All language subtitles for B Life In The Fast Lane (USA 1974, Cyndee Summers, Sandy Dempsey) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,820 --> 00:00:50,080 This is going to be a big hit, Ricky. 2 00:00:52,180 --> 00:00:53,180 Big one. 3 00:01:00,840 --> 00:01:01,900 Mark Markson here. 4 00:01:02,220 --> 00:01:03,220 Mark, sweetheart. 5 00:01:04,019 --> 00:01:05,019 How are you, baby? 6 00:01:05,300 --> 00:01:06,300 How's your ass? 7 00:01:06,860 --> 00:01:10,540 If this is an obscene phone call, I must warn you, I have a police whistle. 8 00:01:10,940 --> 00:01:13,280 It's your old stick finger buddy, Beth. 9 00:01:13,980 --> 00:01:14,980 Beth, oh! 10 00:01:15,980 --> 00:01:17,720 Biff Howard, dum -dum. 11 00:01:17,960 --> 00:01:19,940 Biff! Biff Howard! 12 00:01:20,200 --> 00:01:22,380 How are you? Where are you? 13 00:01:22,940 --> 00:01:24,320 In the hills of Beverly. 14 00:01:25,120 --> 00:01:26,540 It is Beverly, isn't it? 15 00:01:28,380 --> 00:01:30,160 Where? Beverly Hills. 16 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 California. 17 00:01:33,740 --> 00:01:35,300 I'm making it. I'm big. 18 00:01:36,660 --> 00:01:38,520 Gee, gee, that's great. 19 00:01:39,940 --> 00:01:40,940 Don't applaud. 20 00:01:41,220 --> 00:01:42,500 Just show your appreciation. 21 00:02:08,880 --> 00:02:10,100 I seem to have a bad connection. 22 00:02:10,780 --> 00:02:11,780 Well, listen. 23 00:02:12,020 --> 00:02:14,000 The connection's not bad at all. 24 00:02:15,320 --> 00:02:17,120 Now I can hear you. 25 00:02:18,240 --> 00:02:19,480 Well, listen. 26 00:02:19,700 --> 00:02:20,700 What I called about. 27 00:02:21,140 --> 00:02:22,580 I'm in the promotion business. 28 00:02:23,140 --> 00:02:24,720 What do you promote? 29 00:02:25,420 --> 00:02:28,600 Anything. Are you still writing songs? 30 00:02:29,460 --> 00:02:31,800 Songs? I sure am. 31 00:02:32,080 --> 00:02:35,240 In fact, I was working on my 1 ,000th when you called. 32 00:02:35,580 --> 00:02:36,580 Out of sight. 33 00:02:38,059 --> 00:02:39,960 Listen, I figured you're ready. 34 00:02:40,400 --> 00:02:43,520 And I'm just the guy who promotes you to the big time. 35 00:02:45,340 --> 00:02:46,980 Tinseltown is calling, baby. 36 00:02:48,220 --> 00:02:49,740 Now's the time to make it. 37 00:02:50,200 --> 00:02:51,800 I don't know, Biff. 38 00:02:52,600 --> 00:02:54,440 I've got to be honest with you. 39 00:02:55,420 --> 00:02:57,340 I'm not very successful. 40 00:02:59,480 --> 00:03:01,560 I mean, the songs are swell. 41 00:03:08,170 --> 00:03:10,090 They think they're a tad out of date. 42 00:03:10,350 --> 00:03:11,750 What do these schmucks know? 43 00:03:12,590 --> 00:03:14,690 Trends. The key word is trends. 44 00:03:15,970 --> 00:03:17,210 It's a world of nostalgia. 45 00:03:18,730 --> 00:03:19,730 Look. 46 00:03:20,510 --> 00:03:22,370 Why don't you wipe out that pad of yours? 47 00:05:30,120 --> 00:05:31,660 The second richest woman in the world. 48 00:09:18,920 --> 00:09:22,420 We'll see you again soon. Oh, I don't think so. I'm going to be awfully busy 49 00:09:22,420 --> 00:09:23,980 with my new successful career. 50 00:09:53,450 --> 00:09:55,590 Hi, Biff. Mark, come on in. Thank you. 51 00:10:00,090 --> 00:10:02,590 Gee, it was sure nice of you to send your friends to pick me up. 52 00:10:04,350 --> 00:10:05,329 What friends? 53 00:10:05,330 --> 00:10:06,810 They were a bit strange, though. 54 00:10:08,630 --> 00:10:10,710 I didn't say anybody picked you up. You have my address. 55 00:10:10,990 --> 00:10:12,130 I thought you'd take a cab over. 56 00:10:12,750 --> 00:10:13,750 Who were they? 57 00:10:14,890 --> 00:10:15,890 Rich hippies? 58 00:10:16,090 --> 00:10:18,810 Biff, they were obscene. The things they were doing in that car. 59 00:10:19,010 --> 00:10:20,390 They wanted me to join in. 60 00:10:20,720 --> 00:10:23,380 Can you imagine five people doing it in a car? 61 00:10:24,020 --> 00:10:25,020 Shh. 62 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Must have been heaven. 63 00:10:29,500 --> 00:10:32,200 Hey, listen, man. Play some of those Wow 50 sounds, will you? 64 00:10:33,280 --> 00:10:34,280 Okay. 65 00:10:34,700 --> 00:10:37,900 Okay, I'll play Wowie, I'm in love for you and your fiancée. 66 00:10:38,140 --> 00:10:39,140 Oh, beautiful. 67 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 I'm glad. 68 00:10:49,720 --> 00:10:55,800 I held your hand at the prom Gee, it was warm and strong 69 00:10:55,800 --> 00:11:02,600 Gosh, I wish I could have kissed you But 70 00:11:02,600 --> 00:11:06,980 holding your hand was neat when the moon was blue 71 00:11:06,980 --> 00:11:13,320 Wowee, I'm in love 72 00:11:20,620 --> 00:11:27,100 I'm glad I held your hand at the prom Gee, 73 00:11:27,420 --> 00:11:34,080 it was warm and strong Gosh, I 74 00:11:34,080 --> 00:11:40,680 wish I could have kissed you But holding your 75 00:11:40,680 --> 00:11:45,580 hand was neat When the moon was blue 76 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 I'd rather not. 77 00:12:24,460 --> 00:12:26,220 They're going to have a nostalgia night. 78 00:12:26,540 --> 00:12:27,840 Sounds of the 50s. 79 00:12:29,600 --> 00:12:32,700 That's why I brought you out. There's an amateur contest involved, which you 80 00:12:32,700 --> 00:12:34,420 will win. That's how we launch your career. 81 00:12:35,180 --> 00:12:36,180 Fantastic. 82 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 Nothing is impossible. 83 00:12:39,680 --> 00:12:43,140 Car hop one day, star the next. Fame, success, you name it. 84 00:12:44,300 --> 00:12:45,300 Yeah. 85 00:12:45,700 --> 00:12:50,540 Yeah, but it all can be as fleeting as quicksilver on an oil slick. 86 00:12:55,920 --> 00:12:57,640 Yeah, I guess that's one way to look at it. 87 00:13:10,900 --> 00:13:11,900 It's not right. 88 00:13:12,300 --> 00:13:13,940 It's okay for an amateur contest. 89 00:13:14,860 --> 00:13:15,860 What's wrong, Biff? 90 00:13:17,000 --> 00:13:20,220 It's the sound. It's got to have a now sound, but a 50s feeling. 91 00:13:21,100 --> 00:13:22,320 Whatever you say, Biff. 92 00:13:23,880 --> 00:13:25,200 I got a group that's perfect. 93 00:13:25,919 --> 00:13:27,820 Tommy Vangelini and the Penetrations. 94 00:13:28,220 --> 00:13:29,220 Who? 95 00:13:29,760 --> 00:13:31,460 New group. I managed them. 96 00:13:31,900 --> 00:13:32,960 They need a gimmick. 97 00:13:33,180 --> 00:13:35,840 And your music is the gimmick they need. 98 00:13:43,240 --> 00:13:46,060 Hey, gang, wait. This isn't gonna work. Hold it, Tommy. 99 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 Hold it. 100 00:13:48,720 --> 00:13:49,820 You're having trouble, right? 101 00:13:50,500 --> 00:13:51,660 Not really. 102 00:13:52,020 --> 00:13:54,720 Well, don't bullshit me. It's like the man of the hour with me. Mark? 103 00:13:55,439 --> 00:13:57,820 Meet Tommy and the Penetrations. 104 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 Hi, everybody. 105 00:14:00,860 --> 00:14:02,320 Hey, don't let his looks fool you. 106 00:14:02,980 --> 00:14:06,120 This guy has a 50s touch that is out of sight. 107 00:14:07,200 --> 00:14:10,500 Look, play around with this a while, will you? Just try it out, babe. Go 108 00:14:10,660 --> 00:14:11,660 Go over there and play. 109 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 You see what I mean? 110 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 Go ahead. 111 00:15:49,390 --> 00:15:51,530 We need you to join us. 112 00:15:54,950 --> 00:15:58,850 Oh, my 113 00:15:58,850 --> 00:16:07,030 God. 114 00:16:16,650 --> 00:16:18,090 Help. Help. 115 00:19:39,080 --> 00:19:40,080 Not at night, man. 116 00:19:40,160 --> 00:19:41,320 You've got to tell them to leave. 117 00:19:41,820 --> 00:19:43,000 Leave? They're fantastic. 118 00:19:43,500 --> 00:19:45,280 No, no, no. Not them. Them. 119 00:19:45,960 --> 00:19:51,880 Are you on something? 120 00:19:52,260 --> 00:19:53,440 You can level with me. 121 00:19:54,140 --> 00:19:55,039 Never mind. 122 00:19:55,040 --> 00:19:55,779 Never mind. 123 00:19:55,780 --> 00:19:58,400 Hey, don't be down, man. We've made it. 124 00:19:59,100 --> 00:20:00,100 What do you mean? 125 00:20:01,700 --> 00:20:03,540 Sign, baby. Sign. We've made it. 126 00:20:07,980 --> 00:20:08,980 Sign it. 127 00:20:13,390 --> 00:20:16,010 What a put -on. The weirdos will really groove this new stuff. 128 00:20:16,610 --> 00:20:19,670 Put -on? I don't understand. Nothing, baby, nothing. 129 00:20:20,070 --> 00:20:21,770 Yeah, right on. It's real groovy stuff. 130 00:20:26,370 --> 00:20:28,930 I like his music, huh? You don't like my music? 131 00:20:29,170 --> 00:20:31,530 Oh, we love it, Pops. It's got a real fudgy sound. 132 00:20:31,730 --> 00:20:32,730 It's money in the bank. 133 00:20:33,470 --> 00:20:37,590 Hey, sign it, Mark. We'll make a fortune. Please sign it. Biff, I'm not 134 00:20:37,590 --> 00:20:41,190 interested in making a fortune. I just want to bring good music back to 135 00:20:41,660 --> 00:20:43,820 Right on. We'll get those two chapters back in line. 136 00:20:47,680 --> 00:20:48,680 Sign it. 137 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 Beautiful, baby. 138 00:20:57,540 --> 00:20:58,540 Beautiful. 139 00:21:39,820 --> 00:21:40,799 Can I talk to you a minute? 140 00:21:40,800 --> 00:21:42,060 Sure, baby. Talk to me. 141 00:21:42,480 --> 00:21:43,600 It's about your friends. 142 00:21:44,720 --> 00:21:46,160 Tommy and his gang are fantastic. 143 00:21:46,640 --> 00:21:50,040 No, no, no. I don't mean them. I mean the ones who were in the glass booth. 144 00:21:51,020 --> 00:21:52,200 What are you talking about? 145 00:21:52,600 --> 00:21:54,440 They're the same ones that picked me up at the airport. 146 00:21:55,240 --> 00:21:59,400 Makes sense. Mark, I understand you sometimes, man. I'm trying to tell you. 147 00:22:00,120 --> 00:22:04,660 They were the ones who were, well, fucking in the booth. 148 00:22:06,200 --> 00:22:07,760 You're putting me on. Come on. 149 00:22:08,330 --> 00:22:09,330 I'll buy you a soft drink. 150 00:22:11,550 --> 00:22:12,550 Biff. 151 00:22:13,130 --> 00:22:14,130 Biff. 152 00:22:14,270 --> 00:22:16,290 Don't hand me that. Do this for your own good. 153 00:22:16,570 --> 00:22:18,330 Yeah, Biff. I mean, but this? 154 00:22:19,750 --> 00:22:21,810 Come on, man. Your fans expect it. 155 00:22:22,030 --> 00:22:23,830 Oh, Biff. I don't have any fans. 156 00:22:24,130 --> 00:22:25,170 At least not yet. 157 00:22:25,770 --> 00:22:28,350 After tonight's party, you'll have a million of them. 158 00:22:28,730 --> 00:22:30,330 Biff, I haven't cut any records. 159 00:22:30,530 --> 00:22:31,530 I'm an unknown. 160 00:22:32,210 --> 00:22:33,610 Not after tonight's party. 161 00:22:34,000 --> 00:22:36,700 I've hired a bunch of groupies. Just make sure they're up your threads. 162 00:22:36,940 --> 00:22:39,960 What do you mean? Rip my clothes off? That's their bag, their bit, their 163 00:22:39,960 --> 00:22:42,500 lifestyle. Biff, but what if it's not mine? 164 00:22:43,700 --> 00:22:45,280 You'll love it once you get used to it. 165 00:22:45,860 --> 00:22:48,600 Anybody who's anybody is going to be there tonight to meet you. Don't let me 166 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 down now, man. Dig? 167 00:23:27,020 --> 00:23:28,660 Hey, man, would you like to compare? 168 00:23:29,630 --> 00:23:30,630 No, thank you. 169 00:23:31,110 --> 00:23:33,410 Don't bite him. Let him have a little pleasure. 170 00:23:33,670 --> 00:23:35,870 Or should I say, a big pleasure. 171 00:23:36,310 --> 00:23:37,770 I'm really not interested in that. 172 00:23:41,590 --> 00:23:43,330 Beth, do you know where everyone's smoking? 173 00:23:44,490 --> 00:23:45,490 Right on. 174 00:23:46,070 --> 00:23:50,650 Yeah, but... If you smoke the other shit, you can get cancer. 175 00:23:53,150 --> 00:23:54,150 So... 176 00:23:55,800 --> 00:23:58,840 New York City, right? Right. I was there about a month ago. Really? 177 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 Yeah. 178 00:25:46,370 --> 00:25:49,530 Five is a heavy number. 179 00:27:14,510 --> 00:27:16,010 Thank you. 180 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 Thank you. 181 00:28:13,770 --> 00:28:15,050 Have you gone bananas? 182 00:28:17,110 --> 00:28:18,110 It's them. 183 00:28:19,090 --> 00:28:21,590 They're in there doing it. Doing what? 184 00:28:21,810 --> 00:28:22,810 Who? 185 00:28:23,070 --> 00:28:26,410 Them. Your friends. The ones you say you don't know. 186 00:28:26,730 --> 00:28:27,850 Look out, man. 187 00:28:28,090 --> 00:28:29,930 Pull it. You can't see this way. 188 00:28:30,330 --> 00:28:33,670 Them. They're in there doing it. And the way they're going at it, they could 189 00:28:33,670 --> 00:28:36,870 fill five cheap bags without trying hard. 190 00:28:38,050 --> 00:28:42,690 We need a good piece of ass or 500 ,000 units of vitamin C or both. 191 00:28:43,230 --> 00:28:44,230 Get rid of that stuff. 192 00:29:00,410 --> 00:29:01,670 Nice stuff, baby. 193 00:29:01,910 --> 00:29:03,630 Keep your hands off, buster. 194 00:29:04,550 --> 00:29:05,550 I'm a lad. 195 00:29:08,910 --> 00:29:11,350 How are things in Beverly Hills? You creep! 196 00:29:16,010 --> 00:29:17,710 I beg your pardon, sir. Ma 'am. 197 00:29:17,990 --> 00:29:18,990 Excuse me. 198 00:29:19,110 --> 00:29:22,590 Biff. Do something. The party's dying, man. Do what? 199 00:29:22,830 --> 00:29:24,750 Hey, I don't know. You're the star attraction. 200 00:29:31,530 --> 00:29:32,530 Hey, everybody. 201 00:29:33,130 --> 00:29:35,190 Everybody, I got a great idea. 202 00:29:38,370 --> 00:29:40,690 How about a neat party trick? 203 00:29:41,230 --> 00:29:47,430 Now, what I need is nine magazines plus an assistant to help me. Now, this is 204 00:29:47,430 --> 00:29:53,530 such an incredible trick that nobody will believe it. But I promise to 205 00:29:53,530 --> 00:29:59,270 how it works when it's over. Now, who will be my assistant? 206 00:30:12,460 --> 00:30:13,820 It looks like I'll be your assistant. 207 00:30:16,140 --> 00:30:17,480 Well, you don't have to. 208 00:30:17,940 --> 00:30:19,200 Oh, but I want to. 209 00:30:19,560 --> 00:30:21,180 You're Mark Markson, aren't you? 210 00:30:22,200 --> 00:30:24,780 I've heard so much about your wonderful music. 211 00:30:25,560 --> 00:30:28,340 I wish I'd been old enough to enjoy the 50s. 212 00:30:29,680 --> 00:30:31,220 You're a very lovely person. 213 00:30:31,680 --> 00:30:33,060 That's a very lovely outfit. 214 00:30:33,880 --> 00:30:35,280 It was my sister's. 215 00:30:39,860 --> 00:30:41,240 May I take you home? 216 00:30:42,700 --> 00:30:44,220 I have my daddy's car. 217 00:30:45,680 --> 00:30:47,300 But I hope I'll see you again. 218 00:30:51,520 --> 00:30:56,460 It's as though I met that stranger across a crowded room. 219 00:30:57,620 --> 00:31:00,200 It's been an enchanted evening for me, too. 220 00:31:02,040 --> 00:31:03,040 Please. 221 00:31:03,560 --> 00:31:05,240 I must see you again. 222 00:31:07,020 --> 00:31:08,040 It's getting late. 223 00:31:08,880 --> 00:31:10,080 It's nearly midnight. 224 00:31:13,090 --> 00:31:15,330 Please. Please, can I see you again? 225 00:31:16,630 --> 00:31:19,270 And we could play some of my old 45s. 226 00:31:20,490 --> 00:31:24,290 And you could tell me what it was like, really like back then. 227 00:31:25,290 --> 00:31:26,290 I will. 228 00:31:26,330 --> 00:31:32,910 I will. All about the Shandells, Guy Mitchell, Teresa Brewer, Chubby 229 00:31:33,230 --> 00:31:34,470 That would be neat. 230 00:31:37,490 --> 00:31:40,650 Wait, wait. I don't even know your name. 231 00:31:41,620 --> 00:31:42,680 It's Mary Jane. 232 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Mary Jane. 233 00:31:45,640 --> 00:31:47,620 Jesus, man, you should have had a killer party. 234 00:31:48,420 --> 00:31:49,840 Now I've got my own. 235 00:31:50,040 --> 00:31:51,040 Mary Jane. 236 00:31:53,140 --> 00:31:54,280 Oh, gee, Biff. 237 00:31:55,100 --> 00:31:57,980 Gee, I'm sorry nobody liked my tricks. 238 00:31:59,280 --> 00:32:02,080 Why don't you go to the piano, man, and play something quietly, huh? 239 00:32:02,520 --> 00:32:05,720 Well, if you have any Bobby Bloom records, I can play along. 240 00:32:07,700 --> 00:32:09,800 Is it worth it? I ask myself. 241 00:32:10,350 --> 00:32:11,370 Is it worth it? 242 00:32:14,350 --> 00:32:21,170 After last 243 00:32:21,170 --> 00:32:22,250 night, it's pretty obvious. 244 00:32:22,510 --> 00:32:24,790 You need more PR, more exposure. 245 00:32:25,270 --> 00:32:29,670 Oh, I'd rather not, Biff. I mean, it's not that I'm ashamed of what I've got, 246 00:32:29,730 --> 00:32:32,990 but... See it, man. That's not what I mean. 247 00:32:33,550 --> 00:32:35,290 You gotta get to the pulse of the public. 248 00:32:35,610 --> 00:32:38,390 You gotta let them see you. Let them reach out for you. 249 00:32:39,719 --> 00:32:41,660 Okay, but I'd like to have Mary Jane with me. 250 00:32:42,320 --> 00:32:43,580 Tell her to dress like a human. 251 00:32:43,960 --> 00:32:46,620 Like some fugitive from a high school prom. 252 00:34:14,670 --> 00:34:15,670 Thank you. 253 00:34:48,840 --> 00:34:50,219 For heaven's sake. 254 00:34:50,940 --> 00:34:51,460 I 255 00:34:51,460 --> 00:34:59,680 didn't 256 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 realize it had gone so far down. 257 00:35:02,380 --> 00:35:04,700 I'm paying for it. I'm going to gobble it all up. 258 00:35:11,210 --> 00:35:13,730 Please gobble it up. I'm sure that warm sauce is delicious. 259 00:35:14,130 --> 00:35:15,650 More than you ever realize. 260 00:35:23,630 --> 00:35:24,630 Oh, 261 00:35:25,610 --> 00:35:30,990 why not? No. 262 00:35:40,490 --> 00:35:43,290 Keep your eyes closed, Mary Jane. I'm going to help that young lady. 263 00:35:43,970 --> 00:35:45,370 Oh, I'm terribly sorry. 264 00:35:45,590 --> 00:35:48,910 I'm terribly sorry. Don't touch me, you pervert. I'm sorry. I'm sorry. 265 00:35:49,930 --> 00:35:50,888 Mary Jane! 266 00:35:50,890 --> 00:35:52,470 Mary Jane, help! They're taking me away! 267 00:35:52,770 --> 00:35:53,950 I can't see, Mary! 268 00:35:54,170 --> 00:35:55,710 Take your hands away from your face! 269 00:35:59,630 --> 00:36:03,310 Believe me, Biff, I was only trying to help. 270 00:36:04,590 --> 00:36:06,130 Thank God no one had a camera. 271 00:36:06,990 --> 00:36:09,370 Well, what if you lose it now? 272 00:36:13,320 --> 00:36:14,620 about the eagles back in Philly. 273 00:36:16,340 --> 00:36:17,340 Okay. 274 00:36:17,640 --> 00:36:18,820 Try something else. 275 00:36:19,140 --> 00:36:20,860 Why don't I just practice the piano? 276 00:36:22,280 --> 00:36:24,220 Could have been climbing the fucking walls. 277 00:36:24,420 --> 00:36:25,660 Piano's shit, man. 278 00:36:26,300 --> 00:36:27,640 Forget the fucking piano. 279 00:36:29,020 --> 00:36:32,040 That's it. A hobby. A hobby. An exploitable hobby. 280 00:36:33,260 --> 00:36:34,920 I've always wanted to learn to play tennis. 281 00:36:36,040 --> 00:36:37,440 Tennis shit, man. 282 00:36:37,800 --> 00:36:40,400 Hey, skydiving. That's it. Skydiving. 283 00:36:41,690 --> 00:36:43,410 I'm not the jumping type, Biff. 284 00:36:43,770 --> 00:36:45,890 I can see the headlines now. Think of it. 285 00:36:46,450 --> 00:36:49,650 The Flying Mistral. You gotta learn how to play guitar. You're playing the way 286 00:36:49,650 --> 00:36:51,410 down. Way out, man. Way out. 287 00:36:53,570 --> 00:36:54,570 No way, Biff. 288 00:37:50,670 --> 00:37:51,730 You must be the stewardess. 289 00:37:52,210 --> 00:37:53,210 That's right. 290 00:37:53,570 --> 00:37:54,830 Do you want to fly me? 291 00:37:55,390 --> 00:37:56,710 No, but I'll have a cup of tea. 292 00:38:10,270 --> 00:38:12,010 What is this, a conspiracy? 293 00:38:12,270 --> 00:38:13,430 Are you one of them, too? 294 00:38:13,890 --> 00:38:14,890 That's right, honey. 295 00:38:22,030 --> 00:38:24,030 We're going to jump with you. 296 00:38:24,450 --> 00:38:28,490 And then we're going to do naughty things to you every three falls. 297 00:38:28,910 --> 00:38:31,790 First, we're going to take off all your clothes. 298 00:38:32,230 --> 00:38:35,430 And all five of us are going to have a ball. 299 00:38:35,790 --> 00:38:37,130 Oh, your balls. 300 00:38:37,810 --> 00:38:39,650 All the way down. 301 00:38:40,590 --> 00:38:42,810 See what fun you could be having? 302 00:38:48,790 --> 00:38:49,790 Land the plane. 303 00:38:50,130 --> 00:38:51,130 Is that a threat? 304 00:38:51,690 --> 00:38:53,850 If that's a threat, I'm going to call for help. Don't tweet. 305 00:39:46,440 --> 00:39:48,540 Would you say goodbye to Mary Jane for me? 306 00:39:49,180 --> 00:39:50,600 Just in case I don't make it. 307 00:39:50,900 --> 00:39:51,900 You'll make it. 308 00:39:52,220 --> 00:39:53,620 Will you please land the plane? 309 00:39:54,100 --> 00:39:56,360 Okay. But try something else. 310 00:39:56,980 --> 00:39:57,980 Please, Biff. 311 00:39:58,620 --> 00:40:00,260 Please, believe me. 312 00:40:00,700 --> 00:40:02,020 It's over and done with. 313 00:40:02,640 --> 00:40:04,220 You can't miss with this hobby. 314 00:40:17,450 --> 00:40:20,550 you won't try it without that ridiculous suit? 315 00:40:20,770 --> 00:40:25,370 The water's too cold. I'm just not adjusted to your cold water. 316 00:40:26,350 --> 00:40:27,830 Well, go on and get to it. 317 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 a skin diver? 318 00:41:03,500 --> 00:41:04,500 Not really. 319 00:41:07,460 --> 00:41:08,660 I can see that. 320 00:41:09,460 --> 00:41:11,340 It was not my idea. 321 00:41:12,040 --> 00:41:14,140 My friend thinks I should have a hobby. 322 00:41:37,580 --> 00:41:39,280 Are you sure this thing doesn't leak? 323 00:41:40,140 --> 00:41:41,380 Okay, everything's ready. 324 00:41:43,220 --> 00:41:44,220 Watch the rope. 325 00:41:44,340 --> 00:41:46,180 Golly, I feel like a mummy in this thing. 326 00:41:46,900 --> 00:41:48,000 I can't see a thing. 327 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 What are you trying to do? 328 00:44:49,360 --> 00:44:50,860 This has gone far enough. 329 00:44:51,520 --> 00:44:52,840 Where'd you find these friends? 330 00:44:53,380 --> 00:44:55,380 I thought they were your friends, Biff. 331 00:44:56,040 --> 00:44:57,940 I have no friends, only clients. 332 00:44:59,220 --> 00:45:00,220 You mean? 333 00:45:01,380 --> 00:45:02,820 You'd better believe it, baby. 334 00:45:03,280 --> 00:45:05,320 And I don't dig losers for clients. 335 00:45:26,770 --> 00:45:27,770 See you later, alligator. 336 00:46:03,940 --> 00:46:05,820 He was only trying to help. 337 00:46:06,200 --> 00:46:10,560 He's in a good piece of ass with 500 ,000 units of vitamin C on both. 338 00:46:10,980 --> 00:46:12,720 It looks like I'll be his assistant. 339 00:46:13,140 --> 00:46:14,840 Shit, man. That's not what I mean. 340 00:46:15,480 --> 00:46:17,180 You've got to get to the pulse of the public. 341 00:46:17,600 --> 00:46:20,220 You've got to let them see you. Let them reach out for you. 342 00:46:20,580 --> 00:46:23,160 And we can play some of my old 45s. 343 00:46:23,480 --> 00:46:26,160 Oh, we'd love it, Cox. He's got a real fudgy sound. 344 00:46:26,440 --> 00:46:27,440 It's money in the bank. 345 00:46:27,640 --> 00:46:29,520 He's flipping out, man. Fool him. 346 00:46:30,480 --> 00:46:32,140 And you could tell me what it was like. 347 00:46:33,980 --> 00:46:36,360 Jesus, man, you should have had a killer party. 348 00:46:36,660 --> 00:46:38,280 You're Mark Markson, aren't you? 349 00:46:38,560 --> 00:46:39,560 You don't sleep! 350 00:46:39,720 --> 00:46:41,620 What the hell were you trying to do? 351 00:46:42,080 --> 00:46:43,580 Don't touch me, you pervert! 352 00:46:43,800 --> 00:46:45,500 I couldn't have the time in the fucking walls. 353 00:46:45,760 --> 00:46:46,760 I like his music, though. 354 00:46:47,000 --> 00:46:49,700 I've heard so much about your wonderful music. 355 00:46:50,260 --> 00:46:51,360 Forget the fucking piano. 356 00:46:51,580 --> 00:46:52,580 That would be me. 357 00:47:12,680 --> 00:47:15,980 the richest woman in the world. Just see what I'm doing. 358 00:47:16,580 --> 00:47:17,580 That's right. 359 00:47:18,620 --> 00:47:21,040 Live in and watch and enjoy. 360 00:47:21,980 --> 00:47:24,860 I'm Margo. 361 00:47:27,720 --> 00:47:28,720 That's right. 362 00:47:29,380 --> 00:47:32,280 You should join us. 363 00:47:32,760 --> 00:47:34,040 For it's fun. 364 00:47:34,840 --> 00:47:35,840 But bye. 365 00:47:53,040 --> 00:47:54,140 Come full circle. 366 00:47:59,520 --> 00:48:03,520 Oh, baby, don't you know I love you? 367 00:48:06,780 --> 00:48:07,780 Oh, 368 00:48:10,480 --> 00:48:19,480 baby, 369 00:48:19,600 --> 00:48:21,600 don't you know I love you? 370 00:48:24,240 --> 00:48:25,720 Baby, don't you know I care? 371 00:48:37,820 --> 00:48:41,560 Hello? If you don't stop that racket, you'll be forced to leave. 372 00:48:42,940 --> 00:48:44,680 I only did one strum. 373 00:48:45,020 --> 00:48:46,120 That's one too many. 374 00:49:46,960 --> 00:49:48,340 Please don't be angry with me. 375 00:49:48,680 --> 00:49:50,760 Mary Jane, is it really you? 376 00:49:51,920 --> 00:49:55,500 Yes. I tried to reach you at Viv's home, but he said you had moved out. 377 00:49:56,740 --> 00:49:59,700 Well, I'd rather not talk about it, but I'm glad you called. 378 00:50:00,240 --> 00:50:02,200 Really? Do you mean that? 379 00:50:02,940 --> 00:50:06,900 Mary Jane, you're the nicest girl I've ever met. 380 00:50:07,380 --> 00:50:08,980 Honest. Oh, Mark. 381 00:50:09,200 --> 00:50:10,560 And I like you, too. 382 00:50:11,320 --> 00:50:13,420 If you're not too busy, let's go on a picnic. 383 00:50:16,069 --> 00:50:19,410 That's a keen idea, Mary Jane, but I don't have a car. 384 00:50:20,090 --> 00:50:21,230 I'll borrow Daddy's. 385 00:50:21,450 --> 00:50:22,450 See you in an hour. 386 00:50:48,140 --> 00:50:52,340 Mary Jane, you're the first girl I met who I can trust. 387 00:50:53,540 --> 00:50:55,140 You know, you saved my sanity. 388 00:50:55,440 --> 00:50:57,940 Another hour in that room would have driven me up the wall. 389 00:50:59,080 --> 00:51:02,760 Your talent must be saved from the corruption which surrounds us. 390 00:51:05,960 --> 00:51:06,960 Please, Mark. 391 00:51:07,360 --> 00:51:08,940 It's only our first date. 392 00:51:10,460 --> 00:51:13,260 I'd like very much to kiss you when I take you home, if I may. 393 00:51:14,780 --> 00:51:16,140 I just don't know yet. 394 00:51:17,870 --> 00:51:19,310 I don't know if it would be right. 395 00:51:25,510 --> 00:51:29,950 You know, it's wicked, but I just love red wine. 396 00:52:27,920 --> 00:52:30,160 They seem to follow me where I go. 397 00:52:39,900 --> 00:52:41,960 I can't believe this. 398 00:52:50,220 --> 00:52:52,940 We better go. 399 00:53:05,870 --> 00:53:09,210 You're right. We shouldn't encourage this. 400 00:53:10,710 --> 00:53:11,950 Please, Mary Jane. 401 00:53:12,890 --> 00:53:14,150 Please, we better go. 402 00:53:27,610 --> 00:53:29,130 Feel my heart. 403 00:53:29,850 --> 00:53:31,530 How fast it beats. 404 00:53:31,990 --> 00:53:33,270 Let me take you home. 405 00:53:35,400 --> 00:53:36,400 In a moment. 406 00:53:37,360 --> 00:53:39,700 Now. Now, because it's too late. 407 00:53:40,540 --> 00:53:41,580 Too late? 408 00:53:43,060 --> 00:53:44,920 It'll never be too late. 409 00:54:10,050 --> 00:54:11,090 Your closeness. 410 00:54:11,530 --> 00:54:13,010 I suddenly want you. 411 00:54:14,050 --> 00:54:15,150 I want them. 412 00:54:16,230 --> 00:54:17,530 All of us together. 413 00:54:18,330 --> 00:54:23,970 No. No, Mary Jane. Not you two. Close them out. Turn them away. Close them out 414 00:54:23,970 --> 00:54:24,970 of your mind. 415 00:54:25,150 --> 00:54:28,850 If I close my eyes, I'd only see more clearly. 416 00:54:29,790 --> 00:54:30,990 I want them. 417 00:54:31,610 --> 00:54:32,610 Their life. 418 00:54:33,850 --> 00:54:36,450 Think of your family. Think of your mother. 419 00:54:37,440 --> 00:54:38,640 Fuck my mother. 420 00:54:38,900 --> 00:54:39,879 Mary Jane! 421 00:54:39,880 --> 00:54:41,520 No, you fuck her! 422 00:54:41,760 --> 00:54:42,760 Mary Jane! 423 00:57:11,589 --> 00:57:14,150 Mom. Mom. 424 00:58:04,360 --> 00:58:05,360 Thank you. 425 00:58:40,029 --> 00:58:41,029 Who is this? 426 00:59:17,680 --> 00:59:19,260 to report an obscene phone call. 427 00:59:19,900 --> 00:59:21,360 Your wife's name, sir? 428 00:59:25,500 --> 00:59:26,500 I'm not married. 429 00:59:26,900 --> 00:59:28,260 I received the call. 430 00:59:28,480 --> 00:59:29,680 You? Yes, me. 431 00:59:30,120 --> 00:59:31,120 Male or female? 432 00:59:31,600 --> 00:59:33,780 Female. Now just give me the police. 433 00:59:34,160 --> 00:59:35,560 How obscene was the call? 434 00:59:36,680 --> 00:59:38,680 What do you mean, how obscene was the call? 435 00:59:38,980 --> 00:59:39,980 Now look. 436 00:59:40,200 --> 00:59:42,840 On a scale of one to ten, how would you rate it? 437 00:59:44,020 --> 00:59:45,020 Probably eight. 438 00:59:45,460 --> 00:59:46,460 Now wait a minute. 439 00:59:46,700 --> 00:59:49,120 Now, wait a minute. That's none of your business. Just give me the police. 440 00:59:49,400 --> 00:59:51,560 Everything is the phone company's business, sir. 441 00:59:51,960 --> 00:59:53,300 Now, was it male or female? 442 00:59:54,060 --> 00:59:56,020 Female. Now, would you please? 443 00:59:56,460 --> 00:59:58,740 Female? Was it a juicy call? 444 00:59:58,940 --> 00:59:59,940 Tell me about it. 445 01:00:00,180 --> 01:00:01,300 It was obscene. 446 01:00:01,760 --> 01:00:03,400 Now, look, miss. It's Mrs. 447 01:00:03,740 --> 01:00:04,940 Are you hung good? 448 01:00:05,180 --> 01:00:06,800 Is that why you got the call? 449 01:00:07,520 --> 01:00:10,620 My husband's in St. Louis tonight. What are you doing? 450 01:00:11,000 --> 01:00:13,240 Now, just a minute. 451 01:00:13,480 --> 01:00:14,940 Do you like to suck and chew? 452 01:00:15,530 --> 01:00:18,510 Do you like to stick your cock in a pair of juicy cut lips? 453 01:00:19,450 --> 01:00:20,930 What's your phone number, cowboy? 454 01:00:21,310 --> 01:00:22,310 You gotta stop. 455 01:00:23,190 --> 01:00:24,430 I'm gonna hang up. 456 01:00:24,830 --> 01:00:26,590 Never mind, I'll trace the call. 457 01:00:27,170 --> 01:00:29,410 Maybe you'd like to give me a good fucking ride. 458 01:00:29,890 --> 01:00:30,890 God, I'm hot. 459 01:00:31,350 --> 01:00:35,510 Let me come over so you can give me a good fucking ride. Let me feel that cock 460 01:00:35,510 --> 01:00:36,750 of yours inside me. 461 01:00:48,029 --> 01:00:49,910 Help. Help. 462 01:01:25,640 --> 01:01:27,360 I knew you'd answer sooner or later. 463 01:01:27,720 --> 01:01:31,200 Mary Jane, are you all right? Did they hurt you? 464 01:01:31,760 --> 01:01:33,360 I didn't mean to run away like that. 465 01:01:34,140 --> 01:01:35,240 They didn't hurt me. 466 01:01:36,280 --> 01:01:37,560 You know something, Mark? 467 01:01:39,200 --> 01:01:40,580 You're a fucking idiot. 468 01:01:42,220 --> 01:01:43,220 Mary Jane! 469 01:01:44,200 --> 01:01:45,360 Come on over, Mark. 470 01:01:46,440 --> 01:01:47,920 I'm with this and his friends. 471 01:01:48,800 --> 01:01:52,720 Come on over so you can suck me and give me a good fucking. 472 01:02:00,430 --> 01:02:02,930 Oh, Mark, I want you to grab me and fuck me. 473 01:02:03,310 --> 01:02:04,310 Mary Jane. 474 01:02:04,730 --> 01:02:05,730 Mary Jane. 475 01:02:07,070 --> 01:02:08,070 I'm a monk. 476 01:02:08,670 --> 01:02:10,310 We had a pure romance. 477 01:02:12,670 --> 01:02:14,070 And very dull. 478 01:02:14,750 --> 01:02:16,610 I'm through with holding hands. 479 01:02:17,250 --> 01:02:20,250 I learned, Mark, and... But you don't have to. 480 01:02:20,550 --> 01:02:25,970 You're a very loved person. And it's no, I meant that stranger across the crowd. 481 01:02:33,290 --> 01:02:36,290 And just as soon as the amateur contest is over, we'll be together again. 482 01:02:37,270 --> 01:02:38,270 You'll win. 483 01:02:38,770 --> 01:02:40,710 You're the biggest amateur I know. 484 01:02:41,530 --> 01:02:42,530 That's unkind. 485 01:02:43,770 --> 01:02:44,770 Goodbye. 486 01:02:45,970 --> 01:02:48,870 I'm going to write a song. 487 01:02:49,990 --> 01:02:51,210 Mary Jane's Lament. 488 01:02:52,270 --> 01:02:56,450 And when I return to the city of brotherly love, I'll think of you. 489 01:02:57,510 --> 01:02:59,850 Go fuck yourself, num -num. 490 01:03:47,850 --> 01:03:53,470 My feet got wet. I didn't beg to tell your story, baby. 491 01:03:54,210 --> 01:03:55,750 Tell your story, baby. 492 01:03:56,450 --> 01:03:59,410 Tell your story, baby. Tell your story, baby. 493 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 Mark. 494 01:05:05,540 --> 01:05:06,540 You. 495 01:05:06,800 --> 01:05:09,100 You, I've got nothing to say to you. 496 01:05:11,980 --> 01:05:14,100 Please, Mark, you must listen to me. 497 01:05:14,620 --> 01:05:15,720 I was wrong. 498 01:05:16,740 --> 01:05:19,540 I love you. I love you purely. 499 01:05:21,100 --> 01:05:22,340 Do you mean that? 500 01:05:23,160 --> 01:05:25,240 Of course I do, my darling. 501 01:05:47,230 --> 01:05:49,470 Now I know I can win. 502 01:05:49,730 --> 01:05:51,610 You wait right here in the wings. 503 01:06:18,830 --> 01:06:23,810 I'd like to sing you a song I wrote about the good old days in Philly when I 504 01:06:23,810 --> 01:06:24,810 growing up. 505 01:06:25,750 --> 01:06:30,990 We used to play stickball in the streets and root for the Phillies. 506 01:06:36,050 --> 01:06:36,570 I 507 01:06:36,570 --> 01:06:43,750 would 508 01:06:43,750 --> 01:06:46,410 dig to really to be able to go back. 509 01:06:57,160 --> 01:07:03,560 And I'd like to return to all the things like stickball and basketball and 510 01:07:03,560 --> 01:07:06,000 playing in the streets. Bruno! 511 01:07:06,740 --> 01:07:07,940 Tony, come out and play! 512 01:07:08,360 --> 01:07:10,820 Man, it was a groove in those days, man. 513 01:07:11,400 --> 01:07:13,820 I mean, like, that was out of sight, man. 514 01:07:16,420 --> 01:07:20,340 You know, and you met a little girl, and she was your love, you know. 515 01:07:21,020 --> 01:07:24,880 And it was so out of sight, we kind of ran down the street together. 516 01:07:26,000 --> 01:07:30,380 I mean, I mean, love was love. It was bad. 517 01:07:31,060 --> 01:07:34,880 It was sharing popcorn and grooving with ice cream. 518 01:07:35,120 --> 01:07:40,480 Because love, love between two people, man, it's just out of sight. 519 01:07:41,820 --> 01:07:43,400 But let me say this. 520 01:07:44,460 --> 01:07:48,840 Love between five people, now that's heavy. 521 01:07:49,080 --> 01:07:54,760 Now that could be a groove, especially if one of those people is me. 522 01:07:55,470 --> 01:07:56,470 Dig it? 523 01:07:56,510 --> 01:07:58,730 Because you should get together, everybody. 524 01:07:59,410 --> 01:08:00,510 Get in your bed. 525 01:08:01,010 --> 01:08:02,530 You grab her tits. 526 01:08:02,850 --> 01:08:05,450 And you kiss her on the back of her fucking neck. 527 01:08:05,730 --> 01:08:07,030 And you say suck. 528 01:08:45,420 --> 01:08:47,340 You can stop wasting your time, good God. 529 01:08:47,779 --> 01:08:51,359 You know, the Lord said, be good, be good, and I'll give you good. 530 01:08:51,620 --> 01:08:54,859 And I wonder if he did. So let me hear from you, good God. Let me hear from 531 01:08:56,140 --> 01:08:57,720 Don't you excuse yourself, you punk. 532 01:08:58,359 --> 01:08:59,460 Now, let me say this. 533 01:09:00,140 --> 01:09:02,479 With your left hand, unbuckle your pants. 534 01:09:02,800 --> 01:09:04,340 Let your pants drop to the floor. 535 01:09:04,819 --> 01:09:06,680 Then take your young lady by the head. 536 01:10:26,410 --> 01:10:27,430 Shut up and fuck me. 537 01:10:28,510 --> 01:10:31,010 Tell your story, baby. 538 01:10:33,910 --> 01:10:36,970 Tell your story, baby. Don't come crying to me. 539 01:10:38,730 --> 01:10:39,950 My well didn't dry. 540 01:10:40,190 --> 01:10:44,470 My feet got wet. My horse went to race. And I didn't beg. Tell your story, baby. 541 01:10:45,210 --> 01:10:46,670 Tell your story, baby. 542 01:10:47,450 --> 01:10:50,430 Tell your story, baby. Don't come crying to me. 543 01:10:52,210 --> 01:10:54,010 My cornfield burn was irritated. 544 01:11:17,320 --> 01:11:21,100 I bought my baby and my team on a boat. 36506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.