,573
وأود إحضار صديقي الجديد معي، شكراً
611
00:41:20,076 --> 00:41:22,704
إذن...
612
00:41:24,038 --> 00:41:25,748
هذه مزحة إذن؟
613
00:41:26,457 --> 00:41:30,586
تحاولين محاكاة حس الدعابة
لدى الإنسان العاقل، أو...
614
00:41:30,670 --> 00:41:32,130
كان هذا أفضل ما أمكنني فعله
615
00:41:32,213 --> 00:41:33,423
هذا أفضل ما أمكنك فعله؟
616
00:41:33,506 --> 00:41:35,216
لم تقوليه حتى بلغتك
617
00:41:37,218 --> 00:41:39,012
عذراً، كان ذلك أفضل ما أمكنني فعله
618
00:41:39,095 --> 00:41:41,097
لا، ليس كذلك
619
00:41:42,849 --> 00:41:45,685
ماذا تريدني أن أقول إذن؟
620
00:41:45,768 --> 00:41:47,228
حسناً، سبق أن فعلت ذلك
621
00:41:48,396 --> 00:41:52,650
أود أن تطلبي لقاء مع إمبراطورك
622
00:41:52,734 --> 00:41:56,362
لمناقشة شروط انسحاب بني جنسك من الأرض
623
00:41:56,446 --> 00:41:58,781
- وفعلت ذلك
- لكن بشكل مقنع
624
00:41:59,324 --> 00:42:01,159
- سيكون ذلك صعباً
- لماذا؟
625
00:42:02,785 --> 00:42:05,038
سأخاطر بتكرار كلامي،
626
00:42:05,121 --> 00:42:06,706
لست مخلوقة فضائية
627
00:42:14,047 --> 00:42:15,131
"تيدي"؟
628
00:42:16,382 --> 00:42:17,634
ماذا؟
629
00:42:17,717 --> 00:42:21,679
فكرت طوال الليل في وضعنا هنا
630
00:42:21,763 --> 00:42:23,473
وأظنني أعلم ما يجري
631
00:42:24,015 --> 00:42:26,267
حسناً، أجل، من فضلك، نوّريني
632
00:42:26,351 --> 00:42:30,939
إذن اسمع، أشعر أنني مؤهلة هنا
لأنني عالمة كيمياء بحكم التخصص
633
00:42:31,022 --> 00:42:33,149
لكنني أملك كذلك شهادة في علم النفس
634
00:42:33,232 --> 00:42:34,692
حسناً، يا للعجب! رائع
635
00:42:35,360 --> 00:42:36,527
شهادة من جامعة؟
636
00:42:36,611 --> 00:42:39,364
من خدعة قائمة على عبادة المؤهلات
الورقية لتبييض الامتيازات؟ مذهل
637
00:42:39,447 --> 00:42:41,240
أجل، لديّ شهادة جامعية
638
00:42:41,324 --> 00:42:43,743
كما أنني قرأت الكثير عن هذا الأمر
639
00:42:43,826 --> 00:42:46,913
لا يمكنك الخروج من هذا الوضع
ببراعتك في الكلام مجدداً
640
00:42:47,664 --> 00:42:49,540
ما عدت ولداً صغيراً
641
00:42:52,794 --> 00:42:56,422
أظنك في وضع يشبه غرفة الصدى
642
00:42:56,506 --> 00:42:58,049
غرفة الصدى؟ حالياً؟
643
00:42:58,591 --> 00:42:59,592
الصدى؟
644
00:43:01,761 --> 00:43:05,139
أجل، قرأت المقالات التحليلية الـ5000 عينها
عن ذلك أيضاً
645
00:43:05,223 --> 00:43:08,601
تستنفد محتوى عن الإنترنت
646
00:43:08,685 --> 00:43:14,482
يُعزّز فكرة مشوّهة، ذاتية،
ومُلتبسة عن الواقع
647
00:43:14,565 --> 00:43:16,609
هذه أفضل محاولة لك لتقييمي؟
648
00:43:17,151 --> 00:43:19,862
ترهات حول المتاهات الفكرية
قرأتها في مجلة "تايمز"؟
649
00:43:19,946 --> 00:43:21,239
هيا، هيا
650
00:43:21,864 --> 00:43:23,241
أيمكننا إجراء حوار، من فضلك؟
651
00:43:23,324 --> 00:43:24,784
لا تسميه حوارًا
652
00:43:24,867 --> 00:43:26,494
ليست مسرحية "وفاة بائع"
653
00:43:26,577 --> 00:43:28,288
حسناً، أيمكننا أن نتكلم من فضلك؟
654
00:43:28,371 --> 00:43:29,956
أو أنك ستستمر في فعل هذا؟
655
00:43:30,039 --> 00:43:31,291
- لا نحتاج إلى الكلام
- حسناً
656
00:43:31,374 --> 00:43:33,543
لأنني أعرف تماماً ما ستقولينه
657
00:43:33,626 --> 00:43:36,254
ستقولين إنني في نوع من...
658
00:43:36,337 --> 00:43:40,633
حلقة مفرغة من التنويم الذاتي
بفعل الإنترنت
659
00:43:40,717 --> 00:43:44,512
وحرّاس الامتياز والمعايير، وكل تلك الترهات
الواهية الداعية إلى الهيمنة
660
00:43:44,596 --> 00:43:47,432
لكنها تماماً البلاغة الواهية
661
00:43:47,515 --> 00:43:50,560
التي لقنّوك إياها لمواجهة التمرّد البشري
662
00:43:50,643 --> 00:43:53,354
إنه الخطاب الجدلي المطبّع بشكل مفرط
663
00:43:53,438 --> 00:43:55,898
الذي استعملته لإقناع سبعة مليارات شخص ونصف
664
00:43:55,982 --> 00:43:57,233
بأنهم ليسوا أسراك
665
00:43:57,859 --> 00:44:02,488
لجعلنا نستمر في تصديق هذه الشعارات الزائفة
666
00:44:02,572 --> 00:44:04,866
التي تعتمدها المؤسسات
667
00:44:05,533 --> 00:44:07,327
تقصد الشعارات الفكرية
668
00:44:07,410 --> 00:44:08,953
هذا ما قلته
669
00:44:09,037 --> 00:44:10,038
قلت...
670
00:44:10,121 --> 00:44:11,456
أجل، لا يهم
671
00:44:11,539 --> 00:44:15,001
آسفة، أظن أن القواعد هي من التركيبات
الأندروميدية الزائفة أيضاً
672
00:44:23,551 --> 00:44:24,552
اللعنة
673
00:44:34,395 --> 00:44:35,521
آسفة
674
00:44:37,482 --> 00:44:38,566
أنت غاضب
675
00:44:39,192 --> 00:44:40,234
أرى ذلك
676
00:44:40,777 --> 00:44:42,946
أظن حتى أنه لك الحق بأن تغضب
677
00:44:43,029 --> 00:44:44,030
حقاً؟
678
00:44:44,113 --> 00:44:49,118
أجل! لكن علينا إجراء حديث صادق
بنية طيبة
679
00:44:49,202 --> 00:44:50,787
عما يجري هنا
680
00:44:50,870 --> 00:44:52,538
أجل، أنت محقة، لنتكلم عن الأمر
681
00:44:52,622 --> 00:44:56,793
لنخلق موقعا آمناً، بكلمات آمنة،
نية طيبة، حوار
682
00:44:56,876 --> 00:44:59,087
حين تتكلمين عن هذا،
حين تتكلمين عن ذلك
683
00:44:59,170 --> 00:45:01,130
وما نتكلم عنه حين نتكلم عن...
684
00:45:01,214 --> 00:45:03,216
الكلام المستمر إلى ما لا نهاية
685
00:45:03,299 --> 00:45:06,135
نتكلم إلى الأبد حتى نموت جميعاً!
686
00:45:06,219 --> 00:45:07,345
أجل، أوافق
687
00:45:07,428 --> 00:45:10,098
إذن ما هو ما تريده بالتحديد؟
688
00:45:10,765 --> 00:45:13,268
ماذا تريد فعلاً؟ هل هو المال؟
689
00:45:14,644 --> 00:45:16,771
رأسمالك لا قيمة له بالنسبة إلينا
690
00:45:17,605 --> 00:45:20,858
إذن ما الأمر إذن؟ هل هي مسألة سلطة؟
مسألة عاطفية؟
691
00:45:23,278 --> 00:45:25,655
لا تثيرين أي اهتمام عاطفي فينا
692
00:45:26,489 --> 00:45:30,451
بغض النظر عن كون أعضائك
المرتبطة بالتكاثر
693
00:45:30,535 --> 00:45:32,078
قد لا تكون متناسبة مع خاصتنا
694
00:45:32,161 --> 00:45:34,664
أنا ونسيبي خضعنا أيضاً لإخصاء كيميائي
695
00:45:37,083 --> 00:45:38,626
يا للهول، حسناً
696
00:45:38,710 --> 00:45:41,421
لكنني ارتأيت أنك قد تحاولين إغواءنا
بتلك الطريقة
697
00:45:41,504 --> 00:45:43,131
لذا اتخذت التدبير الاحترازي، أترى "دون"؟
698
00:45:48,720 --> 00:45:51,014
"دون"، "تيدي"
699
00:45:52,265 --> 00:45:53,474
هيا
700
00:45:53,558 --> 00:45:55,351
لدينا خيارات هنا
701
00:45:55,435 --> 00:45:56,853
- لا
- بلى
702
00:45:56,936 --> 00:45:58,479
ما من خيارات
703
00:45:58,563 --> 00:46:00,732
ما من قواعد
704
00:46:00,815 --> 00:46:02,400
ما من صفقات
705
00:46:02,483 --> 00:46:03,776
ما من رشوة
706
00:46:03,860 --> 00:46:05,069
ما من مال
707
00:46:05,153 --> 00:46:08,114
ما من نظام قضائي
708
00:46:08,197 --> 00:46:09,407
ما من كونغرس
709
00:46:09,490 --> 00:46:11,200
ما من "أمريكا"
710
00:46:11,284 --> 00:46:14,537
ما من نظام ديمقراطي عالمي، حسناً؟
711
00:46:15,163 --> 00:46:18,416
لذا، لا تكلميني كأنني أخرق
لأنني لست أخرق
712
00:46:18,499 --> 00:46:20,460
أنا رجل يعلم ما يحصل
713
00:46:20,543 --> 00:46:24,464
ولن تتغلبي عليّ،
أيتها السافلة الأندروميدية!
714
00:46:27,383 --> 00:46:29,093
"تيدي"، آسفة
715
00:46:30,386 --> 00:46:31,763
تحتاج إلى مساعدة
716
00:46:33,139 --> 00:46:34,599
أنت مضطرب عقلياً
717
00:46:44,776 --> 00:46:47,195
ينكر الجميع ذلك في البداية
718
00:46:48,321 --> 00:46:49,948
ثم يعترفون
719
00:47:07,757 --> 00:47:11,135
تباً، تباً
720
00:47:11,219 --> 00:47:14,013
كذبة لعينة، تباً
721
00:47:19,352 --> 00:47:20,436
تباً
722
00:48:06,858 --> 00:48:09,944
لم أكتشفهم من تلقاء نفسي
723
00:48:10,028 --> 00:48:12,739
أمشي على خطى عمالقة
724
00:48:12,822 --> 00:48:17,910
أثبت حدث العدسة الدقيقة "بي إيه 99 إن 2"
وجود كوكب خارج نظامنا الشمسي
725
00:48:17,994 --> 00:48:21,748
ودراسات "غيديون 55" على "يوتيوب"
بشأن التسلل الأندروميدي
726
00:48:21,831 --> 00:48:23,958
مهدت الطريق لأبحاثي الخاصة
727
00:48:24,042 --> 00:48:28,504
لكنني اكتشفت بنفسي
كيف أعرفها، حسناً؟
728
00:48:28,588 --> 00:48:30,798
صنعت ذلك المحتوى
729
00:48:30,882 --> 00:48:33,259
بشكل جلي لم يسبق لي أن صعدت
على متن السفينة
730
00:48:33,343 --> 00:48:36,304
لكنني أعرف ما يكفي لرسمها
على كمبيوتري المحمول
731
00:48:36,387 --> 00:48:39,807
ستكون الرحلة إلى هناك فورية
732
00:48:39,891 --> 00:48:43,061
لكننا حين نصبح على متنها،
داخل غلافهم الجوي الكيميائي
733
00:48:43,144 --> 00:48:44,646
قد يتمكنون من سماع أفكارنا
734
00:48:44,729 --> 00:48:50,151
لذا أبق ذهنك صافيا وحاسما
خلال المفاوضات
735
00:48:51,069 --> 00:48:57,241
سيرون أننا رجال شرف وكرامة
736
00:48:57,325 --> 00:49:01,204
وأن الأرض، بمواردها الشاسعة
والابتكار البشري
737
00:49:01,287 --> 00:49:04,290
فيها الكثير مما بوسعنا تقديمه
738
00:49:04,374 --> 00:49:11,005
أكثر بكثير من هذه الدوامة الحقيرة
نحو الفوضى والانهيار
739
00:49:11,798 --> 00:49:14,342
وإن رفضوا الإصغاء إلى صوت العقل
740
00:49:14,425 --> 00:49:16,970
عندي خطة لذلك أيضاً
741
00:49:19,764 --> 00:49:22,684
كيف ستكون حياتنا في الفضاء؟
742
00:49:24,894 --> 00:49:25,895
في الفضاء؟
743
00:49:26,813 --> 00:49:29,148
ألن نعيش في الفضاء؟
744
00:49:31,317 --> 00:49:32,694
حسناً، يا صديقي
745
00:49:34,153 --> 00:49:35,989
سنغيب لبضع ساعات فقط
746
00:49:36,072 --> 00:49:39,325
لن نغادر الأرض بشكل نهائي، سننقذها
747
00:49:40,451 --> 00:49:42,662
إذن علينا البقاء هنا؟
748
00:49:43,371 --> 00:49:45,456
أجل، بالطبع
749
00:49:45,540 --> 00:49:47,375
لكننا سننقذها
750
00:49:47,458 --> 00:49:50,211
لذا ستصبح مكاناً جيداً للعيش فيه مجدداً
751
00:49:50,295 --> 00:49:53,214
لذا، سيكون كل شيء على ما يرام
752
00:49:55,300 --> 00:49:57,677
أجل، أعلم
753
00:49:58,428 --> 00:49:59,887
آسف
754
00:49:59,971 --> 00:50:01,347
لا بأس، يا رجل
755
00:50:07,437 --> 00:50:10,148
منذ أن حقنتني بتلك الحقن
756
00:50:11,065 --> 00:50:13,276
أشعر بغرابة
757
00:50:13,359 --> 00:50:15,445
وبجنون
758
00:50:15,528 --> 00:50:18,114
وأحياناً بالحزن
759
00:50:18,740 --> 00:50:20,742
هل خالجك هذا الشعور أيضاً؟
760
00:50:22,160 --> 00:50:23,995
سيزول، لا تقلق
761
00:50:27,415 --> 00:50:28,833
سيزول
762
00:50:39,302 --> 00:50:44,140
قبل خسوف القمر بيومين
763
00:51:26,641 --> 00:51:27,725
صباح الخير
764
00:51:28,268 --> 00:51:29,560
أنفاسك مقطوعة
765
00:51:30,144 --> 00:51:32,063
أجل، أنت...
766
00:51:33,273 --> 00:51:34,732
تصيبني بالتوتر
767
00:51:39,195 --> 00:51:42,699
إذن، كنت أجري الكثير من التأمل
768
00:51:42,782 --> 00:51:46,369
وأظن أنه يجدر بنا البدء من جديد
769
00:51:47,704 --> 00:51:49,080
أريد مساعدتك
770
00:51:50,206 --> 00:51:51,666
وبالنظر إلى ذلك،
771
00:51:52,292 --> 00:51:55,461
هناك شيء كان يجدر بي
إخبارك به سابقاً
772
00:51:55,545 --> 00:51:58,589
وأنا مستعدة أخيراً لقوله لك الآن
773
00:51:59,382 --> 00:52:00,675
بقناعة
774
00:52:02,927 --> 00:52:04,596
أنا مخلوقة فضائية
775
00:52:08,349 --> 00:52:09,434
أعترف بذلك
776
00:52:11,144 --> 00:52:13,855
كنت محقاً طوال الوقت، أنا مخلوقة فضائية
777
00:52:15,440 --> 00:52:19,360
لا يمكنك لومي لمحاولتي إخفاء الأمر
لأطول وقت ممكن
778
00:52:19,444 --> 00:52:23,156
جزء من مهمتي هنا على الأرض
هي أن أختلط بالسكان وما إلى ذلك، لذا...
779
00:52:26,326 --> 00:52:27,869
اسمع، أنا متعبة جداً
780
00:52:27,952 --> 00:52:29,912
وأعلم أن هذا الأمر لا...
781
00:52:30,955 --> 00:52:33,499
يبدو حازماً جداً
782
00:52:33,583 --> 00:52:37,629
أو أن المصداقية السردية
ليست ما قد تريدها أن تكون عليه بالضرورة
783
00:52:37,712 --> 00:52:41,007
لكنني أؤكد لك إنني أعني ما أقوله
784
00:52:41,090 --> 00:52:44,719
وأود المضي قدماً الآن، بإيجاد حل
785
00:52:48,348 --> 00:52:49,641
أنا مخلوقة فضائية
786
00:53:10,578 --> 00:53:12,246
أتريدين البدء من جديد؟
787
00:53:13,748 --> 00:53:14,749
أجل
788
00:53:16,167 --> 00:53:17,251
جيد
789
00:53:17,877 --> 00:53:19,921
لنبدأ من جديد
790
00:53:21,756 --> 00:53:26,636
كنت آمل أن نتفق على تصنيف جنسك
ونتجنب اختبارا مؤلماً
791
00:53:26,719 --> 00:53:28,304
لكنك أجبرتني
792
00:53:28,388 --> 00:53:30,890
اعترفت بذلك، حسناً؟
793
00:53:31,474 --> 00:53:32,475
اعترفت بذلك
794
00:53:32,558 --> 00:53:33,935
آسف
795
00:53:34,018 --> 00:53:37,230
أنا شخص إنساني، لا أريد فعل هذا
796
00:53:38,606 --> 00:53:40,149
أنا مخلوقة فضائية
797
00:53:40,900 --> 00:53:42,944
أنا مخلوقة فضائية! أنا كذلك...
798
00:53:43,027 --> 00:53:44,112
أوافقك الرأي
799
00:53:57,542 --> 00:53:59,377
هل أنت واثق أن الأمر ينجح؟
800
00:54:00,795 --> 00:54:02,797
سبق أن اعترفت بذلك
801
00:54:02,880 --> 00:54:04,966
قتلت عائلتنا، يا نسيبي
802
00:54:05,049 --> 00:54:06,175
أجل، لكن...
803
00:54:06,926 --> 00:54:09,053
لا يبدو هذا صائباً
804
00:54:12,473 --> 00:54:14,684
أرجوك توقف، أرجوك، أرجوك
805
00:54:14,767 --> 00:54:16,728
لا، لا، لا، لا
806
00:54:16,811 --> 00:54:18,563
لا تفعل هذا، لا تفعل هذا
807
00:54:21,399 --> 00:54:23,443
- حسناً، ها قد أتت الموجة الأولى
- لا، لا، لا
808
00:54:23,526 --> 00:54:25,111
- انتظر!
- لا، لا، لا، لا
809
00:54:25,194 --> 00:54:26,321
لا...
810
00:54:26,404 --> 00:54:27,947
200 فولت
811
00:54:33,161 --> 00:54:34,579
لا تفعل ذلك أرجوك
812
00:54:34,662 --> 00:54:35,955
ثق بي، "دون"
813
00:54:36,039 --> 00:54:37,206
ثق بي!
814
00:54:37,290 --> 00:54:38,541
الموجة الثانية
815
00:54:59,103 --> 00:55:00,521
"تيدي"، لا!
816
00:55:12,825 --> 00:55:14,827
ستقتلها، "تيدي"!
817
00:55:14,911 --> 00:55:16,955
300 فولت
818
00:55:17,038 --> 00:55:18,498
أيمكنك التوقف؟
819
00:55:18,581 --> 00:55:20,083
"تيدي"، توقف!
820
00:55:20,166 --> 00:55:21,834
"دوني"، تراجع!
821
00:55:21,918 --> 00:55:23,211
آسف
822
00:55:26,589 --> 00:55:28,675
400 فولت
823
00:55:42,355 --> 00:55:44,232
ما هذا؟
824
00:55:45,108 --> 00:55:46,317
هذا يكفي!
825
00:55:48,194 --> 00:55:50,571
ما خطبك يا رجل؟
826
00:55:52,198 --> 00:55:53,783
كانت لتموت
827
00:55:53,866 --> 00:55:54,951
لا
828
00:55:55,034 --> 00:55:56,828
لا، "دون"، لا تفهم
829
00:55:56,911 --> 00:55:57,912
ماذا؟
830
00:55:59,455 --> 00:56:00,581
تجاوز المعدل الطبيعي
831
00:56:01,291 --> 00:56:03,543
الناتج، لم يسبق له قط أن بلغ
هذا المستوى من قبل
832
00:56:03,626 --> 00:56:05,003
"من قبل"؟
833
00:56:05,086 --> 00:56:06,713
أيمكنك أن تجلب لي منشفة، من فضلك؟
834
00:56:28,192 --> 00:56:32,655
أود الاعتذار منك بشدة
835
00:56:36,326 --> 00:56:38,036
لم أدرك ذلك...
836
00:56:39,704 --> 00:56:40,955
جلالتك
837
00:56:41,039 --> 00:56:42,040
ماذا؟
838
00:56:42,123 --> 00:56:44,959
خلتك من الإداريين بكل غباء
839
00:56:46,377 --> 00:56:47,837
لم أدرك،
840
00:56:49,130 --> 00:56:50,548
بتلك الفلطية...
841
00:56:51,758 --> 00:56:54,427
لديك الشيفرة الوراثية الملكية
842
00:56:55,094 --> 00:56:57,805
آسف، لم أكن أعلم
843
00:56:58,932 --> 00:57:00,099
لم أكن أعلم
844
00:57:05,396 --> 00:57:07,607
الأمر الأهم الذي أريد التشديد عليه الآن
845
00:57:07,690 --> 00:57:11,110
هو أنني لا أريد أبداً نسيان هذا الأمر، أبداً
846
00:57:12,654 --> 00:57:14,948
ما حصل بات جزءاً منا جميعاً الآن
847
00:57:15,031 --> 00:57:17,700
ولا يزول، ولا يمكن إخفاؤه
كأنه لم يحصل
848
00:57:17,784 --> 00:57:20,745
ولا يمكن التغاضي عنه، ليس ما دمت المسؤولة
849
00:57:20,828 --> 00:57:22,830
هذا أمر سيبقى في الذاكرة، إلى الأبد
850
00:57:23,456 --> 00:57:27,710
سأعلقه على واجهة الشركة على مرأى من الجميع
851
00:57:27,794 --> 00:57:31,881
لكي يتعلم منه الجميع في شركتنا وفي صناعتنا
852
00:57:32,840 --> 00:57:35,260
لذا سأقابل عائلات جميع الضحايا هذا الأسبوع
853
00:57:35,343 --> 00:57:37,345
لأعلمهم أننا سنقوم بعمل أفضل
854
00:57:38,179 --> 00:57:41,224
قد لا نحاول حتى التسويق
لمنتج مماثل بعد الآن
855
00:57:41,307 --> 00:57:45,103
أو ربما، ربما بوسعنا استعمال
هذه التجربة لننمو
856
00:57:45,186 --> 00:57:46,604
ولنحسن إنتاج هذه التركيبة
857
00:57:46,688 --> 00:57:50,149
لأنني أعتقد حقاً أننا إن أتممناها
بالشكل الصحيح، وبشكل آمن
858
00:57:50,233 --> 00:57:54,028
بوسعها أن تكون منتجاً،
من شأنه مساعدة شخص كأمك
859
00:57:54,112 --> 00:57:56,614
لكن حالياً، نود فعل الصواب
860
00:57:56,698 --> 00:57:58,950
وتغطية تكاليف علاج أمك
861
00:57:59,033 --> 00:58:02,161
آملين أن تتحسن حالتها ذات يوم
862
00:58:02,245 --> 00:58:04,038
لن نحتمل فكرة
863
00:58:04,122 --> 00:58:06,874
أن تتحمل وعائلتك العبء المالي لهذا الأمر
864
00:58:06,958 --> 00:58:09,377
سنقوم بتغطيته بكامله
865
00:58:09,460 --> 00:58:11,170
نحن المسؤولون عن هذا
866
00:58:11,254 --> 00:58:13,589
ومجدداً، نحن آسفون جداً
867
00:58:15,341 --> 00:58:20,179
قبل حصول خسوف القمر بيوم واحد
868
00:59:01,846 --> 00:59:04,390
عليك أن تعذريني
869
00:59:04,474 --> 00:59:08,561
هذه أفضل محاولة لي
لموازاة المعاملة الملكية
870
00:59:09,228 --> 00:59:11,689
التي أنت معتادة عليها
871
00:59:11,773 --> 00:59:13,650
هذا رائع، شكراً
872
00:59:13,733 --> 00:59:16,861
يوجد شعر مستعار في الحمام،
هل أردتني أن أضعه؟
873
00:59:16,945 --> 00:59:18,529
لا، لا، كان مجرد خيار
874
00:59:18,613 --> 00:59:19,614
لا مشكلة لديّ في ذلك
875
00:59:19,697 --> 00:59:24,702
وأريد الاعتذار على عدم
التعاطي معك باللياقة الملائمة
876
00:59:24,786 --> 00:59:27,372
إذ لم أدرك بالطبع ما كنت عليه
877
00:59:27,455 --> 00:59:31,000
بأنك تشاركت دم الإمبراطور بنفسه
878
00:59:31,084 --> 00:59:32,293
لا بأس بذلك
879
00:59:32,377 --> 00:59:35,588
في الحقيقة، لن نحدث تقدما هنا أبداً
880
00:59:35,672 --> 00:59:38,716
إن لم نستطع الكلام، وجها لوجه
881
00:59:38,800 --> 00:59:41,427
كوننا النموذجين الأكثر تطوراً
لبني جنس كل واحد منا
882
00:59:41,511 --> 00:59:42,512
"ساندي جي"
883
00:59:42,595 --> 00:59:43,596
أوافقك الرأي
884
00:59:43,680 --> 00:59:44,681
- جيد
- مذهل
885
00:59:48,476 --> 00:59:50,478
حسناً، بالحديث عن ذلك
886
00:59:50,979 --> 00:59:52,063
استمتعي بهذا
887
01:00:01,864 --> 01:00:03,032
إنه منزل جميل
888
01:00:05,034 --> 01:00:06,202
شكراً
889
01:00:08,538 --> 01:00:09,872
لا يوجد أحد سواك هنا؟
890
01:00:09,956 --> 01:00:10,957
أجل
891
01:00:11,833 --> 01:00:12,834
دوماً؟
892
01:00:14,836 --> 01:00:16,087
عذراً؟
893
01:00:16,170 --> 01:00:18,089
هل كنت دوماً الوحيد الذي يعيش هنا؟
894
01:00:18,756 --> 01:00:19,757
حسناً...
895
01:00:20,883 --> 01:00:26,264
أفضل عدم الغوص بعمق في الأمور الشخصية،
إن كنت لا تمانعين
896
01:00:27,932 --> 01:00:29,309
بالطبع، لا بأس بذلك
897
01:00:29,392 --> 01:00:30,476
شكراً
898
01:00:34,731 --> 01:00:36,024
إذن، ماذا...
899
01:00:36,107 --> 01:00:39,068
لماذا لا تخبرني المزيد عن حركتك؟
900
01:00:39,152 --> 01:00:40,695
عمّ؟
901
01:00:40,778 --> 01:00:42,822
حركتك، ما تفعله
902
01:00:45,074 --> 01:00:49,037
مع فائق احترامي، لسنا حركة
903
01:00:50,121 --> 01:00:53,124
فالحركة تتألف من العديد من الأشخاص
904
01:00:53,207 --> 01:00:54,834
فعلت كل هذا بمفردي
905
01:00:55,960 --> 01:00:57,211
بالطبع
906
01:00:57,295 --> 01:00:59,964
بمساعدة زميلي، بالطبع
907
01:01:00,048 --> 01:01:02,133
- حسناً، هذا مثير جداً للإعجاب
- شكراً
908
01:01:02,216 --> 01:01:05,595
أؤيد القادرين على فعل هذا
909
01:01:06,346 --> 01:01:09,015
مسألة العمل الناشط
910
01:01:11,809 --> 01:01:15,355
99،9 بالمئة مما يسمى عمل ناشط
911
01:01:15,939 --> 01:01:20,485
هو فعلاً مجرد حب الاستعراض
وصيانة للماركة الشخصية تحت شعار آخر
912
01:01:21,819 --> 01:01:22,862
حسناً
913
01:01:22,946 --> 01:01:24,489
كنت هكذا تماماً
914
01:01:26,199 --> 01:01:29,786
أجريت دراسة لكامل الجهاز الهضمي خلال...
915
01:01:30,370 --> 01:01:32,330
خمسة أعوام
916
01:01:32,830 --> 01:01:37,043
يمين بديل، يمين معتدل، يساري، ماركسي
917
01:01:37,126 --> 01:01:39,462
كل تلك الشارات السخيفة
918
01:01:40,046 --> 01:01:43,216
كنت تواقا إلى التبضع وابتعت المتجر بكامله
919
01:01:46,344 --> 01:01:48,888
لكنني كنت أبحث في الأماكن الخاطئة وحسب
920
01:01:49,430 --> 01:01:52,725
إلى أن اكتشفتك
921
01:01:53,393 --> 01:01:55,395
حسناً، مجدداً، هذا مثير جداً للإعجاب
922
01:01:55,979 --> 01:01:57,021
شكراً لك
923
01:01:59,315 --> 01:02:01,067
أنت أيضاً، "دون"
924
01:02:01,943 --> 01:02:03,152
عليك...
925
01:02:03,236 --> 01:02:06,739
عليك أن تعذري زميلي، يفضّل عدم التحادث
926
01:02:06,823 --> 01:02:09,033
"تيد"، هل لي بدخول الحمام؟
927
01:02:09,117 --> 01:02:10,702
بعد قليل، "دون"
928
01:02:11,452 --> 01:02:13,079
نحن نأكل حالياً
929
01:02:18,209 --> 01:02:20,003
أرى أنكما مربيي نحل
930
01:02:20,086 --> 01:02:21,587
نوعاً ما
931
01:02:21,671 --> 01:02:23,006
أثار الأمر انتباهي أيضاً
932
01:02:24,090 --> 01:02:25,258
{\an8}سمعت بذلك
933
01:02:25,341 --> 01:02:27,302
{\an8}إنها مخلوقات مذهلة، النحل العسّال
934
01:02:27,385 --> 01:02:29,053
هي كذلك بالفعل
935
01:02:29,137 --> 01:02:31,264
إنها أروع المخلوقات على وجه الأرض
936
01:02:32,056 --> 01:02:35,143
تباً، سبق أن قلت هذه الكلمات بالتحديد
937
01:02:40,607 --> 01:02:44,485
حسناً، إذن ما الذي يثير إعجابك فيها؟
938
01:02:46,904 --> 01:02:47,989
في النحل؟
939
01:02:50,325 --> 01:02:53,202
مجتمع معقد، أخلاقيات عمل
940
01:02:53,745 --> 01:02:57,624
تنجز واجباتها، تبني عوالمها بدون أن تشتكي
941
01:02:57,707 --> 01:02:59,584
أو تقوى، أو هوس بالذات
942
01:03:03,671 --> 01:03:04,964
كل هذا صحيح
943
01:03:07,842 --> 01:03:11,763
لذا من السهل جداً استغلالها، صحيح؟
944
01:03:12,597 --> 01:03:14,974
أنا معجبة بعزيمتها وحسب، هذا كل شيء
945
01:03:15,725 --> 01:03:17,477
حتى في وجه الشدائد
946
01:03:18,645 --> 01:03:20,355
بوسعنا أن نوافق على ذلك
947
01:03:26,027 --> 01:03:28,154
أي نوع من الشدائد، بالمناسبة؟
948
01:03:28,237 --> 01:03:29,322
عذراً؟
949
01:03:29,405 --> 01:03:31,741
قلت إن النحل واجه "الشدائد"
950
01:03:32,283 --> 01:03:33,451
مثل ماذا؟
951
01:03:35,036 --> 01:03:36,412
ماذا تريدني أن أقول؟
952
01:03:36,496 --> 01:03:37,580
قوليها وحسب
953
01:03:38,998 --> 01:03:40,041
لماذا لا تقلها بنفسك؟
954
01:03:40,124 --> 01:03:41,417
لا، يجدر بك قول ذلك وحسب
955
01:03:42,126 --> 01:03:43,252
تفضل
956
01:03:43,336 --> 01:03:44,337
لا، أصرّ
957
01:03:44,420 --> 01:03:47,256
لا، من فضلك، من بعدك
958
01:03:48,925 --> 01:03:51,177
اختلال انهيار المستعمرة
959
01:03:57,600 --> 01:03:59,519
بالطبع، "تيدي"،
إنها ظاهرة انهيار المستعمرات
960
01:04:00,228 --> 01:04:02,647
أنت خبيرة نوعاً ما في ظاهرة
انهيار مستعمرات النحل
961
01:04:02,730 --> 01:04:05,358
ما كنت لأقول ذلك بالتحديد
962
01:04:05,441 --> 01:04:07,819
حسناً، أقول ذلك بنفسي بالتحديد
963
01:04:08,945 --> 01:04:10,905
لا بأس، نتكلم وحسب
964
01:04:11,614 --> 01:04:16,286
إذن أفترض أنك تشير
إلى مبيدات النيونيكوتين التي تصنعها شركتي؟
965
01:04:17,078 --> 01:04:18,913
أتعلمين؟ لنترك الأمر على حاله
966
01:04:18,997 --> 01:04:21,207
لا، أقدر لك اهتمامك
967
01:04:21,749 --> 01:04:25,003
لكنني أظن أن أبحاثك قديمة الطراز
بعض الشيء، "تيدي"
968
01:04:25,586 --> 01:04:28,172
تدنى معدل انهيار المستعمرات إلى حد كبير
في الأعوام الأخيرة
969
01:04:28,256 --> 01:04:29,966
يزداد عدد النحل من جديد
970
01:04:30,633 --> 01:04:34,804
وما من إجماع على أن المبيدات
كانت يوماً خطراً فعلياً عليها أصلاً
971
01:04:36,222 --> 01:04:39,892
أجل، أدرك ما كنتم جميعاً تقولونه لنا
972
01:04:40,602 --> 01:04:41,603
شكراً
973
01:04:42,937 --> 01:04:46,774
أعلم أنك تريد وضع خطة رئيسية، "تيدي"
974
01:04:47,859 --> 01:04:50,486
تريد أن يموت النحل
975
01:04:50,570 --> 01:04:52,739
لكي تكون تلك غلطتي
976
01:04:52,822 --> 01:04:56,034
ولا تضطر إلى التفكير في الأسباب الحقيقة
التي تجعل تلك الفصيلة تنفق
977
01:04:56,993 --> 01:04:58,953
نقص المناعة
978
01:04:59,037 --> 01:05:00,580
تغيير مواطنها
979
01:05:00,663 --> 01:05:02,373
عوامل وراثية
980
01:05:03,499 --> 01:05:06,002
أو أحياناً تخف وتيرة فصيلة ما بكل بساطة
981
01:05:07,378 --> 01:05:08,838
"تخف وتيرتها"؟
982
01:05:09,589 --> 01:05:11,758
ربما تدرك أمراً ما
983
01:05:11,841 --> 01:05:13,134
وهي تعلم وحسب
984
01:05:13,760 --> 01:05:15,261
أو تدرك بالفطرة
985
01:05:16,054 --> 01:05:19,265
لا جدوى المؤسسة بكاملها
986
01:05:20,892 --> 01:05:23,186
من يعلم، صحيح؟
987
01:05:23,269 --> 01:05:25,229
صحيح، من يعلم؟
988
01:05:25,313 --> 01:05:26,314
هذا صحيح
989
01:05:26,397 --> 01:05:27,774
من الصعب جداً قول ذلك
990
01:05:29,192 --> 01:05:30,818
من يعلم، "دون"؟
991
01:05:35,156 --> 01:05:37,075
كنا نتناول العشاء بشكل جميل
992
01:05:37,158 --> 01:05:38,409
بالفعل
993
01:05:38,493 --> 01:05:41,871
بكل لطف وهدوء، بشكل محترم
994
01:05:43,122 --> 01:05:44,374
لكننا الآن ما عدنا كذلك
995
01:05:44,874 --> 01:05:46,042
لا، لا نفعل ذلك
996
01:05:46,125 --> 01:05:48,628
وما سبب ذلك برأيك؟
997
01:05:50,630 --> 01:05:52,298
أخبرني بنفسك
998
01:05:52,382 --> 01:05:54,008
لأنك تكذبين علي
999
01:05:54,092 --> 01:05:55,969
أنت واثق أنني لا أستطيع استعمال الحما...
1000
01:05:57,887 --> 01:05:59,514
استنتاجك المعتاد
1001
01:06:00,848 --> 01:06:02,600
تقتلين النحل
1002
01:06:03,268 --> 01:06:04,269
لا أفعل ذلك
1003
01:06:04,352 --> 01:06:06,437
والآن تكذبين مجدداً
1004
01:06:07,563 --> 01:06:09,440
- أكاذيب
- أكاذيب، حقيقة
1005
01:06:09,524 --> 01:06:10,733
أكاذيب
1006
01:06:10,817 --> 01:06:12,443
ما الفرق؟
1007
01:06:13,486 --> 01:06:14,570
لا يمكنني تغيير رأيك
1008
01:06:14,654 --> 01:06:16,406
أنت محقة، لا يمكنك ذلك
1009
01:06:16,489 --> 01:06:19,492
لأنني أعرف من أنت
1010
01:06:19,575 --> 01:06:21,202
أعرف ما أنت عليه
1011
01:06:23,037 --> 01:06:25,540
أعرفك أيضاً، "تيدي"
1012
01:06:27,125 --> 01:06:28,793
حتماً لا تعرفينني
1013
01:06:29,294 --> 01:06:30,378
بل أعرفك
1014
01:06:31,587 --> 01:06:33,131
أتعلم كيف أعرف ذلك؟
1015
01:06:33,214 --> 01:06:34,424
تباً لك
1016
01:06:36,467 --> 01:06:37,802
"ساندي غاتز"
1017
01:06:41,264 --> 01:06:42,849
ماذا قلت؟
1018
01:06:44,934 --> 01:06:46,436
أتذكر، "تيدي"
1019
01:06:48,396 --> 01:06:50,773
كانت أمك، صحيح؟
1020
01:06:52,984 --> 01:06:54,235
هي أمي
1021
01:06:54,319 --> 01:06:55,737
صحيح، أجل، بالطبع
1022
01:06:56,321 --> 01:06:57,572
آسفة
1023
01:06:58,239 --> 01:07:02,243
ولن تذكري اسمها مجدداً أبداً، أتفهمين؟
1024
01:07:02,327 --> 01:07:03,578
هذا عادل
1025
01:07:04,662 --> 01:07:06,873
لكنني أعتقد أنه علينا مناقشة...
1026
01:07:06,956 --> 01:07:10,585
في الواقع، لا، لأنه ليس موضوعنا
1027
01:07:10,668 --> 01:07:14,839
مع فائق احترامي، "تيدي"،
كيف يعقل ألا يكون موضوعنا؟
1028
01:07:15,381 --> 01:07:16,925
كنا نعتقد أننا كنا نساعد، "تيدي"
1029
01:07:17,008 --> 01:07:19,010
إياك أن تجرئي على ذلك
1030
01:07:19,093 --> 01:07:23,056
كان دواء علاج أعراض الانقطاع
عن الأفيون المماثل ليساعد أمك
1031
01:07:23,139 --> 01:07:25,266
- والملايين مثلها
- توقفي، توقفي وحسب!
1032
01:07:25,350 --> 01:07:28,645
وأجر المشاركة في التجربة السريرية،
كان يساعدها أيضاً
1033
01:07:28,728 --> 01:07:31,147
أعلم أنه لم مبلغاً ضخما، لكنه...
1034
01:07:31,230 --> 01:07:32,815
توقفي، فوراً!
1035
01:07:32,899 --> 01:07:36,152
من الجلي، لم نتوقع حصول تلك المضاعفات
1036
01:07:36,235 --> 01:07:37,862
مع "ساندي" أو الآخرين
1037
01:07:37,946 --> 01:07:40,865
لا تذكري اسمها، لا تذكري اسمها!
1038
01:07:40,949 --> 01:07:43,576
خلنا أننا دفعنا لعائلتك بدل تعويض ملائم
1039
01:07:43,660 --> 01:07:45,995
لكنني أرى الآن
أنه لم يكن كافياً على الإطلاق
1040
01:07:46,079 --> 01:07:47,455
- توقفي!
- لا بالنصف
1041
01:07:47,538 --> 01:07:48,706
ولا حتى بجزء يسير
1042
01:07:48,790 --> 01:07:49,999
توقفي!
1043
01:07:50,083 --> 01:07:52,001
"تيدي"، أنت محق بعدم الوثوق بي، أنت محق
1044
01:07:52,085 --> 01:07:53,711
أضعت نفسي في مرحلة ما، حسناً؟
1045
01:07:53,795 --> 01:07:56,047
تباً لك، اصمتي
1046
01:07:56,130 --> 01:07:59,676
أصبحت الإنسانة التي قلت لنفسي
إنني لن أصبح عليها أبداً
1047
01:07:59,759 --> 01:08:01,010
تباً لك!
1048
01:08:01,094 --> 01:08:03,096
لا أنكر ذلك، لكنني أستطيع مساعدتك، "تيدي"
1049
01:08:03,179 --> 01:08:06,599
ما زال بوسعي مساعدتك
وما زال بوسعي مساعدة أمك
1050
01:08:06,683 --> 01:08:08,518
بوسعي مساعدتها!
1051
01:08:08,601 --> 01:08:10,061
حقاً، بوسعي ذلك
1052
01:08:10,770 --> 01:08:12,772
أيمكنك ذلك؟
1053
01:08:15,190 --> 01:08:16,192
كنت بحاجة إلى أم
1054
01:08:17,443 --> 01:08:18,694
لم تكن موجودة إلى جانبك قط
1055
01:08:18,778 --> 01:08:20,446
موتي، أيتها السافلة!
1056
01:08:26,034 --> 01:08:27,369
سأقتلك!
1057
01:08:27,453 --> 01:08:28,663
سأقتلك!
1058
01:08:33,167 --> 01:08:35,002
"تيدي"، توقف
1059
01:08:42,010 --> 01:08:43,094
"تيدي"، توقف
1060
01:09:39,192 --> 01:09:40,400
إليك عنه
1061
01:09:40,485 --> 01:09:41,819
لا يمكنك التغلب علي
1062
01:09:41,903 --> 01:09:44,364
لأنك فاشل وأنا رابحة
1063
01:09:44,447 --> 01:09:45,739
وهذه هي الحياة
1064
01:10:53,558 --> 01:10:54,684
- مرحباً
- مرحباً
1065
01:10:54,767 --> 01:10:57,312
- هذا مزعج بالفعل، صحيح؟
- لا، كيف الحال؟
1066
01:10:57,854 --> 01:10:59,480
لا، هيا يا رجل، أعلم، تقول،
1067
01:10:59,564 --> 01:11:02,108
"لماذا قلت لهذا الرجل حتى إن بوسعه
المرور بي،" صحيح؟
1068
01:11:02,191 --> 01:11:03,735
لا بأس، "كايسي"، كيف الحال؟
1069
01:11:04,694 --> 01:11:07,697
عذراً، لكنني أملك سبباً لقدومي في الواقع
1070
01:11:09,949 --> 01:11:12,702
تعلم أننا نعمل جميعاً
على قضية هذا الشخص المفقود؟
1071
01:11:15,538 --> 01:11:18,333
أجل، عندي بضعة أسئلة
أطرحها عليك، في الواقع
1072
01:11:19,375 --> 01:11:22,045
لا تقلق، بشكل جلي، أنا...
1073
01:11:22,795 --> 01:11:25,381
عذراً، أيمكنني ربما الدخول في الواقع؟
1074
01:11:26,591 --> 01:11:28,843
أجل، لا، طبعاً، تفضل
1075
01:11:28,927 --> 01:11:30,929
شكراً، يا رجل، أقدر لك ذلك فعلاً
1076
01:11:38,436 --> 01:11:39,979
لسنا لوحدنا
1077
01:11:40,063 --> 01:11:41,439
ماذا؟
1078
01:11:41,522 --> 01:11:43,441
لا شيء، لعلمك وحسب،
1079
01:11:43,524 --> 01:11:45,610
"لسنا لوحدنا"
1080
01:11:45,693 --> 01:11:48,237
صحيح، حسناً، لسنا كذلك
1081
01:11:48,321 --> 01:11:49,948
صحيح
1082
01:11:50,031 --> 01:11:51,741
أتريد المياه أو...
1083
01:11:51,824 --> 01:11:53,493
سيكون ذلك رائعاً، شكراً
1084
01:11:55,411 --> 01:11:57,121
عليّ أن أقر لك يا رجل
1085
01:11:57,872 --> 01:11:59,707
من الغريب جداً أن أعود إلى هنا
1086
01:12:01,000 --> 01:12:02,377
تخالجني الكثير من المشاعر
1087
01:12:07,298 --> 01:12:09,676
أجل، إنه الوضع عينه
1088
01:12:11,135 --> 01:12:12,262
شكراً
1089
01:12:13,012 --> 01:12:15,723
أتخشى أن يهرب الكرسي؟
1090
01:12:15,807 --> 01:12:16,933
ماذا؟
1091
01:12:21,521 --> 01:12:23,439
لا، أمي
1092
01:12:24,315 --> 01:12:27,443
كانت تصاب بنوبات، أو ما إلى ذلك،
لذا كنا نثبّت الكرسي بمسامير
1093
01:12:29,028 --> 01:12:30,071
أجل
1094
01:12:32,365 --> 01:12:33,700
تباً
1095
01:12:33,783 --> 01:12:34,784
ماذا؟
1096
01:12:35,702 --> 01:12:37,328
عدوي اللدود
1097
01:12:39,289 --> 01:12:41,124
جوز الهند
1098
01:12:41,833 --> 01:12:43,418
أتريد قطعة حلوى؟
1099
01:12:44,043 --> 01:12:45,837
إن كنت تصرّ
1100
01:12:47,297 --> 01:12:49,007
أجل، أحب هذه الحلوى
1101
01:12:55,972 --> 01:12:58,683
إذن، كانت لديك بعض الأسئلة، أو...
1102
01:12:59,601 --> 01:13:01,185
أجل، عذراً
1103
01:13:01,269 --> 01:13:02,562
ما زلت تعمل في "أوكسوليث"، صحيح؟
1104
01:13:02,645 --> 01:13:03,813
أجل
1105
01:13:03,896 --> 01:13:05,898
إذن لا بد أنك تعرف بشأن قضية "فولر"؟
1106
01:13:06,816 --> 01:13:09,193
سمعت القليل، أجل
1107
01:13:09,277 --> 01:13:10,820
على الأخبار؟
1108
01:13:10,903 --> 01:13:13,031
لا أتلقى الأخبار من الأخبار
1109
01:13:13,114 --> 01:13:14,782
صحيح، بالطبع، عذراً
1110
01:13:14,866 --> 01:13:16,284
أتيت ارتكازا على حدس وحسب، فعلاً
1111
01:13:16,367 --> 01:13:19,454
السيدة المفقودة، أرسل هاتفها
إشارة إلى برج خلوي في المنطقة
1112
01:13:19,537 --> 01:13:20,622
ليلة الاختطاف
1113
01:13:20,705 --> 01:13:21,789
شكراً جزيلاً
1114
01:13:23,750 --> 01:13:27,045
لكن لهذه الأجهزة نطاق تغطية واسع، صحيح؟
1115
01:13:27,128 --> 01:13:31,090
أجل، لا، بالطبع، لكن التقطت صورة سيارتها
أيضاً بكاميرا رصد السرعة
1116
01:13:31,174 --> 01:13:33,760
قرب تقاطع الطرق في آخر الطريق هناك
1117
01:13:33,843 --> 01:13:35,136
حقاً؟
1118
01:13:36,220 --> 01:13:37,221
أعلم
1119
01:13:38,097 --> 01:13:40,308
الاحتمال بعيد، صحيح؟ لكن...
1120
01:13:40,391 --> 01:13:42,477
لا أعلم، إنها منطقة قليلة السكان
1121
01:13:42,560 --> 01:13:44,729
ارتأيت أن أتقصى عن الأمر
مع السكان المحليين
1122
01:13:45,313 --> 01:13:47,732
لأرى إن كنت أو "دون" رأيتما شيئاً غريباً
1123
01:13:50,526 --> 01:13:52,654
لا، لا
1124
01:13:52,737 --> 01:13:54,822
حسناً، لنر هنا
1125
01:13:55,907 --> 01:13:59,202
أولاً، هل رأيت...
1126
01:14:00,620 --> 01:14:02,372
هذه السيارة؟
1127
01:14:05,333 --> 01:14:08,336
ماذا عن هذه المرأة؟
1128
01:14:09,629 --> 01:14:12,256
أقصد، أجل، هي ربة عملي، أجل
1129
01:14:12,340 --> 01:14:13,591
لكنني لم أرها، لا
1130
01:14:13,675 --> 01:14:14,968
ألم ترها شخصياً؟
1131
01:14:15,051 --> 01:14:16,302
لا
1132
01:14:16,386 --> 01:14:18,513
أقوم بمسح الرزم، لذا ما كنت لأراها
1133
01:14:19,472 --> 01:14:22,016
لا، لا، يا رجل، أعلم، آسف
1134
01:14:22,100 --> 01:14:25,520
ماذا عن جيرانك؟ هل ذكروا شيئاً، لا أعلم
1135
01:14:26,229 --> 01:14:27,855
أي نشاط خارج عن المألوف؟
1136
01:14:27,939 --> 01:14:30,275
لا أعرفهم، فعلاً
1137
01:14:31,609 --> 01:14:33,820
حسناً، آسفـ، يا رجل
1138
01:14:33,903 --> 01:14:36,114
أبحث عن أي شيء قد يساعدني هنا
1139
01:14:39,826 --> 01:14:43,204
اسمع، أردت بشكل أساسي
أن أتفقد حالك، يا رجل
1140
01:14:43,705 --> 01:14:45,123
أعلم أن آخر شيء قد تريده
1141
01:14:45,206 --> 01:14:47,834
هو أن يأتي الشخص المضطرب الذي كان يتولى
رعايتك منذ عشرين عاماً
1142
01:14:47,917 --> 01:14:51,254
فيمر بك وهو يشعر بالذنب بشأن...
1143
01:14:52,213 --> 01:14:53,881
ما كان يجري...
1144
01:14:54,924 --> 01:14:55,925
لكن...
1145
01:14:56,509 --> 01:14:59,679
أحياناً أمر بهذا المكان وأشعر...
1146
01:15:00,388 --> 01:15:02,640
بشعور حزين ومروع
1147
01:15:03,391 --> 01:15:05,101
متسائلاً، "ماذا يجري في الداخل؟"
1148
01:15:06,686 --> 01:15:08,021
تعلم؟
1149
01:15:08,104 --> 01:15:09,814
ليس كثيراً
1150
01:15:21,326 --> 01:15:22,327
أين هو؟
1151
01:15:33,630 --> 01:15:35,882
"دون"؟ انظر إلي، "دون"
1152
01:15:37,508 --> 01:15:39,344
ضع السلاح جانباً، انظر إلي
1153
01:15:40,386 --> 01:15:42,013
أعلم أنك ما كنت لتؤذيني أبداً
1154
01:15:57,195 --> 01:15:58,655
شكراً لك، "دون"
1155
01:16:00,573 --> 01:16:03,952
كان بوسعك أن ترديني بالرصاص في وقت
سابق في الطابق العلوي، لكنك لم تفعل ذلك
1156
01:16:07,372 --> 01:16:09,832
طريقتك في التصرف كانت بطولية بكل صراحة
1157
01:16:12,210 --> 01:16:13,628
لا أستعمل تلك الكلمة باستخفاف
1158
01:16:15,713 --> 01:16:20,468
كنت الوحيد الذي يردعه من فعل
أياً كان ما كان ليفعله بي
1159
01:16:21,010 --> 01:16:22,929
لا أكلمك
1160
01:16:24,347 --> 01:16:26,349
هكذا يسير الوضع
1161
01:16:27,100 --> 01:16:29,227
لذا الزمي الصمت
1162
01:16:29,310 --> 01:16:30,979
لكنك تعلم أن هذا الأمر جنوني، صحيح؟
1163
01:16:33,106 --> 01:16:35,066
تعلم أنه خطأ
1164
01:16:35,149 --> 01:16:36,776
أعلم أنك تعرف ذلك
1165
01:16:36,859 --> 01:16:37,860
اصمتي
1166
01:16:37,944 --> 01:16:39,237
أقول رأيي وحسب
1167
01:16:39,988 --> 01:16:41,906
هناك عالم، "دون"
1168
01:16:41,990 --> 01:16:47,161
هناك عالم حيث نساعدك فيه،
أنت ونسيبك وخالتك
1169
01:16:47,245 --> 01:16:51,040
حيث يجري تسديد التعويضات
وتقلب الصفحة
1170
01:16:51,833 --> 01:16:53,793
قد يحصل كل ذلك لكم
1171
01:16:53,876 --> 01:16:55,545
لا، أنت...
1172
01:16:56,170 --> 01:16:58,423
ستتسببين باعتقالي و"تيدي"
1173
01:16:58,506 --> 01:17:00,008
لا، لن أفعل ذلك
1174
01:17:00,091 --> 01:17:02,677
وإن كنت محقاً، وتعرض "تيدي" للاعتقال
1175
01:17:04,012 --> 01:17:06,764
سيكون الوضع مختلفاً جداً لك، "دون"
1176
01:17:06,848 --> 01:17:09,309
سيكون كذلك، إن أخليت سبيلي
1177
01:17:09,392 --> 01:17:12,186
توقفي، أعلم ما تفعلينه
1178
01:17:14,772 --> 01:17:19,986
كل ما يفعله هو توريطك أكثر فأكثر
في هذا المأزق
1179
01:17:21,112 --> 01:17:24,949
لا يعرض عليك أبداً مخرجا في الواقع
1180
01:17:25,700 --> 01:17:28,077
بوسعي فعل ذلك لك، "دون"
1181
01:17:29,078 --> 01:17:30,538
أريد فعل ذلك لك
1182
01:17:30,622 --> 01:17:33,291
قلت، اصمتي!
1183
01:17:33,374 --> 01:17:34,834
لا بأس
1184
01:17:34,917 --> 01:17:37,629
أعلم أنك مرتبك ومحبط
1185
01:17:38,212 --> 01:17:41,591
لا يمكن لأحد في الكون أن يلومك
1186
01:17:41,674 --> 01:17:43,051
اصمتي!
1187
01:17:43,885 --> 01:17:45,094
ضع المسدس جانباً
1188
01:17:45,845 --> 01:17:46,888
كلمني وحسب
1189
01:17:46,971 --> 01:17:48,181
لا
1190
01:17:48,264 --> 01:17:50,058
اجلس وكلمني، ضع المسدس جانباً
1191
01:17:50,141 --> 01:17:51,893
اصمتي وحسب،
1192
01:17:51,976 --> 01:17:54,020
أيتها المخلوقة الفضائية القذرة
1193
01:17:55,480 --> 01:17:56,773
هل أتى مجدداً؟
1194
01:18:00,944 --> 01:18:02,028
سافل حقير
1195
01:18:02,904 --> 01:18:05,281
آسف، أعلم أنه والدك وتحبه على الأرجح
1196
01:18:06,324 --> 01:18:08,201
ما كنت لأعرفه حرفياً
1197
01:18:13,498 --> 01:18:14,958
اسمع، "تيدي"
1198
01:18:16,334 --> 01:18:19,462
أعلم أنه مر وقت طويل
على ما فعلته بك، يا رجل
1199
01:18:20,630 --> 01:18:22,590
- لا بأس
- لا
1200
01:18:22,674 --> 01:18:24,801
لم يكن أمراً لا بأس به، كان خطأ
1201
01:18:25,385 --> 01:18:28,388
لكنني أقسم لك، لم يكن السبب
أنني كنت أحب ذلك، كانت فقط...
1202
01:18:28,471 --> 01:18:30,765
مجرد سوء معاملة لفرض سلطتي
بشكل غريب على الأرجح
1203
01:18:30,848 --> 01:18:32,684
كنت شاباً وضائعا و...
1204
01:18:33,309 --> 01:18:37,438
أقسم لك يا رجل، لم أفعل ذلك
قط بأي شخص آخر
1205
01:18:38,231 --> 01:18:41,276
انس الأمر وحسب، لقد تمّ، حقاً
1206
01:18:41,985 --> 01:18:42,986
حقاً؟
1207
01:18:47,740 --> 01:18:49,200
{\an8}أدلة على وجود كوكب خارج نظامنا الشمسي
وآلة الكذب الخاصة بوكالة الناسا
1208
01:18:49,284 --> 01:18:51,536
{\an8}يجدر بك قراءة هذا، ساعدني كثيراً
1209
01:18:53,913 --> 01:18:54,998
شكراً لك، يا رجل
1210
01:18:56,457 --> 01:18:57,750
أتريد رؤية نحلاتي؟
1211
01:19:00,670 --> 01:19:01,921
يوجد أحد في الأعلى، صحيح؟
1212
01:19:04,382 --> 01:19:05,383
اصمتي
1213
01:19:06,551 --> 01:19:08,052
هل هي الشرطة؟
1214
01:19:08,136 --> 01:19:10,179
قلت لك أن تصمتي
1215
01:19:10,263 --> 01:19:11,764
إنها كذلك
1216
01:19:11,848 --> 01:19:14,726
و"دون"، سيعتقلون نسيبك
1217
01:19:14,809 --> 01:19:17,186
لكن لم يفت الأوان بالنسبة إليك
1218
01:19:17,270 --> 01:19:19,272
أرجوك، توقفي
1219
01:19:20,189 --> 01:19:24,611
إن أخليت سبيلي الآن،
سيسير كل شيء لصالحك
1220
01:19:24,694 --> 01:19:25,987
لا، لن يحصل ذلك
1221
01:19:26,070 --> 01:19:27,697
بلى، "دون"
1222
01:19:29,282 --> 01:19:30,742
أعدك
1223
01:19:30,825 --> 01:19:32,285
لا تفهمين
1224
01:19:32,368 --> 01:19:35,038
لم يبق لي شيء
1225
01:19:35,121 --> 01:19:37,123
"تيدي" هو كل ما لديّ
1226
01:19:38,166 --> 01:19:40,460
سنجد لك شيئاً آخر
1227
01:19:41,586 --> 01:19:42,670
لا تحتاج إليه
1228
01:19:42,754 --> 01:19:44,213
بلى
1229
01:19:45,256 --> 01:19:46,507
أحبه
1230
01:19:48,676 --> 01:19:50,553
آسف لأنني لم أستطع مساعدتك
في إيجاد تلك السيدة
1231
01:19:50,637 --> 01:19:51,638
لا بأس، يا رجل
1232
01:20:00,104 --> 01:20:01,105
أمسكت به
1233
01:20:01,189 --> 01:20:02,649
شكراً
1234
01:20:02,732 --> 01:20:04,359
- احمله برفق
- أجل، أجل
1235
01:20:11,366 --> 01:20:15,286
يوجد الكثير من الأمور الأخرى
في الخارج، "دون"
1236
01:20:15,828 --> 01:20:17,372
لا، لا يوجد شيء
1237
01:20:17,455 --> 01:20:18,873
ليس هنا
1238
01:20:18,957 --> 01:20:19,958
إذن أين؟
1239
01:20:20,708 --> 01:20:22,043
إلى أين تريد الذهاب، "دون"؟
1240
01:20:23,294 --> 01:20:26,130
بوسعنا الذهاب إلى هناك، سآخذك إلى هناك
1241
01:20:27,090 --> 01:20:30,593
إن كنت مخلوقة فضائية، هل تساعدينني؟
1242
01:20:30,677 --> 01:20:33,429
"دون"، كفى كلاما عن ذلك
1243
01:20:33,513 --> 01:20:35,765
أرجوك، تعلم أنني لست مخلوقة فضائية
1244
01:20:35,848 --> 01:20:37,100
تعلم ذلك
1245
01:20:37,183 --> 01:20:38,393
لكن إن كنت كذلك
1246
01:20:39,143 --> 01:20:41,271
هلا تأخذينني معك؟
1247
01:20:43,064 --> 01:20:44,065
ماذا؟
1248
01:20:44,148 --> 01:20:48,653
إن كان كل هذا صحيحاً، ولديك سفينة فضائية
1249
01:20:49,779 --> 01:20:51,739
هلا تأخذينني بعيداً من هنا؟
1250
01:20:56,119 --> 01:20:57,245
بالطبع، "دون"
1251
01:20:58,121 --> 01:20:59,622
أجل، حتماً
1252
01:21:00,748 --> 01:21:02,000
سآخذك معي
1253
01:21:03,501 --> 01:21:04,752
سنغادر الأرض
1254
01:21:06,421 --> 01:21:08,464
أعدك بأنه ما سيحصل، حسناً؟
1255
01:21:10,341 --> 01:21:11,843
إن أخليت سبيلي
1256
01:21:15,847 --> 01:21:16,848
شكراً
1257
01:21:17,807 --> 01:21:19,767
لكن ليس بدون "تيدي"
1258
01:21:19,851 --> 01:21:22,145
أرجوك، "دون"، ليس لدينا متسع من الوقت
1259
01:21:22,228 --> 01:21:25,940
سيقتحمون هذا المكان في أية لحظة،
وآنذاك لن أتمكن من مساعدتك
1260
01:21:30,069 --> 01:21:31,070
هيا
1261
01:21:44,959 --> 01:21:48,296
حسناً، أنا جاهز للذهاب
1262
01:21:49,505 --> 01:21:50,506
حسناً
1263
01:21:51,341 --> 01:21:53,343
أيمكنك فعل أمر لأجلي؟
1264
01:21:55,303 --> 01:22:00,516
قولي لـ"تيدي" إنني آسف وإنني أحبه
1265
01:22:02,518 --> 01:22:03,519
سأفعل ذلك
1266
01:22:12,070 --> 01:22:13,112
ما هذا؟
1267
01:22:17,825 --> 01:22:20,578
يا للهول!
1268
01:22:52,735 --> 01:22:53,736
"دون"؟
1269
01:22:54,237 --> 01:22:55,238
"دون"!
1270
01:22:58,116 --> 01:22:59,117
يا للهول!
1271
01:22:59,993 --> 01:23:00,994
"دون"!
1272
01:23:01,077 --> 01:23:02,745
لا، لا، لا
1273
01:23:02,829 --> 01:23:04,205
أقسم لك، فعل ذلك بنفسه
1274
01:23:04,289 --> 01:23:07,208
خال أن الشرطة آتية وأصيب بالهلع،
وفقد صوابه وحسب
1275
01:23:07,292 --> 01:23:08,543
"تيدي"، لا، لا
1276
01:23:08,626 --> 01:23:10,420
- ماذا قلت له؟
- لا شيء
1277
01:23:12,005 --> 01:23:15,341
أية قذارة ملأت بها دماغه الحزين،
1278
01:23:15,425 --> 01:23:16,426
أيتها الشريرة الآتية من النار؟
1279
01:23:16,509 --> 01:23:18,720
كان عرضة لضغط شديد، "تيدي"
1280
01:23:18,803 --> 01:23:20,888
- انهار
- وأنت التي تسببت بانهياره!
1281
01:23:20,972 --> 01:23:23,349
سممت قلبه بأكاذيب وترهات
1282
01:23:23,433 --> 01:23:26,060
إلى أن انهار عالمه بأسره، صحيح؟
1283
01:23:26,144 --> 01:23:27,937
جعلته يصدق قصة خرافية
1284
01:23:28,021 --> 01:23:29,981
فعل كل هذا لأجلك، أيها المجنون اللعين
1285
01:23:30,565 --> 01:23:31,733
لا تقتلني، "تيدي"
1286
01:23:31,816 --> 01:23:34,277
لديّ علاج لأمك
1287
01:23:36,154 --> 01:23:37,947
- ماذا؟
- هناك علاج
1288
01:23:38,031 --> 01:23:39,324
بوسعك إنقاذها
1289
01:23:41,451 --> 01:23:42,702
ماذا تقولين؟
1290
01:23:42,785 --> 01:23:46,873
بداخلها، يحصل تغيير كبير
1291
01:23:47,582 --> 01:23:51,336
إنه إعادة ترتيب كامل لشيفرتها الوراثية
1292
01:23:52,086 --> 01:23:53,796
كانت أول عينة
1293
01:23:53,880 --> 01:23:55,715
إنها تجربة أندروميدية بالغة الأهمية
1294
01:23:55,798 --> 01:23:57,592
وتستغرق أربعة إلى خمسة أعوام
1295
01:23:57,675 --> 01:23:59,510
لكن إن نجحت، ستستيقظ
1296
01:24:00,053 --> 01:24:01,888
ماذا إن لم تنجح؟
1297
01:24:01,971 --> 01:24:02,972
آنذاك ستموت
1298
01:24:04,015 --> 01:24:06,809
لكننا إن أنهينا التجربة كيميائيا، ستستيقظ
1299
01:24:06,893 --> 01:24:07,936
ستستيقظ
1300
01:24:09,103 --> 01:24:10,313
كيف نفعل ذلك؟
1301
01:24:10,855 --> 01:24:12,607
- هل سيارتي معك؟
- أجل
1302
01:24:12,690 --> 01:24:18,196
حسناً، إذن في سيارتي، في الصندوق
في الخلف، هناك زجاجة
1303
01:24:18,279 --> 01:24:21,824
إنه إبريق أصفر، ومكتوب عليه
"أحادي إيثيلين غلايكول"
1304
01:24:21,908 --> 01:24:23,660
مضاد التجمد، لكن انس بطاقة الاسم
1305
01:24:23,743 --> 01:24:25,119
ليس مضادا للتجمد، إنه العلاج
1306
01:24:25,787 --> 01:24:30,625
أبقيه في سيارتي، في الصندوق
في إبريق مضاد التجمد، لأخبئه
1307
01:24:31,376 --> 01:24:32,460
لإبقائه بمأمن
1308
01:24:35,630 --> 01:24:36,631
إن...
1309
01:24:37,340 --> 01:24:41,094
إن كانت هذه التجربة بالغة الأهمية،
لماذا قد تسمحين لي بإلغائها؟
1310
01:24:41,636 --> 01:24:42,637
"كريون"
1311
01:24:42,720 --> 01:24:44,681
هناك تجارب متعددة جارية
في كل أنحاء العالم
1312
01:24:44,764 --> 01:24:45,890
أمك هي واحدة من عشرات
1313
01:24:47,809 --> 01:24:49,769
ثق بي وحسب، أنا مكبلة بسلاسل هنا
1314
01:24:49,852 --> 01:24:52,021
لا يمكنني الهرب، لماذا قد أكذب؟
1315
01:25:01,030 --> 01:25:03,366
هذه لأجل "دون"، أيتها الفيروس اللعين
1316
01:26:34,624 --> 01:26:37,627
"إيفرغرين"
1317
01:26:42,799 --> 01:26:45,802
"ساندي غاتز"
1318
01:27:38,104 --> 01:27:40,023
ليس مضاد تجمد، أمي
1319
01:27:41,441 --> 01:27:42,525
لا تقلقي
1320
01:28:23,358 --> 01:28:24,359
استيقظي
1321
01:28:28,404 --> 01:28:30,073
هيا، هيا
1322
01:28:35,995 --> 01:28:37,830
أرجوك، أمي، أرجوك، هيا
1323
01:28:37,914 --> 01:28:39,165
هيا، استيقظي
1324
01:28:48,967 --> 01:28:50,677
مديرة "أوكسوليث" العامة "ميشيل فولر"
تقوم بصياغة المستقبل
1325
01:29:04,857 --> 01:29:05,858
هيا
1326
01:29:43,896 --> 01:29:46,691
أمي؟ استيقظي، بوسعك فعل ذلك
1327
01:29:48,067 --> 01:29:49,068
استيقظي
1328
01:30:00,747 --> 01:30:03,416
تباً، تباً، تباً!
1329
01:30:04,834 --> 01:30:08,630
"ساندي غاتز"!
1330
01:30:14,218 --> 01:30:15,428
201، الآن!
1331
01:30:32,570 --> 01:30:34,238
مهلاً! مهلاً!
1332
01:30:35,615 --> 01:30:36,866
مهلاً!
1333
01:30:51,714 --> 01:30:53,716
الشريف
1334
01:31:08,856 --> 01:31:11,859
أيتها الوحش اللعين
1335
01:31:11,943 --> 01:31:13,569
كم واحداً كانوا أندروميديين؟
1336
01:31:15,405 --> 01:31:16,406
كذبت علي
1337
01:31:16,489 --> 01:31:18,908
كم واحداً كانوا أندروميديين؟
1338
01:31:20,952 --> 01:31:21,995
اثنان
1339
01:31:22,787 --> 01:31:23,788
اثنان؟
1340
01:31:25,999 --> 01:31:27,667
أيها الأبله اللعين البائس
1341
01:31:27,750 --> 01:31:28,918
أتدرك ما فعلته؟
1342
01:31:29,002 --> 01:31:30,003
أنت...
1343
01:31:30,586 --> 01:31:31,671
أنت قتلتها
1344
01:31:31,754 --> 01:31:33,047
اصمت
1345
01:31:34,215 --> 01:31:37,218
وسأخبرك لما أشبه بشرية
1346
01:31:38,636 --> 01:31:41,723
اكتشف إمبراطورنا الـ75 الأرض أولاً
1347
01:31:43,766 --> 01:31:45,935
كانت الديناصورات تحكم هذا الكوكب
1348
01:31:46,519 --> 01:31:50,481
مخلوقات مهيبة لديها نظام بيئي معقد
لكنه مستقر
1349
01:31:53,151 --> 01:31:56,904
لكننا نشرنا عن غير قصد
فيروسا قاتلاً في الكوكب
1350
01:31:58,448 --> 01:32:02,577
واستحوذ الذنب على الإمبراطور،
بمشاهدة كل مخلوقات الأرض تفنى
1351
01:32:03,578 --> 01:32:05,913
لذا أعطى هذا الكوكب حياة جديدة
1352
01:32:05,997 --> 01:32:07,415
حياة تشبهنا
1353
01:32:08,916 --> 01:32:11,252
بالكاد أمكن للبشر
في التجارب الأولى الوقوف
1354
01:32:11,336 --> 01:32:14,422
لكنهم سرعان ما مشوا وبدأوا بالتكاثر
1355
01:32:16,049 --> 01:32:19,177
ولدت حضارة متناغمة مع الطبيعة
1356
01:32:20,011 --> 01:32:21,137
"أتلنتيس"
1357
01:32:22,138 --> 01:32:23,890
كانوا يعظّموننا
1358
01:32:25,058 --> 01:32:28,019
لكن بعض البشر أرادوا التفوق علينا
1359
01:32:28,102 --> 01:32:34,192
لذا بدأوا يبتكرون بشراً جدد
من صنع المختبر كانوا أقوى
1360
01:32:35,026 --> 01:32:36,945
لكن البشر الجدد كانوا أيضاً أكثر عدائية
1361
01:32:37,028 --> 01:32:38,780
لذا انتشر نزاع
1362
01:32:39,322 --> 01:32:41,950
أدى في النهاية إلى حرب نووية حرارية
1363
01:32:42,033 --> 01:32:44,953
وإثر الحرب، أبيدت البشرية بكاملها
1364
01:32:45,036 --> 01:32:47,747
باستثناء قلة منهم بنوا سفينة
1365
01:32:47,830 --> 01:32:49,958
وجالوا في المحيطات طوال قرن
1366
01:32:50,041 --> 01:32:52,710
وحين بات من الآمن أخيراً
أن يرسوا على اليابسة
1367
01:32:52,794 --> 01:32:54,796
مات زعماء السفينة
1368
01:32:54,879 --> 01:33:01,344
تاركين وراءهم بعض النماذج المتحولة
من أشباه البشر المنحطين
1369
01:33:01,427 --> 01:33:02,428
القرود
1370
01:33:03,805 --> 01:33:05,932
استؤنفت عملية التطور، لكن نحو الفوضى
1371
01:33:06,432 --> 01:33:09,602
الكائنات البشرية المتطورة حديثا،
أي أسلافكم الحاليين
1372
01:33:09,686 --> 01:33:13,606
تقاتلوا في ما بينهما
في دورة حروب لامتناهية
1373
01:33:13,690 --> 01:33:16,317
إبادة جماعية، دمار بيئي
1374
01:33:16,401 --> 01:33:18,444
دمّروا الأرض بوحشية
1375
01:33:18,528 --> 01:33:20,738
أتلفوا مياهها، دمّروا مناخها
1376
01:33:20,822 --> 01:33:23,783
سمموا أنفسهم بالممنوعات والتكنولوجيا
1377
01:33:23,866 --> 01:33:26,160
وحتى حين قدمنا لهم أدلة لا يمكن دحضها
1378
01:33:26,244 --> 01:33:28,162
على تدميرهم الذاتي
1379
01:33:28,246 --> 01:33:30,957
أكمل البشر مسارهم بدون هوادة
1380
01:33:32,000 --> 01:33:34,460
حتى أنا شخصياً أصبحت أكثر إنسانية
1381
01:33:35,962 --> 01:33:37,255
أكثر أنانية وقسوة
1382
01:33:37,338 --> 01:33:40,300
كلما طال بقائي هنا بين بني جنسكم
1383
01:33:41,634 --> 01:33:43,428
لكن البشر لا يمكنهم تغيير طبيعتهم
1384
01:33:44,304 --> 01:33:46,139
الأمر متجذر في جيناتكم
1385
01:33:47,348 --> 01:33:51,227
الجينات المزدرعة من قبل أسلافكم
لتقوية أنفسهم
1386
01:33:51,311 --> 01:33:54,188
تتكاثر في أجسادكم وتزداد قوة
1387
01:33:55,189 --> 01:33:59,485
نحن سكان "أندروميدا" هنا
لإلغاء تلك الجينة الانتحارية
1388
01:34:00,028 --> 01:34:01,279
لننقذ البشرية
1389
01:34:02,113 --> 01:34:05,950
لكن لإنقاذ الأرض أيضاً منكم ومن بني جنسكم
1390
01:34:06,618 --> 01:34:07,619
لا
1391
01:34:09,787 --> 01:34:11,664
لا، أتيتم إلى هنا لقتلنا
1392
01:34:12,165 --> 01:34:13,416
أتيتم لقتلنا
1393
01:34:13,499 --> 01:34:15,251
هذا خطأ، هذا خطأ، "تيدي"
1394
01:34:15,793 --> 01:34:18,421
كان بعضنا ليفضّلون إبادة بني جنسكم وحسب
1395
01:34:18,504 --> 01:34:21,633
لكن الإمبراطور
كان يعتقد أنه ما زال هناك أمل، لذا...
1396
01:34:22,342 --> 01:34:23,760
التجارب
1397
01:34:24,510 --> 01:34:27,764
التجارب التي كانت أمك جزءاً منها،
اختيرت لأنها كانت ضعيفة
1398
01:34:28,264 --> 01:34:29,515
لأنها كانت منكسرة
1399
01:34:30,391 --> 01:34:34,812
إن أمكننا إصلاح حالها،
ربما يمكن إصلاح جميع البشر
1400
01:34:34,896 --> 01:34:36,981
لكنك... قتلتها!
1401
01:34:37,065 --> 01:34:38,191
أنت من قتلها
1402
01:34:39,192 --> 01:34:42,278
ارتأيت أنهم سيعتقلونك
لأنك حقنت مريضة في غيبوبة بمضاد تجمد
1403
01:34:42,362 --> 01:34:45,198
وآنذاك سأتحرر لأعاود عملي
1404
01:34:45,281 --> 01:34:48,993
لكنك نجوت بذلك في الواقع،
أيها القرد المريض
1405
01:34:49,577 --> 01:34:50,578
لست قرداً مريضاً
1406
01:34:50,662 --> 01:34:51,955
بل أنت قرد مريض
1407
01:34:53,623 --> 01:34:56,668
اسمع، هناك مواضيع اختبار آخرون
يظهرون تقدماً
1408
01:34:56,751 --> 01:34:58,294
وعلينا أن نظهر الحقيقة للإمبراطور
1409
01:34:58,836 --> 01:34:59,963
غداً
1410
01:35:00,755 --> 01:35:02,298
خلال خسوف القمر
1411
01:35:03,758 --> 01:35:04,759
لماذا؟
1412
01:35:05,260 --> 01:35:06,761
"تيدي"، اسمع، أعلم، أعلم
1413
01:35:06,844 --> 01:35:08,638
قد تكرهني
1414
01:35:08,721 --> 01:35:10,807
قد ترغب في قتلي، لا ألومك
1415
01:35:12,016 --> 01:35:14,894
لكنني أملك المعلومات التي تلزمك
لإنقاذ الأرض
1416
01:35:14,978 --> 01:35:16,479
وتعلم ذلك
1417
01:35:16,562 --> 01:35:18,314
أنت شريرة لعينة
1418
01:35:18,398 --> 01:35:21,109
هذا مصيرنا، "تيدي غاتز"
1419
01:35:21,651 --> 01:35:23,152
مصيري ومصيرك
1420
01:35:23,236 --> 01:35:25,238
ويكاد الموعد يحين
1421
01:35:27,615 --> 01:35:28,616
رائع
1422
01:35:30,159 --> 01:35:36,374
ليلة خسوف القمر
1423
01:35:41,379 --> 01:35:42,630
يا للهول، سيدة "فولر"؟
1424
01:35:42,714 --> 01:35:44,424
مرحباً، "ريكي"، كيف حالك؟
1425
01:35:44,507 --> 01:35:46,467
عدت، أيمكنك إدخالي من فضلك؟
1426
01:35:46,551 --> 01:35:48,428
هل أنت بخير؟ أنت على ما يرام؟
1427
01:35:48,511 --> 01:35:50,555
أنا بخير، سوّي كل شيء
1428
01:35:50,638 --> 01:35:52,557
أيمكنك إدخالي، من فضلك؟
1429
01:35:53,558 --> 01:35:54,684
شكراً لك، "ريكي"
1430
01:36:20,543 --> 01:36:22,545
اركني في موقعك المعتاد
1431
01:36:25,798 --> 01:36:27,258
لا تقلق، "دون"
1432
01:36:28,843 --> 01:36:31,429
ستأتي معي، سآخذك معي
1433
01:36:43,149 --> 01:36:44,150
تباً
1434
01:36:46,319 --> 01:36:47,403
مرحباً، "توني"
1435
01:36:47,487 --> 01:36:49,489
ها أنت، طاب مساؤك
1436
01:37:02,627 --> 01:37:03,711
مرحباً
1437
01:37:09,634 --> 01:37:10,927
تفتح الأبواب
1438
01:37:16,182 --> 01:37:17,475
تقفل الأبواب
1439
01:37:23,856 --> 01:37:24,857
مرحباً
1440
01:37:25,358 --> 01:37:26,442
تسرني رؤيتك
1441
01:37:27,318 --> 01:37:28,444
تسرني عودتي
1442
01:37:32,907 --> 01:37:36,577
إنها الساعة 5:35، لذا إن أراد
أي منكم العودة إلى المنزل
1443
01:37:36,661 --> 01:37:38,162
لكم ملء الحرية بفعل ذلك
1444
01:37:38,746 --> 01:37:40,581
- مرحباً، "كوري"
- "ميشيل"؟
1445
01:37:40,665 --> 01:37:44,961
لدينا عمل ننجزه، لذا لا تزعجينا، حسناً؟
1446
01:37:45,044 --> 01:37:46,838
- حسناً؟
- حسناً، شكراً
1447
01:37:54,887 --> 01:37:58,975
حسناً، إذن سيوافينا إلى هنا؟ أو...
1448
01:37:59,058 --> 01:38:01,936
سنتصل عن بعد بالإمبراطور هنا
1449
01:38:02,020 --> 01:38:03,438
ثم يسحبوننا بالشعاع
1450
01:38:04,647 --> 01:38:05,857
يسحبوننا بالشعاع؟
1451
01:38:06,983 --> 01:38:08,860
أو ينقلوننا
1452
01:38:09,861 --> 01:38:10,862
حسناً
1453
01:38:14,657 --> 01:38:18,745
أحياناً يستغرق الأمر بضع دقائق
لتشغيل الصلة، لذا...
1454
01:38:21,623 --> 01:38:22,624
حسناً
1455
01:38:24,292 --> 01:38:25,460
و...
1456
01:38:26,252 --> 01:38:28,630
كيف نجري الصلة بالتحديد؟
1457
01:38:28,713 --> 01:38:30,506
سيبدو هذا الأمر غريباً
1458
01:38:31,507 --> 01:38:34,510
لكنني أدخل رمزاً هنا
1459
01:38:34,594 --> 01:38:35,595
ثم...
1460
01:38:36,846 --> 01:38:39,515
يجري اتصالاً بالسفينة
1461
01:38:41,684 --> 01:38:44,103
- على آلة حاسبة؟
- أجل، أعلم
1462
01:38:44,187 --> 01:38:46,481
أعلم، كان لا بدّ أن يبدو الأمر تافهاً
1463
01:38:46,564 --> 01:38:48,232
وبشرياً
1464
01:38:48,316 --> 01:38:50,860
وغير ملفت للنظر، لذا...
1465
01:38:50,944 --> 01:38:53,738
إنه رمز من 58 رقما وقد حفظته
1466
01:38:53,821 --> 01:38:57,825
لكنني لم أضطر إلى طباعته
منذ بعض الوقت، لذا...
1467
01:39:07,335 --> 01:39:08,878
إذاً، هل يسير الأمر هكذا حقاً؟
1468
01:39:08,962 --> 01:39:10,922
من الأفضل ألا نتكلم، في الواقع
1469
01:39:11,005 --> 01:39:12,966
لأنني... عذراً
1470
01:39:13,967 --> 01:39:17,804
إنها مسألة ذاكرة أقوم بها
1471
01:39:17,887 --> 01:39:21,349
حيلة ما للتذكر
1472
01:39:34,570 --> 01:39:36,864
- أيمكنهم رؤية ما يحصل هنا؟
- لا
1473
01:39:36,948 --> 01:39:38,992
- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟
- لا
1474
01:39:48,918 --> 01:39:50,336
لمَ هو طويل جداً؟
1475
01:39:50,420 --> 01:39:51,838
لديّ بعض...
1476
01:39:52,338 --> 01:39:54,632
فقط... للحظة بينما أفكر
1477
01:39:54,716 --> 01:39:55,883
آسف
1478
01:40:03,516 --> 01:40:05,393
أجل، حسناً
1479
01:40:06,728 --> 01:40:07,770
هذا...
1480
01:40:08,271 --> 01:40:09,606
هذا هو
1481
01:40:11,024 --> 01:40:12,775
عليّ فقط الضغط على زر الإدخال بشكل أساسي
1482
01:40:12,859 --> 01:40:13,943
إذن، هل أنت جاهز؟
1483
01:40:15,445 --> 01:40:16,738
أجل، أنا جاهز
1484
01:40:17,363 --> 01:40:18,656
تباً، انتظري
1485
01:40:19,198 --> 01:40:20,533
خزاني الهوائي
1486
01:40:21,117 --> 01:40:22,994
سأحتاج إلى الأكسيجين
وليس لدي خزان هوائي
1487
01:40:23,077 --> 01:40:24,621
سيكون هناك أكسيجين، "تيدي"
1488
01:40:25,163 --> 01:40:26,164
حسناً
1489
01:40:26,664 --> 01:40:28,541
ماذا عن "دون"؟
1490
01:40:29,626 --> 01:40:31,044
سنرسل بطلب "دون"
1491
01:40:31,919 --> 01:40:34,255
قد نتمكن حتى من إعادة إحيائه
1492
01:40:36,591 --> 01:40:38,676
حسناً، إذن يحصل هذا الأمر، تباً
1493
01:40:40,053 --> 01:40:41,554
لا، أنا جاهز، أنا جاهز
1494
01:40:43,514 --> 01:40:47,602
عليك أن تعرفي بأنني استعددت
لكل الأمور المحتملة
1495
01:40:48,269 --> 01:40:49,854
حسناً، كيف استعددت لها؟
1496
01:40:51,481 --> 01:40:53,024
تباً، "تيدي"
1497
01:40:54,275 --> 01:40:57,111
لا يمكنني المخاطرة
بأن تقتليني بشكل فوري
1498
01:40:57,195 --> 01:40:59,781
لا، كان ذلك ذكياً، كان ذكياً جداً
1499
01:40:59,864 --> 01:41:03,242
وسيعجب الإمبراطور بذكائك
1500
01:41:05,370 --> 01:41:07,664
أنت هبة لبني جنسك، "تيدي"، حقاً
1501
01:41:08,998 --> 01:41:11,125
حسناً، أحاول المساعدة وحسب
1502
01:41:12,835 --> 01:41:13,920
أعلم، "تيدي"
1503
01:41:15,713 --> 01:41:19,884
إذن، هذه الخزانة هنا
هي جهاز نقل فوري
1504
01:41:19,968 --> 01:41:23,388
إذن، ستدخل الخزانة
ثم تقفل الباب وراءك
1505
01:41:23,471 --> 01:41:26,599
ثم أعدّ إلى ثلاثة وأضغط على زر الإدخال
1506
01:41:27,558 --> 01:41:29,143
وعلينا الذهاب الواحد تلو الآخر
1507
01:41:29,227 --> 01:41:32,689
لئلا يعاد تشكل جسميناً معاً
أثناء النقل الفوري
1508
01:41:32,772 --> 01:41:33,898
أتفهم؟
1509
01:41:33,982 --> 01:41:36,025
أجل، أظن ذلك
1510
01:41:38,736 --> 01:41:40,321
إذن أدخل في الخزانة وحسب؟
1511
01:41:41,489 --> 01:41:43,074
- بوسعي الذهاب أولاً، أنا...
- لا، لا، لا
1512
01:41:43,157 --> 01:41:46,869
سأذهب أولاً، لا أريدك أن تهربي وتتركيني هنا
1513
01:41:46,953 --> 01:41:47,954
حسناً
1514
01:42:04,178 --> 01:42:05,179
جاهز؟
1515
01:42:08,016 --> 01:42:09,100
أنا جاهز
1516
01:42:10,810 --> 01:42:12,395
أراك في الأعلى
1517
01:42:19,694 --> 01:42:20,695
ثلاثة
1518
01:42:23,072 --> 01:42:24,073
اثنان
1519
01:42:26,576 --> 01:42:27,577
واحد
1520
01:43:10,078 --> 01:43:11,245
ستكونين بخير
1521
01:43:11,913 --> 01:43:12,956
أجل، أعلم
1522
01:43:13,665 --> 01:43:17,085
واضح أن الصدمة كبرى بعد كل ما حصل
1523
01:43:17,710 --> 01:43:20,046
لكن بوسعك تلقي مساعدة كبرى
في هذا الصعيد
1524
01:43:20,129 --> 01:43:21,798
إذن هل مات؟
1525
01:43:21,881 --> 01:43:24,092
- أجل، توفي
- حسناً
1526
01:43:24,175 --> 01:43:27,720
لا بد أن القنبلة تفاعلت
مع حرارة جسمه أو احتكاكه
1527
01:43:27,804 --> 01:43:29,472
يحصل الأمر كثيراً مع المتفجرات
المعدة في المنزل
1528
01:43:29,555 --> 01:43:30,556
حسناً
1529
01:43:31,057 --> 01:43:32,642
- سيدتي، أرجوك لا تنزعي هذا
- اسمعي، لست...
1530
01:43:32,725 --> 01:43:35,019
- أريدك أن تتمددي
- أنا بخير
1531
01:43:35,103 --> 01:43:36,104
عليك البقاء هنا
1532
01:43:36,187 --> 01:43:38,064
- أيمكنك الكف عن الحراك؟ سيدتي، أرجوك
- أنا بخير
1533
01:43:38,147 --> 01:43:39,190
توقف!
1534
01:43:39,274 --> 01:43:40,817
مهلاً، انتظري!
1535
01:43:40,900 --> 01:43:41,901
توقف
1536
01:44:44,672 --> 01:44:46,215
مهلاً، لست...
1537
01:44:47,216 --> 01:44:48,301
عذراً، لست...
1538
01:44:48,384 --> 01:44:50,929
لقد... نسيت شيئاً، سأدخل سريعاً جداً
1539
01:44:51,012 --> 01:44:52,347
- لحظة
- لا يسمح بدخولك إلى هناك
1540
01:44:52,430 --> 01:44:53,640
- لحظة فقط
- لا تلمسي ذلك!
1541
01:44:53,723 --> 01:44:55,350
مهلاً! مهلاً!
1542
01:44:57,226 --> 01:44:59,187
يا إلهي، يا للهول، حسناً
1543
01:46:03,668 --> 01:46:05,420
{\an8}أيها الإمبراطور
1544
01:46:05,795 --> 01:46:09,007
{\an8}خلنا أنه يمكن إجراء الاتصال
إن توفرت المساعدة
1545
01:46:09,090 --> 01:46:12,427
{\an8}لم نستطع الاتصال بك بدون الشعر
1546
01:46:12,719 --> 01:46:14,804
أجل، نعلم{\an8}
1547
01:46:15,805 --> 01:46:17,515
{\an8}نشعر بالندم
1548
01:46:17,599 --> 01:46:19,142
لم يكن بوسعنا فعل شيء{\an8}
1549
01:46:19,726 --> 01:46:21,644
{\an8}نشعر جميعاً بالندم
1550
01:46:21,811 --> 01:46:23,730
{\an8}انتهى ذلك الآن
1551
01:46:24,606 --> 01:46:26,441
أعلمينا بالتجارب{\an8}
1552
01:46:27,692 --> 01:46:29,277
{\an8}على مواضيع الاختبار البشر
1553
01:46:30,236 --> 01:46:32,780
أخفقت جميع التجارب تقريباً{\an8}
1554
01:46:32,947 --> 01:46:35,908
{\an8}بقي بشريان فقط قيد الاختبار
1555
01:46:36,909 --> 01:46:38,870
{\an8}واحتمال النجاح
1556
01:46:39,162 --> 01:46:40,747
{\an8}هو صفر
1557
01:46:41,205 --> 01:46:43,458
بسبب من هما عليه{\an8}
1558
01:46:43,625 --> 01:46:47,462
{\an8}يجب اتخاذ قرار
1559
01:46:58,264 --> 01:47:00,600
نعتقد{\an8}
1560
01:47:00,934 --> 01:47:02,769
أن الأمر انتهى{\an8}
1561
01:47:03,186 --> 01:47:05,730
{\an8}حظوا بوقتهم
1562
01:47:05,939 --> 01:47:08,942
{\an8}وخلال وقتهم، عرضوا للخطر
1563
01:47:09,025 --> 01:47:11,319
الحياة التي يتشاركونها{\an8}
1564
01:47:12,028 --> 01:47:14,030
لذا قررنا{\an8}
1565
01:47:14,197 --> 01:47:16,616
إن زمانهم سينتهي{\an8}
1566
01:51:53,268 --> 01:52:00,233
"بوجونيا"
1567
01:58:04,138 --> 01:58:06,140
ترجمة RANIA AMINE
143282