All language subtitles for 1.03 And My Paralyzing Fear of Death.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,648 --> 00:01:05,983 That lawyer you asked for... 2 00:01:07,067 --> 00:01:08,402 will be here shortly. 3 00:01:30,507 --> 00:01:31,842 Judge Toomey will see you now. 4 00:01:37,931 --> 00:01:40,434 Your Honor, I cannot make a case 5 00:01:40,851 --> 00:01:44,271 if Mr. Fiske refuses to participate in the discovery process. 6 00:01:44,271 --> 00:01:48,108 My office has delivered over 850,000 documents. 7 00:01:48,233 --> 00:01:50,110 Yes, but not the ones we requested. 8 00:01:50,110 --> 00:01:51,695 You've requested everything. 9 00:01:51,695 --> 00:01:52,946 And we haven't received it. 10 00:01:53,030 --> 00:01:55,199 Because everything takes time. 11 00:01:55,449 --> 00:01:56,783 Patty, Ray. 12 00:01:57,201 --> 00:01:58,368 I'm sick of you both. 13 00:01:58,535 --> 00:02:00,871 - Your Honor, I don't see... - No, really, Ray, I am. 14 00:02:00,871 --> 00:02:03,248 You with the grandstanding and the media attacks 15 00:02:03,373 --> 00:02:06,585 and the unrelenting tsunami of arcane 16 00:02:06,710 --> 00:02:08,378 and irrelevant motions. 17 00:02:08,378 --> 00:02:09,505 Stall tactics, Your Honor. 18 00:02:09,630 --> 00:02:11,298 He's trying to bog me down in paperwork. 19 00:02:11,465 --> 00:02:12,424 No doubt. 20 00:02:12,716 --> 00:02:15,427 And I wouldn't mind, except that I have to read them all, too. 21 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 Your Honor, every motion we've filed has merit... 22 00:02:18,055 --> 00:02:19,097 Shut up. 23 00:02:20,057 --> 00:02:21,600 And you, Ms. Hewes, well... 24 00:02:22,142 --> 00:02:23,685 I guess I should be grateful to you. 25 00:02:23,769 --> 00:02:26,188 You don't waste my time with unnecessary paperwork. 26 00:02:26,313 --> 00:02:27,231 Thank you, Your Honor. 27 00:02:27,314 --> 00:02:28,273 But you... 28 00:02:29,233 --> 00:02:31,818 You present a far greater problem. 29 00:02:32,110 --> 00:02:33,070 Which is? 30 00:02:33,987 --> 00:02:36,740 Right about now, Ms. Hewes, you don't seem to have a case. 31 00:02:36,740 --> 00:02:38,158 With respect, I disagree. 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,243 I'll bet you do. 33 00:02:40,369 --> 00:02:43,830 But I'm afraid Mr. Fiske's motion to dismiss is beginning to feel 34 00:02:43,914 --> 00:02:45,082 like it has some merit. 35 00:02:47,334 --> 00:02:48,919 Here's what's going to happen... 36 00:02:49,837 --> 00:02:52,464 you will cut the crap 37 00:02:52,464 --> 00:02:56,426 and give this lady every last shred of discovery she is asking for. 38 00:02:56,760 --> 00:02:57,886 Certainly, Your Honor. 39 00:02:58,512 --> 00:02:59,847 And you, my dear, 40 00:03:00,389 --> 00:03:01,431 by Friday... 41 00:03:02,182 --> 00:03:04,685 you will submit a brief that lays out for me 42 00:03:05,102 --> 00:03:08,105 why in God's name I should not dismiss your case. 43 00:03:08,939 --> 00:03:10,190 No problem, Your Honor. 44 00:03:11,775 --> 00:03:13,610 We've got a big problem. 45 00:03:14,278 --> 00:03:17,614 I need every attorney to contribute on this brief. 46 00:03:18,198 --> 00:03:21,243 Andrew, you'll analyze the SEC filings. 47 00:03:21,535 --> 00:03:25,205 Felicia and Craig, Frobisher's personal financial transactions. 48 00:03:25,706 --> 00:03:28,208 The "duty of care" argument will be handled by 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,210 Sean, Mike and Nelson. 50 00:03:30,294 --> 00:03:31,879 Ellen, help Sean's team. 51 00:03:32,629 --> 00:03:33,881 We're under the gun here. 52 00:03:34,882 --> 00:03:36,383 So nobody plan on going home. 53 00:03:36,466 --> 00:03:37,801 That's it, get to work. 54 00:03:37,926 --> 00:03:40,012 Ellen, stay here for a second. 55 00:03:59,406 --> 00:04:02,951 Take a crack at summarizing our application of the ERISA statute. 56 00:04:03,660 --> 00:04:05,454 Neither ran nor sleet 57 00:04:05,454 --> 00:04:07,331 nor cataracts and arthritis. 58 00:04:07,414 --> 00:04:08,499 Thank you, Pete. 59 00:04:09,625 --> 00:04:10,667 Just get a... 60 00:04:10,876 --> 00:04:13,378 a draft on its feet and give it to Sean Eckhart. 61 00:04:13,504 --> 00:04:15,339 He'll do whatever rewrite is necessary. 62 00:04:21,094 --> 00:04:22,846 Oh, my God, it's going to be a shitty week! 63 00:04:24,765 --> 00:04:26,099 Who would want to do this to you? 64 00:04:26,099 --> 00:04:27,434 How much time do you have? 65 00:05:17,192 --> 00:05:18,401 Sorry I didn't call you back. 66 00:05:18,401 --> 00:05:19,778 They evacuated our building. 67 00:05:19,986 --> 00:05:21,154 I saw it on the news. 68 00:05:22,155 --> 00:05:24,783 They shut down our office so we moved to Patty's apartment, 69 00:05:24,783 --> 00:05:26,576 and now we have a brief to prepare, 70 00:05:26,576 --> 00:05:29,079 so she won't be able to meet with you this week. 71 00:05:30,205 --> 00:05:33,333 Don't worry, I'll set something up as soon as I can, I promise. 72 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 Well, the sooner the better. 73 00:05:35,085 --> 00:05:38,129 The type of work you do is particularly high-profile, Ms. Hewes. 74 00:05:38,421 --> 00:05:40,215 Maybe you could help us by assembling a... 75 00:05:40,340 --> 00:05:41,675 You'd like a list of names. 76 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 Anybody who may currently hold a grudge against you. 77 00:05:44,260 --> 00:05:45,220 That's a long list. 78 00:05:45,428 --> 00:05:46,888 Do you have a lot of enemies? 79 00:05:47,097 --> 00:05:48,139 You could say that. 80 00:05:48,848 --> 00:05:51,601 Hey, are you still good for Friday for the engagement party? 81 00:05:51,685 --> 00:05:52,602 They want a deposit. 82 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 I'm going to have to check with Patty. 83 00:05:55,355 --> 00:05:56,773 Things are pretty crazy right now. 84 00:05:57,732 --> 00:05:58,858 OK, well, let me know. 85 00:05:59,275 --> 00:06:00,860 Listen, I got to go. 86 00:06:00,860 --> 00:06:02,612 I'm... I'm at the gym. 87 00:06:03,029 --> 00:06:05,365 I'll talk to you later. Have a good workout. 88 00:06:05,365 --> 00:06:07,325 Am I correct, you've been attacked in the past? 89 00:06:08,702 --> 00:06:09,619 Yes. 90 00:06:10,453 --> 00:06:12,872 Would you like to tell us about that incident? 91 00:06:14,124 --> 00:06:17,210 It happened ten years ago. I was slashed, I almost died. 92 00:06:33,393 --> 00:06:36,312 You think maybe next time you could take this off? 93 00:06:37,981 --> 00:06:39,149 Actually, it's stuck. 94 00:06:41,109 --> 00:06:42,485 How ironic. 95 00:06:43,820 --> 00:06:46,823 His name is Gregory Malina, and as far as I can tell, Katie told 96 00:06:46,823 --> 00:06:49,325 - the truth about how she met him. - He was down in Florida? 97 00:06:49,993 --> 00:06:52,996 The same weekend she cooked for Frobisher, that is 100% confirmed. 98 00:06:53,079 --> 00:06:54,164 Any ties to Frobisher? 99 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 Not that I can tell. 100 00:06:57,250 --> 00:06:58,835 What about the bomb threat? 101 00:06:59,669 --> 00:07:01,421 Any ties to Frobisher on that? 102 00:07:01,671 --> 00:07:03,214 The feds are the feds. 103 00:07:03,340 --> 00:07:05,717 You're almost better off trying to figure it out yourself. 104 00:07:10,513 --> 00:07:11,556 What is it, Tom? 105 00:07:14,893 --> 00:07:17,395 I know that this is not the best time, 106 00:07:17,812 --> 00:07:21,691 and I'm happy to do whatever you need me to do right now, but... 107 00:07:23,234 --> 00:07:26,154 Following Katie Conner around... 108 00:07:26,863 --> 00:07:27,822 Yes? 109 00:07:28,031 --> 00:07:29,282 I'm a lawyer, Patty. 110 00:07:30,325 --> 00:07:31,368 I miss it. 111 00:07:33,036 --> 00:07:34,287 Be patient, Tom. 112 00:07:37,123 --> 00:07:38,041 Hi, Cory. 113 00:07:38,124 --> 00:07:39,626 Good boy. 114 00:07:41,044 --> 00:07:43,463 Hi, Collie. Could you take him out? I'm sure he needs it. 115 00:07:43,463 --> 00:07:45,048 Cory, Cory, Cory, go on. 116 00:07:52,847 --> 00:07:53,890 Ms. Hewes. 117 00:07:54,808 --> 00:07:55,767 May I help you? 118 00:07:55,892 --> 00:07:57,227 I'm here to help you, ma'am. 119 00:07:57,310 --> 00:07:58,561 I see you've met. 120 00:07:59,938 --> 00:08:00,897 A friend of yours? 121 00:08:00,980 --> 00:08:02,649 John Petroni, Patty Hewes. 122 00:08:02,857 --> 00:08:05,902 You've no reason to remember this, we've actually met before. 123 00:08:06,194 --> 00:08:08,697 Forgive me, Mr. Petroni, where was that? 124 00:08:08,822 --> 00:08:11,324 The South Lawn of the Clinton White House. Spring of '98. 125 00:08:12,575 --> 00:08:14,536 John is former Secret Service, Patty. 126 00:08:15,161 --> 00:08:17,038 He couldn't come with a higher recommendation. 127 00:08:17,163 --> 00:08:18,707 It's an honor to see you again. 128 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 It's very nice to see you as well. 129 00:08:23,837 --> 00:08:26,214 Secret Service? This is a bit much, don't you think? 130 00:08:26,339 --> 00:08:29,009 Not after last time, no, and this is not up for debate. 131 00:08:33,430 --> 00:08:34,973 This means what? 132 00:08:34,973 --> 00:08:36,516 You'll be accompanying me... 133 00:08:36,641 --> 00:08:37,600 Everywhere. 134 00:08:45,275 --> 00:08:47,485 I'm sorry about the troubles at your office. 135 00:08:47,485 --> 00:08:49,154 This couldn't have come at a worse time. 136 00:08:49,279 --> 00:08:51,448 Thank you for being so understanding. 137 00:08:51,656 --> 00:08:54,159 I can't tell you how embarrassed we are to be here again. 138 00:08:54,284 --> 00:08:55,952 In 30 years of adolescent education, 139 00:08:56,036 --> 00:08:59,372 I have learned that the best way through these situations is candor. 140 00:08:59,789 --> 00:09:03,209 Mr. Lalas, we know that you've gone above and beyond. 141 00:09:03,209 --> 00:09:05,754 If you have to expel Michael, 142 00:09:06,379 --> 00:09:07,380 we won't fight it. 143 00:09:08,214 --> 00:09:10,091 I don't think we're there yet... quite. 144 00:09:10,216 --> 00:09:12,093 But we're close. 145 00:09:12,093 --> 00:09:13,887 This latest stunt was quite serious. 146 00:09:14,387 --> 00:09:16,264 We've confiscated Michael's computer. 147 00:09:16,806 --> 00:09:19,059 He used it to hack into our school system. 148 00:09:19,726 --> 00:09:21,561 He accessed student records... 149 00:09:22,437 --> 00:09:25,231 Upcoming exams which he distributed to the student body. 150 00:09:26,775 --> 00:09:30,570 Along with passwords to our faculty's personal e-mail accounts. 151 00:09:31,571 --> 00:09:33,782 I'm sure you appreciate the privacy issues involved. 152 00:09:33,782 --> 00:09:36,493 Michael made public a lot of delicate information. 153 00:09:37,118 --> 00:09:38,995 Your son is very bright. 154 00:09:39,621 --> 00:09:42,957 I see enormous insight and potential. 155 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 And there's a recent dream of his that I find troubling. 156 00:09:46,294 --> 00:09:47,629 He told you a dream? 157 00:09:48,088 --> 00:09:50,882 I normally don't put a lot of weight on adolescent dreams, 158 00:09:50,882 --> 00:09:52,842 but this one seems revelatory 159 00:09:52,967 --> 00:09:55,345 and he has given me permission to relay it. 160 00:09:56,930 --> 00:09:57,889 In the dream, 161 00:09:58,515 --> 00:09:59,432 eight 162 00:09:59,432 --> 00:10:00,475 black 163 00:10:00,600 --> 00:10:03,269 limousines pull up in front of your apartment, 164 00:10:03,395 --> 00:10:06,606 and out of each one steps a Michael, 165 00:10:07,148 --> 00:10:09,109 who all look exactly alike. 166 00:10:09,359 --> 00:10:11,736 So much so, that even Michael can't tell 167 00:10:11,736 --> 00:10:13,947 which one is the real him. 168 00:10:14,864 --> 00:10:16,741 But he knows that the other seven... 169 00:10:17,033 --> 00:10:18,284 are body doubles... 170 00:10:18,618 --> 00:10:19,661 he has hired. 171 00:10:20,203 --> 00:10:21,204 Hired to do what? 172 00:10:21,621 --> 00:10:24,040 To prevent him from being assassinated. 173 00:10:29,045 --> 00:10:30,630 I see you've met my son. 174 00:10:30,714 --> 00:10:31,756 Yes, ma'am. 175 00:10:34,050 --> 00:10:35,093 Mikey. 176 00:10:35,927 --> 00:10:36,886 Come on, let's go home. 177 00:10:47,397 --> 00:10:50,025 Understand, Mr. Frobisher, you're not being accused of anything. 178 00:10:50,025 --> 00:10:51,067 I appreciate that. 179 00:10:51,776 --> 00:10:54,571 And for the record, I just want to say that I sympathize 180 00:10:54,571 --> 00:10:55,947 with the position you guys are in. 181 00:10:56,573 --> 00:10:59,409 As a party to this litigation, I can understand 182 00:10:59,409 --> 00:11:01,369 why I'm in your crosshairs. 183 00:11:01,494 --> 00:11:04,789 Mr. Frobisher is too polite to express his outrage 184 00:11:04,914 --> 00:11:07,208 at this intrusion into this life and privacy. 185 00:11:07,751 --> 00:11:09,502 - Ray... - My client had nothing to do with 186 00:11:09,586 --> 00:11:11,504 these threats against Patty Hewes, and frankly, 187 00:11:11,504 --> 00:11:13,256 he's not required to answer your questions. 188 00:11:13,256 --> 00:11:15,133 You could clear your name really quickly 189 00:11:15,133 --> 00:11:17,427 if you could just give us access to your computer 190 00:11:17,427 --> 00:11:18,887 and your cell phone records. 191 00:11:19,387 --> 00:11:21,681 How about some probable cause? 192 00:11:22,766 --> 00:11:25,769 You show us a warrant and Mr. Frobisher will be happy to comply. 193 00:11:26,102 --> 00:11:28,271 Ray, you give them whatever they need. 194 00:11:29,105 --> 00:11:30,023 I have nothing to hide. 195 00:11:30,148 --> 00:11:31,941 Gentlemen, I'm sorry, I got to take off. 196 00:11:31,941 --> 00:11:33,485 - It's been a pleasure. - Thank you. 197 00:11:33,777 --> 00:11:35,695 We will cooperate fully. 198 00:11:35,779 --> 00:11:36,696 Show you out. 199 00:11:40,450 --> 00:11:41,534 Thank you. 200 00:11:44,954 --> 00:11:46,706 Stall, you know, stonewall 'em. 201 00:11:46,706 --> 00:11:47,791 Be a lawyer. 202 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 Art, you just promised... 203 00:11:49,751 --> 00:11:52,962 I'll be damned if I'm gonna let the feds poke around in my personal life. 204 00:11:54,756 --> 00:11:56,299 Don't give them a goddamn thing. 205 00:11:59,219 --> 00:12:01,137 Hey, sweetheart, I'm going to be a little late. 206 00:12:11,648 --> 00:12:13,733 My God, Ellen. 207 00:12:14,651 --> 00:12:15,735 Are you okay? 208 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 What happened? 209 00:12:20,824 --> 00:12:22,158 If you needed a lawyer, 210 00:12:22,701 --> 00:12:24,077 why didn't you ask for Patty? 211 00:12:25,495 --> 00:12:26,997 Just get me out of here. 212 00:12:40,635 --> 00:12:41,678 Morning. 213 00:12:43,013 --> 00:12:44,180 You're home early. 214 00:12:46,766 --> 00:12:48,143 36 hours. 215 00:12:48,435 --> 00:12:49,394 You made it. 216 00:12:50,228 --> 00:12:51,604 Did you get any sleep? 217 00:12:52,188 --> 00:12:56,067 I think I might have nodded off during a catheter insertion, but... 218 00:12:56,693 --> 00:12:58,153 I can't really be sure. 219 00:12:59,612 --> 00:13:00,655 What about you? 220 00:13:01,197 --> 00:13:02,198 Couple hours. 221 00:13:04,701 --> 00:13:05,785 How's the brief coming? 222 00:13:07,120 --> 00:13:08,038 Great. 223 00:13:08,788 --> 00:13:09,831 Yeah, it's fine. 224 00:13:11,291 --> 00:13:12,459 I have no idea. 225 00:13:12,959 --> 00:13:14,294 I'm gonna go with "great". 226 00:13:15,045 --> 00:13:17,047 Well, I hope I have it done in time, 227 00:13:17,047 --> 00:13:19,007 because Katie's invited everybody for Friday. 228 00:13:24,721 --> 00:13:26,639 You put too much pressure on yourself. 229 00:13:27,474 --> 00:13:29,559 Look, I am fine rescheduling. 230 00:13:29,976 --> 00:13:30,977 When? 231 00:13:31,811 --> 00:13:34,564 You don't have a weekend off for another two months. 232 00:13:37,067 --> 00:13:40,695 Besides, if we cancel Friday now, my mother will have a nervous breakdown. 233 00:13:45,283 --> 00:13:47,660 We've collected prints and DNA from the packing materials 234 00:13:47,660 --> 00:13:49,579 - and run them through our database. - And? 235 00:13:49,663 --> 00:13:51,247 Unfortunately, there was no match. 236 00:13:51,414 --> 00:13:55,001 The device itself was an Army-issue M67 fragmentation grenade. 237 00:13:55,168 --> 00:13:57,796 The serial number was filed off so we can't trace the source, 238 00:13:57,796 --> 00:14:00,006 but we do know that it was sent through the US mail, 239 00:14:00,298 --> 00:14:02,258 originating at a Midtown drop box. 240 00:14:02,258 --> 00:14:04,260 What you're saying is that anybody can take a bomb, 241 00:14:04,344 --> 00:14:06,680 put it in a mailbox and mail it to my wife. 242 00:14:06,971 --> 00:14:08,348 The device wasn't live, Mr. Grey. 243 00:14:08,431 --> 00:14:09,349 This time. 244 00:14:10,600 --> 00:14:12,811 Is someone trying to kill me or not? 245 00:14:13,353 --> 00:14:15,730 This type of threat usually has one of two profiles. 246 00:14:15,730 --> 00:14:16,856 It may just be a warning. 247 00:14:16,981 --> 00:14:18,024 And the other profile? 248 00:14:18,233 --> 00:14:20,735 The threats will continue, and they will escalate. 249 00:14:24,698 --> 00:14:26,449 - I'll speak with you outside. - Thank you. 250 00:14:28,034 --> 00:14:30,453 Now, a lot of you are probably aware 251 00:14:30,453 --> 00:14:32,622 of the fact that after yesterday's events, 252 00:14:33,123 --> 00:14:35,959 six of your coworkers took personal days... 253 00:14:36,292 --> 00:14:37,210 and I fired them. 254 00:14:38,461 --> 00:14:39,504 All of you 255 00:14:40,130 --> 00:14:42,632 are members of an extraordinary team, 256 00:14:43,383 --> 00:14:45,760 and I value each and every one of you. 257 00:14:46,594 --> 00:14:47,721 If you want to quit, 258 00:14:48,054 --> 00:14:49,097 just tell me now. 259 00:14:50,223 --> 00:14:51,474 But if you call in sick 260 00:14:51,599 --> 00:14:54,102 thursday or friday, don't bother coming in Monday. 261 00:14:54,394 --> 00:14:55,979 Your jobs won't be waiting for you. 262 00:14:57,022 --> 00:14:58,064 That grenade 263 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 was never meant to destroy our office. 264 00:15:00,900 --> 00:15:03,153 It was meant to destroy our resolve. 265 00:15:04,320 --> 00:15:06,489 We have two days left to show Judge Toomey 266 00:15:06,489 --> 00:15:08,158 that there's a case to litigate here. 267 00:15:08,700 --> 00:15:11,619 Frobisher's former employees lost everything. 268 00:15:11,828 --> 00:15:14,748 Right now, we are their only hope for restitution. 269 00:15:15,165 --> 00:15:16,082 And nothing... 270 00:15:16,416 --> 00:15:17,459 nothing... 271 00:15:18,001 --> 00:15:19,252 is going to keep us 272 00:15:19,336 --> 00:15:23,506 from getting a clear and powerful opposition brief to the court. 273 00:15:24,966 --> 00:15:25,925 Back to work. 274 00:15:30,263 --> 00:15:33,016 Ms. Hewes, Sean's not returning my e-mails. 275 00:15:33,099 --> 00:15:34,017 I fired him. 276 00:15:34,768 --> 00:15:37,479 Get your section to me. I'll rewrite it for the brief. 277 00:15:38,313 --> 00:15:39,439 You know what we should do? 278 00:15:39,439 --> 00:15:42,192 We should box up a couple of these, send 'em over to Patty's, 279 00:15:42,776 --> 00:15:44,694 watch the bomb dogs go nuts. 280 00:15:46,237 --> 00:15:47,614 Get me the relish, will you? 281 00:15:47,614 --> 00:15:48,948 What were you were saying? 282 00:15:50,408 --> 00:15:52,786 Arthur, I can keep those agents at bay, 283 00:15:52,911 --> 00:15:54,871 and I'm not pointing fingers here, 284 00:15:54,871 --> 00:15:57,374 but if there's something that you've done... 285 00:16:01,544 --> 00:16:03,338 Why would I do anything, Ray? 286 00:16:03,880 --> 00:16:08,051 Because the brief Patty has to write to save her case is due Friday 287 00:16:08,468 --> 00:16:11,888 and all this pandemonium is hardly helping her concentration any. 288 00:16:14,808 --> 00:16:15,850 You think? 289 00:16:18,895 --> 00:16:20,730 That better not be a confession, Art. 290 00:16:25,568 --> 00:16:27,654 Guess how much it costs to send 291 00:16:28,071 --> 00:16:29,823 a hand grenade through the mail. 292 00:16:33,785 --> 00:16:35,328 Don't say another word. 293 00:16:37,414 --> 00:16:39,749 Does your wife ever just want to reach over there 294 00:16:39,833 --> 00:16:42,002 and pinch your cheeks 'cause you're so adorable? 295 00:16:43,378 --> 00:16:44,337 No. 296 00:16:48,675 --> 00:16:51,594 You should go outside and get some sun, Ray. You look like crap. 297 00:17:00,895 --> 00:17:02,564 - Hi. I'm Ellen Parsons. - Good morning. 298 00:17:02,981 --> 00:17:04,232 I need to talk to Patty. 299 00:17:04,357 --> 00:17:06,026 I'm not sure what the procedure is. 300 00:17:07,027 --> 00:17:07,986 Knock. 301 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 We'll see what happens. 302 00:17:12,365 --> 00:17:13,616 - Hi. Walk with me. - Hi. 303 00:17:15,368 --> 00:17:17,287 Ms. Hewes, I don't know if you got my e-mail. 304 00:17:17,287 --> 00:17:18,705 About your engagement party? 305 00:17:18,705 --> 00:17:21,207 I know it's bad timing... it's just the only night my fiance 306 00:17:21,207 --> 00:17:23,626 - and I can make it work is friday. - This friday? 307 00:17:23,626 --> 00:17:27,297 I know, I know, the brief is due, and my section will be done well in advance. 308 00:17:27,297 --> 00:17:28,298 I promise. 309 00:17:28,298 --> 00:17:30,300 Well, then, by all means, enjoy your party. 310 00:17:30,633 --> 00:17:31,634 Thank you, Ms. Hewes. 311 00:17:31,885 --> 00:17:33,011 Ellen, you're an adult. 312 00:17:33,011 --> 00:17:34,679 You do your work, your life's your own. 313 00:17:35,305 --> 00:17:36,348 And Ellen, call Katie. 314 00:17:36,348 --> 00:17:38,141 I wanna get a meeting on the books. 315 00:17:38,224 --> 00:17:39,267 Sure. 316 00:17:48,234 --> 00:17:49,819 You got something against hotels? 317 00:17:50,737 --> 00:17:51,780 No. 318 00:17:52,072 --> 00:17:55,658 It's just that we never seem to finish our conversation. 319 00:17:58,244 --> 00:17:59,162 So let's talk. 320 00:18:01,247 --> 00:18:02,916 You were good to me after Florida. 321 00:18:03,166 --> 00:18:04,292 You did the right thing. 322 00:18:04,918 --> 00:18:06,169 I was half responsible. 323 00:18:06,294 --> 00:18:08,755 Still, we hardly knew each other and you helped me through it, 324 00:18:08,755 --> 00:18:10,674 which you didn't have to do. I was grateful. 325 00:18:10,674 --> 00:18:12,008 So why'd you stop calling me? 326 00:18:14,177 --> 00:18:15,428 I was kind of... 327 00:18:15,553 --> 00:18:16,930 Confused back then. 328 00:18:17,639 --> 00:18:19,432 Have you been following the Frobisher case? 329 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Arthur Frobisher? Sure, on the news. 330 00:18:22,102 --> 00:18:24,854 Do you remember that we actually saw him down in Florida? 331 00:18:25,063 --> 00:18:27,357 Vaguely. Didn't you cater some event for him? 332 00:18:27,357 --> 00:18:29,859 Yeah... He helped set me up in a restaurant, 333 00:18:29,859 --> 00:18:32,362 and now I'm being asked to be a witness against him. 334 00:18:32,862 --> 00:18:33,905 Do you know anything? 335 00:18:33,905 --> 00:18:35,699 I don't know yet, but... 336 00:18:37,367 --> 00:18:39,744 I saw him several times that weekend and the lawyer 337 00:18:39,744 --> 00:18:42,789 thinks that maybe I can contradict his testimony. 338 00:18:42,956 --> 00:18:44,040 You're kidding. 339 00:18:44,040 --> 00:18:45,250 No, I wish I was. 340 00:18:45,458 --> 00:18:46,418 Look, I... 341 00:18:46,626 --> 00:18:48,628 I had to tell her about us. 342 00:18:49,212 --> 00:18:52,382 I had to account for my time, time down in Florida. 343 00:18:52,382 --> 00:18:54,134 I didn't tell them your last name, I didn't... 344 00:18:54,134 --> 00:18:56,136 - It's okay. - to get you in the shit like I was. 345 00:18:56,136 --> 00:18:57,387 It's okay. 346 00:18:57,387 --> 00:18:58,930 It's okay. Thank you. 347 00:18:59,556 --> 00:19:01,224 Maybe, if you do know something, 348 00:19:01,224 --> 00:19:04,019 you should come down and speak to the lawyers with me. 349 00:19:04,561 --> 00:19:05,729 No, I don't. 350 00:19:05,729 --> 00:19:08,189 You know, the only time I saw Frobisher was with you. 351 00:19:09,649 --> 00:19:11,735 Look, I'm sorry you're going through all this. 352 00:19:11,735 --> 00:19:13,945 If there's anything I can do, okay? 353 00:19:13,945 --> 00:19:15,739 Hey, if you need anything... 354 00:19:25,832 --> 00:19:26,958 Okay. 355 00:19:27,292 --> 00:19:30,337 First off, want to applaud the three of you for being here. 356 00:19:30,628 --> 00:19:33,882 Family dynamics aren't easy to talk about, and just your presence 357 00:19:33,882 --> 00:19:36,593 in this room is cause for optimism that, 358 00:19:36,593 --> 00:19:40,347 together, we will be able to get to the source of what's troubling Michael. 359 00:19:40,764 --> 00:19:42,724 - That's our goal as well. - Great. 360 00:19:43,141 --> 00:19:45,852 Just so I can understand some basics here... 361 00:19:45,852 --> 00:19:48,480 Mr. Grey, you're Michael's step father, is that right? 362 00:19:48,480 --> 00:19:51,900 Yes. We've been living together as a family for 12 years now. 363 00:19:51,900 --> 00:19:54,611 Phil is my father, Dr. Herschenfeld. 364 00:19:54,944 --> 00:19:55,945 I see. 365 00:19:56,696 --> 00:20:00,450 Well, then, as Michael's parents, I'd like to hear from you, 366 00:20:00,659 --> 00:20:02,744 why you think we're here today. 367 00:20:04,829 --> 00:20:07,624 Well, I think we're here today because 368 00:20:07,957 --> 00:20:10,752 Michael has manipulated you people 369 00:20:10,752 --> 00:20:13,505 into thinking he deserves yet another chance. 370 00:20:13,880 --> 00:20:15,465 No. That's okay. 371 00:20:16,800 --> 00:20:18,468 Go on, Ms. Hewes. 372 00:20:19,094 --> 00:20:21,096 No, there's no more. I was finished. 373 00:20:23,390 --> 00:20:27,352 Having spoken with Michael, I have to say, as a therapist and educator, 374 00:20:27,560 --> 00:20:32,065 my immediate concern is a recent dream of his regarding his mortality. 375 00:20:32,273 --> 00:20:34,359 And my paralyzing fear of death. 376 00:20:34,442 --> 00:20:35,485 Right. 377 00:20:36,111 --> 00:20:37,654 Are you familiar with the dream? 378 00:20:37,987 --> 00:20:39,656 Oh, yes, we are. 379 00:20:40,281 --> 00:20:41,950 It's not Michael's. 380 00:20:43,618 --> 00:20:44,327 No? 381 00:20:44,661 --> 00:20:45,412 No. 382 00:20:46,121 --> 00:20:48,415 Michael heard that from somebody else. 383 00:21:01,878 --> 00:21:03,046 Come in. 384 00:21:03,880 --> 00:21:05,549 Are you gonna be here all night? 385 00:21:07,634 --> 00:21:08,760 It looks like it. 386 00:21:08,969 --> 00:21:10,137 How's it going? 387 00:21:10,303 --> 00:21:11,388 Great. 388 00:21:12,514 --> 00:21:15,976 I think I'm gonna finish it early. I know how hectic it's been for you. 389 00:21:16,476 --> 00:21:19,813 Ellen, I don't give out awards for beating deadlines. 390 00:21:20,230 --> 00:21:22,649 Make sure you're putting your best foot forward. 391 00:21:22,941 --> 00:21:23,900 I will. 392 00:21:25,235 --> 00:21:26,820 I always liked this office. 393 00:21:28,488 --> 00:21:30,365 You're lucky... no distractions. 394 00:21:30,991 --> 00:21:33,076 You have your work and you do it. 395 00:21:40,250 --> 00:21:41,710 How are you holding up? 396 00:21:41,918 --> 00:21:42,961 Fine. 397 00:21:43,503 --> 00:21:44,421 Fine. 398 00:21:45,672 --> 00:21:48,675 It turns out my son isn't gonna be expelled after all. 399 00:21:48,925 --> 00:21:50,052 That's great news. 400 00:21:51,094 --> 00:21:52,262 Yeah, great. 401 00:21:53,680 --> 00:21:54,723 New pictures? 402 00:21:55,891 --> 00:21:56,933 Oh, yes. Sorry. 403 00:21:56,933 --> 00:21:59,770 I know you don't like personal stuff around the office. 404 00:22:00,270 --> 00:22:01,521 Who told you that? 405 00:22:01,938 --> 00:22:02,981 Tom. 406 00:22:03,815 --> 00:22:04,775 Tom. 407 00:22:06,318 --> 00:22:08,278 Always speaking out of turn. 408 00:22:09,112 --> 00:22:10,489 I wonder how he is. 409 00:22:12,282 --> 00:22:13,492 Can I see them? 410 00:22:15,202 --> 00:22:16,870 Sure. It's just my family. 411 00:22:17,037 --> 00:22:18,538 Let me see. 412 00:22:19,956 --> 00:22:22,376 I like that family's important to you. 413 00:22:27,297 --> 00:22:29,674 When did you say your engagement party is? 414 00:22:31,051 --> 00:22:32,469 Friday night. 415 00:22:35,806 --> 00:22:36,890 Soon. 416 00:22:38,016 --> 00:22:38,975 Very. 417 00:22:41,478 --> 00:22:42,396 So. 418 00:22:44,064 --> 00:22:45,315 That's exciting. 419 00:22:47,401 --> 00:22:48,443 Yeah. 420 00:22:51,071 --> 00:22:53,448 Those bookends are hideous. 421 00:22:54,491 --> 00:22:55,659 Take them home. 422 00:23:12,843 --> 00:23:14,010 Hello? 423 00:23:14,511 --> 00:23:16,596 - Did I wake you? - That's okay. 424 00:23:17,347 --> 00:23:19,099 Are y... are you still working? 425 00:23:19,099 --> 00:23:20,684 Do you think I should invite Patty? 426 00:23:20,684 --> 00:23:21,810 Where? 427 00:23:21,810 --> 00:23:23,478 To the engagement party. 428 00:23:24,521 --> 00:23:25,564 I don't know. 429 00:23:26,690 --> 00:23:28,692 She was hanging around my office. 430 00:23:29,192 --> 00:23:31,528 I think maybe she wants to be invited. 431 00:23:31,611 --> 00:23:32,654 Really? 432 00:23:33,363 --> 00:23:35,282 Do you think it's rude not to? 433 00:23:35,574 --> 00:23:36,616 I don't know. 434 00:23:37,117 --> 00:23:38,785 Do you have to invite her bodyguard? 435 00:23:42,539 --> 00:23:44,458 I'll just give her the address. 436 00:23:45,167 --> 00:23:46,418 - Right? - Okay. 437 00:23:47,461 --> 00:23:49,629 All right. Just come home. 438 00:23:52,257 --> 00:23:53,300 Come in! 439 00:23:56,428 --> 00:23:57,888 Sorry to bother you. 440 00:23:58,722 --> 00:24:01,975 If you're free, we'd love you to come Friday night. 441 00:24:05,604 --> 00:24:06,563 Or not. 442 00:24:09,358 --> 00:24:10,484 If you can't. 443 00:24:11,443 --> 00:24:14,154 It's a lovely thought. Now close the door, I've got work to do. 444 00:24:19,159 --> 00:24:20,327 Sure. 445 00:24:46,686 --> 00:24:47,729 Can't sleep? 446 00:24:48,021 --> 00:24:49,189 I'm sorry. 447 00:24:49,940 --> 00:24:51,066 Go back to bed. 448 00:24:52,192 --> 00:24:54,403 You know I can't sleep without you. 449 00:25:03,578 --> 00:25:05,664 The guard has changed shift in the lobby. 450 00:25:05,956 --> 00:25:07,207 The door's locked. 451 00:25:08,375 --> 00:25:09,960 Michael is sound asleep... 452 00:25:11,378 --> 00:25:12,546 and you are safe. 453 00:25:14,715 --> 00:25:15,966 I'll never be safe. 454 00:25:17,634 --> 00:25:20,053 You can't let yourself think that way. 455 00:25:37,154 --> 00:25:38,405 Morning, Ms. Hewes. 456 00:25:38,405 --> 00:25:40,073 Here's the brief. There's an index... 457 00:25:40,073 --> 00:25:41,533 And good morning to you. 458 00:25:41,658 --> 00:25:43,076 You stay all night? 459 00:25:43,326 --> 00:25:44,327 Yeah. 460 00:25:44,327 --> 00:25:46,246 You have more time if you need it. 461 00:25:46,246 --> 00:25:47,664 No, I'm good, thank you. 462 00:25:48,331 --> 00:25:49,875 We'll see about that. 463 00:25:50,709 --> 00:25:51,752 Thank you. 464 00:25:52,586 --> 00:25:54,337 And how's your morning? 465 00:25:54,880 --> 00:25:57,507 Every day above ground is a Pyrrhic victory. 466 00:25:58,008 --> 00:25:59,259 How about yourself? 467 00:26:00,010 --> 00:26:03,930 I let it get to me last night, Pete, but today's another day. 468 00:26:04,347 --> 00:26:05,432 That's my girl. 469 00:26:06,767 --> 00:26:07,934 Thank you. Morning. 470 00:26:08,643 --> 00:26:11,354 Got so much work to do. Did you get this taken care of? 471 00:26:11,772 --> 00:26:16,443 My guy petioned the hard drive, indexed the content, then ran a purge. 472 00:26:16,568 --> 00:26:17,944 Which means? 473 00:26:18,028 --> 00:26:19,613 It's been wiped clean. 474 00:26:20,322 --> 00:26:23,033 Here's a list of what Michael had in there. 475 00:26:23,367 --> 00:26:25,202 What's a M-I-L-F? 476 00:26:25,327 --> 00:26:27,204 I have no idea. 477 00:26:27,412 --> 00:26:31,166 Michael also enjoyed SororitySluts. com, 478 00:26:31,166 --> 00:26:35,128 JugBangers. net and Cornhole Capers. 479 00:26:35,128 --> 00:26:36,296 Stop it. 480 00:26:37,297 --> 00:26:40,217 Hell, Patty, it's just teenage curiosity. 481 00:26:40,759 --> 00:26:42,552 Miss Hewes, your limo's waiting. 482 00:26:45,639 --> 00:26:47,724 So he works for a consulting firm. 483 00:26:47,724 --> 00:26:49,726 Yeah, but back when he met Katie in Florida, 484 00:26:50,060 --> 00:26:52,437 he was waiting tables in the West Village. 485 00:26:52,562 --> 00:26:54,398 That's an interesting career path. 486 00:26:54,398 --> 00:26:57,859 The thing is, Frobisher has had no dealings with Gregory's firm. 487 00:26:57,859 --> 00:27:00,153 I can't find a link between these guys. 488 00:27:02,989 --> 00:27:04,825 Gregory wears a wedding ring. 489 00:27:05,242 --> 00:27:09,121 So it's possible that Katie's just lying to hide their affair. 490 00:27:10,997 --> 00:27:12,666 - Why not subpoena him? - No... 491 00:27:13,166 --> 00:27:15,085 we're gonna wait until we know what's there. 492 00:27:16,420 --> 00:27:17,754 Oh, Tom, 493 00:27:18,004 --> 00:27:21,341 could you see if there's anything we can use in this? If not, rewrite it. 494 00:27:21,842 --> 00:27:23,176 - Who wrote it? - Ellen. 495 00:27:25,095 --> 00:27:27,681 What's the problem? I thought you wanted some legal work. 496 00:27:28,306 --> 00:27:32,185 Do you think rewriting a first-year's draft is what I had in mind? 497 00:27:40,819 --> 00:27:41,945 Come in. 498 00:27:43,613 --> 00:27:44,698 Just... 499 00:27:44,865 --> 00:27:46,033 checking on you. 500 00:27:49,995 --> 00:27:52,205 Thought, you can use this. 501 00:27:55,000 --> 00:27:56,043 Sure. 502 00:27:58,628 --> 00:28:01,548 If someone really wanted to kill me, 503 00:28:01,965 --> 00:28:03,133 be honest, 504 00:28:04,801 --> 00:28:07,095 there's not a damn thing you could do about it, is there? 505 00:28:07,304 --> 00:28:09,306 No one's going to touch you, Miss Hewes. 506 00:28:10,223 --> 00:28:11,558 Not on my watch. 507 00:28:13,143 --> 00:28:14,895 You know, ever since I was little, 508 00:28:17,731 --> 00:28:20,025 I've always thought I'd die violently. 509 00:28:20,734 --> 00:28:23,362 This, man who attacked you, 510 00:28:25,030 --> 00:28:26,156 who was he? 511 00:28:27,949 --> 00:28:31,828 He was a former CEO. 512 00:28:34,206 --> 00:28:35,999 At trial, he lost everything. 513 00:28:37,751 --> 00:28:40,670 I came out of the courthouse so 514 00:28:41,088 --> 00:28:43,090 pleased to have won... 515 00:28:44,508 --> 00:28:46,093 I didn't see him coming. 516 00:28:48,595 --> 00:28:50,347 I learned something, now. 517 00:28:50,597 --> 00:28:51,598 What's that? 518 00:28:52,432 --> 00:28:55,685 Taking power away from a man is a dangerous thing. 519 00:28:57,562 --> 00:28:59,523 Someone always pays. 520 00:29:15,622 --> 00:29:16,873 Evening, Mr. Grey. 521 00:29:16,873 --> 00:29:18,125 Evening, Jorge. 522 00:29:18,291 --> 00:29:19,376 Thank you. 523 00:29:28,552 --> 00:29:29,970 Jorge, the seat. 524 00:29:30,095 --> 00:29:32,389 You have to put the seat back after you've driven. 525 00:29:32,389 --> 00:29:33,849 I've got long legs, okay? 526 00:30:25,859 --> 00:30:27,361 Mr. Grey! 527 00:30:31,948 --> 00:30:34,451 He's gonna be fine. We're gonna take him in, run a few tests. 528 00:30:34,451 --> 00:30:35,994 Just make sure everything's okay. 529 00:30:35,994 --> 00:30:38,372 His head hit the windshield after the scare. 530 00:30:44,127 --> 00:30:45,170 What scare? 531 00:30:45,379 --> 00:30:48,215 I was reaching for my glasses in the glove compartment. 532 00:30:48,382 --> 00:30:49,883 There was another grenade. 533 00:30:53,929 --> 00:30:55,055 I'm so sorry. 534 00:31:24,367 --> 00:31:25,619 Hell of a night, huh? 535 00:31:27,495 --> 00:31:29,289 I'm glad Phil's okay. 536 00:31:29,706 --> 00:31:30,832 Thank you, Tom. 537 00:31:33,877 --> 00:31:35,629 Do you have Ellen's draft for me? 538 00:31:35,629 --> 00:31:36,671 Yeah. 539 00:31:37,923 --> 00:31:39,049 Although, 540 00:31:40,133 --> 00:31:41,468 there's nothing I could do. 541 00:31:41,676 --> 00:31:42,928 It's that bad? 542 00:31:43,345 --> 00:31:45,555 No. Besides a formatting error, 543 00:31:46,806 --> 00:31:48,141 it's perfect. 544 00:31:52,312 --> 00:31:53,480 How's Ellen doing? 545 00:31:54,314 --> 00:31:56,566 She's a little naive, 546 00:31:56,566 --> 00:31:58,485 works hard, but... 547 00:32:01,154 --> 00:32:02,405 But what? 548 00:32:04,407 --> 00:32:05,992 I question her priorities. 549 00:32:17,963 --> 00:32:19,506 This is great work. 550 00:32:19,923 --> 00:32:21,299 Thank you. 551 00:32:21,591 --> 00:32:23,677 We've assembled the brief. 552 00:32:24,219 --> 00:32:28,181 I want you to personally submit the chambers copy to Judge Toomey. 553 00:32:29,099 --> 00:32:31,309 I want him to put a face to your name. 554 00:32:31,935 --> 00:32:35,480 You'll be making a first impression that could serve us well if we go to trial. 555 00:32:36,022 --> 00:32:37,274 Thank you, Miss Hewes. 556 00:32:37,274 --> 00:32:39,442 Don't thank me, Ellen. You earned it. 557 00:32:39,859 --> 00:32:42,153 I want the man to know who you are. 558 00:32:48,952 --> 00:32:49,953 Heading out? 559 00:32:49,953 --> 00:32:51,454 Delivering the brief to Toomey. 560 00:32:51,454 --> 00:32:52,789 - No shit? - Yeah. 561 00:32:52,789 --> 00:32:54,374 Hope you cleared a few hours. 562 00:32:54,374 --> 00:32:56,876 No, I'm just handing it in. Then I have my engagement party. 563 00:32:57,294 --> 00:32:58,962 Toomey will keep you waiting all night. 564 00:32:58,962 --> 00:33:00,297 He's notorious for it. 565 00:33:02,716 --> 00:33:05,719 Patty, my guy did some research on that Web site. 566 00:33:06,344 --> 00:33:07,304 What is it, Pete? 567 00:33:07,304 --> 00:33:09,973 I think you're gonna want to see for yourself. 568 00:33:18,440 --> 00:33:20,525 Hi. Ellen Parsons for Judge Toomey. 569 00:33:20,525 --> 00:33:21,568 Regarding...? 570 00:33:21,568 --> 00:33:24,279 I'm delivering the opposition brief in the Frobisher case. 571 00:33:24,571 --> 00:33:26,156 You can just leave it with me. 572 00:33:26,156 --> 00:33:28,325 Miss Hewes asked me to deliver it personally. 573 00:33:28,658 --> 00:33:29,701 Suit yourself. 574 00:33:29,701 --> 00:33:32,829 The Judge is holding a settlement conference. It'll be a while. 575 00:33:38,335 --> 00:33:39,419 Water? 576 00:33:40,128 --> 00:33:41,504 I'm fine, thanks. 577 00:33:55,769 --> 00:33:57,938 Why didn't your bodyguard come in? 578 00:33:57,938 --> 00:34:00,774 You gonna risk your life for a bowl of ziti? 579 00:34:01,816 --> 00:34:05,028 I told Mr. Petroni that I wanted to talk to you alone. 580 00:34:05,028 --> 00:34:07,030 More like yell at me alone. 581 00:34:09,741 --> 00:34:12,953 Why did you tell my dream to everyone at school? 582 00:34:15,288 --> 00:34:17,123 You saw. They thought it was cool. 583 00:34:17,958 --> 00:34:19,125 It's not yours. 584 00:34:20,168 --> 00:34:21,211 So? 585 00:34:21,628 --> 00:34:22,796 So, 586 00:34:23,505 --> 00:34:25,298 you lied to everyone. 587 00:34:26,549 --> 00:34:28,093 Yeah. What's your point? 588 00:34:32,681 --> 00:34:33,807 Thank you. 589 00:34:33,932 --> 00:34:35,600 Could we have some water, please? 590 00:34:38,228 --> 00:34:40,605 I am not accusing you. 591 00:34:40,605 --> 00:34:42,816 I am just confused. 592 00:34:42,816 --> 00:34:44,651 I am trying to understand you. 593 00:34:44,985 --> 00:34:46,152 Okay. 594 00:34:48,238 --> 00:34:51,866 If you're angry with me, why don't you just tell me? 595 00:34:52,284 --> 00:34:55,412 Angry. I don't even know what you're talking about. 596 00:34:57,414 --> 00:34:58,540 Yes, you do. 597 00:35:01,585 --> 00:35:02,919 If you say so. 598 00:35:10,010 --> 00:35:13,013 Hey, everybody wants to know when you're gonna get here. 599 00:35:13,013 --> 00:35:15,015 I have no idea. 600 00:35:15,348 --> 00:35:17,851 I should probably just leave the brief with the receptionist. 601 00:35:17,851 --> 00:35:20,520 You said it's a big deal to meet the judge, right? 602 00:35:20,520 --> 00:35:22,314 Yeah, but is it more important than...? 603 00:35:22,606 --> 00:35:25,775 Look, I can keep your family occupied for a while longer, but 604 00:35:26,902 --> 00:35:28,695 the decision's yours. 605 00:35:33,033 --> 00:35:34,618 Do you think you 606 00:35:35,452 --> 00:35:37,037 might be depressed? 607 00:35:37,203 --> 00:35:38,288 No. 608 00:35:38,455 --> 00:35:39,915 I think I'm tired. 609 00:35:40,373 --> 00:35:43,168 That's just 'cause I purposely stay up too late. 610 00:35:43,460 --> 00:35:45,545 You stay up too late on purpose? 611 00:35:46,087 --> 00:35:49,299 I want to feel tired so that I can feel stupid. 612 00:35:51,635 --> 00:35:55,388 Michael, I don't understand why you would want to feel stupid. 613 00:35:56,514 --> 00:35:57,891 Because I'm scared. 614 00:35:58,475 --> 00:35:59,559 Of what? 615 00:35:59,976 --> 00:36:01,311 Of being smarter than you. 616 00:36:01,311 --> 00:36:03,104 I'm afraid you're gonna realize it. 617 00:36:03,104 --> 00:36:04,231 Stop playing games. 618 00:36:04,439 --> 00:36:05,982 Fine, I won't explain. 619 00:36:06,107 --> 00:36:07,567 All right, okay, okay. 620 00:36:09,861 --> 00:36:11,655 Go ahead, explain. 621 00:36:16,409 --> 00:36:19,996 When I make you angry or I make you laugh, 622 00:36:20,413 --> 00:36:22,582 I do it because of controlling you. 623 00:36:23,959 --> 00:36:25,794 So you enjoy manipulating me? 624 00:36:26,962 --> 00:36:28,004 No, God, no. 625 00:36:28,004 --> 00:36:29,673 It's way too easy. I don't enjoy it. 626 00:36:29,673 --> 00:36:32,050 I feel sorry for you. You make me sad. 627 00:36:33,218 --> 00:36:34,386 I don't believe you. 628 00:36:38,098 --> 00:36:39,182 I think 629 00:36:39,891 --> 00:36:41,268 you resent me, 630 00:36:42,102 --> 00:36:43,770 you resent my work. 631 00:36:44,354 --> 00:36:46,273 You have every right to, 632 00:36:46,648 --> 00:36:49,484 but that doesn't justify your behavior. 633 00:36:51,695 --> 00:36:52,696 What behavior? 634 00:36:53,029 --> 00:36:54,614 It has to stop, Michael. 635 00:36:55,865 --> 00:36:56,992 What has to stop? 636 00:36:59,494 --> 00:37:01,371 It has to stop now. 637 00:37:02,706 --> 00:37:03,957 Do you understand me? 638 00:37:08,962 --> 00:37:10,213 We done? 639 00:37:15,218 --> 00:37:16,386 I guess so. 640 00:37:38,491 --> 00:37:40,160 How're you doing, man? 641 00:37:40,368 --> 00:37:42,245 - Sure. - Spare a cigarette? 642 00:37:44,247 --> 00:37:45,665 - Yeah. - Thanks. 643 00:37:46,207 --> 00:37:47,375 Thanks. Appreciate it. 644 00:37:53,381 --> 00:37:54,758 Got a light? 645 00:38:03,433 --> 00:38:05,101 Mom! Mom! 646 00:38:11,024 --> 00:38:12,400 Holy Christ! 647 00:38:24,371 --> 00:38:26,539 If you change your mind, just leave that on my desk. 648 00:38:26,539 --> 00:38:27,791 I'm off to karaoke. 649 00:38:28,041 --> 00:38:29,584 I should probably stay. 650 00:38:30,126 --> 00:38:31,670 You know, it's just a brief. 651 00:38:31,670 --> 00:38:33,880 Attorneys leave them with me all the time. 652 00:38:41,680 --> 00:38:43,890 The first step to discipline is control through fear. 653 00:38:44,391 --> 00:38:45,433 The first seven days, 654 00:38:45,433 --> 00:38:48,353 your son is allowed absolutely no contact with the outside world. 655 00:38:53,233 --> 00:38:55,026 - How about the Internet? - Nothing. 656 00:38:56,403 --> 00:38:57,529 Good. 657 00:39:00,740 --> 00:39:02,450 Who the hell knew 658 00:39:02,534 --> 00:39:05,662 that a 17-year-old could buy a grenade online? 659 00:39:08,248 --> 00:39:09,833 Ma'am, you did the right thing. 660 00:39:21,303 --> 00:39:22,846 Oh, I forgot about you. 661 00:39:23,054 --> 00:39:25,390 True to form, the Judge was running three hours late. 662 00:39:25,599 --> 00:39:26,600 Really? 663 00:39:26,850 --> 00:39:29,019 Ellen was still there when I left at 9:15. 664 00:39:29,019 --> 00:39:30,770 That's an interesting choice. 665 00:39:30,896 --> 00:39:32,355 Thanks, Delia. 666 00:39:48,705 --> 00:39:49,873 Miss Parsons? 667 00:39:50,165 --> 00:39:51,207 Yes. 668 00:39:51,875 --> 00:39:55,211 Patty insisted I damn well better make it a point to meet you. 669 00:39:55,211 --> 00:39:56,671 It's a pleasure, your Honor. 670 00:39:56,671 --> 00:39:58,423 Patty says you're the best and the brightest 671 00:39:58,423 --> 00:40:00,383 and she's not one for hyperbole. 672 00:40:00,508 --> 00:40:01,968 You got time for a chat? 673 00:40:03,011 --> 00:40:04,262 Sure, 674 00:40:04,679 --> 00:40:06,640 sir. Yes, definitely. 675 00:40:08,725 --> 00:40:11,770 You are one of the lucky ones coming up under Patty Hewes. 676 00:40:21,446 --> 00:40:23,240 She cut the shit and come clean? 677 00:40:23,240 --> 00:40:25,617 Still swears she didn't kill her fiance. 678 00:40:28,161 --> 00:40:29,913 Well, technically, she didn't. 679 00:40:30,956 --> 00:40:33,250 - What do you mean? - He wasn't her fianc�. 680 00:40:34,209 --> 00:40:35,335 We canvassed the building. 681 00:40:35,335 --> 00:40:38,129 The neighbors said they had a hell of a beef and she walked out. 682 00:40:39,005 --> 00:40:40,006 Really? 683 00:40:40,966 --> 00:40:42,842 The engagement was called off. 684 00:40:47,639 --> 00:40:49,599 Sounds like he really liked you. 685 00:40:50,767 --> 00:40:52,018 You're the best, huh? 686 00:40:54,187 --> 00:40:55,689 And the brightest. 687 00:40:59,734 --> 00:41:01,069 Was it worth it? 688 00:41:03,154 --> 00:41:04,197 I don't know. 689 00:41:04,948 --> 00:41:06,116 Depends. 690 00:41:07,117 --> 00:41:08,785 How pissed is my family? 691 00:41:11,746 --> 00:41:12,872 You know your dad. 692 00:41:16,835 --> 00:41:18,211 I'll make it up to them. 693 00:41:21,131 --> 00:41:23,091 I'll make it up to them at the wedding. 694 00:41:35,729 --> 00:41:37,397 I didn't kill David. 695 00:41:39,065 --> 00:41:40,817 Someone tried to kill me. 49310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.