Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,559 --> 00:00:26,960
Trenul care pleacă de la linia 4a fost anulat din cauza unor lucrări.
2
00:00:27,359 --> 00:00:29,760
Ne cerem scuzepentru disconfortul creat.
3
00:00:33,119 --> 00:00:35,399
Doamnelor și domnilor,vă reamintim
4
00:00:35,479 --> 00:00:38,759
că fumatul nu e permis în gară.
5
00:00:42,719 --> 00:00:47,000
Bine ați venit ! Trenul mergeîn direcția Glasgow Central.
6
00:00:47,439 --> 00:00:51,920
Cu opriri la Milton Keynes Central,Crewe, Warrington...
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,880
- Mă scuzați. Stă cineva aici ?
- Nu. Vă rog...
8
00:01:08,840 --> 00:01:11,680
- Mă scuzați.
- Ești bine ?
9
00:01:26,000 --> 00:01:28,040
Gând la gând, nu ?
10
00:01:31,239 --> 00:01:35,120
Niște oameni deștepți ar fi abandonat-o
acum câteva săptămâni, dar...
11
00:01:35,599 --> 00:01:36,799
Da, poate...
12
00:01:37,920 --> 00:01:39,799
Doamnelor și domnilor,vă anunțăm cu părere de rău
13
00:01:39,879 --> 00:01:43,239
că sunt probleme cu șinele azi, iarviteza de deplasare va fi limitată.
14
00:01:43,319 --> 00:01:46,760
Durata călătoriei va fi semnificativmai mare.
15
00:01:47,719 --> 00:01:51,640
- Scotch cu apă. Dublu.
- Bineînțeles. Pentru dv., domnule ?
16
00:01:53,079 --> 00:01:55,719
Da, sună bine.
Vreau și eu la fel.
17
00:01:57,439 --> 00:02:00,159
După cum am zis.
Gând la gând.
18
00:02:05,400 --> 00:02:06,920
Tu nu vrei să te duci
la întâlnirea asta,
19
00:02:07,000 --> 00:02:13,080
eu nu vreau să mă duc
la un rahat de botez, dar iată-ne.
20
00:02:13,159 --> 00:02:17,520
Totuși, continuăm în fiecare zi.
Ce altceva există pe lume ?
21
00:02:18,080 --> 00:02:20,039
Distrugere.
22
00:02:20,840 --> 00:02:22,960
Cauzăm destulă.
23
00:02:23,039 --> 00:02:25,479
Adică dacă s-ar putea face ceva
în legătură cu situația ta ?
24
00:02:25,560 --> 00:02:29,680
Nu am ce să fac. M-am gândit
la toate posibilitățile.
25
00:02:30,479 --> 00:02:34,639
Tot ce pot să fac e să stau și să aștept
ziua când o să plece pentru totdeauna.
26
00:02:35,599 --> 00:02:37,599
A fost o avertizare de data asta.
Se va întâmpla din nou.
27
00:02:37,680 --> 00:02:40,919
Și îmi va lua copiii cu ea.
Copiii mei.
28
00:02:41,000 --> 00:02:44,879
Și vrea să-mi ia și banii la divorț.
După câte i-am dat...
29
00:02:44,960 --> 00:02:46,199
Bărbații au parte de un tratament
mai aspru.
30
00:02:48,719 --> 00:02:51,479
Dar dacă ai putea să faci ceva ?
31
00:02:54,919 --> 00:02:57,840
Haide, te-ai gândit la asta, nu ?
32
00:02:58,639 --> 00:03:00,120
Te-ai gândit !
33
00:03:01,680 --> 00:03:04,840
Ai citit vreodată un scriitor
pe nume Ed Harrison ?
34
00:03:06,680 --> 00:03:08,199
Nu pot să zic că am citit.
35
00:03:09,599 --> 00:03:13,840
Mi-am amintit de el acum câțiva ani,
când a dispărut o fată de la birou.
36
00:03:14,280 --> 00:03:16,039
Pur și simplu a dispărut.
37
00:03:17,479 --> 00:03:23,080
În fine, așa începe cartea,
dispare o fată și apoi...
38
00:03:25,159 --> 00:03:28,759
Eu...
Uneori, mă gândesc la...
39
00:03:31,520 --> 00:03:33,759
Nu poți să mă faci curios și...
40
00:03:33,840 --> 00:03:37,080
Nu. Sunt doar niște fantezii.
41
00:03:37,159 --> 00:03:39,639
- Nu-i nimic rău în a avea fantezii.
- Nu.
42
00:03:39,719 --> 00:03:42,120
Cu toții le avem.
43
00:03:43,680 --> 00:03:47,599
Eu am o reprezentanță auto
care pierde bani.
44
00:03:47,960 --> 00:03:52,479
Nu se vede în registre deocamdată,
dar sunt distrus, Olivier.
45
00:03:53,960 --> 00:03:58,120
Total. Știi ce îmi imaginez eu ?
46
00:03:59,840 --> 00:04:03,759
Că locul ăla va arde și eu voi primi
banii de pe asigurare.
47
00:04:04,840 --> 00:04:08,599
Singura problemă e că poliția
mă va suspecta pe mine în primul rând.
48
00:04:10,719 --> 00:04:12,439
Am nevoie de un alibi.
49
00:04:17,560 --> 00:04:21,639
Nu cred în destin, Olivier.
Cred în noroc.
50
00:04:23,720 --> 00:04:27,839
Dacă stai să te gândești,
faptul că ne-am întâlnit aici, azi...
51
00:04:28,399 --> 00:04:31,800
Doi străini.
Nu ne leagă nimic.
52
00:04:33,560 --> 00:04:34,800
Te ascult.
53
00:04:36,040 --> 00:04:38,160
Tot ce spun e...
54
00:04:42,399 --> 00:04:47,600
Dacă eu te-aș ajuta pe tine,
iar tu m-ai ajuta pe mine...
55
00:04:49,639 --> 00:04:51,399
Nu ar ști nimeni, niciodată.
56
00:06:13,959 --> 00:06:18,240
Ea e eroina poveștii.
Și ce vrea, Max ?
57
00:06:20,439 --> 00:06:21,959
Imediat, copii.
58
00:06:23,959 --> 00:06:25,879
- Bună !
- Scuze că te deranjez...
59
00:06:25,959 --> 00:06:26,959
Totul e în regulă ?
60
00:06:27,040 --> 00:06:29,399
Trebuie să-i duc pe băieți la spital,
tatăl lor a fost internat.
61
00:06:29,879 --> 00:06:31,319
Doamne ! Îmi pare rău...
62
00:06:31,399 --> 00:06:34,600
E un moment ciudat.
Sigur ai aflat că divorțăm,
63
00:06:34,680 --> 00:06:37,920
dar unele lucruri sunt
mai importante, nu ?
64
00:06:38,319 --> 00:06:40,519
Bineînțeles.
Max !
65
00:06:42,040 --> 00:06:45,160
- Mami, mergi prea repede.
- Ce se întâmplă ?
66
00:06:45,600 --> 00:06:48,160
- Plecăm într-o aventură.
- Ce ? Acum ?
67
00:06:48,519 --> 00:06:49,639
Cum rămâne cu școala ?
68
00:06:49,720 --> 00:06:53,519
Fără școală, azi. Și pentru restul
săptămânii. Poate, pentru mai mult timp.
69
00:06:53,600 --> 00:06:55,240
- Serios ? Da !
- Nu cred...
70
00:06:57,839 --> 00:07:00,399
- Și unde mergem ?
- În altă parte.
71
00:07:01,319 --> 00:07:03,000
Mersi, pa !
72
00:07:07,000 --> 00:07:09,680
Te întrec !
73
00:07:14,639 --> 00:07:16,360
De asta avem nevoie.
74
00:07:17,160 --> 00:07:18,839
Poftim !
75
00:07:22,000 --> 00:07:26,240
- Când ajungem ?
- Mai e puțin.
76
00:07:26,319 --> 00:07:29,720
- E drăguț locul unde vom sta ?
- Nu știu.
77
00:07:31,120 --> 00:07:34,279
O să mergem cu mașina
până găsim un loc.
78
00:07:34,360 --> 00:07:36,120
Pot să folosesc telefonul tău
pentru restul călătoriei ?
79
00:07:36,199 --> 00:07:38,360
- Mi-e teamă că nu.
- Când ajungem acolo ?
80
00:07:38,839 --> 00:07:40,439
Nu, dragul meu, îmi pare rău.
81
00:07:40,519 --> 00:07:43,079
Dar grupul cu Blake și Sasha...
82
00:07:43,920 --> 00:07:46,439
- Trebuie să țin telefonul închis.
- Mamă, te rog !
83
00:07:46,519 --> 00:07:49,240
E doar pentru urgențe.
Altfel, rămâne închis.
84
00:07:49,319 --> 00:07:50,399
Vorbești serios ?
85
00:07:50,800 --> 00:07:53,519
E singura regulă
pe care nu o puteți încălca. Bine ?
86
00:07:54,079 --> 00:07:56,639
- Dar de ce ?
- Fără telefoane.
87
00:07:56,720 --> 00:08:02,079
- Mamă, te rog...
- Doar vorbim și...
88
00:08:05,480 --> 00:08:06,720
Biscuiți.
89
00:08:06,800 --> 00:08:09,920
- E foarte mișto.
- Ne vedem cu tata acolo ?
90
00:08:10,000 --> 00:08:15,560
- Avem biscuiți...
- Nu, tata nu vine.
91
00:08:16,720 --> 00:08:18,240
De ce ?
92
00:08:20,160 --> 00:08:23,439
Pentru că tatăl vostru și cu mine...
93
00:08:27,600 --> 00:08:29,279
Ei bine, pentru că...
94
00:08:29,839 --> 00:08:32,360
- De ce nu vine, mamă ?
- E ocupat.
95
00:08:35,440 --> 00:08:37,279
Săracul tata !
96
00:08:38,399 --> 00:08:40,720
Da. Săracul tata !
97
00:08:42,399 --> 00:08:44,480
A ieșit din școală pur și simplu.
98
00:08:44,799 --> 00:08:47,279
Cu cei doi copii ai mei.
A intrat, i-a luat...
99
00:08:47,360 --> 00:08:51,480
Nimeni nu a încercat s-o oprească.
Cum se poate așa ceva ?
100
00:08:52,600 --> 00:08:57,679
Îmi pare rău, dle detectiv.
Îmi cer scuze. Soția mea a fost bolnavă.
101
00:08:58,799 --> 00:09:00,879
A fost internată la Psihiatrie
de curând,
102
00:09:01,279 --> 00:09:05,399
iar acum mi-a furat copiii.
Mi-a răpit copiii.
103
00:09:06,279 --> 00:09:11,279
Îmi cunosc drepturile. E vorba
de răpire, iar ea nu e în stare să...
104
00:09:13,159 --> 00:09:17,679
Da, pot veni la secție, dacă...
E în regulă.
105
00:09:21,720 --> 00:09:26,960
Nu, nu știu unde ar putea fi.
106
00:09:32,759 --> 00:09:35,200
Mulțumesc, dle detectiv.
107
00:10:48,360 --> 00:10:50,879
- Vă pot ajuta cu ceva ?
- Da. Bună !
108
00:10:50,960 --> 00:10:52,360
Aveți ceva disponibil ?
109
00:10:52,440 --> 00:10:56,440
- Suntem trei. Eu și doi copii...
- Cei mici sunt entuziasmați, nu ?
110
00:10:57,039 --> 00:10:58,639
Ceva de genul ăsta.
111
00:10:59,279 --> 00:11:02,799
S-a terminat mai repede
școala pentru ei ?
112
00:11:03,679 --> 00:11:06,200
Da. Pot să plătesc în numerar ?
113
00:11:07,960 --> 00:11:09,360
Sigur.
114
00:11:10,399 --> 00:11:12,919
- Bine.
- Nu. Nu trebuie să plătești acum.
115
00:11:13,000 --> 00:11:15,799
- Haideți ! Să vă instalați.
- Mersi.
116
00:11:18,919 --> 00:11:21,600
- Ai grijă la treaptă !
- Mulțumesc.
117
00:11:22,360 --> 00:11:24,279
- Asta e.
- Grozav !
118
00:11:24,360 --> 00:11:26,440
- Apartamentul de la ultimul etaj...
- Haideți, băieți !
119
00:11:26,799 --> 00:11:28,519
Aveți grijă cum mergeți.
120
00:11:38,360 --> 00:11:41,919
Poftim ! Asta e sufrageria.
Poftim cheile !
121
00:11:42,000 --> 00:11:44,559
- Grozav !
- Poftim ! Dacă ai nevoie de ceva...
122
00:11:44,639 --> 00:11:46,919
- Bine ai venit în paradis !
- Mersi.
123
00:11:52,080 --> 00:11:55,960
Ne uităm la înregistrările camerelor
de supraveghere de pe autostrăzi.
124
00:11:56,440 --> 00:11:59,279
Îi monitorizăm cardurile de credit
și telefonul...
125
00:11:59,879 --> 00:12:04,919
- Telefonul e închis. Nu e proastă.
- Nu, dar n-a plecat din țară.
126
00:12:05,000 --> 00:12:08,559
Cu doi copii după ea,
e doar o chestiune de timp...
127
00:12:08,639 --> 00:12:12,639
O chestiune de timp ? Câți oameni
lucrează la cazul ăsta ?
128
00:12:14,080 --> 00:12:18,320
V-am spus, e periculoasă.
Nu se simte bine.
129
00:12:19,320 --> 00:12:21,440
Facem ce putem, dle Mayer.
130
00:12:22,240 --> 00:12:27,440
Mi-a luat copiii.
Copiii mei sunt în pericol.
131
00:12:28,919 --> 00:12:30,519
- Înțeleg.
- Da.
132
00:12:34,320 --> 00:12:38,399
Eu o să plec.
Vă anunț dacă apare ceva.
133
00:14:22,960 --> 00:14:26,000
Ți-ai luat la revedere
de la prietenii tăi ?
134
00:14:26,799 --> 00:14:27,960
Se vor mai întoarce ?
135
00:14:28,039 --> 00:14:30,120
Nu, dragul meu, au fost aici
doar în weekend, în vacanță.
136
00:14:30,200 --> 00:14:33,320
- Au trebuit să se întoarcă acasă.
- Noi când ne întoarcem acasă ?
137
00:14:46,240 --> 00:14:52,120
Mai știi când eu nu mă simțeam bine ?
Și nu ne-am văzut mult timp ?
138
00:14:53,159 --> 00:14:58,080
- Nu mi-a plăcut asta.
- Nu, iubitule. Nici mine.
139
00:15:00,960 --> 00:15:04,399
Adevărul e că...
140
00:15:06,440 --> 00:15:09,639
Tatăl vostru nu se simte bine.
141
00:15:11,159 --> 00:15:13,320
Are nevoie de ajutor,
să-și controleze furia.
142
00:15:14,039 --> 00:15:18,399
Ați văzut cum țipă la mine, la voi...
143
00:15:18,480 --> 00:15:20,879
Știți cum poate fi uneori.
144
00:15:24,679 --> 00:15:27,840
- Nu mai putem sta cu el.
- Pentru cât timp ?
145
00:15:28,960 --> 00:15:30,120
Nu știu.
146
00:15:30,200 --> 00:15:32,799
Și prietenii mei, camera mea,
jucăriile mele ?
147
00:15:32,879 --> 00:15:38,039
Știu, dragul meu. Și mie mi-e dor
de casă. Dar nu suntem în siguranță.
148
00:15:41,879 --> 00:15:44,480
Uite ce o să facem...
149
00:15:45,519 --> 00:15:49,519
O să ne odihnim aici puțin.
150
00:15:50,240 --> 00:15:52,200
O să mă gândesc la niște lucruri...
151
00:15:52,679 --> 00:15:57,039
Lucrurile s-ar putea
să nu pară normale o vreme.
152
00:15:58,679 --> 00:16:03,320
Dar asta înseamnă că trebuie
să avem grijă unul de altul. Noi trei.
153
00:16:05,000 --> 00:16:08,960
Și o să trecem și peste asta.
Promit !
154
00:16:28,399 --> 00:16:31,559
Repede, înainte să ne vadă mama !
155
00:16:48,720 --> 00:16:51,720
Repede ! Ai grijă să-l pui înapoi !
156
00:17:10,640 --> 00:17:14,240
- Băieți, nu mergeți prea departe.
- Mamă, cizme de cauciuc !
157
00:17:21,680 --> 00:17:24,720
- Bine. Intrați !
- Sunteți bine ?
158
00:17:25,519 --> 00:17:31,079
Am uitat să le iau cizmele de cauciuc.
Aveți cumva cizme de copii ?
159
00:17:31,160 --> 00:17:35,960
Da, nu ne lipsesc niciodată.
Să vă arăt...
160
00:17:37,039 --> 00:17:40,519
- Cred că astea ar fi bune...
- Grozav !
161
00:17:44,480 --> 00:17:47,079
Aș vrea să sune mai încet.
162
00:17:47,160 --> 00:17:50,519
E în regulă.
Prea multe cafele de dimineață.
163
00:17:51,599 --> 00:17:53,200
Pentru 15 puncte, Alan.
164
00:17:53,759 --> 00:17:58,680
Ce articol vestimentar a fost numitdupă inventatorul lui scoțian ?
165
00:18:00,039 --> 00:18:02,119
- Pentru 15 puncte...- Kiltul.
166
00:18:02,200 --> 00:18:06,599
Ce articol vestimentar a fost numitdupă inventatorul lui scoțian ?
167
00:18:08,480 --> 00:18:12,200
- Tartanul ?
- Tartanul ? Tartanul nu e...
168
00:18:13,119 --> 00:18:18,920
- Pardesiul Mackintosh.
- Este pardesiul Mackintosh !
169
00:18:22,240 --> 00:18:24,200
- Vă pot ajuta cu ceva ?
- Sper că da.
170
00:18:25,200 --> 00:18:30,000
Caut pe cineva. O femeie. E împreună
cu doi băieți. De șase și nouă ani.
171
00:18:31,920 --> 00:18:34,480
Probabil că a ajuns aici ieri
sau alaltăieri.
172
00:18:35,440 --> 00:18:36,920
Nu, eu...
173
00:18:38,759 --> 00:18:43,599
Nu-mi vine nimeni în minte, care
să se potrivească acestei descrieri.
174
00:18:44,960 --> 00:18:47,519
A zis că vine aici.
175
00:18:48,519 --> 00:18:51,160
Probabil că s-a dus în altă parte.
Îmi pare rău.
176
00:18:53,359 --> 00:18:57,799
N-are de ce să-ți pară rău.
Doar încerci să ajuți.
177
00:19:04,119 --> 00:19:06,039
Pentru 20 de puncte, Sally...
178
00:19:06,440 --> 00:19:09,559
Unde se găsește Marea Liniștii ?
179
00:19:11,319 --> 00:19:12,960
Pentru 20 de puncte...
180
00:19:13,279 --> 00:19:16,880
Cred că știu răspunsul...Pe Lună, cred.
181
00:19:19,440 --> 00:19:24,960
Răspunsul e... pe Lună !
182
00:19:25,400 --> 00:19:29,720
Sally, ce-ai face dacă ai câștiga ?
183
00:19:29,799 --> 00:19:31,799
- Aș merge în vacanță.- O vacanță. Da.
184
00:19:31,880 --> 00:19:33,920
- Oriunde în lume, Sally ?!- În Cornwall.
185
00:19:34,000 --> 00:19:35,640
În Cornwall ?!
186
00:19:39,680 --> 00:19:41,000
- Salutare !
- Salutare, draga mea ! Ești bine ?
187
00:19:41,079 --> 00:19:43,000
- Da, totul e bine.
- Cum v-ați înțeles ?
188
00:19:43,079 --> 00:19:44,599
Bine, da...
189
00:20:25,279 --> 00:20:29,000
- Băieți, potoliți-vă !
- Dă-mi-le înapoi ! Mamă !
190
00:20:33,519 --> 00:20:37,720
Băieți, încetați !
Încetați ! Hristoase...
191
00:20:38,039 --> 00:20:39,359
Ești bine ?
192
00:20:39,680 --> 00:20:42,599
Da. E doar o arsură mică.
Atâta tot.
193
00:20:45,759 --> 00:20:48,119
Nu mai e apă.
Mă duc să...
194
00:20:48,599 --> 00:20:53,039
Bine. Băieți, rămâneți aici.
Încetați ! Stați jos ! Acolo.
195
00:20:53,119 --> 00:20:57,559
- Mă întorc imediat. Bine.
- Nu, mamă !
196
00:21:02,039 --> 00:21:04,559
Mary, poți să-i supraveghezi puțin
pe copii ? Tocmai m-am ars la mână.
197
00:21:04,640 --> 00:21:06,440
- Da, sigur.
- Mersi.
198
00:22:01,400 --> 00:22:06,319
Angela... Slavă Domnului că ai venit !
Te rog... Vino repede...
199
00:22:06,400 --> 00:22:08,119
Rahat !
200
00:22:08,799 --> 00:22:11,960
Îmi pare rău.
Nu am știut ce să fac.
201
00:22:16,119 --> 00:22:18,359
Sam ! Max !
202
00:22:20,640 --> 00:22:22,359
Max !
203
00:22:24,240 --> 00:22:26,039
Sam !
204
00:22:50,680 --> 00:22:52,119
Oprește-te !
205
00:22:52,200 --> 00:22:55,559
- Ce faci ?
- Ce se întâmplă ?
206
00:22:57,519 --> 00:23:00,880
- Ar trebui să-ți frâng gâtul.
- Sub ochii copiilor ?
207
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
Da, poate că ar trebui.
208
00:23:02,039 --> 00:23:04,640
Le-ai spus destule minciuni
despre mine, despre "furia" mea.
209
00:23:04,720 --> 00:23:07,920
- Le-am spus adevărul.
- Le-ai spus adevărul tău.
210
00:23:08,000 --> 00:23:11,359
Nu a fost greu să-i conving
să plece din văgăuna asta.
211
00:23:11,440 --> 00:23:14,400
Nu pot să cred că, după tot ce s-a
întâmplat... Asta e alegerea ta ?
212
00:23:14,480 --> 00:23:17,079
Nu mi-ai dat de ales.
213
00:23:17,160 --> 00:23:19,559
Nu m-ai iubit niciodată.
Nu, cu adevărat.
214
00:23:19,640 --> 00:23:22,559
Te-am iubit. Asta e partea
cea mai rea. Că te-am iubit.
215
00:23:22,880 --> 00:23:27,160
- Dă-te din drum ! Plec.
- Ești nebun ! Știi asta ?
216
00:23:27,240 --> 00:23:30,240
Ai folosit Edgewater, m-ai făcut
să cred rahatul ăsta...
217
00:23:30,599 --> 00:23:34,559
Dar ai crezut. Nu ?
Te-am convins.
218
00:23:38,480 --> 00:23:42,440
- Deci totul a fost o minciună. Yuki ?
- Yuki ?
219
00:23:42,519 --> 00:23:46,359
- Aventura !
- Yuki Okubo a dispărut, Angela.
220
00:23:47,680 --> 00:23:52,119
Asta a zis poliția, nu ?
Nu a fost ușor, îți pot spune asta.
221
00:23:52,200 --> 00:23:56,200
Probabil că nici acum nu e ușor.
Să stai acolo și să nu mă poți lovi.
222
00:23:56,279 --> 00:23:58,960
Pun pariu că arzi de dorință să mi se
pună niște copci, ca în zilele bune.
223
00:23:59,039 --> 00:24:00,039
Nu ?
224
00:24:00,119 --> 00:24:03,920
Aici trebuie să se termine totul.
Și se va termina. Acest mic episod...
225
00:24:05,559 --> 00:24:10,599
Nu te va ajuta la cererea de tutelă.
Poate ai noroc și intri la închisoare.
226
00:24:12,079 --> 00:24:14,480
- Ce se întâmplă ?
- Ce se întâmplă, tată ?
227
00:24:14,559 --> 00:24:16,400
Va trebui să vă luați la revedere
de la mama.
228
00:24:16,480 --> 00:24:19,160
Vă iubesc. O să fie bine.
Mă voi întoarce în curând.
229
00:24:19,240 --> 00:24:21,839
- Unde mergem ?
- N-o s-o mai vedeți pe mama o vreme.
230
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
- Vă iubesc.
- E în regulă.
231
00:24:24,079 --> 00:24:25,720
Mamă ! Mami !
232
00:24:57,440 --> 00:24:59,440
Am obosit.
233
00:25:02,160 --> 00:25:04,960
Am obosit să fiu furioasăși speriată...
234
00:25:06,400 --> 00:25:09,960
- Pleacă de lângă casă !- Mamă, ne sperii.
235
00:25:10,039 --> 00:25:13,039
Parcă nu a mai rămas nimic din mine.
236
00:25:14,680 --> 00:25:18,759
O să treacă.
Totul o să treacă.
237
00:25:20,519 --> 00:25:22,000
Da...
238
00:25:24,000 --> 00:25:29,400
Ultima oară când m-am simțit așa
a fost înainte de Edgewater.
239
00:25:33,000 --> 00:25:34,240
De parcă nu eu dețin controlul.
240
00:25:34,799 --> 00:25:37,440
Ai folosit Edgewater, m-ai făcutsă cred rahatul ăsta...
241
00:25:37,799 --> 00:25:40,200
Dar ai crezut. Nu ?
242
00:25:40,279 --> 00:25:42,559
- Olivier ?- Te-am convins.
243
00:25:44,279 --> 00:25:46,440
Ce fel de om îi face astaunui alt om ?
244
00:25:46,519 --> 00:25:48,519
Cuiva care a suferit, ca mine.
245
00:25:48,839 --> 00:25:51,200
Ce-am făcut ca să merit asta ?
246
00:25:57,319 --> 00:26:00,319
Dacă tot pui presiune pe ceva...o să cedeze.
247
00:26:03,519 --> 00:26:06,799
Dacă pui presiune pe bucățile rămase...
248
00:26:12,279 --> 00:26:14,680
O să cedeze și ele.
249
00:26:48,640 --> 00:26:51,279
- Sunteți Craig Mantle ?
- Cine întreabă ?
250
00:26:52,440 --> 00:26:56,519
Mă numesc Angela Black. Voiam
să vorbesc cu dv. despre Mantle Motors.
251
00:26:57,000 --> 00:26:58,119
Îmi pare rău, sunt ocupat...
252
00:26:58,200 --> 00:27:00,640
I-ați dat afacerea unui bărbat
pe nume Theo Walters.
253
00:27:00,720 --> 00:27:03,839
Nu a fost o vânzare, doar ați semnat
actele. De ce ați făcut asta ?
254
00:27:03,920 --> 00:27:07,279
Nu puteți să veniți pur și simplu
și să întrebați...
255
00:27:07,359 --> 00:27:12,759
Vă rog ! Soțul meu mi-a dat una
în față de mi-a scos un dinte.
256
00:27:12,839 --> 00:27:17,400
M-a târât de păr pe scări,
257
00:27:17,480 --> 00:27:21,799
m-a lovit cu picioarele, cu pumnii...
Dar acum îmi ia copiii.
258
00:27:22,759 --> 00:27:26,039
Și asta mă doare mai mult
decât orice mi-a făcut vreodată.
259
00:27:26,599 --> 00:27:28,720
Aveți copii, nepoți ?
260
00:27:29,559 --> 00:27:31,880
Pun lucrurile în perspectivă, nu ?
261
00:27:31,960 --> 00:27:34,640
Te fac să te gândești
în ce lume vor crește.
262
00:27:34,720 --> 00:27:37,599
Ce exemplu le dăm.
263
00:27:37,680 --> 00:27:42,200
Ce văd. Când copiii ăia
se uită la tine, ce văd, Craig ?
264
00:27:42,279 --> 00:27:44,039
Ce fel de bărbat ești ?
265
00:27:46,759 --> 00:27:48,240
Fac tot ce pot.
266
00:27:48,799 --> 00:27:51,599
Theo l-a ajutat pe soțul meu
să-mi ia copiii.
267
00:27:52,079 --> 00:27:56,319
Și nu știu nimic despre el.
Doar încerc să înțeleg. Te rog !
268
00:27:59,640 --> 00:28:02,799
Dacă vine cineva să mă întrebe...
Neg tot ce-am spus.
269
00:28:02,880 --> 00:28:04,359
Bine.
270
00:28:05,559 --> 00:28:08,359
A mințit pentru mine în instanță.
271
00:28:11,279 --> 00:28:16,519
Dădusem de o problemă
cu niște nenorociți.
272
00:28:17,839 --> 00:28:21,680
Theo era un tip oarecare,
cineva care venea la același bar.
273
00:28:22,559 --> 00:28:28,599
Aveam nevoie de o soluție. A zis că mă
poate ajuta. Dacă fac ceva pentru el.
274
00:28:29,920 --> 00:28:32,240
Așa că l-am trecut în acte.
275
00:28:33,200 --> 00:28:37,759
Tipii de genul ăsta... Oameni cărora
nu le pasă de nimic și de nimeni.
276
00:28:39,319 --> 00:28:43,960
Vampiri, care profită cum pot
de nenorocirile altor oameni.
277
00:28:45,799 --> 00:28:48,599
Da, am cunoscut și eu câțiva
de genul ăsta.
278
00:28:51,200 --> 00:28:52,599
Mulțumesc.
279
00:29:03,880 --> 00:29:07,240
Îmi aduce aminte de ceva cespunea bunica...
280
00:29:08,920 --> 00:29:14,240
Dacă trăiești în iad destul de mult,diavolul intră în tine.
281
00:29:25,799 --> 00:29:27,599
Am nevoie de ajutorul tău !
282
00:33:00,200 --> 00:33:04,119
Ce faci aici ? Copiii mei dorm la niște
prieteni. În sfârșit, am o noapte...
283
00:33:04,200 --> 00:33:09,119
Angela e la magazin. Distruge locul.
Am văzut pe camere.
284
00:33:09,519 --> 00:33:12,000
Distruge totul.
285
00:33:14,519 --> 00:33:18,359
- De ce e problema mea ?
- Nu este. E a noastră.
286
00:33:19,400 --> 00:33:21,400
Și trebuie s-o rezolvăm.
287
00:33:28,039 --> 00:33:29,359
Să mergem !
288
00:34:05,160 --> 00:34:06,839
Ce se întâmplă ?
289
00:34:08,920 --> 00:34:10,320
Ce faci ?
290
00:34:10,760 --> 00:34:13,960
Tu ai făcut asta, Olivier.
Din cauza ta s-au întâmplat toate.
291
00:34:14,880 --> 00:34:17,639
De fapt, voi doi ați făcut asta.
292
00:34:18,000 --> 00:34:19,880
Ce naiba ai făcut cu magazinul meu ?
293
00:34:19,960 --> 00:34:23,039
- Sun la poliție.
- Da ? Eu nu aș face asta.
294
00:34:23,639 --> 00:34:26,039
- Ce ?
- Am zis că eu nu aș face asta.
295
00:34:27,559 --> 00:34:29,840
- Nu face nicio prostie !
- Ia-o !
296
00:34:30,360 --> 00:34:33,119
- Nu te afunda și mai mult...
- Ia-o !
297
00:34:34,079 --> 00:34:35,480
Acum !
298
00:34:42,840 --> 00:34:47,000
- Deschide !
- Haide ! Trebuie să ne grăbim.
299
00:34:47,079 --> 00:34:49,639
- Da, știu.
- Cine e primul ?
300
00:34:49,719 --> 00:34:51,800
- Angela... Deschide portbagajul !
- La naiba !
301
00:34:52,320 --> 00:34:54,960
Eu. Eu prima, bine ?
302
00:34:56,159 --> 00:35:00,280
- Olivier, mă asculți ?
- Theo, lasă-mă să ies !
303
00:35:02,000 --> 00:35:03,840
Theo, lasă-mă să ies !
304
00:35:10,559 --> 00:35:13,519
- Au venit, haide !
- Ce...
305
00:35:15,719 --> 00:35:18,880
Ce naiba se întâmplă ?
Angela !
306
00:35:23,000 --> 00:35:26,519
A venit și ne-a găsit împreună,
l-a apucat gelozia
307
00:35:26,599 --> 00:35:29,079
și a început să distrugă locul.
308
00:35:29,760 --> 00:35:32,519
Minți. Minte !
309
00:35:35,440 --> 00:35:40,920
Apoi a făcut asta.
Despre asta vorbesc. Așa e el.
310
00:35:41,000 --> 00:35:44,559
Dle Mayer, vă arestez sub suspiciunea
de vătămare corporală gravă.
311
00:35:44,639 --> 00:35:45,960
Nu trebuie să spuneți nimic,
312
00:35:46,039 --> 00:35:48,400
dar v-ar putea periclita apărarea dacă
nu menționați, atunci când sunteți
313
00:35:48,480 --> 00:35:50,440
întrebat, ceva ce mai târziu
veți folosi în instanță.
314
00:35:50,519 --> 00:35:53,440
Orice spuneți poate fi folosit
ca dovadă. Înțelegeți ?
315
00:35:53,519 --> 00:35:57,199
Minte ! Ești o mincinoasă nenorocită !
Angela !
316
00:35:58,239 --> 00:36:01,960
- Uitați-vă la el ! Așa e cu adevărat.
- Ești o mincinoasă !
317
00:36:23,920 --> 00:36:25,840
Am nevoie de ajutorul tău.
318
00:36:30,119 --> 00:36:31,440
Serios ?
319
00:36:33,079 --> 00:36:36,079
Oricât ți-a dat el,
astea valorează mai mult.
320
00:36:37,159 --> 00:36:40,639
Nu se zgârcea când încerca
să mă impresioneze.
321
00:36:43,519 --> 00:36:45,800
Ai fost deja la poliție.
322
00:36:46,880 --> 00:36:48,800
Cine știe ce ai spus despre mine ?
323
00:36:48,880 --> 00:36:50,840
Nu m-au ascultat.
324
00:36:50,920 --> 00:36:54,280
Nici nu am apucat să menționez
numele Theo Walters.
325
00:36:56,760 --> 00:36:58,760
Totuși, e riscant, nu ?
326
00:37:00,000 --> 00:37:02,320
Chiar crezi că am
atâta nevoie de bani ?
327
00:37:04,440 --> 00:37:08,280
Cred că sunt modalități mai ușoare de a
te descurca pe calea pe care ai ales-o.
328
00:37:10,480 --> 00:37:12,320
Dar îți plac situațiile
de genul ăsta, nu ?
329
00:37:13,159 --> 00:37:15,880
Să apari în viața cuiva
și să creezi haos.
330
00:37:20,960 --> 00:37:23,440
E ceva diferit la tine.
331
00:37:29,320 --> 00:37:32,639
Bine. La ce te gândești ?
332
00:37:35,559 --> 00:37:39,320
Angela, cu cuvintele tale,
ce s-a întâmplat ?
333
00:37:42,000 --> 00:37:46,920
Știu că pare drăguț și șarmant
și... este.
334
00:37:47,760 --> 00:37:53,119
Doar că mai are o latură.
Pe care nimeni nu o vede.
335
00:37:55,679 --> 00:37:58,480
Oricât de bine crezică știi pe cineva,
336
00:37:58,559 --> 00:38:00,760
acea persoană poate continuasă te surprindă.
337
00:38:00,840 --> 00:38:03,440
Nu există niciun Ed, Angela...
338
00:38:04,119 --> 00:38:05,519
Zâmbește.
339
00:38:05,599 --> 00:38:09,960
De câte ori să vă spun ?Nu mi-aș lovi niciodată soția.
340
00:38:10,280 --> 00:38:13,639
Înregistrările de securitate de acasă.Verificați-le. Și veți vedea.
341
00:38:13,719 --> 00:38:18,639
Poate că a făcut-o el și apoi...Nu am făcut nimic. La naiba !
342
00:38:20,079 --> 00:38:23,480
Probabil că ne-a urmărit și a aflat.
343
00:38:24,800 --> 00:38:26,880
La ce te gândești ?
344
00:38:27,440 --> 00:38:29,119
Ce-i asta ?
345
00:38:30,440 --> 00:38:36,840
Înregistrările camerei video de la casa
dv. Se vede cum vă agresați soția.
346
00:38:38,639 --> 00:38:40,440
Ce-am făcut ca să merit asta ?
347
00:38:40,519 --> 00:38:43,880
În genunchi... în noroi, pentru tine.Ce fel de bărbat e ăsta ?
348
00:38:44,199 --> 00:38:47,079
Cel care ajunge să se milogeascăîn fața propriei neveste ?
349
00:38:51,920 --> 00:38:56,920
Mereu ai fost o mincinoasă proastă.Nu ai față de poker.
350
00:39:38,800 --> 00:39:40,920
Ne faci să ne pierdem vremea.
351
00:39:42,480 --> 00:39:44,400
Nenorocita aia mi-a înscenat totul.
352
00:39:47,519 --> 00:39:49,599
Ce faci ? Dă-mi drumul !
353
00:39:51,599 --> 00:39:53,559
Dă-mi drumul !
354
00:40:24,320 --> 00:40:28,880
Mă gândeam că ai rămas prin preajmă.
Dar nu e genul tău, nu ?
355
00:40:30,599 --> 00:40:32,960
- Cum e capul ?
- Am trecut prin mai rău.
356
00:40:35,599 --> 00:40:37,079
Da.
357
00:40:40,119 --> 00:40:43,880
Spune-mi ceva.
De câte ori ?
358
00:40:44,840 --> 00:40:46,159
Ce ?
359
00:40:47,920 --> 00:40:49,920
De câte ori ai făcut asta ?
360
00:40:50,320 --> 00:40:52,400
Nu vrei să știi.
361
00:40:57,519 --> 00:41:01,280
Îmi trăiam viața ca tine. Captiv.
362
00:41:02,000 --> 00:41:06,280
Apoi mi-am dat seama că îți poți petreceviața făcând ce vrea lumea
363
00:41:07,159 --> 00:41:09,440
sau poți să obligi lumeasă facă ce vrei tu.
364
00:41:09,519 --> 00:41:14,840
Iar acum pleci mai departe. Străinul
misterios. Care dispare în asfințit.
365
00:41:17,079 --> 00:41:18,719
Îmi place cum sună.
366
00:41:20,000 --> 00:41:21,639
Pun pariu că-ți place.
367
00:41:23,440 --> 00:41:26,159
Dar nu e nimic misterios la tine.
368
00:41:27,719 --> 00:41:29,480
Ești previzibil.
369
00:41:30,039 --> 00:41:31,519
Ești banal.
370
00:41:36,119 --> 00:41:39,760
Dar viața ta va deveni
mai interesantă.
371
00:41:43,320 --> 00:41:45,519
De ce m-ai întrebat de câte ori ?
372
00:41:47,760 --> 00:41:49,719
L-am găsit pe Craig Mantle.
373
00:41:55,760 --> 00:42:00,360
Cineva a mers la închisoare când ai
depus mărturie pentru el. Un nenorocit.
374
00:42:02,679 --> 00:42:05,199
Le-am spus unde locuiești.
375
00:42:05,920 --> 00:42:07,480
Ba nu !
376
00:42:08,280 --> 00:42:09,960
Nu ?
377
00:42:12,199 --> 00:42:15,800
Orice ai încerca să faci, Angela,
nu va merge.
378
00:42:31,599 --> 00:42:35,440
Tu ai construit cușca asta, Theo.
O să trăiești în ea.
379
00:42:43,159 --> 00:42:45,960
Nu știu de ce nu mai putem merge
la grădina zoologică.
380
00:42:46,039 --> 00:42:51,039
- Ba știi. Animalele nu sunt fericite.
- Pinguinii păreau destul de fericiți.
381
00:42:51,119 --> 00:42:53,440
Bine. Duceți-vă ! La joacă !
382
00:42:57,880 --> 00:42:59,559
Cum a mers ?
383
00:43:00,199 --> 00:43:01,920
I s-a refuzat ieșirea pe cauțiune.
384
00:43:02,719 --> 00:43:05,719
Soțul tău nu pleacă de acolo
până la proces.
385
00:43:06,320 --> 00:43:12,000
Bine. Și când va avea loc procesul ?
386
00:43:12,599 --> 00:43:15,400
Peste niște luni, șase, poate,sau mai târziu.
387
00:43:17,000 --> 00:43:19,079
- Dacă nu pledează vinovat.
- Nu va face asta.
388
00:43:19,599 --> 00:43:22,239
Ar trebui. E un caz puternic.
389
00:43:22,920 --> 00:43:25,039
Până își pune avocații scumpi
să se ocupe de el.
390
00:43:25,679 --> 00:43:29,480
Cei care l-au scos pe OJ nu potschimba ce ți-a făcut soțul tău.
391
00:43:29,559 --> 00:43:31,280
Cum rămâne cu restul ?
392
00:43:31,599 --> 00:43:34,519
Juriul va auzi cum te-a tratat
în toți anii ăștia.
393
00:43:34,599 --> 00:43:36,360
Și îl vor condamna.
394
00:43:40,360 --> 00:43:42,119
Ești bine ?
395
00:43:44,639 --> 00:43:50,079
Sunt bine. Mulțumesc.
396
00:43:50,760 --> 00:43:52,199
Bine.
397
00:44:17,920 --> 00:44:19,599
Mamă, ce faci ?
398
00:44:20,119 --> 00:44:22,800
- Nu știam că știi să cânți !
- Știi ?
399
00:44:30,239 --> 00:44:32,000
Hai, mamă !
400
00:44:50,000 --> 00:44:54,920
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
33050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.