All language subtitles for 4222&&&

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,890 --> 00:00:22,290 Субтитры сделал 2 00:00:22,290 --> 00:00:29,250 DimaTorzok 3 00:00:58,060 --> 00:00:59,060 Субтитры сделал DimaTorzok 4 00:01:56,140 --> 00:01:59,100 2007 год. Район Шунь Юнь. Деревня Нан Цао. 5 00:02:01,020 --> 00:02:02,580 Шунь Юнь, Хуанчжоу. 6 00:02:10,300 --> 00:02:11,420 Хочешь немного? 7 00:02:41,750 --> 00:02:44,510 Алло. Здравствуйте. Я хозяйка квартиры. 8 00:02:44,950 --> 00:02:48,550 Здравствуйте, мэм. Да. Я не вижу платы за управление имуществом. 9 00:02:49,390 --> 00:02:53,850 Подождите, разве мы уже не заплатили 80 тысяч за перевод в полном объеме? Откуда 10 00:02:53,850 --> 00:02:58,070 еще налог на недвижимость? Госпожа, мы управляем небольшим бизнесом. Простите, 11 00:02:58,070 --> 00:03:01,150 мне очень жаль. Прошу прощения. Пожалуйста, будьте снисходительны. Мы 12 00:03:01,150 --> 00:03:05,670 убираем помещение каждый день. Нам не нужны эти услуги. Не читайте в автобусе. 13 00:03:05,770 --> 00:03:07,390 Да, я хочу, хочу, хочу. 14 00:03:07,610 --> 00:03:09,670 Я заплачу, заплачу. Хорошо. 15 00:03:09,890 --> 00:03:12,110 Когда? К концу года. Это нормально? 16 00:03:12,410 --> 00:03:14,550 Что? Я заплачу! Заплачу! 17 00:03:23,370 --> 00:03:26,830 Водитель, ведите осторожно. Я пролил воду. 18 00:03:39,660 --> 00:03:43,460 Когда мы были маленькими, все говорили, подпиши вырасти. 19 00:03:44,120 --> 00:03:46,820 С возрастом все становится лучше. 20 00:03:50,420 --> 00:03:56,880 Но почему, чем старше я становлюсь, тем больше чувствую, что я запуталась? 21 00:04:09,770 --> 00:04:12,190 Домашняя лапша ручной работы сяло. 22 00:04:14,810 --> 00:04:16,670 Торжественное открытие. 23 00:04:17,130 --> 00:04:18,870 Торжественное открытие. 24 00:04:45,870 --> 00:04:47,190 Грубец, 4 юаня. 25 00:04:47,910 --> 00:04:51,850 Устрица, 5 юаней. Кирки, 5 юаней. Ковяжья лапша. 26 00:04:54,270 --> 00:04:56,590 Не стесняемся попробовать лапшу? 27 00:04:56,970 --> 00:04:59,370 Благословение. Эй, у нас лапша ручной работы. 28 00:04:59,610 --> 00:05:00,850 Приходите попробовать. 29 00:05:01,690 --> 00:05:03,650 Справедливая цена и щедрые порции. 30 00:05:03,970 --> 00:05:04,970 Точно. 31 00:05:05,450 --> 00:05:07,750 Здравствуйте, попробуйте лапшу ручной работы. 32 00:05:08,030 --> 00:05:11,670 Мы только открылись, добро пожаловать. Лапша ручной работы ЦАО. 33 00:05:12,130 --> 00:05:14,090 Справедливая цена и щедрые порции. 34 00:05:14,370 --> 00:05:15,370 Ты... 35 00:05:18,160 --> 00:05:19,119 О, нет. 36 00:05:19,120 --> 00:05:21,280 Эй, не стесняйся попробовать лапшу. 37 00:05:25,960 --> 00:05:28,380 Не похоже на подходящее начало. 38 00:05:28,620 --> 00:05:31,620 Всего две клумбы. Люди знают, чем мы занимаемся. 39 00:05:31,860 --> 00:05:36,080 Когда мы открылись в нашем родном городе, ты приготовил цветы. А сейчас 40 00:05:36,080 --> 00:05:41,600 нет. И везде беспорядок. Я не понимаю, почему вы выбрали сегодняшний день? 41 00:05:44,870 --> 00:05:49,370 Разве я тебе не объясняла? Мы выбрали эту дату. Сегодня хороший день, чтобы 42 00:05:49,370 --> 00:05:50,370 начать бизнес. 43 00:05:50,670 --> 00:05:51,670 Ладно, ладно. 44 00:05:54,690 --> 00:05:59,750 Это маленькое кафе на самом деле стоит 80 тысяч за комиссию и за перевод. Еще 45 00:05:59,750 --> 00:06:02,170 взимается плата за управление имуществом. 46 00:06:02,650 --> 00:06:07,290 Ты знаешь, что я сегодня утром купил зеленые овощи? И купил их в нашем родном 47 00:06:07,290 --> 00:06:09,130 городе. Менее, чем за полюаня. 48 00:06:09,690 --> 00:06:13,310 Почему ты не упомянул, что мы могли бы продавать лапшу еще дороже? А кому 49 00:06:13,310 --> 00:06:14,950 продавать, если никого нет? 50 00:06:16,370 --> 00:06:17,470 Что случилось? 51 00:06:18,770 --> 00:06:19,770 Мам! 52 00:06:21,510 --> 00:06:22,510 Пострадала? 53 00:06:23,850 --> 00:06:24,970 Не двигайся. 54 00:06:25,510 --> 00:06:27,530 Это к счастью. Ничего страшного. 55 00:06:27,750 --> 00:06:28,629 Ладно, ладно. 56 00:06:28,630 --> 00:06:31,270 Вы двое раздавайте листовки. Я здесь уберусь. 57 00:06:32,070 --> 00:06:33,070 Ладно, ладно. 58 00:06:33,230 --> 00:06:35,170 Будь осторожен. Давай я уберу. 59 00:06:35,590 --> 00:06:36,610 Где Джин Юй? 60 00:06:36,930 --> 00:06:37,930 Снаружи. 61 00:06:45,270 --> 00:06:46,189 Хороший удар! 62 00:06:46,190 --> 00:06:47,190 Да! 63 00:06:48,070 --> 00:06:51,910 Что за мальчик? Ты просто убегаешь, никого не предупредив. Ты не можешь быть 64 00:06:51,910 --> 00:06:55,750 больше похожим на свою сестру. Нам нужна помощь. Я еще не заплатил деньги. 65 00:06:58,050 --> 00:07:02,070 Госпожа, сегодня первый день нашей лапшичной. Мы пока не получили никакой 66 00:07:02,070 --> 00:07:05,450 прибыли. Как насчет этого? Я принесу вам миску лапши. 67 00:07:06,010 --> 00:07:12,010 Это ваш магазин? Да, да. Не беспокойся. Мы ведь соседи. Мы заплатим вам завтра. 68 00:07:12,070 --> 00:07:13,070 Все в порядке. 69 00:07:13,820 --> 00:07:15,860 Листовки. Ах да, листовки. 70 00:07:16,180 --> 00:07:18,300 Непослушный. Сколько у вас детей? 71 00:07:18,740 --> 00:07:19,740 Двое. 72 00:07:20,040 --> 00:07:21,540 Она ведь старшая, да? 73 00:07:24,020 --> 00:07:28,140 Мальчик и девочка, у вас будет комфортная жизнь в будущем. Вы 74 00:07:28,140 --> 00:07:32,160 Удачи в бизнесе. Спасибо. Спасибо, мэм. Заходите почаще. Конечно. 75 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 Зайдем. 76 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 Входи. 77 00:07:38,200 --> 00:07:39,480 Какое благословение. 78 00:07:44,490 --> 00:07:46,630 Ты плеснул грязной воды в мою миску. 79 00:07:47,710 --> 00:07:51,350 Ничего подобного. Кань сухая. Я видела, как ты ее расплескал. 80 00:07:51,790 --> 00:07:52,930 Кто его видел? 81 00:07:53,510 --> 00:07:54,510 Что ты сказал? 82 00:07:55,030 --> 00:07:58,910 У тебя нет манер? Фанхау. Я научу тебя хорошим манерам. Ну, повтори. 83 00:07:59,750 --> 00:08:01,730 Что случилось? 84 00:08:02,310 --> 00:08:06,570 Не уходи. Ты из сферы обслуживания. Что с твоим отношением? Он сказал, что я 85 00:08:06,570 --> 00:08:08,630 слепая. Извините. Что с этим негодяем? 86 00:08:08,970 --> 00:08:11,370 Успокойтесь. Вы его мать? Он сказал, что я слепая. 87 00:08:11,740 --> 00:08:14,520 Пожалуйста, садитесь, успокойтесь. Ладно, успокойтесь. 88 00:08:15,300 --> 00:08:20,020 Почему вы такая бесспечная? Он своей грязной тряпкой плеснул мне воды в 89 00:08:20,140 --> 00:08:22,880 Пожалуйста, успокойтесь, садитесь, я приготовлю новую. 90 00:08:23,680 --> 00:08:25,160 Такой вспыльчивый характер. 91 00:08:28,480 --> 00:08:30,500 Вот, пожалуйста, новая порция. 92 00:08:31,020 --> 00:08:33,559 Я слишком зла, чтобы съесть еще что -то. 93 00:08:44,970 --> 00:08:48,150 Она княлась, а ручной работы тяла. Почему же она спустила? 94 00:08:51,710 --> 00:08:52,950 Что за облом? 95 00:08:57,850 --> 00:08:59,350 Даже не прикоснулся к ней. 96 00:08:59,610 --> 00:09:03,790 Достаточно. Мы новички в этом городе и никого здесь не знаем. Мы всегда будем в 97 00:09:03,790 --> 00:09:08,130 проигрыше. Ты в порядке? Я дам тебе выходной. Иди отдыхай. 98 00:09:08,590 --> 00:09:09,590 Иди, иди. 99 00:09:12,750 --> 00:09:15,630 Я думал, мы хорошо начнем, если будем вежливыми. 100 00:09:15,830 --> 00:09:17,150 У нее скверный характер. 101 00:09:18,510 --> 00:09:22,990 Если бы ты вышел раньше, его рука не была бы обожжена. Мне не на кого 102 00:09:22,990 --> 00:09:23,990 в этой семье. 103 00:09:24,070 --> 00:09:25,070 Иду, иду. 104 00:09:26,350 --> 00:09:29,550 Разве это не уместно для мужчины? 105 00:09:30,250 --> 00:09:31,330 Мешаться в драку. 106 00:09:37,690 --> 00:09:38,690 Разреши. 107 00:09:41,580 --> 00:09:42,580 Сэн Юй. 108 00:09:43,640 --> 00:09:47,660 Ты всегда такая милая. Самый разумный ребенок. И еще яйцо, пожалуйста. 109 00:09:48,100 --> 00:09:49,100 Иду. 110 00:09:50,360 --> 00:09:51,420 Я сделаю. 111 00:09:52,060 --> 00:09:53,120 Нет, не стоит. 112 00:09:53,340 --> 00:09:54,340 Будь осторожна. 113 00:10:17,390 --> 00:10:22,690 Спорт, покер, казино. Все это может приносить тебе деньги. Найди сайт 1xbet, 114 00:10:22,830 --> 00:10:26,610 регистрируйся в один клик и получи супер бонус 400 долларов. 115 00:10:29,650 --> 00:10:35,250 Посмотрите, я купила его на утреннем рынке. Пусть все будет хорошо. 116 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 Неплохо, правда? 117 00:10:37,630 --> 00:10:39,770 Это большое благословение. 118 00:10:40,610 --> 00:10:46,450 Однако, ты принесла слишком много бесполезных вещей. Посмотри. 119 00:10:46,960 --> 00:10:50,340 Все, что я привезла, полезно. Это стоит миллион, понимаешь? 120 00:10:50,620 --> 00:10:52,140 Нам нужно экономить. 121 00:10:52,680 --> 00:10:54,860 У нас еще будет на что потратиться. 122 00:10:55,620 --> 00:11:00,080 Мама, я не хочу делить комнату с цинью. Тогда иди на улице. Точно. 123 00:11:04,020 --> 00:11:05,900 Мама, где моя игровая консоль? 124 00:11:12,200 --> 00:11:13,840 Ты хочешь только играть. 125 00:11:15,850 --> 00:11:19,590 Мне не нравится это место. Почему нам пришлось сюда переехать? Почему ты так 126 00:11:19,590 --> 00:11:21,190 думаешь? Это все для вас. 127 00:11:21,810 --> 00:11:24,270 Здесь много мест, куда можно пойти учиться. 128 00:13:52,729 --> 00:13:57,050 Запись, одноклассник. Первая средняя школа Сунь Юнь. Ты всё исправила? 129 00:13:58,770 --> 00:13:59,770 Мама! 130 00:14:00,930 --> 00:14:03,430 Как сложить это одеяло? 131 00:14:03,850 --> 00:14:05,370 Ты вообще на что -нибудь способен? 132 00:14:05,570 --> 00:14:06,570 Дай -ка посмотрю. 133 00:14:06,890 --> 00:14:08,610 Сначала нужно найти угол. 134 00:14:08,930 --> 00:14:12,510 Посмотри на твою сестру. Она разумна и хорошо учится. 135 00:14:13,090 --> 00:14:17,870 Её приняли в среднюю школу Хуанчжоу сразу после того, как увидели 136 00:14:17,870 --> 00:14:21,990 справку. А ты даже не можешь поступить в спортивную школу. Да, верно. 137 00:14:22,430 --> 00:14:23,950 Саньюи преуспевает во всем. 138 00:14:24,170 --> 00:14:25,470 Да зачем ты меня родила? 139 00:14:26,030 --> 00:14:27,710 Как ты можешь такое говорить? 140 00:14:28,030 --> 00:14:31,170 Мам, поторопись и отдохни. Мы сами все сделаем. 141 00:14:31,430 --> 00:14:33,350 Ты слышал? Сделай сам. 142 00:14:43,330 --> 00:14:47,250 Ты разумна и умна. Ну и что с тобой? 143 00:14:48,030 --> 00:14:50,510 Посмотри на меня. Я свободен. 144 00:14:51,050 --> 00:14:56,390 Сын Юй, я только что оказал тебе услугу. Тебе следует угостить меня вкусной 145 00:14:56,390 --> 00:14:58,590 едой. Ага, мечтай. 146 00:14:59,050 --> 00:15:03,410 Так ты отплачиваешь своему спасителю. Папа, мама и так напуганы. Ты хочешь, 147 00:15:03,410 --> 00:15:07,710 чтобы я была такой, как ты, и снова раздражала их? Да, ты благоразумна. Но 148 00:15:07,710 --> 00:15:09,270 никогда не награждали тебя. 149 00:15:10,210 --> 00:15:15,410 Напротив, я сутулит каждый день, и они больше заботятся обо мне. 150 00:15:16,350 --> 00:15:18,830 Папа и мама уделяют тебе меньше внимания. 151 00:15:19,420 --> 00:15:23,620 По правде говоря, ты как будто невидимка. 152 00:15:24,600 --> 00:15:28,660 Вернувшись в Шунь -Юнь, многие люди думали, что у меня только одна сестра, и 153 00:15:28,660 --> 00:15:29,359 не ты. 154 00:15:29,360 --> 00:15:30,960 Ты напрашиваешься на взбучку? 155 00:15:32,860 --> 00:15:34,100 За правду то. 156 00:15:36,940 --> 00:15:37,879 Ладно, ладно. 157 00:15:37,880 --> 00:15:39,620 Ты моя единственная сестра. 158 00:15:39,820 --> 00:15:41,860 Ты моя сестра навсегда. 159 00:15:42,100 --> 00:15:43,100 Все нормально? 160 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 Позабудься о руке. 161 00:15:48,160 --> 00:15:52,280 Запись одноклассника. Средняя школа Суньюнь №1. Сао Суньюй. 162 00:16:03,800 --> 00:16:07,780 Аминкай. Сао Суньюй. Я сожалею, что не успел с тобой попрощаться. Всегда 163 00:16:07,780 --> 00:16:09,280 улыбайся. Надеюсь и люблю. 164 00:16:09,600 --> 00:16:12,460 Суньюй, это только первый день бизнеса. 165 00:16:12,860 --> 00:16:15,120 И моя рука чуть не обгорела. 166 00:16:17,000 --> 00:16:20,140 Правда ли Хуанчжоу такой замечательный, как говорит мама? 167 00:16:22,520 --> 00:16:29,400 Вести бизнес в небольшом городе тяжело, так сказала мама. Почему ты веришь 168 00:16:29,400 --> 00:16:30,580 каждому ее слову? 169 00:16:30,980 --> 00:16:36,540 Я знаю, что тебе не нужно ехать в Хуанчжоу. У тебя было все хорошо в 170 00:16:36,540 --> 00:16:41,820 школе. Возможно, бы поступила в университет по рекомендации. А сейчас, 171 00:16:41,880 --> 00:16:43,360 твоя ситуация изменилась. 172 00:16:43,880 --> 00:16:48,100 Обнимаю, что тебя это устраивает. В школе Хуанчжоу больше возможностей. 173 00:16:48,120 --> 00:16:52,920 Возможно, я смогла бы поступить в лучший университет в будущем. Кроме того, раз 174 00:16:52,920 --> 00:16:56,960 уж мы переехали на новое место, в новую среду нужно постараться. 175 00:17:14,089 --> 00:17:16,730 Ах ты наглец! Ну остановись! Не беги! 176 00:17:22,890 --> 00:17:23,890 Иди с дороги! 177 00:17:25,930 --> 00:17:27,790 Тебе не уйти! Ты что делаешь? 178 00:17:28,050 --> 00:17:29,050 Беги, беги! 179 00:17:29,790 --> 00:17:31,710 Беги! И двигайся! 180 00:17:32,470 --> 00:17:33,790 Достань свой кошелек. 181 00:17:34,050 --> 00:17:36,010 Мне его нет с собой. Где деньги? 182 00:17:37,070 --> 00:17:38,070 Деньги! 183 00:18:04,379 --> 00:18:09,340 Маменька, я надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии. У нас в Хуанчжоу 184 00:18:09,340 --> 00:18:10,079 все хорошо. 185 00:18:10,080 --> 00:18:15,580 Прямо сейчас я пишу это письмо, сидя у реки. Шунь Юни и Хуанчжоу всего в ста 186 00:18:15,580 --> 00:18:17,940 милях друг от друга, но они настолько разные. 187 00:18:18,440 --> 00:18:23,020 Ты написал в записях одноклассников, что пожалел, не попрощавшись со мной как 188 00:18:23,020 --> 00:18:26,200 следует. Возможно, разлука – это часть жизни. 189 00:18:27,720 --> 00:18:29,860 Но как пишут в романах... 190 00:18:30,060 --> 00:18:34,980 Не важно, как далеко мы находимся друг от друга, мы все еще под одним небом. 191 00:18:36,420 --> 00:18:40,460 Не важно, где мы находимся, мы не чувствуем себя одинокими. 192 00:18:40,900 --> 00:18:45,000 Надеюсь, ты будешь успешно учиться и сдашь экзамен с блеском. 193 00:18:45,420 --> 00:18:48,700 И надеюсь, мы попадем в один и тот же университет. 194 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 Эй! 195 00:19:18,420 --> 00:19:19,720 Ты меня прости. 196 00:19:20,720 --> 00:19:21,920 С дороги! 197 00:19:25,500 --> 00:19:26,660 Это не твое. 198 00:19:28,260 --> 00:19:29,680 Это дерево мое. 199 00:19:35,440 --> 00:19:39,900 Это баньяновое дерево принадлежит бюро лесного хозяйства города Хуанчжоу. Когда 200 00:19:39,900 --> 00:19:41,400 я говорю, что мое, значит мое. 201 00:19:42,100 --> 00:19:45,140 В твоем письме опихано Сао Цзинь Юй. 202 00:19:45,420 --> 00:19:47,460 Это имя звучит знакомо. 203 00:19:49,780 --> 00:19:53,500 Если тебе нравится, можешь забрать. Я всегда могу написать еще. 204 00:19:54,140 --> 00:19:55,340 А ты смелая. 205 00:19:55,780 --> 00:19:57,200 Ты знаешь, кто я? 206 00:19:58,500 --> 00:20:00,760 В любом случае, ты меня не знаешь. 207 00:20:01,460 --> 00:20:02,780 Зато я тебя знаю. 208 00:20:04,940 --> 00:20:08,120 Бэй Ю, младшая сестра. 209 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 Это ты? 210 00:20:49,310 --> 00:20:50,310 Пойдем. 211 00:20:55,730 --> 00:20:57,250 Универмаг госпожи Ма. 212 00:21:00,150 --> 00:21:04,870 Ван сдал в аренду свою квартиру на крыше. Он сдал ее в аренду. Тогда почему 213 00:21:04,870 --> 00:21:07,350 нас никого нет? Ты не прилагаешь никаких усилий. 214 00:21:13,470 --> 00:21:15,930 Руки прочь. Мама еще не ела мясо. 215 00:21:17,390 --> 00:21:20,210 Я не буду. Я ем его каждый день в магазине. 216 00:21:20,750 --> 00:21:24,710 Один из вас всегда энергичный, а другой измучен учебой. 217 00:21:28,510 --> 00:21:34,430 Шунь Юн, учись усерднее. Это не похоже на Шунь Юн. Там ты была в первой 218 00:21:34,470 --> 00:21:39,130 Но здесь ты только немного выше среднего, верно? Ты не можешь 219 00:21:39,130 --> 00:21:42,950 говорят, что ученики вашей новой школы отличники. Они все усердно стремятся 220 00:21:42,950 --> 00:21:45,130 учиться. На него я не надеюсь. 221 00:21:45,830 --> 00:21:47,850 Он никогда не был любителем учиться. 222 00:21:48,170 --> 00:21:52,050 Если ты сможешь получить диплом, это лучшее, о чем я могла бы просить. 223 00:21:53,090 --> 00:21:57,030 Так что я рассчитываю на тебя. Хочу, чтобы наша семья гордилась тобой. 224 00:21:58,050 --> 00:21:59,170 Ты вернулся? 225 00:21:59,430 --> 00:22:00,430 Да. 226 00:22:00,830 --> 00:22:02,290 Ужинал? Да. 227 00:22:04,530 --> 00:22:06,110 Клиентов не было до восьми. 228 00:22:06,490 --> 00:22:11,570 Я ждал, но никто не пришел. Поэтому я поужинал. Не будь нетерпеливым. 229 00:22:11,840 --> 00:22:15,740 Мы уделяем время развитию нашего бизнеса. В конце концов, мы только 230 00:22:15,740 --> 00:22:19,400 принес твои лекарства. Снимай их вовремя. Все в порядке. Позволяй 231 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 подводить тебя. 232 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 Я знаю. 233 00:22:29,940 --> 00:22:30,940 Обезболивающее. 234 00:22:35,700 --> 00:22:36,700 Обезболивающее. 235 00:22:42,939 --> 00:22:44,100 Обезболивающее. 236 00:23:04,700 --> 00:23:08,460 Сексуальное здоровье подростков. Учебник по образованию. 237 00:23:20,620 --> 00:23:22,720 Ты уже совсем взрослая девочка. 238 00:23:24,540 --> 00:23:29,020 Будучи девочкой в школе, тебе нужно быть очень осторожной с тем, что ты говоришь 239 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 и делаешь. 240 00:23:30,960 --> 00:23:35,100 Держись подальше от тех, кто плохо учится или нарушает дисциплину. Твоя 241 00:23:35,100 --> 00:23:36,500 безопасность превыше всего. 242 00:23:41,230 --> 00:23:45,730 Если бы были только твой отец и я, мы могли бы жить где угодно. Мы прошли 243 00:23:45,730 --> 00:23:50,030 все хлопоты только ради вас двоих. Мы хотим предоставить вам лучшую 244 00:23:50,030 --> 00:23:52,370 где вы сможете сосредоточиться на учебе. 245 00:23:53,730 --> 00:23:57,290 Что с тобой не так? Ты даже не можешь справиться с такой простой вещью. 246 00:24:03,630 --> 00:24:04,650 Дай посмотрю. 247 00:24:04,870 --> 00:24:05,870 Сильно поранилась? 248 00:24:36,750 --> 00:24:38,030 Зачем ты их хранишь? 249 00:24:39,790 --> 00:24:42,530 Это была ее последняя пара обуви. 250 00:24:43,210 --> 00:24:47,750 Последний подарок на память из нее. Она красиво выглядела, когда танцевала на 251 00:24:47,750 --> 00:24:48,990 сцене в этих туфлях. 252 00:24:49,470 --> 00:24:51,990 Все в Шуньюне знают Циаобэйю. 253 00:24:54,550 --> 00:24:59,350 Мама сказала, как только мы переехали в Хуанчжоу, для нашей семьи ее больше нет. 254 00:24:59,950 --> 00:25:01,490 Вот, опять мама сказала. 255 00:25:01,890 --> 00:25:03,470 Я просто подумал. 256 00:25:03,900 --> 00:25:06,700 Что она была нашей сестрой. Это не так. 257 00:25:07,700 --> 00:25:09,600 Боже. Что за насмешка? 258 00:25:10,660 --> 00:25:14,520 Что бы ты сейчас ни думала, ты только повторяешь все, что говорит мама. 259 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 Ладно. 260 00:25:20,240 --> 00:25:25,320 Я имею в виду... Ты первый ребенок, я второй ребенок. 261 00:25:25,580 --> 00:25:27,300 Нас здесь мало кто знает. 262 00:25:38,480 --> 00:25:41,360 В любом случае, ты меня не знаешь. Я знаю тебя. 263 00:25:42,740 --> 00:25:43,740 Бэйю. 264 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 Младшая цифра. 265 00:26:09,760 --> 00:26:11,600 Разве это не младшая сестра Бэй Ю? 266 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 Останься, сестра. 267 00:26:14,060 --> 00:26:17,080 Бэй Ю, ты красивая. Я вас не знаю. Но мы вас знаем. 268 00:26:17,400 --> 00:26:18,740 Куда ты идешь, сестра? 269 00:26:19,920 --> 00:26:20,940 Эй, не уходи. 270 00:26:21,820 --> 00:26:22,820 Уходите. 271 00:27:01,679 --> 00:27:05,200 План школьного комплекса. 272 00:27:06,380 --> 00:27:08,920 Мэйси. Подожди меня. 273 00:27:09,220 --> 00:27:13,900 Куда вы ездили на каникулы? Мой отец отвез меня в Гонконг. На концерт. Как 274 00:27:13,900 --> 00:27:16,400 повезло. Я бы тоже хотела поехать на концерт. 275 00:27:26,920 --> 00:27:28,400 Страхной балл не так уж и плохо. 276 00:27:29,620 --> 00:27:31,080 Хватит одного или двух раз. 277 00:27:31,420 --> 00:27:34,080 Следующая проблема это его отец. Он такая заноза. 278 00:27:35,400 --> 00:27:36,460 Почему ты... 279 00:27:36,780 --> 00:27:40,340 Так думаешь, вы их выбрали для публикации выговора Шену? 280 00:27:40,600 --> 00:27:43,700 Знаешь, что мы дружны. Это предупреждение для нас. 281 00:27:45,460 --> 00:27:46,460 Мин Шен? 282 00:27:48,460 --> 00:27:49,740 Чему вы не в форме? 283 00:27:50,320 --> 00:27:51,320 Новенькая? 284 00:27:52,000 --> 00:27:56,260 Солнце упомянуло, что сегодня к нам переводится студент. Это ведь не ты, да? 285 00:27:56,600 --> 00:28:00,460 Я Тяо Тинью, и меня только что перевели в пятый класс. Так это ты! 286 00:28:00,720 --> 00:28:04,080 Вот это судьба! Тогда я представлюсь. Меня зовут Едзелинь. 287 00:28:04,350 --> 00:28:06,790 Чиньхао. Я Чиньхао. Рада познакомиться. 288 00:28:08,890 --> 00:28:11,150 Наш класс убирает бассейн сегодня утром. 289 00:28:11,770 --> 00:28:16,010 Послушай, сейчас мы туда тебя отведем. Ты не обязательно идти в класс? Да, в 290 00:28:16,010 --> 00:28:19,710 классе сейчас никого нет. Там находится бассейн. Пойдем. Пошли. 291 00:28:20,530 --> 00:28:21,830 Пошли, пошли. Сюда. 292 00:28:33,320 --> 00:28:34,320 Вот здесь. 293 00:28:36,320 --> 00:28:38,340 Кто организовал наш класс? 294 00:28:38,780 --> 00:28:40,480 Бирать бассейн до крана. 295 00:28:41,000 --> 00:28:42,340 Хватит жаловаться. 296 00:28:42,680 --> 00:28:44,380 Несите к этому как упражнению. 297 00:28:45,100 --> 00:28:49,740 Сын Юй, иди счёте спиральные разметки. Иди поправь их. 298 00:28:53,880 --> 00:28:56,920 Разве это не твоя работа? Дай новичку шанг. 299 00:29:08,780 --> 00:29:09,780 Вот, возьми это. 300 00:29:13,880 --> 00:29:17,640 Пришло время идти в учебный зал. Почему никто не пришел? Говори мне, что мы 301 00:29:17,640 --> 00:29:19,480 убираем это место сами. Я скажу. 302 00:29:20,020 --> 00:29:22,220 Этот класс вообще не вносит свой вклад. 303 00:29:25,520 --> 00:29:27,660 Почему она упала в бассейн? Помоги ей. 304 00:29:30,560 --> 00:29:31,900 Кто это в бассейне? 305 00:29:32,260 --> 00:29:33,260 Спасите ее. 306 00:29:33,980 --> 00:29:34,980 Держи. 307 00:29:40,590 --> 00:29:44,310 Это был ты, Едзилинь? Не я. Не знаю, как она упала. 308 00:29:44,510 --> 00:29:45,509 Это был ты? 309 00:29:45,510 --> 00:29:46,750 Я ничего не видел. 310 00:29:49,050 --> 00:29:50,430 Ой, кто это? 311 00:29:54,710 --> 00:29:56,770 Катейклак, второй ранг, старшая школа. 312 00:30:17,899 --> 00:30:21,060 Тихо. Давайте посмотрим, кто готов высказаться. 313 00:30:22,200 --> 00:30:24,520 Цао Цинью только что перевели сюда. 314 00:30:24,840 --> 00:30:29,980 Старшей школы номер один Шунь Юнь. Сперва было недоразумение. В будущем я 315 00:30:29,980 --> 00:30:35,720 что Цинью обязательно почувствует пламенную страсть нашего класса. 316 00:30:37,940 --> 00:30:39,360 Что с вами не так? 317 00:30:39,700 --> 00:30:43,640 Хотите забрать домой еще несколько статей, чтобы подпитать свою страсть? 318 00:30:47,350 --> 00:30:48,350 Хорошо. 319 00:30:49,770 --> 00:30:55,510 Сол Циньюй, ты будешь сидеть рядом с Даньянем. Всем вопросом обращайся к 320 00:30:55,610 --> 00:30:56,610 к старосту. 321 00:30:58,870 --> 00:31:02,110 Хорошо, открывайте книгу, третий раздел второй главы. 322 00:31:03,990 --> 00:31:06,370 Спасибо, что одолжила форму. Пожалуйста. 323 00:31:09,910 --> 00:31:13,810 Моя мама тоже из Шуньюня, так что мы как бы из одного города. 324 00:31:36,820 --> 00:31:42,600 Скачивай приложение 1xB, где есть ставки на спорт, киберспорт, слоты и казино. 325 00:31:43,720 --> 00:31:46,720 Присоединяйся прямо сейчас и будь готов праздновать! 326 00:32:00,800 --> 00:32:03,600 Так получилось, что она упала в бассейн? Кто там в воде? 327 00:32:14,860 --> 00:32:16,420 Чего ты стоишь? Спаси ее. 328 00:32:17,620 --> 00:32:18,620 Возьми это. 329 00:32:48,880 --> 00:32:49,880 Эй, быстрее! 330 00:32:52,420 --> 00:32:57,060 Советую держаться от них на расстоянии. Это два самых отъявленных бездельника в 331 00:32:57,060 --> 00:32:57,999 нашем классе. 332 00:32:58,000 --> 00:33:01,860 Йетзе Линь – временный студент. Но как бы ни были плохи его результаты на 333 00:33:01,860 --> 00:33:04,080 экзамене, он унаследует обувную фабрику. 334 00:33:04,300 --> 00:33:05,640 Чэнь Хао – спортсмен. 335 00:33:05,960 --> 00:33:10,280 Прыгун в длину. Он уже предварительно принят в университет. Они могут быть 336 00:33:10,280 --> 00:33:14,820 ужасны в учебе, но они лучшие, когда дело доходит до розыгрышей. Что касается 337 00:33:14,820 --> 00:33:16,280 Мин Шэна... Пошел ты в пробою. 338 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 Ты ошибся. 339 00:33:34,870 --> 00:33:41,410 Правильные способы защитить себя от притеснений Когда сексуальные 340 00:33:41,410 --> 00:33:47,150 домогательства или нападения случаются, справляясь с этим мудро и смело, можно 341 00:33:47,150 --> 00:33:48,150 остановить это. 342 00:33:48,990 --> 00:33:53,850 Никогда не будь слабым или беспомощным. Например, кричите о помощи. 343 00:33:54,270 --> 00:33:55,850 Отвлекайте преступника. 344 00:33:56,380 --> 00:34:00,400 Или подайте сигнал тем, кто находится поблизости. Это правильный путь, чтобы 345 00:34:00,400 --> 00:34:04,940 справиться с ситуацией. Что касается таких, как вы, старшеклассников, 346 00:34:04,940 --> 00:34:08,699 девушек, где чаще всего случаются домогательства? 347 00:34:11,060 --> 00:34:14,040 Новичок, пожалуйста, встань и ответь. 348 00:34:21,560 --> 00:34:23,580 Страница 43, третий раздел. 349 00:34:29,190 --> 00:34:32,010 Сексуальное здоровье подростков, учебник по образованию. 350 00:34:42,290 --> 00:34:44,949 Пиология Цяо Цзиньюй. Цяо Цзиньюй. 351 00:34:45,550 --> 00:34:48,870 Где чаще всего происходят домогательства? 352 00:34:54,690 --> 00:34:58,110 Мадам, я знаю, почему она не может ответить на ваш вопрос. 353 00:34:58,800 --> 00:35:01,520 Цио Цин Юй, почему здесь все замазано? 354 00:35:03,020 --> 00:35:07,000 Выделяла основные моменты. Не могу их прочитать. Что с тобой такое? 355 00:35:07,220 --> 00:35:10,380 Трогай вещи девушек без разрешения. Это неуважение. Мэм. 356 00:35:11,500 --> 00:35:17,440 Мне очень жаль. При этом Цио Цин Юй слишком прямолинейный. Ты из древних 357 00:35:17,840 --> 00:35:19,540 Пожалуйста, ведите себя тихо. 358 00:35:21,980 --> 00:35:26,800 Очень надолго недостаток знания о репродуктивном здоровье сделал это 359 00:35:26,800 --> 00:35:28,360 чувствительной темой в обществе. 360 00:35:28,700 --> 00:35:33,080 Я надеюсь, что благодаря этому занятию репродуктивное здоровье может стать 361 00:35:33,080 --> 00:35:35,360 же распространенной темой, как еда или сон. 362 00:35:46,020 --> 00:35:47,560 Почему ты еще не спишь? 363 00:35:47,760 --> 00:35:48,980 Где мои тапочки? 364 00:35:52,980 --> 00:35:54,780 Ты плохо себя чувствуешь? 365 00:35:55,310 --> 00:35:58,550 Не задерживайся. Иди спать. Завтра тебе рано в школу. 366 00:35:59,830 --> 00:36:01,870 Ты что -то сделала с моим учебником? 367 00:36:04,730 --> 00:36:07,470 В чем дело? 368 00:36:07,990 --> 00:36:09,750 Ты с кем -то ругалась в школе? 369 00:36:10,650 --> 00:36:14,510 Еда в столовой была ужасной. Ты можешь не ходить в школьную столовую. 370 00:36:14,850 --> 00:36:17,070 Мы с папой приготовим для тебя завтра. 371 00:36:17,890 --> 00:36:18,890 Дело не в виде. 372 00:36:19,010 --> 00:36:23,190 Возникли проблемы с адаптацией в новой школе? Волнуйся, заведи новых друзей. Со 373 00:36:23,190 --> 00:36:24,910 временем ты к этому привыкнешь. 374 00:36:28,550 --> 00:36:29,550 Что это? 375 00:36:33,450 --> 00:36:38,050 Это бесполезные вещи. Это не тестирование. Не читай эту чушь. Это 376 00:36:38,050 --> 00:36:39,050 учебник. 377 00:36:39,310 --> 00:36:40,670 Мне плевать на других. 378 00:36:40,890 --> 00:36:44,310 Но ты не будешь читать эту чушь. Это часть учебной программы. 379 00:36:46,920 --> 00:36:48,780 Сколько тебе лет? Тебе 17. 380 00:36:49,100 --> 00:36:52,960 Почему 17 -летняя девушка должна читать такую чушь? 381 00:36:54,900 --> 00:36:58,500 Тогда ты тоже не учила Цэо Бэ Юй. Вот почему она стала такой. 382 00:36:58,740 --> 00:37:02,700 Она закончила таким образом, потому что прочитала эту чушь. Вот так. 383 00:37:03,640 --> 00:37:05,820 Говори вежливо, полегче. 384 00:37:06,240 --> 00:37:10,360 Разве мы не договаривались не поднимать эту тему после переезда в Хуанчжоу? 385 00:37:15,200 --> 00:37:16,520 Уже поздно. 386 00:37:16,760 --> 00:37:17,980 Не мешайте мне спать. 387 00:37:19,180 --> 00:37:23,360 Правильно, им надо идти завтра в школу. Иди спать. Тебе завтра тоже в школу. 388 00:37:26,740 --> 00:37:28,000 Ладно, иди в кровать. 389 00:37:34,340 --> 00:37:35,720 Не злись на нее. 390 00:37:37,600 --> 00:37:38,920 Я это сделала. 391 00:37:58,830 --> 00:37:59,830 Сао Цзинь Юй! 392 00:38:01,330 --> 00:38:02,330 Сао Цзинь Юй! 393 00:38:03,830 --> 00:38:05,350 Почему ты так быстро идешь? 394 00:38:05,550 --> 00:38:09,210 Мы же одноклассники, будем часто видеться. Чего именно ты хочешь? 395 00:38:09,770 --> 00:38:11,950 Какую компенсацию ты мне предоставишь? 396 00:38:12,490 --> 00:38:14,430 Укуси меня в ответ, и мы будем квиты. 397 00:38:17,790 --> 00:38:21,530 Фу. Был бы это кто -то другой, последствия были бы иными. 398 00:38:22,210 --> 00:38:26,190 Если бы не твои приличные оценки, я бы даже не стал с тобой разговаривать. 399 00:38:29,610 --> 00:38:32,870 У меня болит рука. Я не могу делать домашку. Делаешь ее за меня. 400 00:38:33,070 --> 00:38:36,670 Я только что перевелась в другую школу, и мне есть что наверстать. Я не буду 401 00:38:36,670 --> 00:38:37,670 делать твою домашку. 402 00:38:41,710 --> 00:38:42,990 У тебя нет времени? 403 00:38:43,890 --> 00:38:46,910 Разве ты не хочешь знать, как умерла твоя сестра? 404 00:39:03,720 --> 00:39:04,720 Давай, давай, давай! 405 00:39:04,980 --> 00:39:07,060 Вперед! Пошел! Пошел! 406 00:39:15,840 --> 00:39:16,840 Вперед! 407 00:39:26,200 --> 00:39:27,580 Физика. Миншен. 408 00:39:29,000 --> 00:39:33,040 Если вы не можете закончить за эту неделю домашнее задание, не приходите на 409 00:39:33,040 --> 00:39:34,040 занятия. 410 00:39:34,400 --> 00:39:35,920 У тебя нет времени? 411 00:39:36,500 --> 00:39:39,940 Разве ты не хочешь знать, как умерла твоя сестра? 412 00:39:47,840 --> 00:39:48,840 Похороны. 413 00:40:05,100 --> 00:40:06,100 Это не Тао? 414 00:40:08,640 --> 00:40:11,080 Слышала, что она умерла от СПИДа. СПИДа? 415 00:40:11,360 --> 00:40:12,360 Да. 416 00:40:13,340 --> 00:40:15,360 Она умерла очень молодой. 417 00:40:17,120 --> 00:40:18,220 Как жаль. 418 00:40:25,680 --> 00:40:27,060 Давай поедим здесь. 419 00:40:28,440 --> 00:40:30,520 Домашняя лапша ручной работы Тао. 420 00:40:39,850 --> 00:40:40,850 Будь осторожен. 421 00:40:45,710 --> 00:40:46,710 Выше. 422 00:40:47,290 --> 00:40:53,130 Выше. Как только мы уедем отсюда, мы сможем сказать до свидания прошлому и 423 00:40:53,130 --> 00:40:54,130 начать заново. 424 00:41:21,190 --> 00:41:22,850 Ты сделала домашние задания? 425 00:41:23,050 --> 00:41:24,050 Угу. 426 00:41:24,290 --> 00:41:26,010 Как тебе новая школа? 427 00:41:26,550 --> 00:41:27,550 Хорошо. 428 00:41:28,550 --> 00:41:31,110 Вы придерживаетесь учебной программы? 429 00:41:31,330 --> 00:41:37,430 Угу. Люди говорят, что дети в вашей школе не просто делают то, что написано 430 00:41:37,430 --> 00:41:41,770 учебнике, они также делают дополнительные задания, более сложные. 431 00:41:42,890 --> 00:41:47,910 Тебе надо больше стараться, иначе пропасть между тобой и ними вырастет 432 00:41:47,910 --> 00:41:48,950 ты не сможешь их догнать. 433 00:41:49,680 --> 00:41:50,680 Да, кстати. 434 00:41:52,660 --> 00:41:58,400 Тетя Цинь снова заболела. В открепление сходи в банк и отправь 500 юаней дяде 435 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 Дзяньшену. 436 00:42:02,740 --> 00:42:04,820 Чем больна тетя Цинь? 437 00:42:07,000 --> 00:42:11,440 Говорят, у нее проблемы с психикой. Ее состояние было нестабильным за все эти 438 00:42:11,440 --> 00:42:16,080 годы. Дядя Дзяньшен возил ее на лечение, но улучшений нет. Что со мной не так? Я 439 00:42:16,080 --> 00:42:18,200 продолжаю называть ее тетей Цинь, как и ты. 440 00:42:18,700 --> 00:42:23,140 А что насчет Тяо Бэ Юй? Вы с папой никогда об этом не говорили. Что? 441 00:42:23,460 --> 00:42:24,760 Это был аппендицит. 442 00:42:25,540 --> 00:42:26,860 Я уже говорила тебе. 443 00:42:28,140 --> 00:42:30,860 У нее возникли осложнения после операции. 444 00:42:31,380 --> 00:42:33,560 Но все говорят, что у нее был спид. 445 00:42:35,060 --> 00:42:40,080 Что? Что за спид? Кто тебе это сказал? Чушь, это просто слухи. Если это чушь, 446 00:42:40,080 --> 00:42:41,300 почему вы с ними не спорили? 447 00:42:42,220 --> 00:42:43,220 Как? Как? 448 00:42:43,980 --> 00:42:48,040 Как я могу спорить с таким количеством людей? Ты такая невежественная, слова 449 00:42:48,040 --> 00:42:52,360 могут убить, понимаешь? Но если мы это не проясним, над нами продолжат 450 00:42:52,360 --> 00:42:56,560 издеваться. Кто издевается? Мы уже переехали на новое место, их больше нет, 451 00:42:56,560 --> 00:42:58,160 кончено. Нет, это не конец. 452 00:42:58,480 --> 00:42:59,620 Тогда чего ты хочешь? 453 00:43:59,029 --> 00:44:01,230 Продолжение следует... 454 00:44:34,660 --> 00:44:38,920 Субтитры создавал DimaTorzok 455 00:44:48,620 --> 00:44:50,020 Субтитры сделал 456 00:44:50,020 --> 00:45:04,040 DimaTorzok 47524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.