All language subtitles for 1.11 I Hate These People+AK.ensdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,879 --> 00:00:05,131 - ELLEN: Thanks for the advice. - [MR. NYE CHUCKLES] 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,133 I guess I won't be needing this anymore. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,801 What happened? 4 00:00:08,885 --> 00:00:11,470 I told her I was sick of her bullshit. 5 00:00:11,554 --> 00:00:12,638 What? 6 00:00:12,722 --> 00:00:15,308 Ellen, you're a first-year associate. 7 00:00:15,391 --> 00:00:16,642 When Patty was my age, 8 00:00:16,726 --> 00:00:19,061 do you think she would have tolerated a boss like her? 9 00:00:19,145 --> 00:00:22,231 - [LAUGHS] No. - Then why should 1? 10 00:00:22,315 --> 00:00:24,358 Was this about the case? 11 00:00:24,442 --> 00:00:27,195 Sort of. I uncovered some evidence on my own... 12 00:00:27,278 --> 00:00:29,488 - Mm-hmm? - ...but Patty was more interested 13 00:00:29,572 --> 00:00:30,740 in putting me in my place 14 00:00:30,823 --> 00:00:32,825 - than what I found. - I see, mm-hmm. 15 00:00:32,909 --> 00:00:35,703 She says it's all about the case, but it's not. 16 00:00:35,786 --> 00:00:37,580 It's about her and her mind games. 17 00:00:37,663 --> 00:00:39,081 Yes. 18 00:00:39,165 --> 00:00:41,667 I want the clients to win their case, but... 19 00:00:41,751 --> 00:00:43,961 I'm not gonna be Patty's punching bag. 20 00:00:44,045 --> 00:00:46,297 Oh, you'll bounce back. 21 00:00:46,380 --> 00:00:48,341 Which is why I'm here, Mr. Nye. 22 00:00:49,926 --> 00:00:51,344 I need a job. 23 00:00:52,678 --> 00:00:55,765 The law will always be here, Ellen. 24 00:00:55,848 --> 00:00:58,851 But, uh, your wedding is coming up, isn't it? 25 00:00:58,935 --> 00:01:00,186 Yes. 26 00:01:00,269 --> 00:01:03,689 You know, I made similar mistakes early in my career. 27 00:01:03,773 --> 00:01:06,192 Never took a honeymoon. 28 00:01:06,275 --> 00:01:09,737 Don't let your life pass you by. 29 00:01:09,820 --> 00:01:10,988 Is that a no? 30 00:01:11,072 --> 00:01:12,114 [LAUGHS] 31 00:01:32,468 --> 00:01:34,136 [BELL DINGS] 32 00:02:03,541 --> 00:02:06,085 [TRAFFIC RUSHING PAST] 33 00:02:18,597 --> 00:02:20,850 [THE VLA's "WHEN I AM THROUGH WITH YOU" PLAYS] 34 00:03:00,598 --> 00:03:02,933 Babe, this is a nightmare. 35 00:03:03,017 --> 00:03:04,310 DAVID: What is? 36 00:03:04,393 --> 00:03:07,271 This seating arrangement. 37 00:03:07,355 --> 00:03:09,774 It's...more complicated than the bar exam. 38 00:03:09,857 --> 00:03:12,818 Can I sit your cousin Jake next to Heather? 39 00:03:12,902 --> 00:03:15,654 Why are you always trying to pimp Heather out? 40 00:03:15,738 --> 00:03:17,198 I just thought, you know, 41 00:03:17,281 --> 00:03:20,326 they both love hiking... and narcotics. 42 00:03:20,409 --> 00:03:21,369 [LAUGHS] 43 00:03:21,452 --> 00:03:22,870 They'll have lots to talk about. 44 00:03:22,953 --> 00:03:25,247 How'd it go with Nye? 45 00:03:25,331 --> 00:03:27,249 He wouldn't give me a job. 46 00:03:27,333 --> 00:03:29,043 He told me to take a vacation. 47 00:03:29,126 --> 00:03:32,588 Ooh. I love this man. 48 00:03:33,923 --> 00:03:35,341 All right. 49 00:03:35,424 --> 00:03:37,176 I will see you later, okay? 50 00:03:37,259 --> 00:03:38,344 Okay. 51 00:03:42,556 --> 00:03:44,016 Hello, David. 52 00:03:44,100 --> 00:03:45,184 Patty. 53 00:03:47,812 --> 00:03:49,397 May I come in? 54 00:04:00,074 --> 00:04:02,701 Do you want to call me later? 55 00:04:02,785 --> 00:04:04,912 Yeah. I will. 56 00:04:13,129 --> 00:04:16,257 I was wondering when you would show up. 57 00:04:20,594 --> 00:04:22,555 You impressed me with this. 58 00:04:22,638 --> 00:04:25,057 I wasn't trying to. 59 00:04:25,141 --> 00:04:27,393 Just take the information and use it. 60 00:04:30,396 --> 00:04:32,022 It's all very intriguing, 61 00:04:32,106 --> 00:04:33,899 but how does it help our case? 62 00:04:33,983 --> 00:04:35,734 George Moore was heading up 63 00:04:35,818 --> 00:04:38,863 the SEC investigation into Frobisher's company, 64 00:04:38,946 --> 00:04:41,240 but according to a former SEC investigator... 65 00:04:41,323 --> 00:04:43,742 - Laura Watkins. - I met with her. 66 00:04:43,826 --> 00:04:45,870 She believes that Moore was making a big show 67 00:04:45,953 --> 00:04:47,538 of wanting to take down Frobisher, 68 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 but behind the scenes, he was torpedoing the investigation. 69 00:04:50,749 --> 00:04:53,836 And all the rest of this, the hotel records, 70 00:04:53,919 --> 00:04:56,422 the rental car receipts, the flight manifest? 71 00:04:56,505 --> 00:04:57,965 All show that George Moore 72 00:04:58,048 --> 00:04:59,592 was in Jacksonville, Florida, 73 00:04:59,675 --> 00:05:02,261 the weekend before Frobisher sold his stock. 74 00:05:02,344 --> 00:05:06,056 Moore drove down to Palm Beach to tip off Frobisher? 75 00:05:08,601 --> 00:05:10,311 It's a nice theory. 76 00:05:12,062 --> 00:05:14,273 - No proof. - Use it anyway. 77 00:05:14,356 --> 00:05:18,027 - Put pressure on Moore. - To do what? 78 00:05:18,110 --> 00:05:20,196 Get Frobisher to settle. 79 00:05:20,279 --> 00:05:23,157 I could never understand why Moore leaked Arlington, 80 00:05:23,240 --> 00:05:25,576 but now it makes perfect sense. 81 00:05:25,659 --> 00:05:28,204 He must be afraid of what would come out in a trial. 82 00:05:28,287 --> 00:05:30,581 Moore wants the whole case to go away, 83 00:05:30,664 --> 00:05:33,417 and if he knows that you're closing in on him... 84 00:05:33,501 --> 00:05:36,337 He'll give us more dirt we can use against Frobisher. 85 00:05:39,089 --> 00:05:40,216 So... 86 00:05:42,009 --> 00:05:43,719 we need to go back to Moore. 87 00:05:46,055 --> 00:05:47,473 I think so. 88 00:05:47,556 --> 00:05:51,894 And you're the only lawyer in my firm he'll talk to. 89 00:06:00,861 --> 00:06:02,530 It's a nice apartment. 90 00:06:04,573 --> 00:06:05,908 Isn't it? 91 00:06:12,998 --> 00:06:14,959 Go back to Moore. 92 00:06:20,756 --> 00:06:27,304 And...of course, you can have your job back. 93 00:06:29,265 --> 00:06:30,891 I don't want it. 94 00:06:33,435 --> 00:06:34,853 But I'll talk to Moore. 95 00:06:36,397 --> 00:06:38,941 I want you to win this case. 96 00:06:42,736 --> 00:06:44,196 Our court date. 97 00:06:44,280 --> 00:06:45,447 Six weeks, folks. 98 00:06:45,531 --> 00:06:47,575 Tom's running point, 99 00:06:47,658 --> 00:06:49,910 so if he needs you to do something, do it. 100 00:06:49,994 --> 00:06:53,581 Exhibits, witness prep, it is deadline time. 101 00:06:53,664 --> 00:06:56,083 Felicia, do you have the expert list? 102 00:06:56,166 --> 00:06:57,459 You'll get it tomorrow. 103 00:06:59,128 --> 00:07:00,838 That's it. 104 00:07:00,921 --> 00:07:02,089 Make your mothers proud. 105 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 - Where was Ellen this morning? - I don't know. 106 00:07:06,594 --> 00:07:07,970 Maybe she wasn't feeling well. 107 00:07:08,053 --> 00:07:10,222 Half the office saw her storm out the other day. 108 00:07:10,306 --> 00:07:13,225 - Did Patty fire her? - Just focus on the case. 109 00:07:13,309 --> 00:07:15,352 Everyone's talking. What are we supposed to say? 110 00:07:15,436 --> 00:07:17,229 Whatever you want. Tell them Ellen's dead. 111 00:07:17,313 --> 00:07:19,481 Just get me the goddamn expert list. 112 00:07:22,818 --> 00:07:24,403 You know, I hope she was fired. 113 00:07:24,486 --> 00:07:26,155 I never liked her. 114 00:07:28,032 --> 00:07:29,700 Ray? 115 00:07:29,783 --> 00:07:32,745 Hey. What are you doing here? 116 00:07:32,828 --> 00:07:34,872 I thought you could use some lunch. 117 00:07:34,955 --> 00:07:36,832 Oh! 118 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 What have we got here? 119 00:07:38,334 --> 00:07:40,544 A nice fillet, some asparagus, 120 00:07:40,628 --> 00:07:42,296 and some blackberry cobbler. 121 00:07:42,379 --> 00:07:44,757 Aw, sweetie, this is stupendous. 122 00:07:44,840 --> 00:07:46,592 I finished my meetings this morning, 123 00:07:46,675 --> 00:07:49,303 and I just realized how much I miss you. 124 00:07:49,386 --> 00:07:51,722 I know, I know, I'm sorry. 125 00:07:51,805 --> 00:07:55,225 This case is just taking over my life. 126 00:07:55,309 --> 00:07:57,728 They all do, Ray, but... 127 00:07:57,811 --> 00:07:59,647 this one... 128 00:07:59,730 --> 00:08:01,357 this one's different. 129 00:08:02,358 --> 00:08:04,485 I worry about you. 130 00:08:05,694 --> 00:08:07,571 You're so quiet these days. 131 00:08:07,655 --> 00:08:09,281 - [LAUGHS] - What? 132 00:08:09,365 --> 00:08:11,283 You've never accused me of that before. 133 00:08:11,367 --> 00:08:13,619 Well, it's true. 134 00:08:13,702 --> 00:08:15,371 As soon as the case is over, 135 00:08:15,454 --> 00:08:17,790 I'll be a regular old chatterbox again. 136 00:08:17,873 --> 00:08:19,667 Well, that'd be nice. 137 00:08:19,750 --> 00:08:21,460 We'll take a few days... 138 00:08:21,543 --> 00:08:23,545 go see your sister in Tacoma. 139 00:08:23,629 --> 00:08:25,798 I'll believe that when I see it. 140 00:08:25,881 --> 00:08:26,882 I promise. 141 00:08:26,965 --> 00:08:29,051 Sit. Sit, eat. 142 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 Oh! 143 00:08:31,136 --> 00:08:33,430 Oh, that smells good. 144 00:08:35,724 --> 00:08:37,351 See you tonight, sweetheart. 145 00:08:38,602 --> 00:08:41,063 [SIRENS WAIL] 146 00:08:42,606 --> 00:08:43,774 More wine? 147 00:08:45,526 --> 00:08:46,902 Oh, no. 148 00:08:48,278 --> 00:08:50,906 We're gonna be closing soon, so... 149 00:08:52,408 --> 00:08:55,661 Huh. Looks like I'm your last customer. 150 00:08:55,744 --> 00:08:59,164 I suppose I just lost track of the time. 151 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 You always come in here with work. What do you do? 152 00:09:01,417 --> 00:09:03,252 I'm an attorney. 153 00:09:05,254 --> 00:09:07,756 You know, I don't believe I've ever caught your name. 154 00:09:07,840 --> 00:09:09,925 - Gregory. - Ray. 155 00:09:15,222 --> 00:09:17,015 GREGORY: A blackout? 156 00:09:17,099 --> 00:09:19,685 You were probably still in kindergarten. 157 00:09:19,768 --> 00:09:22,521 This was 1977, 158 00:09:22,604 --> 00:09:25,107 very first week I arrived. 159 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 I made an auspicious debut. 160 00:09:27,192 --> 00:09:29,111 Shit. 161 00:09:29,194 --> 00:09:31,280 - Guess when I got here. - When? 162 00:09:31,363 --> 00:09:34,032 Last September. 163 00:09:34,116 --> 00:09:37,244 I'll say. Before or after? 164 00:09:37,327 --> 00:09:39,037 Just before. 165 00:09:39,121 --> 00:09:40,706 It almost made me change my mind, 166 00:09:40,789 --> 00:09:44,501 but then I thought, "If I leave now..." 167 00:09:44,585 --> 00:09:47,254 ...they win. Right. 168 00:09:47,337 --> 00:09:49,882 I probably should have left, though. 169 00:09:49,965 --> 00:09:51,008 Why is that? 170 00:09:51,091 --> 00:09:52,926 I don't know, I... 171 00:09:53,010 --> 00:09:54,595 I just can't... 172 00:09:54,678 --> 00:09:56,388 get going, you know? 173 00:09:56,472 --> 00:09:57,723 I live in a shithole, 174 00:09:57,806 --> 00:10:00,768 and I barely make enough to pay my rent. 175 00:10:02,770 --> 00:10:05,355 Why'd you decide to move here in the first place? 176 00:10:06,356 --> 00:10:08,066 I'll try anything once, I guess. 177 00:10:09,109 --> 00:10:11,069 [CELL PHONE RINGS] 178 00:10:11,153 --> 00:10:12,488 Oh, sorry. 179 00:10:17,451 --> 00:10:18,869 It's my wife. 180 00:10:18,952 --> 00:10:20,245 - You're married? - Mm-hmm. 181 00:10:20,329 --> 00:10:22,498 I've never seen her. You never bring her in. 182 00:10:22,581 --> 00:10:25,834 Oh... come in here to work, 183 00:10:25,918 --> 00:10:27,377 clear my head. 184 00:10:27,461 --> 00:10:30,214 You like being an attorney? 185 00:10:30,297 --> 00:10:33,300 I like the relationship... 186 00:10:33,383 --> 00:10:35,636 between attorney and client. 187 00:10:36,804 --> 00:10:40,432 There's intimacy there... 188 00:10:40,516 --> 00:10:42,100 Trust. 189 00:10:42,184 --> 00:10:46,355 Someone puts himself in your hands. 190 00:10:47,940 --> 00:10:49,233 And you like that. 191 00:10:50,317 --> 00:10:51,860 I do. 192 00:10:58,784 --> 00:11:02,454 [NEWS BROADCAST PLAYING FAINTLY] 193 00:11:10,462 --> 00:11:11,839 What are you doing here? 194 00:11:11,922 --> 00:11:15,008 Oh, a couple downstairs said the ceiling was dripping. 195 00:11:15,092 --> 00:11:18,053 Just, uh, checking for a leak. 196 00:11:24,977 --> 00:11:26,228 And the lamp? 197 00:11:26,311 --> 00:11:28,730 Noticed a bulb was out. 198 00:11:29,982 --> 00:11:32,568 Does Ellen know that you're here? 199 00:11:32,651 --> 00:11:34,069 No. 200 00:11:35,404 --> 00:11:38,282 Patty Hewes told me to take extra special care of you. 201 00:11:38,365 --> 00:11:40,701 Next time... 202 00:11:40,784 --> 00:11:42,077 call me. 203 00:11:49,543 --> 00:11:51,253 Don't ever do this again. 204 00:11:58,093 --> 00:12:02,347 ANSWER SERVICE: You have 57 new messages. 205 00:12:02,431 --> 00:12:05,392 - Patty, it's Tom. Where are-- - Message skipped. 206 00:12:05,475 --> 00:12:07,853 - It's Tom. You gotta-- - Message skipped. 207 00:12:07,936 --> 00:12:09,688 PHIL: Hi, baby. I'm in Rome now. 208 00:12:09,771 --> 00:12:11,565 - I'm worried-- - Message skipped. 209 00:12:11,648 --> 00:12:14,484 - Hey, it's Tom. I really need-- - Message skipped. 210 00:12:14,568 --> 00:12:17,529 - Yeah, Mom, I'm up at Henry's. - Message skipped. 211 00:12:17,613 --> 00:12:19,615 TOM: I-l don't know how to tell you this. 212 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 I just got a call from Hollis Nye. 213 00:12:21,408 --> 00:12:23,744 Somehow Ellen's in jail. 214 00:12:29,207 --> 00:12:30,876 I-1 don't know how to tell you this. 215 00:12:30,959 --> 00:12:33,045 I just got a call from Hollis Nye. 216 00:12:33,128 --> 00:12:35,213 Somehow Ellen's in jail. 217 00:12:35,297 --> 00:12:37,549 She was arrested for killing David. 218 00:13:23,595 --> 00:13:25,973 How was Sawgrass? 219 00:13:26,056 --> 00:13:27,349 I'm sorry? 220 00:13:27,432 --> 00:13:29,059 Did you hit the green on 17, 221 00:13:29,142 --> 00:13:30,477 or end up in the drink? 222 00:13:30,560 --> 00:13:32,604 Depends on when you're talking about. 223 00:13:32,688 --> 00:13:34,731 June 2002. 224 00:13:34,815 --> 00:13:36,608 You were in Jacksonville, Florida, 225 00:13:36,692 --> 00:13:39,152 the weekend before Frobisher dumped his stock. 226 00:13:39,236 --> 00:13:42,030 Ah, yes. I hit the green. 227 00:13:42,114 --> 00:13:44,408 I'm sure you did. 228 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 Then you drove four hours to Palm Beach 229 00:13:46,410 --> 00:13:48,203 and tipped off Frobisher that the SEC 230 00:13:48,286 --> 00:13:51,873 was about to release a report damning his company's finances. 231 00:13:51,957 --> 00:13:54,334 Frobisher give you a nice kickback? 232 00:13:54,418 --> 00:13:57,587 I was trying to prosecute Arthur Frobisher. 233 00:13:57,671 --> 00:13:59,214 Not according to Laura Watkins. 234 00:14:01,717 --> 00:14:04,469 - I don't know what you think-- - I think you want this case to be over, 235 00:14:04,553 --> 00:14:06,596 and I think that we can help each other. 236 00:14:06,680 --> 00:14:08,724 Give us something on Frobisher. 237 00:14:08,807 --> 00:14:10,642 And if I don't? 238 00:14:10,726 --> 00:14:13,311 Then Patty Hewes starts looking into you, 239 00:14:13,395 --> 00:14:17,566 your finances, your investments, your bank accounts. 240 00:14:17,649 --> 00:14:20,068 Anything you have hidden, she'll find it. 241 00:14:20,152 --> 00:14:22,696 I told you I can't give you Frobisher. 242 00:14:22,779 --> 00:14:25,449 - But I can give you somebody. - Who? 243 00:14:25,532 --> 00:14:27,868 Same time tomorrow night. 244 00:14:27,951 --> 00:14:29,244 Meet me here. 245 00:14:29,327 --> 00:14:31,329 I'll bring you a present. 246 00:14:47,637 --> 00:14:49,598 [♪♪♪] 247 00:15:16,458 --> 00:15:17,751 Jesus Chri--! 248 00:15:20,253 --> 00:15:23,048 Scared me. 249 00:15:23,131 --> 00:15:25,092 You're so cute when you think you're alone. 250 00:15:25,175 --> 00:15:26,802 Oh, yeah? 251 00:15:26,885 --> 00:15:29,387 Oh. I'm living life in reverse. 252 00:15:29,471 --> 00:15:31,264 First breakfast, then bed. 253 00:15:34,851 --> 00:15:36,144 What's that? 254 00:15:36,228 --> 00:15:38,563 Our first wedding gift. 255 00:15:38,647 --> 00:15:40,273 Don't get too excited, though. 256 00:15:40,357 --> 00:15:42,275 It's from Aunt Marge and Uncle Fran. 257 00:15:45,320 --> 00:15:46,905 A garden gnome. 258 00:15:48,490 --> 00:15:50,742 But we live in an apartment. 259 00:15:50,826 --> 00:15:52,994 Thank God your family has some taste. 260 00:15:55,038 --> 00:15:56,414 What did Patty have to say? 261 00:15:57,457 --> 00:15:59,709 She offered me my job back. 262 00:16:00,961 --> 00:16:02,087 And what did you say? 263 00:16:02,170 --> 00:16:03,839 I said no. 264 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 Good. 265 00:16:07,467 --> 00:16:09,678 I don't like having her in our lives. 266 00:16:09,761 --> 00:16:11,888 Neither do I. 267 00:16:11,972 --> 00:16:14,015 - You want breakfast? - [CELL PHONE RINGS] 268 00:16:14,099 --> 00:16:16,768 - Sure. - Oh, no. 269 00:16:16,852 --> 00:16:19,437 - Who is it? - Lila DiMeo. 270 00:16:19,521 --> 00:16:20,772 Don't answer it. 271 00:16:20,856 --> 00:16:24,484 But this is the third time she's called this week. 272 00:16:24,568 --> 00:16:26,403 Well, we need to do something. 273 00:16:26,486 --> 00:16:28,655 This girl's pissing me off. 274 00:16:33,702 --> 00:16:34,953 We need to talk. 275 00:16:39,749 --> 00:16:41,376 How'd it go with Judge Toomey? 276 00:16:41,459 --> 00:16:44,462 Patty, when are you going to announce Ellen's firing? 277 00:16:44,546 --> 00:16:49,134 I'm running around the office avoiding people's questions... 278 00:16:49,217 --> 00:16:50,385 And? 279 00:16:50,468 --> 00:16:51,928 And I'm a partner now, 280 00:16:52,012 --> 00:16:53,930 and I need you to treat me like one. 281 00:16:54,014 --> 00:16:57,475 If you have plans for Ellen, I need to know them. 282 00:16:57,559 --> 00:16:58,894 There are no plans. 283 00:16:58,977 --> 00:17:01,396 Then you should tell the associates that. 284 00:17:01,479 --> 00:17:03,648 Ellen approached a key informant 285 00:17:03,732 --> 00:17:06,318 without our knowledge, and she was fired. 286 00:17:06,401 --> 00:17:07,694 People should know that. 287 00:17:07,777 --> 00:17:09,362 Go announce it. 288 00:17:11,239 --> 00:17:12,782 Thank you. 289 00:17:15,911 --> 00:17:17,078 And Tom... 290 00:17:19,164 --> 00:17:21,333 you're right. You're a partner. 291 00:17:21,416 --> 00:17:24,085 I should start treating you like one. 292 00:17:38,183 --> 00:17:39,726 [PIANO PLAYING] 293 00:17:53,406 --> 00:17:55,700 Goddamn it, Gregory! You had one task. 294 00:17:55,784 --> 00:17:57,953 One task, and you screwed it up! 295 00:17:58,036 --> 00:18:00,080 How would I know the guy was gonna show up early? 296 00:18:00,163 --> 00:18:01,748 You shouldn't have been in the condo! 297 00:18:01,831 --> 00:18:02,874 You were supposed to rent it, 298 00:18:02,958 --> 00:18:05,168 leave the key, and take a goddamn vacation! 299 00:18:05,252 --> 00:18:07,712 I'm sorry, Ray, but I'm telling you, 300 00:18:07,796 --> 00:18:09,798 the girl didn't see anything. 301 00:18:09,881 --> 00:18:14,594 Look, the important thing now is for you to say nothing. 302 00:18:14,678 --> 00:18:18,223 You just forget any of this ever happened, understand? 303 00:18:18,306 --> 00:18:19,849 I understand. 304 00:18:21,893 --> 00:18:25,522 Look, I'm sorry for raising my voice at you. 305 00:18:25,605 --> 00:18:27,774 It's my fault. I screwed up. 306 00:18:27,857 --> 00:18:29,317 [SIGHS] 307 00:18:29,401 --> 00:18:31,778 Well, I'm the one who sent you down there. 308 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 Listen. 309 00:18:37,867 --> 00:18:41,371 That gift I gave you for going down there... 310 00:18:42,372 --> 00:18:43,540 Stock? 311 00:18:43,623 --> 00:18:45,500 Do yourself a favor. 312 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 Sell it tomorrow. 313 00:18:58,763 --> 00:19:02,309 - ART: Let me have a double scotch. - Right away, sir. 314 00:19:02,392 --> 00:19:04,519 You believe this? 315 00:19:04,602 --> 00:19:06,896 I'm staying in a hotel room. 316 00:19:08,023 --> 00:19:10,150 can't bein that house anymore. 317 00:19:10,233 --> 00:19:14,696 You better get me the best goddamn divorce attorney in this city. 318 00:19:14,779 --> 00:19:16,448 Of course. 319 00:19:16,531 --> 00:19:18,241 One battle at a time. 320 00:19:20,035 --> 00:19:21,077 Art... 321 00:19:22,495 --> 00:19:23,913 we were right. 322 00:19:24,914 --> 00:19:25,957 About what? 323 00:19:27,250 --> 00:19:28,877 George Moore. 324 00:19:30,378 --> 00:19:32,172 He sold you out. 325 00:19:34,591 --> 00:19:35,884 Arlington. 326 00:19:37,218 --> 00:19:38,553 Gregory Malina. 327 00:19:41,014 --> 00:19:42,390 It's all him. 328 00:19:43,475 --> 00:19:45,101 He sold you out. 329 00:19:56,738 --> 00:19:59,407 So, you meeting with Moore later? 330 00:19:59,491 --> 00:20:00,575 Yeah. 331 00:20:00,658 --> 00:20:02,327 He won't give up Frobisher, 332 00:20:02,410 --> 00:20:04,245 but he's gonna give us someone else. 333 00:20:05,413 --> 00:20:07,332 You've got him desperate. 334 00:20:07,415 --> 00:20:09,125 He's trying to make the case go away 335 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 before it closes in on him. 336 00:20:12,003 --> 00:20:15,507 If Moore tipped off Frobisher, that's a crime. 337 00:20:15,590 --> 00:20:17,675 Why shouldn't we just go after him for that? 338 00:20:17,759 --> 00:20:19,803 Because our clients come first. 339 00:20:19,886 --> 00:20:22,055 Criminal charges would take precedence. 340 00:20:22,138 --> 00:20:24,974 Our case could get pushed another three years. 341 00:20:26,768 --> 00:20:27,936 We'll get there, Ellen. 342 00:20:29,270 --> 00:20:31,022 One step at a time. 343 00:20:44,411 --> 00:20:46,746 - Here. - What's this? 344 00:20:46,830 --> 00:20:49,374 It should hold you over for a few weeks. 345 00:20:49,457 --> 00:20:51,126 I'm not doing this for money. 346 00:20:51,209 --> 00:20:53,044 I know you're not, but take it. 347 00:20:54,295 --> 00:20:57,257 Don't be foolish, Ellen. Everyone needs to eat. 348 00:20:57,340 --> 00:20:59,217 - Mom? - Yeah. 349 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 Oh, hey. Sorry to interrupt. 350 00:21:04,431 --> 00:21:05,974 Michael, this is Ellen Parsons. 351 00:21:06,057 --> 00:21:08,685 Hi. Nice to meet you, Michael. 352 00:21:08,768 --> 00:21:10,395 Yeah. Cool. 353 00:21:10,478 --> 00:21:12,564 Are you using the car tonight? 354 00:21:12,647 --> 00:21:16,067 Me, Henry, and Julius are gonna head to Foxwoods. 355 00:21:16,151 --> 00:21:17,819 To the casino? 356 00:21:17,902 --> 00:21:19,320 You can't get in. 357 00:21:21,114 --> 00:21:23,116 Mom, fake IDs. 358 00:21:23,199 --> 00:21:25,243 You guys have a nice night. 359 00:21:29,747 --> 00:21:31,082 She's kinda hot. 360 00:22:05,992 --> 00:22:07,452 Where the hell have you been? 361 00:22:07,535 --> 00:22:09,037 I've been waiting for over-- 362 00:22:54,916 --> 00:22:57,460 Are you sure you're all right? 363 00:22:57,544 --> 00:22:58,586 I'm fine. 364 00:23:01,089 --> 00:23:02,507 Here. 365 00:23:02,590 --> 00:23:05,134 I'm sorry you went through that. 366 00:23:05,218 --> 00:23:06,970 I hate these people. 367 00:23:14,686 --> 00:23:16,688 Photos link Ray Fiske to Gregory Malina, 368 00:23:16,771 --> 00:23:19,983 and the documents prove that Fiske's guilty of insider trading. 369 00:23:22,944 --> 00:23:24,487 You should be able to use that. 370 00:23:27,323 --> 00:23:28,908 It's blackmail, Ellen. 371 00:23:30,785 --> 00:23:32,412 Just do what needs to be done. 372 00:23:34,455 --> 00:23:37,625 So, Mr. Frobisher offered $500 million to settle 373 00:23:37,709 --> 00:23:40,378 and Patty Hewes turned it down. 374 00:23:40,461 --> 00:23:42,547 At that price, this case should be over. 375 00:23:42,630 --> 00:23:44,382 She's overplaying her hand. 376 00:23:44,465 --> 00:23:46,509 Gone and convinced herself 377 00:23:46,593 --> 00:23:48,886 that Arthur's outburst in that deposition room 378 00:23:48,970 --> 00:23:51,306 will be worth more to a jury than it actually is. 379 00:23:53,349 --> 00:23:56,144 My grandfather adored you, Ray. 380 00:23:56,227 --> 00:23:59,147 I'm told people thought you were his son. 381 00:24:00,523 --> 00:24:02,400 He was a fine man, 382 00:24:02,483 --> 00:24:04,694 even better mentor. 383 00:24:04,777 --> 00:24:06,070 He'd be tickled pink to see 384 00:24:06,154 --> 00:24:08,698 what you've made of yourself, Marshall. 385 00:24:08,781 --> 00:24:11,326 We all have the utmost respect here for you, Ray, 386 00:24:11,409 --> 00:24:17,206 we truly do, so... I won't mince words. 387 00:24:17,290 --> 00:24:19,334 The senior partners have lost confidence 388 00:24:19,417 --> 00:24:22,503 in your ability to effectively try this case. 389 00:24:23,546 --> 00:24:25,423 You've gotta be kidding me. 390 00:24:25,506 --> 00:24:26,758 And as you know, 391 00:24:26,841 --> 00:24:29,761 Mr. Frobisher's case bears enormous consequence 392 00:24:29,844 --> 00:24:32,555 to the future well-being of this firm. 393 00:24:32,639 --> 00:24:34,974 The partners want me to shadow you from here on out. 394 00:24:35,058 --> 00:24:38,227 You'll consult me on any and all tactical decisions 395 00:24:38,311 --> 00:24:40,063 as we move to trial. 396 00:24:40,146 --> 00:24:45,443 Look, Arthur Frobisher is a stubborn man, 397 00:24:45,526 --> 00:24:47,695 stubborn and complicated. 398 00:24:47,779 --> 00:24:50,281 There are complexities to the case 399 00:24:50,365 --> 00:24:52,950 that are beyond the normal scope. 400 00:24:53,034 --> 00:24:55,620 - Look, Ray-- - Marshall... 401 00:24:55,703 --> 00:24:56,871 I'm sorry, no offense, 402 00:24:56,954 --> 00:24:59,374 but I'm gonna have to talk this over with Amos. 403 00:24:59,457 --> 00:25:00,667 It's been decided. 404 00:25:00,750 --> 00:25:02,460 I'll be looking over your shoulder 405 00:25:02,543 --> 00:25:03,961 every step of the way, so... 406 00:25:05,380 --> 00:25:07,799 you'll turn over everything you've got, 407 00:25:07,882 --> 00:25:10,093 get me up to speed by the end of the week. 408 00:25:18,226 --> 00:25:20,895 What do you have there, girl, huh? 409 00:25:20,978 --> 00:25:22,355 Let me see. 410 00:25:22,438 --> 00:25:23,439 Come on. 411 00:25:23,523 --> 00:25:26,025 Come on, girl, open up. 412 00:25:26,109 --> 00:25:28,820 Don't you just love dogs? 413 00:25:29,946 --> 00:25:31,531 Yeah. 414 00:25:31,614 --> 00:25:33,950 They're like people, 415 00:25:34,033 --> 00:25:35,952 only without the bullshit. 416 00:25:36,035 --> 00:25:37,745 Go play, girl. Go. 417 00:25:39,580 --> 00:25:41,791 Client reps rethink the offer? 418 00:25:48,423 --> 00:25:49,465 What's this? 419 00:25:51,092 --> 00:25:52,635 It's our counter. 420 00:26:00,601 --> 00:26:02,812 The wealthy patron 421 00:26:02,895 --> 00:26:05,481 who paid Gregory Malina's way down to Florida-- 422 00:26:05,565 --> 00:26:07,275 I'm guessing it was you, Ray. 423 00:26:08,401 --> 00:26:10,486 Where'd you get these? 424 00:26:10,570 --> 00:26:12,447 Does it matter? 425 00:26:13,573 --> 00:26:17,368 They're just pictures, Patty. 426 00:26:17,452 --> 00:26:20,371 They don't mean anything. 427 00:26:23,541 --> 00:26:25,334 Read the document. 428 00:26:29,505 --> 00:26:33,217 You transferred stock to Gregory Malina, 429 00:26:33,301 --> 00:26:34,844 then told him to sell, 430 00:26:34,927 --> 00:26:37,722 using information you got from your client. 431 00:26:37,805 --> 00:26:41,893 I don't give a shit about your private life, Ray, 432 00:26:41,976 --> 00:26:44,604 but I can't sit on this kind of information. 433 00:26:44,687 --> 00:26:46,731 - Patty-- - Unless you and I come 434 00:26:46,814 --> 00:26:49,525 to some arrangement. 435 00:26:49,609 --> 00:26:52,069 There is no way Frobisher 436 00:26:52,153 --> 00:26:54,071 is gonna offer you a better settlement. 437 00:26:54,155 --> 00:26:56,240 I don't want one. 438 00:26:56,324 --> 00:26:59,202 This case is gonna be tried in a courtroom. 439 00:27:01,496 --> 00:27:04,874 I am not tanking my own case at trial. 440 00:27:04,957 --> 00:27:07,084 Think about it, Ray. 441 00:27:07,168 --> 00:27:09,837 - Take your time. - I don't have to think about it. 442 00:27:09,921 --> 00:27:12,924 Frobisher's my client and my friend. 443 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 We wouldn't be having this conversation 444 00:27:15,092 --> 00:27:17,887 if Gregory Malina were still alive. 445 00:27:17,970 --> 00:27:20,723 You're a Baptist, right, Ray? 446 00:27:21,808 --> 00:27:23,434 Repent. 447 00:27:39,992 --> 00:27:41,452 Thank you. 448 00:27:41,536 --> 00:27:44,956 Mr. Phillips wants to sit down with you later. 449 00:27:45,039 --> 00:27:46,249 I'll be here. 450 00:28:28,624 --> 00:28:30,376 [GASPS SOFTLY] 451 00:28:49,437 --> 00:28:54,775 I think we just got our second wedding gift. 452 00:28:54,859 --> 00:28:56,944 - MOM: Really? - Yeah. 453 00:28:57,028 --> 00:28:58,362 Probably from Aunt Barb. 454 00:28:58,446 --> 00:29:00,823 She told me she ordered something online last week. 455 00:29:00,907 --> 00:29:02,366 Okay. Wait, just-- 456 00:29:02,450 --> 00:29:04,243 Hang on, Mom. Hang on. 457 00:29:04,327 --> 00:29:05,620 I'll open it. 458 00:29:07,079 --> 00:29:09,373 You know, ordering gifts on the Internet 459 00:29:09,457 --> 00:29:11,500 is not as easy as people say. 460 00:29:11,584 --> 00:29:14,128 I tried to find your name on the registry page, 461 00:29:14,211 --> 00:29:17,465 but there were three Ellen Parsons in New York alone. 462 00:29:17,548 --> 00:29:18,758 But anyway, you know, 463 00:29:18,841 --> 00:29:20,551 this means you're gonna have to start 464 00:29:20,635 --> 00:29:21,844 sending thank you notes. 465 00:29:21,928 --> 00:29:24,764 - Oh, my God. - What? 466 00:29:24,847 --> 00:29:27,642 - Who would send this? - What is it? 467 00:29:28,768 --> 00:29:32,355 Honey? Honey, what is it? 468 00:29:34,315 --> 00:29:35,942 [PHONE RINGS] 469 00:29:36,025 --> 00:29:38,110 [JERKS AWAKE] 470 00:29:38,194 --> 00:29:40,988 [RINGS] 471 00:29:45,159 --> 00:29:46,410 Hey, Ellen. 472 00:29:46,494 --> 00:29:47,703 What's going on? 473 00:29:47,787 --> 00:29:50,831 Yeah, do you still have Lila DiMeo's phone number? 474 00:29:51,832 --> 00:29:55,211 Uh, yeah, I think. 475 00:29:55,294 --> 00:29:58,506 [PHONE RINGING] 476 00:30:02,176 --> 00:30:03,427 Hey there, it's Lila. 477 00:30:03,511 --> 00:30:05,554 Sorry I'm not around, but I bet you know 478 00:30:05,638 --> 00:30:08,015 what to do and when to do it. 479 00:30:08,099 --> 00:30:09,517 This is Ellen Parsons. 480 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 Stay away from my fiancé, or I swear to God, 481 00:30:12,603 --> 00:30:15,856 I will come after you, you crazy bitch! 482 00:30:23,322 --> 00:30:24,865 We're done, Ellen. 483 00:30:43,968 --> 00:30:47,138 [PHONE RINGS] 484 00:30:48,973 --> 00:30:51,934 [RINGS] 485 00:30:53,519 --> 00:30:55,021 Hello? 486 00:30:55,104 --> 00:30:57,440 Stop, stop it, just stop it. Listen to me. 487 00:30:57,523 --> 00:30:59,775 Damn it, will you just--no! 488 00:30:59,859 --> 00:31:03,738 Lila, you need to stop calling me! 489 00:31:36,353 --> 00:31:38,606 [DUCKS QUACKING] 490 00:31:43,444 --> 00:31:45,863 [GEESE HONKING] 491 00:32:25,945 --> 00:32:28,280 That was great, Ray. 492 00:32:28,364 --> 00:32:29,698 Thanks for dinner. 493 00:32:29,782 --> 00:32:32,326 - Had to celebrate your new job. - Yeah. 494 00:32:34,286 --> 00:32:36,956 It's gonna feel strange going to work in a suit. 495 00:32:37,039 --> 00:32:38,457 It looks good on you. 496 00:32:38,541 --> 00:32:40,209 Thanks. 497 00:32:40,292 --> 00:32:41,418 Gregory... 498 00:32:43,003 --> 00:32:44,088 What is it? 499 00:32:45,548 --> 00:32:48,634 We can't be in contact anymore. 500 00:32:50,344 --> 00:32:51,512 Why not? 501 00:32:51,595 --> 00:32:55,349 [SIGHS] Looks like the government is charging my client. 502 00:32:57,268 --> 00:32:59,228 Ray, I don't know anything. 503 00:32:59,311 --> 00:33:01,522 No, no, no. 504 00:33:01,605 --> 00:33:03,440 We can't be seen together. 505 00:33:06,527 --> 00:33:07,611 Okay. 506 00:33:10,865 --> 00:33:13,701 I'm gonna miss you, Gregory. 507 00:33:13,784 --> 00:33:15,744 I'll miss you, too, Ray. 508 00:33:19,331 --> 00:33:21,208 Look, Gregory... 509 00:33:21,292 --> 00:33:23,419 What? 510 00:33:25,045 --> 00:33:26,463 What is it? 511 00:33:31,260 --> 00:33:33,637 - No. - Gregory, please. 512 00:33:33,721 --> 00:33:34,763 Please. 513 00:33:35,806 --> 00:33:38,475 No, Ray, please, that's... 514 00:33:38,559 --> 00:33:40,644 - That's not who I am. - I don't believe you. 515 00:33:40,728 --> 00:33:41,729 Ray. 516 00:33:43,230 --> 00:33:44,607 Please. 517 00:33:44,690 --> 00:33:46,066 Jesus, Ray! 518 00:33:49,069 --> 00:33:51,155 [PANTS] 519 00:33:51,238 --> 00:33:52,448 I'm sorry. 520 00:33:55,242 --> 00:33:56,827 I'm sorry, Ray. 521 00:33:59,914 --> 00:34:01,498 I'm sorry. I... 522 00:34:06,086 --> 00:34:08,172 [CRYING] 523 00:34:26,607 --> 00:34:30,152 [SPEED DIALS] 524 00:34:31,654 --> 00:34:34,031 [CELL PHONE RINGS] 525 00:34:35,115 --> 00:34:36,784 What is it, Ray? 526 00:34:37,910 --> 00:34:40,162 George Moore is dead. 527 00:34:41,247 --> 00:34:42,623 I heard. 528 00:34:47,336 --> 00:34:49,588 I got a letter... 529 00:34:49,672 --> 00:34:51,340 from Gregory Malina. 530 00:34:51,423 --> 00:34:52,508 When? 531 00:34:55,469 --> 00:34:57,304 It's over, Art. 532 00:34:58,472 --> 00:34:59,556 What is? 533 00:35:02,518 --> 00:35:05,813 - It's over. - Ray, what's over? 534 00:35:05,896 --> 00:35:07,856 Ray, what the hell are you talking a-- 535 00:35:12,945 --> 00:35:15,656 [SOFT SNORING] 536 00:35:34,967 --> 00:35:35,968 Hey. 537 00:35:37,011 --> 00:35:38,137 Mallory. 538 00:35:41,390 --> 00:35:43,434 What time is it? 539 00:35:43,517 --> 00:35:44,768 You eat? 540 00:35:44,852 --> 00:35:47,062 There's some grilled salmon in the fridge. 541 00:35:49,732 --> 00:35:51,317 First thing in the morning... 542 00:35:53,068 --> 00:35:54,737 we have to leave. 543 00:35:54,820 --> 00:35:56,447 [CHUCKLES] 544 00:35:56,530 --> 00:35:57,906 To go where? 545 00:35:57,990 --> 00:35:59,742 - My sister's? - No. 546 00:36:02,536 --> 00:36:04,246 We have to get out of the country. 547 00:36:05,998 --> 00:36:07,958 I don't understand. 548 00:36:08,042 --> 00:36:09,793 I'll explain everything tomorrow. 549 00:36:09,877 --> 00:36:12,254 Right now I need you... 550 00:36:12,338 --> 00:36:13,964 to pack our things. 551 00:36:14,048 --> 00:36:15,799 Ray, you have to tell me. What... 552 00:36:17,760 --> 00:36:19,678 you have to trust me. 553 00:36:21,388 --> 00:36:22,681 Will you do that? 554 00:36:22,765 --> 00:36:24,391 Well, yes. 555 00:36:25,476 --> 00:36:26,935 Yes, of course. 556 00:36:28,228 --> 00:36:29,229 Okay. 557 00:36:30,481 --> 00:36:33,067 There's a few things I have to take care of. 558 00:36:45,079 --> 00:36:48,540 [CELL PHONE RINGS] 559 00:36:50,751 --> 00:36:53,253 - You got my message? - PATTY: l did. 560 00:36:54,505 --> 00:36:58,967 Yeah, so I've been mulling things over. 561 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 I'd like to sit down with you, 562 00:37:00,677 --> 00:37:02,721 see how we can work this out. 563 00:37:02,805 --> 00:37:05,057 I'm glad to hear it, Ray. 564 00:37:05,140 --> 00:37:07,434 We can get together first thing in the morning. 565 00:37:07,518 --> 00:37:09,645 I'd prefer sooner. 566 00:37:09,728 --> 00:37:12,314 I don't want this hanging over me, you understand? 567 00:37:12,398 --> 00:37:13,524 Of course. 568 00:37:13,607 --> 00:37:15,692 What are you doing later tonight? 569 00:37:15,776 --> 00:37:17,778 I can be anywhere you want me to be. 570 00:37:28,247 --> 00:37:30,374 [KEY SCRATCHING AT LOCK] 571 00:37:30,457 --> 00:37:32,000 First movie I saw in four months 572 00:37:32,084 --> 00:37:34,711 where I actually stayed awake. Heh. 573 00:37:34,795 --> 00:37:36,422 - DAVID: Okay. - Yeah. 574 00:37:36,505 --> 00:37:38,590 I've got another hour here, then I'll be home. 575 00:37:38,674 --> 00:37:40,801 Okay, babe. I love you. Bye. 576 00:37:40,884 --> 00:37:41,969 Love you. 577 00:38:34,396 --> 00:38:35,939 [KNOCKS] 578 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 Hey there, Ray. 579 00:38:39,026 --> 00:38:40,360 Hello, Patty. 580 00:38:44,198 --> 00:38:45,991 Do you want a drink? 581 00:38:46,074 --> 00:38:48,702 - Thanks, no. - Sit. 582 00:38:55,042 --> 00:38:56,418 How you holding up? 583 00:38:59,046 --> 00:39:00,631 I've been better. 584 00:39:16,730 --> 00:39:19,816 Did I ever tell you why I became a lawyer, Ray? 585 00:39:20,817 --> 00:39:21,860 No. 586 00:39:21,944 --> 00:39:24,029 You never told me. 587 00:39:24,112 --> 00:39:26,907 I thought I could change the world. 588 00:39:28,325 --> 00:39:29,660 Silly, huh? 589 00:39:31,328 --> 00:39:34,456 I just liked getting to wear a tie every day. 590 00:39:34,540 --> 00:39:35,624 [BOTH CHUCKLE] 591 00:39:38,293 --> 00:39:41,964 Now, you and I are two sides of the same coin. 592 00:39:42,047 --> 00:39:44,216 How's that? 593 00:39:44,299 --> 00:39:46,552 We love the game. 594 00:39:46,635 --> 00:39:48,178 Another case, a bigger win-- 595 00:39:48,262 --> 00:39:50,305 it's an addiction like any other. 596 00:39:53,016 --> 00:39:55,519 You're blackmailing me, Patty. 597 00:39:56,520 --> 00:39:58,313 Yes. 598 00:39:58,397 --> 00:40:00,482 I'm sorry. 599 00:40:00,566 --> 00:40:03,193 Long as we're clear. 600 00:40:03,277 --> 00:40:05,571 Frobisher is guilty, Ray. 601 00:40:05,654 --> 00:40:07,573 Help me set things right. 602 00:40:07,656 --> 00:40:08,740 You're a friend. 603 00:40:08,824 --> 00:40:10,993 We bring out the best in each other. 604 00:40:11,076 --> 00:40:14,037 After this, we have a hundred more rounds to go. 605 00:40:15,122 --> 00:40:17,499 I don't see how that's possible. 606 00:40:18,500 --> 00:40:21,670 I'm not looking to destroy you. 607 00:40:21,753 --> 00:40:24,381 We attorneys survive. 608 00:40:24,464 --> 00:40:26,633 It's the clients that come and go. 609 00:40:28,927 --> 00:40:31,847 I can't go into a courtroom... 610 00:40:31,930 --> 00:40:34,683 and deliberately lose my case. 611 00:40:34,766 --> 00:40:37,311 I know it will be painful, Ray, 612 00:40:37,394 --> 00:40:39,521 but six months, a year from now, 613 00:40:39,605 --> 00:40:41,857 it'll all blow over... 614 00:40:41,940 --> 00:40:44,359 and you'll come work with me. 615 00:40:48,071 --> 00:40:50,657 - Patty. - I'm serious. 616 00:40:53,660 --> 00:40:54,995 You would do that? 617 00:40:55,078 --> 00:40:58,749 Hire the finest goddamn litigator I've ever come up against? 618 00:40:58,832 --> 00:41:00,125 Yes, Ray. 619 00:41:00,208 --> 00:41:02,252 Absolutely. 620 00:41:02,336 --> 00:41:04,212 There's a place for you here. 621 00:41:08,383 --> 00:41:11,219 It's win/win for both of us. 622 00:41:12,679 --> 00:41:15,223 [SIGHS IN AMAZEMENT] 623 00:41:32,324 --> 00:41:34,826 - Okay. - Good, Ray. 624 00:41:35,869 --> 00:41:37,621 I'm glad. 625 00:41:52,511 --> 00:41:53,929 [BOTH CHUCKLE] 626 00:42:32,551 --> 00:42:34,052 [CLOSES DOOR LOUDLY] 627 00:42:36,972 --> 00:42:38,432 You know... 628 00:42:46,314 --> 00:42:50,277 I always wanted to work with you, Patty. 629 00:42:53,697 --> 00:42:55,490 Not anymore. 630 00:43:02,414 --> 00:43:04,958 [BREATHING RAPIDLY] 631 00:43:20,015 --> 00:43:22,392 [THE VLA's "WHEN I AM THROUGH WITH YOU" PLAYS] 42510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.