Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:13,759
Ed !
2
00:00:21,160 --> 00:00:22,399
Vă pot ajuta cu ceva ?
3
00:00:23,320 --> 00:00:27,160
Glumești, nu ?
N-o să spui nimic ?
4
00:00:39,280 --> 00:00:42,280
- Scuze, mă poți ajuta ?
- Cu ce anume ?
5
00:00:42,359 --> 00:00:44,439
Tipul care pleacă.
Îl știi, nu ?
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,200
- Pe cine ? Pe Theo ?
- Da. Theo. Theo...
7
00:00:48,280 --> 00:00:52,600
- Theo Walters.
- Da. Așa e. Theo Walters.
8
00:00:53,159 --> 00:00:54,799
Mersi.
9
00:01:15,760 --> 00:01:20,400
Mă numesc Ed Harrison.Pot să te ajut să...
10
00:01:45,159 --> 00:01:47,879
Nu durează mult.Pe acolo.
11
00:01:47,959 --> 00:01:53,159
Nu ai de ales. Ori el, ori tu, Angela.Așa stau lucrurile acum.
12
00:01:53,239 --> 00:01:55,959
- E gol de luni de zile.- Nu ai de ales.
13
00:02:10,000 --> 00:02:13,840
Iată-ne !
Ai călătorit bine ?
14
00:02:14,680 --> 00:02:16,199
Da.
15
00:02:17,879 --> 00:02:21,120
Credem că ți se potrivește,
locația, evident,
16
00:02:21,199 --> 00:02:23,240
dar, având în vedere
și vârstele lui Sam și a lui Max,
17
00:02:24,000 --> 00:02:26,080
sunt multe jocuri, activități...
18
00:02:26,800 --> 00:02:30,400
Încercăm să găsim cel mai confortabil
mediu pentru tine și pentru copiii tăi,
19
00:02:30,479 --> 00:02:33,000
să petreceți un timp de calitate
împreună...
20
00:02:35,280 --> 00:02:37,879
Trebuie să-mi petrec timpul
cu copiii mei sub observație.
21
00:02:37,960 --> 00:02:40,240
Insistăm pentru o nouă analiză.
22
00:02:41,439 --> 00:02:44,840
Dacă aș putea demonstra că el
a pus la cale toată chestia ?
23
00:02:45,919 --> 00:02:47,400
Ce vrei să spui ?
24
00:02:48,960 --> 00:02:51,000
Că în tot acest timp nu a fost
nimic în neregulă cu mine.
25
00:02:51,080 --> 00:02:52,639
Că el a făcut să pară așa.
26
00:02:52,719 --> 00:02:56,319
Dacă aș putea demonstra asta
poliției, judecătorului...
27
00:02:56,400 --> 00:03:00,919
Le spun asta tuturor clienților mei.Mai ales, celor care nu sunt proști.
28
00:03:02,759 --> 00:03:05,000
Nu face o prostie.
29
00:03:10,919 --> 00:03:12,599
Bine, mulțumesc.
30
00:03:51,840 --> 00:03:54,120
Mă sperii.
31
00:03:55,599 --> 00:03:57,159
Mamă !
32
00:04:02,319 --> 00:04:05,680
Dacă începem bine,restul va urma.
33
00:04:11,319 --> 00:04:14,599
Credem că suferi de o cădere nervoasă.
34
00:04:18,040 --> 00:04:20,360
Nu ai cum să știi niciodată, nu ?
35
00:04:21,600 --> 00:04:23,439
Ce se întâmplă în mintea unei persoane.
36
00:04:23,519 --> 00:04:27,439
L-a găsit un băiat pe nume Martin.
Îi ziceam Martin bășinosul.
37
00:04:31,279 --> 00:04:33,519
- Te iubesc.- Și eu te iubesc.
38
00:05:06,600 --> 00:05:08,000
Bună !
39
00:05:09,000 --> 00:05:10,360
Bună !
40
00:05:21,439 --> 00:05:24,160
Nu mă așteptam
să primesc acest telefon.
41
00:05:25,879 --> 00:05:27,639
Știu...
42
00:05:28,439 --> 00:05:29,920
A trecut ceva vreme.
43
00:05:30,480 --> 00:05:33,240
- Opt ani.
- Hristoase !
44
00:05:34,160 --> 00:05:36,319
Putem să...
45
00:05:37,839 --> 00:05:40,480
Nu am încercat
să i-o trag soțului tău.
46
00:05:42,160 --> 00:05:43,759
Te cred.
47
00:05:45,959 --> 00:05:52,160
M-a mințit. Știu asta acum. Doar că,
atunci când ești implicat, e foarte...
48
00:05:54,439 --> 00:05:56,000
Nu am nicio scuză.
49
00:05:58,240 --> 00:05:59,920
Ai încercat să fii prietena mea și...
50
00:06:04,519 --> 00:06:06,160
Îmi pare rău.
51
00:06:07,000 --> 00:06:11,240
Treceai printr-o situație dificilă.
Înțeleg.
52
00:06:12,879 --> 00:06:18,160
Mă bucur că ești aici. Ce părere are
Olivier de faptul că te vezi cu mine ?
53
00:06:19,720 --> 00:06:25,160
De fapt, ne-am separat. Acum încerc
să-mi pun viața în ordine.
54
00:06:28,279 --> 00:06:30,800
E bine. Pentru că nenorocitul ăla
nu m-a plăcut.
55
00:06:31,160 --> 00:06:34,480
Nici eu nu l-am plăcut niciodată.
Iar acum pot să-ți spun asta.
56
00:06:36,720 --> 00:06:41,560
Divorțul e calea de urmat. Crede-mă,
n-o să mai privești în urmă.
57
00:06:42,079 --> 00:06:45,759
- Deci... Tu și Will ați...
- Da. E în trecut.
58
00:06:47,480 --> 00:06:51,199
Aproape a meritat să fiu în căsătoria
aia de rahat doar ca să divorțez.
59
00:06:51,279 --> 00:06:53,480
Atunci când îți dai seama
că nu ți-e dor de nimic,
60
00:06:54,000 --> 00:06:57,319
apreciezi fiecare secundă mai mult.
61
00:06:57,399 --> 00:07:01,279
Divorțul e cel mai tare.
62
00:07:06,199 --> 00:07:09,759
- Doamne ! Mi-a fost dor de tine.
- Și mie.
63
00:07:11,279 --> 00:07:15,000
- Îmi pare așa de rău...
- Nu trebuie să-ți pară rău.
64
00:07:15,439 --> 00:07:18,279
Așa e cu prietenii, Ange.
Poți să-i abandonezi,
65
00:07:18,920 --> 00:07:21,680
apoi, îi suni peste opt ani
66
00:07:22,360 --> 00:07:25,360
și nu trebuie să răspunzi
la nicio întrebare...
67
00:07:25,439 --> 00:07:28,639
Cu excepția uneia, poate.
Ce vrei să bei ?
68
00:09:33,399 --> 00:09:39,960
Personalul de la curățenie,la raionul 7.
69
00:10:11,000 --> 00:10:13,639
Scuze, a fost refuzată.
70
00:10:17,080 --> 00:10:20,840
- Ar trebui să fie în regulă.
- Se mai întâmplă. Mai încercați o dată.
71
00:10:26,960 --> 00:10:29,440
Tot n-a mers...
72
00:10:36,240 --> 00:10:40,720
- N-am decât 25 de lire la mine.
- Putem pune produsele la loc.
73
00:10:43,000 --> 00:10:45,080
Da, sigur.
74
00:10:51,799 --> 00:10:55,480
- Contul comun a fost suspendat.
- Poate să facă asta ?
75
00:10:56,000 --> 00:10:59,879
Se pare că soțul dv. l-a deschis...
76
00:10:59,960 --> 00:11:02,480
Aici scrie că v-ați dat acordul.
77
00:11:03,080 --> 00:11:05,399
Nu-mi aduc aminte să fi făcut asta.
Când l-a deschis.
78
00:11:05,720 --> 00:11:09,200
Îmi pare rău...
E semnătura dv. aici.
79
00:11:09,279 --> 00:11:12,799
Suntem separați. Nu pot să-i cer să...
Ce mă fac ?
80
00:11:14,000 --> 00:11:16,919
Putem deschide un cont nou.
Doar pe numele dv.
81
00:11:17,799 --> 00:11:19,519
Bine. Să facem asta.
82
00:11:20,360 --> 00:11:24,840
- Are o limită...
- Da, o limită de 1 500 de lire.
83
00:11:27,559 --> 00:11:31,000
- Vreți să continuăm ?
- Da.
84
00:11:31,360 --> 00:11:37,000
Bine. Să începem !
Pe ce nume să pun contul ?
85
00:11:37,399 --> 00:11:40,159
Angela Mayer. De fapt...
86
00:11:43,480 --> 00:11:45,039
Angela Black.
87
00:11:47,639 --> 00:11:50,720
Ce o să le spui ?
88
00:11:52,639 --> 00:11:54,399
Cine să le spun că ești ?
89
00:11:54,480 --> 00:11:58,000
O să le spun că lucrez cu tine,
ca să te ajut să te faci bine.
90
00:12:06,720 --> 00:12:09,080
- Hei !
- Mamă !
91
00:12:10,000 --> 00:12:13,600
Veniți aici !
Mi-a fost așa de dor de voi...
92
00:12:19,919 --> 00:12:22,840
- Veniți să stăm jos.
- Mami, le-am adus.
93
00:12:23,240 --> 00:12:26,759
- Tati a zis că ni le-ai cumpărat tu.
- Da.
94
00:12:28,919 --> 00:12:33,039
Mă bucur că vă plac.
Sunt moi, nu ?
95
00:12:35,919 --> 00:12:38,480
- Știți de ce le-am ales ?
- Nu.
96
00:12:40,840 --> 00:12:43,960
Ați auzit vreodată povestea
cu leul și mistrețul ?
97
00:12:44,039 --> 00:12:45,279
Nu.
98
00:12:45,360 --> 00:12:48,919
Era o zi fierbinte de vară.
99
00:12:49,519 --> 00:12:54,320
Și, în mijlocul pustietății,
era un ochi de apă.
100
00:12:54,399 --> 00:12:59,519
Iar leul și mistrețul ajung la el
în același timp.
101
00:13:00,480 --> 00:13:02,600
Amândoi, foarte însetați.
102
00:13:02,679 --> 00:13:07,159
Și încep să se certe.
Cine are dreptul să bea primul...
103
00:13:08,679 --> 00:13:11,559
Se ceartă și se tot ceartă.
104
00:13:11,919 --> 00:13:16,480
Până când obosesc de atâta ceartă
și trebuie să-și tragă sufletul.
105
00:13:19,919 --> 00:13:22,039
Iar acum, că s-au oprit,
106
00:13:24,440 --> 00:13:31,159
văd mai mulți vulturi
care le dădeau ocol.
107
00:13:32,000 --> 00:13:35,279
Așteptând să se prăbușească,
să-i mănânce.
108
00:13:35,360 --> 00:13:40,759
Atunci, leul și mistrețul s-au hotărât
să se împace.
109
00:13:41,360 --> 00:13:44,320
Au hotărât că e mai bine
să fie prieteni
110
00:13:44,399 --> 00:13:48,080
decât să se certe tot timpul
și să ajungă mâncare pentru vulturi.
111
00:13:49,159 --> 00:13:51,960
Dar leul nu putea să-l mănânce
pe mistreț ?
112
00:13:52,039 --> 00:13:54,600
Nu ai auzit de legile junglei ?
113
00:13:54,679 --> 00:13:56,000
- Nu.
- Nu.
114
00:13:57,240 --> 00:14:00,799
Leul nu poate mânca pe cine vrea el.
115
00:14:01,480 --> 00:14:05,879
E ca la școală. Sunt reguli
pe care trebuie să le respecți.
116
00:14:06,840 --> 00:14:11,720
Va trebui să ne întâlnim așa o vreme
și apoi
117
00:14:13,279 --> 00:14:16,840
să sperăm că veți putea veni
să stați cu mine uneori.
118
00:14:16,919 --> 00:14:18,360
Cât timp ?
119
00:14:19,600 --> 00:14:20,919
Nu știu.
120
00:14:21,759 --> 00:14:26,480
Dar tati a zis că ești bolnavă și că
o să dureze mult până o să te faci bine.
121
00:14:26,559 --> 00:14:28,879
A zis că trebuie să avem grijă
în preajma ta.
122
00:14:33,559 --> 00:14:36,840
Sunt bine.
123
00:14:37,720 --> 00:14:42,240
Vă asigur că sunt bine.
124
00:14:42,799 --> 00:14:47,759
Și fac tot ce pot
125
00:14:48,759 --> 00:14:52,159
ca totul să revină la normal
cât mai repede.
126
00:14:53,519 --> 00:14:55,399
Bine ?
127
00:14:57,039 --> 00:15:00,279
Mă bucur să vă văd.
128
00:15:35,440 --> 00:15:40,080
- Ce ai vrea ?
- Cum crezi tu.
129
00:15:40,840 --> 00:15:44,679
Cum cred eu ?
Cred că ai arăta bine în mov.
130
00:15:45,279 --> 00:15:46,600
Ador movul.
131
00:15:47,200 --> 00:15:49,039
- Bine. Alegem mov.
- Bine.
132
00:15:50,879 --> 00:15:54,399
- Scuze, nu rețin numele...
- Angela.
133
00:15:55,080 --> 00:15:58,000
Stai liniștită,
nu am mai fost aici niciodată.
134
00:16:03,039 --> 00:16:04,840
Îl cunosc pe Theo.
135
00:16:06,000 --> 00:16:07,559
Theo ?
136
00:16:08,639 --> 00:16:10,080
Walters.
137
00:16:12,200 --> 00:16:15,000
- Bine.
- El nu știe că sunt aici.
138
00:16:15,080 --> 00:16:17,559
A intrat în viața mea recent.
139
00:16:17,639 --> 00:16:22,039
Am văzut o poză cu tine
pe pagina lui de profil.
140
00:16:22,120 --> 00:16:25,399
Voiam să văd
cu cine am de-a face.
141
00:16:27,720 --> 00:16:30,279
- E ciudat ?
- Da. Oarecum.
142
00:16:31,080 --> 00:16:33,279
Toată lumea îi caută pe internet
pe cei cu care ies la întâlniri,
143
00:16:33,360 --> 00:16:36,519
dar e puțin exagerat.
144
00:16:39,000 --> 00:16:43,279
Am un sentiment ciudat când e vorba de
el. Credeam că tu, ca fostă prietenă...
145
00:16:44,000 --> 00:16:45,519
Mâna...
146
00:16:48,480 --> 00:16:52,840
Nu pot să spun că sunt fosta lui
prietenă. Ne-am văzut de câteva ori.
147
00:16:54,679 --> 00:16:56,759
Apoi și-a făcut apariția de ziua mea,
148
00:16:56,840 --> 00:16:58,720
cu o sticlă de șampanie.
149
00:16:59,039 --> 00:17:03,200
A început să posteze poze cu noi, de
parcă eram cuplul din "The Notebook".
150
00:17:05,000 --> 00:17:07,400
Era un ciudat.
151
00:17:07,880 --> 00:17:09,240
Da.
152
00:17:09,599 --> 00:17:13,319
Când a fost vorba să-i pun capăt
a fost extrem de greu.
153
00:17:13,400 --> 00:17:15,279
Pentru că avea mari probleme cu banii.
154
00:17:15,359 --> 00:17:18,680
Era lefter și foarte nervos.
155
00:17:19,799 --> 00:17:24,359
De Halloween, la două dimineața,
eram foarte amețită
156
00:17:24,440 --> 00:17:29,240
și i-am zis că nu merge.
157
00:17:29,799 --> 00:17:34,000
Iar el se comporta foarte ciudat,
era disperat, apoi, i-a sunat telefonul.
158
00:17:34,079 --> 00:17:37,119
- Arsese showroomul.
- Mantle Motors ?
159
00:17:37,519 --> 00:17:39,079
Da.
160
00:17:39,799 --> 00:17:41,640
Eu îi frângeam inima
161
00:17:41,720 --> 00:17:43,799
și cineva dădea foc afacerii lui.
162
00:17:43,880 --> 00:17:45,319
- Doamne !
- Da.
163
00:17:45,880 --> 00:17:48,359
Peste câteva zile, începe să mă sune
și să-mi dea mesaje din nou,
164
00:17:48,440 --> 00:17:51,759
să-mi trimită cadouri scumpe,
de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic.
165
00:17:52,119 --> 00:17:56,400
Dar nu-mi păsa câți bani a câștigat
el din asigurare, tot nebun era.
166
00:17:56,480 --> 00:17:58,240
A trebuit să-i dau papucii.
167
00:17:58,319 --> 00:18:01,279
Lumea e plină de nebuni, îți zic.
168
00:18:01,359 --> 00:18:03,720
Nu greșești.
169
00:18:05,359 --> 00:18:09,920
- Era de Halloween ?
- Da. O seară ciudată.
170
00:18:12,440 --> 00:18:14,119
Ce părere ai ?
171
00:18:14,519 --> 00:18:17,640
Cred că ai dreptate.
Arăt bine în mov.
172
00:18:17,720 --> 00:18:19,960
Știam eu... Cealaltă mână...
173
00:18:22,559 --> 00:18:26,119
Fă-mi o favoare.
174
00:18:26,880 --> 00:18:28,359
Ce anume ?
175
00:18:31,000 --> 00:18:33,160
Evită-l pe Theo Walters.
176
00:18:35,559 --> 00:18:39,279
Stai liniștită. Cred că el va vrea
să mă evite pe mine.
177
00:19:14,400 --> 00:19:18,279
Când am vorbit...
A zis că o să le aibă gata azi.
178
00:19:25,759 --> 00:19:31,000
Bine. Rezolvă.
Te sun eu înapoi.
179
00:19:33,799 --> 00:19:35,880
Scuze, vă pot ajuta cu ceva ?
180
00:19:38,559 --> 00:19:40,640
Nu mi-e frică de tine.
181
00:19:41,640 --> 00:19:44,839
- Bine.
- De ce faci asta ?
182
00:19:47,839 --> 00:19:51,079
Scuze, nu știu despre ce vorbiți.
183
00:19:51,160 --> 00:19:53,680
Ce fel de om îi face asta unui alt om ?
184
00:19:54,480 --> 00:19:57,039
Unui om care a suferit
așa de mult ca mine.
185
00:19:58,119 --> 00:19:59,880
Spune ceva !
186
00:20:02,960 --> 00:20:04,599
Spune ceva !
187
00:20:06,960 --> 00:20:10,519
Știu ce-ai făcut în seara aia,
de Halloween.
188
00:20:15,440 --> 00:20:18,240
Mă bucur de cunoștință, Theo.
189
00:20:31,200 --> 00:20:32,920
Sunt eu...
190
00:20:56,799 --> 00:20:58,839
Cum m-ai găsit ?
191
00:20:59,519 --> 00:21:03,559
Spitalul. A fost una
dintre condițiile externării.
192
00:21:04,480 --> 00:21:07,319
A trebuit să semnez în legătură
cu domiciliul tău.
193
00:21:10,160 --> 00:21:13,440
- Ce vrei ?
- Să stăm de vorbă.
194
00:21:15,319 --> 00:21:18,759
- Poți să te dai, te rog ?
- Încă ești mama copiilor noștri.
195
00:21:18,839 --> 00:21:20,640
Vei fi în continuare în viața lor.
196
00:21:20,720 --> 00:21:23,839
Poți să mă condamni
că mă interesează cum te recuperezi ?
197
00:21:23,920 --> 00:21:25,920
Vrei să petreci mai mult timp
cu băieții,
198
00:21:26,480 --> 00:21:28,440
dar nu te gândești
la cum îi afectează asta ?
199
00:21:28,519 --> 00:21:31,039
- Nu e corect.
- Sunt speriați.
200
00:21:31,400 --> 00:21:34,559
- Speriați ?
- Băieții noștri se tem pentru mama lor.
201
00:21:34,640 --> 00:21:37,240
Pentru că pot să-i văd
doar sub supravegherea unui străin,
202
00:21:37,319 --> 00:21:41,039
într-un centru nenorocit.
Vreau să-i văd singură.
203
00:21:41,599 --> 00:21:43,720
Dar știi că asta nu se poate.
204
00:21:48,559 --> 00:21:50,039
Ce ?
205
00:21:51,079 --> 00:21:54,839
Ai venit pentru că l-am văzut pe Ed.
Mai bine zis, Theo.
206
00:21:54,920 --> 00:21:57,000
Doamne ! Din nou, cu asta ?
207
00:21:57,559 --> 00:21:59,359
Am dreptate, nu ?
208
00:21:59,440 --> 00:22:03,000
Vreau să fiu sigur că ai grijă de tine.
209
00:22:05,279 --> 00:22:09,519
Nu-ți pasă de mine. Dacă
ți-ar fi păsat, nu m-ai fi îndepărtat.
210
00:22:10,359 --> 00:22:14,359
Ai luat deja băieții.
Acum nu mai am nimic și sunt singură.
211
00:22:15,680 --> 00:22:17,319
A fost o greșeală.
212
00:22:17,400 --> 00:22:20,079
Dacă îți pasă de mine, de ce nu mă lași
să fac parte din viața lor ?
213
00:22:20,160 --> 00:22:22,599
De ce nu vrei să găsim
o cale de mijloc ?
214
00:22:32,319 --> 00:22:34,480
Poartă-te frumos.
215
00:23:02,559 --> 00:23:05,960
Nu mă mai simt în siguranță acolo,
după ce a venit.
216
00:23:06,039 --> 00:23:08,319
Nu e nicio problemă.
Vorbesc serios.
217
00:23:09,799 --> 00:23:11,319
Mulțumesc.
218
00:23:11,880 --> 00:23:15,200
Camera mea liberă e plină de prostii...
Sper că e în regulă.
219
00:23:16,720 --> 00:23:18,559
Sincer, oriunde e bine.
220
00:23:19,200 --> 00:23:22,519
Doar dacă nu te deranjează
să împarți casa cu o nebună.
221
00:23:23,119 --> 00:23:24,599
Nu ești nebună.
222
00:23:24,680 --> 00:23:27,640
Oamenii de la Spitalul de Psihiatrie
nu ar fi de acord cu tine.
223
00:23:27,720 --> 00:23:31,200
Nu mai trebuie să vorbim
despre asta, dacă nu vrei.
224
00:23:31,799 --> 00:23:32,839
E în regulă.
225
00:23:35,720 --> 00:23:40,000
Simt doar că... Nu știu.
Simt că ar fi trebuit să fac ceva.
226
00:23:40,920 --> 00:23:45,079
Nu ai știut. Nimeni n-a știut.
Nu am vrut să știe nimeni.
227
00:23:46,799 --> 00:23:50,359
Am știut că ceva nu e în regulă.
Am crezut că e din cauza mea.
228
00:23:50,440 --> 00:23:53,799
Asta facem, nu ?
Ne învinovățim.
229
00:23:54,839 --> 00:23:57,559
E ciudat să vorbesc despre asta acum.
230
00:23:58,119 --> 00:24:01,359
În toți anii în care am fost împreună,
nu am putut spune nimic.
231
00:24:04,519 --> 00:24:08,480
M-am convins că e vina mea.
Înțelegi ?
232
00:24:08,960 --> 00:24:12,920
Știam că e temperamental.
Și îl provocam.
233
00:24:13,400 --> 00:24:18,640
Și îmi spuneam că mă iubește.
În sinea lui.
234
00:24:21,720 --> 00:24:24,039
Uneori, se enerva. Și asta era.
235
00:24:24,559 --> 00:24:27,880
Apoi, 25 de zile singură în locul ăla,
236
00:24:27,960 --> 00:24:31,640
m-am gândit la fiecare dată
când m-a lovit și...
237
00:24:34,039 --> 00:24:35,759
Nu înțeleg de ce.
238
00:24:36,640 --> 00:24:40,000
Ce nu înțeleg eu este
de ce nu ești mai furioasă.
239
00:24:40,079 --> 00:24:41,079
Sunt furioasă.
240
00:24:41,160 --> 00:24:45,039
Da, dar bărbatul ăla te-a lovit,
controla tot ce făceai
241
00:24:45,559 --> 00:24:48,880
și te-a adus în pragul disperării.
Iar acum ți-a luat copiii.
242
00:24:48,960 --> 00:24:50,160
Ange, asta...
243
00:24:50,240 --> 00:24:53,119
Dacă o iau pe calea asta,
nu știu ce aș face...
244
00:24:53,559 --> 00:24:55,119
Dar nu m-aș opri.
245
00:24:56,799 --> 00:25:00,799
Aș merge până Dumnezeu știe unde.
Și nu pot...
246
00:25:02,559 --> 00:25:04,240
Care e rostul ?
247
00:25:04,640 --> 00:25:08,720
Animalul ăla nenorocit
a profitat de tine.
248
00:25:09,960 --> 00:25:12,440
Dar ce pot să fac ?
Dacă spun cuiva
249
00:25:12,519 --> 00:25:15,079
că soțul meu a complotat cu cineva,
astfel încât să mă interneze la nebuni,
250
00:25:15,160 --> 00:25:18,039
ca să ia copiii...
Cum mă face asta să arăt ?
251
00:25:18,119 --> 00:25:20,880
A complotat cu cineva ?
Ce vrei să spui ?
252
00:25:23,240 --> 00:25:25,200
A fost o zi lungă.
253
00:25:26,599 --> 00:25:28,240
Bine.
254
00:25:30,519 --> 00:25:36,720
Nu pot să înțeleg cu adevărat
prin ce ai trecut... prin ce treci.
255
00:25:38,039 --> 00:25:39,880
Nu mă prefac că înțeleg.
256
00:25:40,920 --> 00:25:44,200
Dar sunt copiii tăi, Ange.
257
00:25:45,839 --> 00:25:48,880
Continuă să lupți. Cum poți.
Nu te opri.
258
00:25:50,880 --> 00:25:53,440
Nu-l lăsa pe nenorocitul ăla să-i ia.
259
00:25:58,519 --> 00:26:02,799
Mulțumesc pentru tot.
260
00:26:05,319 --> 00:26:09,319
După cum am zis,
e plină de prostii, dar...
261
00:26:10,200 --> 00:26:13,400
- E perfectă. Mulțumesc.
- Ne vedem mâine-dimineață.
262
00:26:13,799 --> 00:26:15,920
- Noapte bună !
- Somn ușor !
263
00:27:04,839 --> 00:27:07,000
- Dnă Mayer !
- Da. Bună ziua !
264
00:27:07,079 --> 00:27:09,640
Mulțumesc că ați sunat.
Sunt Lewis Aird.
265
00:27:10,160 --> 00:27:12,200
Asistentul social
mi-a explicat situația.
266
00:27:12,279 --> 00:27:15,759
Vreau să știți că sunt aici ca
să intervin, dacă apar probleme. Bine ?
267
00:27:15,839 --> 00:27:17,240
Mulțumesc.
268
00:27:41,559 --> 00:27:43,559
Dle Mayer, bună dimineața !
269
00:27:43,640 --> 00:27:48,599
Bună ! Angela, îmi pare rău că tu crezi
că e necesar așa ceva.
270
00:27:50,000 --> 00:27:51,240
Așteptați aici.
271
00:27:57,920 --> 00:28:01,720
Am strâns totul.
Haine, bijuterii...
272
00:28:04,799 --> 00:28:07,400
Totul e aici.
Scuză-mă.
273
00:28:11,839 --> 00:28:12,920
Da.
274
00:28:13,000 --> 00:28:15,359
Aș vrea să mă uit prin casă,
să mă asigur.
275
00:28:15,839 --> 00:28:18,599
De ce ? Crezi că aș păstra
cerceii tăi ?
276
00:28:19,880 --> 00:28:22,839
Sau micile tale schițe ?
277
00:28:22,920 --> 00:28:25,839
- Vreau doar ce e al meu.
- Totul e acolo.
278
00:28:25,920 --> 00:28:28,119
Domnule, dați-vă la o parte,
vă rog !
279
00:28:31,160 --> 00:28:32,440
Sigur.
280
00:29:19,799 --> 00:29:22,559
- Pot să...
- Rămâneți aici, cu mine, domnule.
281
00:29:22,880 --> 00:29:26,440
Serios ? Probabil că e de la birou.
282
00:30:02,319 --> 00:30:04,440
- Îmi pare rău, eu...
- Bine. Repede !
283
00:30:05,039 --> 00:30:06,200
Mulțumesc.
284
00:30:29,480 --> 00:30:32,640
Pot să te sun înapoi ?
Bine. Mulțumesc.
285
00:31:32,359 --> 00:31:34,720
Nu e nimic acolo.
286
00:31:35,359 --> 00:31:38,200
Te aștepți să te cred pe cuvânt ?
287
00:31:40,799 --> 00:31:43,400
Nu suporți asta. Nu ?
288
00:31:47,400 --> 00:31:50,400
Ce mi-ai face dacă n-ar fi el aici ?
289
00:31:52,880 --> 00:31:56,160
Dacă vrei să irosești timpul
tuturor, n-ai decât.
290
00:31:58,440 --> 00:32:00,319
Mulțumesc.
291
00:32:03,839 --> 00:32:06,559
Avem doar un exemplar.
292
00:32:06,880 --> 00:32:10,400
- Vorbește la școală. Mai cere unul.
- De ce să fac asta ?
293
00:32:15,400 --> 00:32:16,920
Bine.
294
00:32:22,640 --> 00:32:24,519
Geanta ?!
295
00:32:29,160 --> 00:32:32,480
- Serios ?
- Ar putea fi orice în ea.
296
00:32:34,960 --> 00:32:37,279
Bine. Lasă-l să verifice.
297
00:33:07,160 --> 00:33:08,920
Nu.
298
00:33:10,519 --> 00:33:12,319
Mă văd cu băieții vineri.
299
00:33:12,400 --> 00:33:15,960
Sunt sigur că abia așteaptă
să te vadă la centrul ăla.
300
00:33:26,480 --> 00:33:29,319
- Mulțumesc, din nou.
- Nicio problemă. Succes !
301
00:34:32,559 --> 00:34:34,519
M-am uitat prin extrasele de cont
ale soțului meu
302
00:34:34,599 --> 00:34:39,480
și în noaptea de Halloween...
Îmi aduc aminte, pentru că atunci
303
00:34:39,559 --> 00:34:42,800
l-am cunoscut, în noaptea
de Halloween...
304
00:34:43,119 --> 00:34:45,159
A fost un incendiula reprezentanța auto a lui Ed.
305
00:34:45,239 --> 00:34:47,599
A doua zi, dimineața, hainelelui Olivier miroseau a benzină.
306
00:34:47,679 --> 00:34:49,360
Scuze, nu înțeleg...
307
00:34:50,360 --> 00:34:52,760
Ed și Olivier lucrează împreună.
308
00:34:52,840 --> 00:34:56,079
Pot să vă arăt extrasele de cont,numele lui adevărat...
309
00:34:56,159 --> 00:34:58,000
Ia-o încet.
310
00:34:58,519 --> 00:35:01,519
Să stabilim o întâlnirepentru săptămâna viitoare.
311
00:35:01,599 --> 00:35:05,119
Nu, e prea târziu.
312
00:35:06,159 --> 00:35:09,960
Ar fi bine să-l aduci și pe asistentul
social care se ocupă de caz.
313
00:35:10,039 --> 00:35:11,239
De ce ?
314
00:35:12,119 --> 00:35:15,440
Mă gândesc că, având în vedere
istoricul tău, ar fi bine...
315
00:35:18,840 --> 00:35:21,719
- Nu mă crezi.
- Nu asta am spus.
316
00:35:23,079 --> 00:35:26,039
- Crezi că sunt nebună.
- Nu, dnă Mayer.
317
00:35:26,840 --> 00:35:28,440
Înțeleg.
318
00:35:30,320 --> 00:35:33,559
Și eu aș crede la fel. Îmi cer scuze
că v-am irosit timpul.
319
00:36:12,079 --> 00:36:13,679
Ce număr ?
320
00:36:14,719 --> 00:36:17,960
Voiam să vorbesc cu dv. despre
înregistrările camerei de supraveghere.
321
00:36:20,079 --> 00:36:23,840
Vreau să văd ce au înregistrat.
În noaptea de 31.
322
00:36:23,920 --> 00:36:25,159
Poftim ?
323
00:36:26,440 --> 00:36:30,079
Vreau să văd înregistrările camerei de
supraveghere din noaptea de Halloween.
324
00:36:30,159 --> 00:36:31,239
Nu putem face asta.
325
00:36:32,960 --> 00:36:35,320
Ce contează pentru dv. ?
Vreau doar să mă uit.
326
00:36:35,400 --> 00:36:38,760
- Atunci, vorbiți cu șeful.
- Bine. Cum fac asta ?
327
00:36:39,440 --> 00:36:42,320
Îl găsiți diseară, la șapte.
328
00:36:43,760 --> 00:36:46,079
Bine. O să mă întorc atunci.
329
00:37:33,039 --> 00:37:34,440
Alo !
330
00:37:35,519 --> 00:37:37,119
Sunt Theo.
331
00:37:38,920 --> 00:37:40,440
Ce vrei ?
332
00:37:40,519 --> 00:37:43,360
Vreau să ne vedem.În pădure, unde ne-am mai întâlnit.
333
00:37:43,960 --> 00:37:46,639
- De ce ?
- Vreau să-ți explic.
334
00:37:47,320 --> 00:37:49,679
E cam târziu pentru asta.
Răul a fost făcut...
335
00:37:49,760 --> 00:37:55,440
Dacă aș încerca să repar situația ?Să încerc să te ajut ?
336
00:37:59,760 --> 00:38:02,760
Barul unde ne-am întâlnit prima oară,
de Halloween.
337
00:38:03,800 --> 00:38:05,920
Bine. Pornesc într-acolo chiar acum.
338
00:38:16,880 --> 00:38:19,760
Ați sunat la Theo.Lăsați un mesaj.
339
00:38:21,000 --> 00:38:25,679
Ați sunat la Theo.Lăsați un mesaj.
340
00:38:31,679 --> 00:38:33,280
Unde ești ?
341
00:38:34,000 --> 00:38:35,599
Sunt pe drum.
342
00:38:37,239 --> 00:38:39,119
Nu vii, nu ?
343
00:38:39,199 --> 00:38:41,559
Știi care e problema ta, Angela ?
344
00:38:41,639 --> 00:38:44,159
Nu știi când să lași lucrurileașa cum sunt.
345
00:38:44,239 --> 00:38:48,480
În sfârșit... Puțină sinceritate.
Ăsta ești tu cel adevărat ?
346
00:38:49,079 --> 00:38:50,239
Te avertizez.
347
00:38:50,599 --> 00:38:55,079
Știu ce a făcut Olivier pentru tine,
Theo. Știu de ce îl ajuți acum.
348
00:38:55,960 --> 00:38:59,960
Ar fi mult mai simpludacă n-ai răscoli totul...
349
00:39:00,039 --> 00:39:02,679
Las-o baltă, pentru binele tău.
350
00:39:04,280 --> 00:39:06,840
De unde știi ce-am făcut ?
351
00:40:26,199 --> 00:40:27,639
Ajutor !
352
00:40:37,880 --> 00:40:42,800
Ajutor !
Sunt aici, vă rog, ajutați-mă !
353
00:40:45,599 --> 00:40:47,119
Rahat !
354
00:40:50,559 --> 00:40:53,280
Mulțumesc...
355
00:40:57,119 --> 00:41:01,519
Ești tipa de mai devreme, nu ? Cea
care a întrebat despre camerele video.
356
00:41:02,239 --> 00:41:05,679
Tu ai făcut asta ? E vina ta ?
357
00:41:24,719 --> 00:41:27,559
Ai uitat că nu mai locuiești aici ?
358
00:41:27,639 --> 00:41:31,840
Tu sau prietenul tău, Theo,
ați spart camerele.
359
00:41:32,840 --> 00:41:35,320
- Despre ce vorbești ?
- Știu. Bine ?
360
00:41:35,960 --> 00:41:39,760
La început am crezut că l-ai plătit,
dar apoi am avut dovada.
361
00:41:39,840 --> 00:41:43,079
De Halloween,
benzină de 90 de lire la stația 24.
362
00:41:43,159 --> 00:41:45,599
Scrie chiar acolo, în extrasul de cont.
363
00:41:45,679 --> 00:41:47,480
Recunoști că ai citit documente
care îmi aparțin ?
364
00:41:47,559 --> 00:41:49,800
A doua zi, atelierul lui Theo
a fost incendiat.
365
00:41:49,880 --> 00:41:51,880
Îmi aduc aminte că ți-am spălat hainele
și miroseau a benzină.
366
00:41:51,960 --> 00:41:55,920
Tu ai făcut-o, nu ?
Era lefter până la incendiul ăla.
367
00:41:56,000 --> 00:41:59,119
Apoi a primit brusc banii
de pe polița de asigurare.
368
00:41:59,199 --> 00:42:02,119
Înregistrările ar fi arătat
că umpli multe canistre.
369
00:42:02,199 --> 00:42:06,599
Dar m-a urmărit și a distrus dovezile.
370
00:42:07,039 --> 00:42:09,159
Cum ai făcut și tu când a venit
prima oară în casă.
371
00:42:09,480 --> 00:42:11,599
Nu spui nimic ?
372
00:42:13,480 --> 00:42:17,280
Ai făcut toate astea
doar ca să-mi iei copiii ?
373
00:42:19,199 --> 00:42:21,360
Pot să fiu sincer cu tine ?
374
00:42:23,360 --> 00:42:27,199
E o ușurare.
375
00:42:28,719 --> 00:42:32,440
Mă simt ca un copil la piscină,
care a făcut o săritură perfectă
376
00:42:32,519 --> 00:42:35,239
și se uită în jur, bucuros și mândru,
377
00:42:35,320 --> 00:42:37,199
și își dă seama că părinții lui
nu se uitau.
378
00:42:37,280 --> 00:42:39,440
Suntem doar noi doi.
Nu am trecut de toate astea ?
379
00:42:39,519 --> 00:42:41,400
- Am făcut ce a trebuit să fac.
- Ai obținut deja tutela.
380
00:42:41,480 --> 00:42:43,920
- Ai obținut ce ai vrut.
- Am făcut ce a trebuit să fac.
381
00:42:44,000 --> 00:42:46,199
- Trebuie să mă distrugi ?
- Revino-ți !
382
00:42:46,280 --> 00:42:48,599
Ce am făcut ca să merit asta ?
383
00:42:49,760 --> 00:42:52,480
Voiai să mă părăsești, nenorocito !
384
00:42:52,840 --> 00:42:54,880
Nu voiam...
385
00:42:55,480 --> 00:42:57,000
Mă părăsiseși deja.
386
00:42:57,320 --> 00:43:02,000
Te-ai întors după ce m-ai făcut
să mă târăsc în genunchi,
387
00:43:02,079 --> 00:43:05,079
în noroi, pentru tine.
Ce fel de bărbat e ăsta ?
388
00:43:05,159 --> 00:43:07,679
Cel care ajunge să se milogească
în fața propriei neveste ?
389
00:43:08,039 --> 00:43:10,000
Cum ai putut să-mi faci asta ?
390
00:43:15,519 --> 00:43:18,760
S-a terminat. Nu te vreau aici.
391
00:43:18,840 --> 00:43:21,119
Nu te vreau la ușa mea.
În casa mea.
392
00:43:21,199 --> 00:43:23,599
După câte ți-am dat,
îmi datorezi acest respect.
393
00:43:23,679 --> 00:43:26,079
Respect ? Ești nebun ?
394
00:43:27,440 --> 00:43:28,559
- Ce-ai zis ?
- Am zis că ești...
395
00:43:28,639 --> 00:43:29,800
Mami !
396
00:43:30,320 --> 00:43:35,320
- Bună, dragul meu ! Ar trebui să dormi.
- M-am trezit pentru că țipați.
397
00:43:35,400 --> 00:43:37,559
E în regulă.
Nu ai de ce să-ți faci griji.
398
00:43:37,639 --> 00:43:40,239
Ne certam.
Uneori, adulții se ceartă.
399
00:43:40,320 --> 00:43:42,119
Asta nu înseamnă că nu te iubim.
400
00:43:42,199 --> 00:43:45,360
Vreau să te întorci
și totul să fie normal din nou.
401
00:43:45,440 --> 00:43:49,079
Știu, dragul meu.
Dar e în regulă.
402
00:43:49,559 --> 00:43:53,280
O să fii împreună cu mami în curând.
Promit !
403
00:43:53,920 --> 00:43:55,800
Să mergem !
404
00:44:10,239 --> 00:44:12,639
Te duci la școală mâine-dimineață.
Haide !
405
00:44:30,760 --> 00:44:32,280
A venit la mine.
406
00:44:32,760 --> 00:44:36,199
Țipa și zbiera la ușa mea.
Mi-a trezit fiul.
407
00:44:38,039 --> 00:44:41,000
- Asta nu dovedește nimic.
- Ești sigur ?
408
00:44:41,480 --> 00:44:43,559
Eu am făcut tot ce aveam de făcut.
409
00:44:44,239 --> 00:44:45,719
Sper.
410
00:45:10,000 --> 00:45:14,920
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
32672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.