All language subtitles for [SubtitleTools.com] Robin Hood Prince of Thieves 1991 REMASTERED EXTEDED 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE.eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,318 --> 00:02:55,279 Show them the courage of Allah! 2 00:03:24,225 --> 00:03:27,019 He says you stole the bread. It's a lie. 3 00:03:27,228 --> 00:03:30,231 I caught him stealing ours. 4 00:03:30,398 --> 00:03:32,567 Cut off the infidel's hand. 5 00:03:32,734 --> 00:03:34,694 No, I took the bread! 6 00:03:34,861 --> 00:03:37,447 That's not true. - They're not interested in the truth. 7 00:03:37,739 --> 00:03:40,992 But he's lying! - You're too weak, Peter. You won't live. 8 00:03:41,159 --> 00:03:42,201 As you wish. 9 00:03:42,785 --> 00:03:46,038 - Cut the other's hand off as well. - I'm sorry. 10 00:03:46,205 --> 00:03:48,291 I'm sorry, Robin. 11 00:03:51,919 --> 00:03:53,463 Oh, God! 12 00:04:00,303 --> 00:04:03,264 No! No! No! 13 00:04:20,782 --> 00:04:23,409 This is English courage. 14 00:04:39,550 --> 00:04:41,969 That's for five years of hell! 15 00:04:49,227 --> 00:04:50,895 Behind you! 16 00:04:58,402 --> 00:05:01,948 Come on, Robin, for God's sake! Come on! 17 00:05:03,241 --> 00:05:05,743 Wait! Take us with you! 18 00:05:11,290 --> 00:05:13,334 You cannot save those people, Christian! 19 00:05:13,960 --> 00:05:16,921 - But you can save me! They're coming, Robin. 20 00:05:18,923 --> 00:05:20,633 Christian! 21 00:05:21,050 --> 00:05:23,010 - Why should 1? - For pity's sake. 22 00:05:23,469 --> 00:05:26,138 - Mine is a sentence of death. - He's a Moor! Don't listen! 23 00:05:26,305 --> 00:05:28,516 Set me free! I will show you a way out. 24 00:05:28,683 --> 00:05:32,103 - Why should we? - If you do not, we are all dead men. 25 00:05:32,270 --> 00:05:35,147 No, Robin, for God's sake! Robin, they're coming! 26 00:05:42,280 --> 00:05:45,533 - I'm sorry. - Hurry! Come, Christian! Come! 27 00:05:52,957 --> 00:05:54,542 This way! 28 00:06:01,841 --> 00:06:04,385 Thanks. I misjudged you. 29 00:06:04,552 --> 00:06:05,887 You are fast with a sword. 30 00:06:06,053 --> 00:06:09,682 Five years I have waited to smell free air. That makes a man fast. 31 00:06:12,018 --> 00:06:13,561 Peter! 32 00:06:17,607 --> 00:06:19,233 It's mortal. 33 00:06:19,400 --> 00:06:20,902 Leave me. 34 00:06:22,737 --> 00:06:25,406 Give this ring to my sister, Marian. 35 00:06:25,740 --> 00:06:27,825 Now swear you'll protect her for me. 36 00:06:27,992 --> 00:06:30,953 His wound is by the heart. We cannot save him. 37 00:06:31,203 --> 00:06:33,247 Swear it, Robin! 38 00:06:34,415 --> 00:06:35,958 - I swear it. They're coming! 39 00:06:36,125 --> 00:06:38,920 Tell Marian I died a free Englishman. 40 00:06:40,171 --> 00:06:43,007 Peter! Peter. Peter! 41 00:06:43,174 --> 00:06:45,009 For England! 42 00:06:49,305 --> 00:06:52,934 Come, my friend. Make his sacrifice an act of honor. 43 00:06:53,100 --> 00:06:54,769 Come now! 44 00:07:22,964 --> 00:07:25,508 Why did you cut me free, Christian? 45 00:07:26,133 --> 00:07:30,680 Whatever blood is in your veins, no man deserves to die in there. 46 00:07:36,811 --> 00:07:38,813 Farewell, friend. 47 00:07:38,980 --> 00:07:40,940 God speed your way. 48 00:07:41,107 --> 00:07:43,609 Our way lies together with the speed of Allah. 49 00:07:43,776 --> 00:07:44,860 What? 50 00:07:45,027 --> 00:07:46,696 You have saved my life, Christian. 51 00:07:46,862 --> 00:07:50,533 I will stay with you until I have saved yours. That is my vow. 52 00:07:50,825 --> 00:07:54,495 Thanks, but I go to England. I relieve you of your obligation. 53 00:07:54,662 --> 00:07:56,747 Only Allah can do that. 54 00:07:58,124 --> 00:08:00,167 What if I say no? 55 00:08:00,334 --> 00:08:01,752 You have no choice. 56 00:08:02,420 --> 00:08:05,339 I am Azeem Edin Bashir Al Bakir. 57 00:08:05,506 --> 00:08:07,633 You may call me Azeem. 58 00:08:10,678 --> 00:08:12,638 Robin of Locksley. 59 00:08:26,193 --> 00:08:28,279 Kindest sir: 60 00:08:28,446 --> 00:08:31,365 It is rumored you fought in King Richard's Crusade... 61 00:08:31,532 --> 00:08:34,035 ...with my beloved son, Robin. 62 00:08:34,618 --> 00:08:37,955 I fear you have returned home to desperate times... 63 00:08:38,205 --> 00:08:41,876 ...when dark forces plot against our absent king. 64 00:08:42,126 --> 00:08:44,962 I am anxious for word of my son. 65 00:08:45,379 --> 00:08:48,382 Were you present at his capture near Jerusalem? 66 00:08:48,716 --> 00:08:51,969 Do you know the name of the potentate who holds him? 67 00:08:52,136 --> 00:08:55,222 Does he still bear me ill will? 68 00:08:55,389 --> 00:08:57,725 A little news, please, sir. 69 00:08:58,142 --> 00:09:02,063 I would give all that I own for his release. 70 00:09:16,452 --> 00:09:18,829 Stop there! - Help me, my lord! 71 00:09:18,996 --> 00:09:21,499 You should have waited! 72 00:09:21,665 --> 00:09:26,670 - I'm sorry you were disturbed, master. - Duncan, it's all right. Let him go. 73 00:09:29,215 --> 00:09:32,218 They've taken my Gwen. My daughter! 74 00:09:32,384 --> 00:09:35,513 - Who's taken her? - Men! On horses. 75 00:09:35,679 --> 00:09:37,723 In masks. 76 00:09:37,890 --> 00:09:39,934 We tried to stop them, but-- 77 00:09:40,101 --> 00:09:42,895 My son is dead. 78 00:09:43,270 --> 00:09:44,772 He's dead. 79 00:09:53,739 --> 00:09:57,243 Master, stay. There is an evil moon tonight. 80 00:09:57,451 --> 00:10:00,121 Never fear, Duncan. Good will overcome. 81 00:10:00,412 --> 00:10:02,414 Trust in that. 82 00:10:15,553 --> 00:10:19,640 I'm sorry, my lord. I had no choice. 83 00:10:27,731 --> 00:10:29,483 You! 84 00:10:30,860 --> 00:10:31,944 Locksley. 85 00:10:32,319 --> 00:10:34,238 The king shall hear of this! 86 00:10:34,405 --> 00:10:36,157 Join us. 87 00:10:36,323 --> 00:10:37,950 Never. 88 00:10:39,160 --> 00:10:40,703 Join us... 89 00:10:40,870 --> 00:10:42,788 ...or die. 90 00:10:45,499 --> 00:10:48,919 God and King Richard! 91 00:11:41,055 --> 00:11:43,057 Thank you, Lord. 92 00:11:47,811 --> 00:11:51,982 I'm home! 93 00:11:54,526 --> 00:11:56,237 You are strange, Christian. 94 00:11:56,403 --> 00:11:58,739 Yes. But I'm free! 95 00:11:58,906 --> 00:12:03,244 Now I beg you to free yourself of your vow. Return with the boat. 96 00:12:03,410 --> 00:12:07,081 I know how it feels to be so far from your home and family. 97 00:12:07,873 --> 00:12:11,919 Because I love them so much, I cannot dishonor them. 98 00:12:15,089 --> 00:12:16,840 I thought you'd say that. 99 00:12:34,275 --> 00:12:36,860 No man controls my destiny. 100 00:12:37,027 --> 00:12:40,656 Especially not one who attacks downwind and stinks of garlic. 101 00:12:46,287 --> 00:12:48,038 Come, Azeem! 102 00:12:50,499 --> 00:12:52,334 Our fighting days are done. 103 00:12:52,501 --> 00:12:56,672 By nightfall, we'll celebrate with my father. 104 00:13:00,301 --> 00:13:02,803 You understand, of course... 105 00:13:02,970 --> 00:13:04,513 ...I had to try. 106 00:13:04,680 --> 00:13:06,765 I would have succeeded. 107 00:13:13,147 --> 00:13:15,274 Why must you walk in back of me? 108 00:13:15,441 --> 00:13:18,152 In your country, am I not the infidel? 109 00:13:19,987 --> 00:13:23,949 It seems safer to appear as your slave rather than your equal. 110 00:13:24,116 --> 00:13:26,910 For an infidel you have uncommon clarity of thinking. 111 00:13:27,077 --> 00:13:30,289 Yet you tell me of nothing of yourself. For instance, your name. 112 00:13:30,456 --> 00:13:33,000 - Azeem. What does it mean? - It means "great one." 113 00:13:33,167 --> 00:13:36,712 Great one, really? Did you give yourself this name? 114 00:13:39,173 --> 00:13:41,258 It's a joke. 115 00:13:43,844 --> 00:13:47,848 Azeem the great one, I am home! 116 00:13:51,393 --> 00:13:52,770 Look! 117 00:13:54,396 --> 00:13:56,106 Mistletoe. 118 00:13:58,150 --> 00:14:01,820 Many a maid's lost her resolve to me thanks to this little plant. 119 00:14:03,489 --> 00:14:06,950 In my country, we talk to our women. 120 00:14:07,117 --> 00:14:09,703 We do not drug them with plants. 121 00:14:09,870 --> 00:14:12,164 What do you know of women? 122 00:14:15,125 --> 00:14:17,086 Where I come from, Christian... 123 00:14:17,252 --> 00:14:21,590 ...there are women of such beauty they can possess a man's mind so... 124 00:14:21,757 --> 00:14:24,218 ...that he would be willing to die for them. 125 00:14:26,220 --> 00:14:29,306 Wait. Is that why you were to be executed? 126 00:14:29,473 --> 00:14:31,767 Because of a woman? 127 00:14:34,895 --> 00:14:37,064 That's it, isn't it? 128 00:14:37,231 --> 00:14:38,899 That's it! 129 00:14:42,736 --> 00:14:44,488 It is close to sunset. 130 00:14:44,655 --> 00:14:47,241 You painted old dog. Who was she? 131 00:14:47,408 --> 00:14:49,451 The mullah's daughter? 132 00:14:50,744 --> 00:14:52,454 Huh? 133 00:14:52,621 --> 00:14:54,790 Another man's wife? 134 00:14:56,250 --> 00:14:57,584 What's her name? 135 00:14:59,378 --> 00:15:02,464 Is there no sun in this cursed country?! 136 00:15:03,507 --> 00:15:04,925 Which way is east? 137 00:15:05,092 --> 00:15:07,428 - Her name? - East! 138 00:15:07,594 --> 00:15:09,430 Her name. 139 00:15:13,851 --> 00:15:15,561 Jasmina. 140 00:15:16,186 --> 00:15:17,604 That way. 141 00:15:18,063 --> 00:15:20,274 - You are sure? - I'd know blindfolded. 142 00:15:20,441 --> 00:15:22,609 I'm five miles from home. 143 00:15:28,115 --> 00:15:30,200 Was she worth it? 144 00:15:31,452 --> 00:15:33,662 Worth dying for. 145 00:15:51,388 --> 00:15:53,432 Come on, boy, run! 146 00:15:56,894 --> 00:15:59,480 You're dog's meat, son! 147 00:16:26,298 --> 00:16:28,842 You're dog's meat, son, do you know that? 148 00:16:29,760 --> 00:16:33,889 Get down here! You know what you've done. Come down here! 149 00:16:34,056 --> 00:16:37,643 - Down! - You're not playing by the rules, boy. 150 00:16:38,018 --> 00:16:40,312 Deer don't climb trees. 151 00:16:40,521 --> 00:16:42,898 Perhaps he thinks he's a game bird. 152 00:16:43,065 --> 00:16:45,734 Shall we teach him to fly? 153 00:16:47,027 --> 00:16:49,029 Get him down. 154 00:16:49,947 --> 00:16:51,573 Hold. 155 00:16:53,325 --> 00:16:57,371 I'm curious as to what manner of creature is so fearsome it takes six men to attack it? 156 00:16:57,996 --> 00:17:00,582 Stand down. This is no affair of yours. 157 00:17:00,749 --> 00:17:03,752 Well, have we treed the devil himself? Let me see. 158 00:17:05,629 --> 00:17:08,257 A small boy, a truly dangerous animal. 159 00:17:08,507 --> 00:17:12,052 This boy killed one of the Sheriff of Nottingham's deer. 160 00:17:12,219 --> 00:17:14,763 You starve us! We needed the meat. 161 00:17:14,930 --> 00:17:18,392 I advise you to move on, pilgrim. This is the sheriff's land. 162 00:17:18,559 --> 00:17:20,102 Wrong. 163 00:17:20,269 --> 00:17:24,940 This is my land and my tree. Therefore whatever's in it also belongs to me. 164 00:17:27,025 --> 00:17:31,780 Might I have the pleasure of your name before I have you run through? 165 00:17:32,864 --> 00:17:34,908 Robin of Locksley. 166 00:17:38,620 --> 00:17:42,124 Well, well... Locksley. 167 00:17:43,375 --> 00:17:45,377 Welcome home. 168 00:17:46,503 --> 00:17:49,256 - Kill him! To arms, swords! 169 00:17:49,423 --> 00:17:51,341 - Come on, hurry up! He's armed! 170 00:17:53,010 --> 00:17:55,596 Azeem! It's time to redeem that vow! 171 00:17:56,638 --> 00:17:58,974 Unleash the hounds! 172 00:18:00,350 --> 00:18:02,185 Get off your damn knees! 173 00:18:06,607 --> 00:18:07,774 Look out! 174 00:18:14,239 --> 00:18:15,991 Yeah! 175 00:18:21,496 --> 00:18:22,623 Now, sir... 176 00:18:22,789 --> 00:18:26,835 ...if you'd be so kind as to give me your name before I run you through. 177 00:18:27,628 --> 00:18:30,839 Guy of Gisborne, the sheriff's cousin. 178 00:18:33,300 --> 00:18:36,261 - That little bastard was poaching deer. - Poach? 179 00:18:36,428 --> 00:18:39,139 Is it not a greater crime to starve a family? 180 00:18:40,641 --> 00:18:42,476 Go on, Locksley. 181 00:18:43,518 --> 00:18:44,603 Go on. 182 00:18:45,854 --> 00:18:49,566 I've seen enough blood spilt to last two lifetimes. 183 00:18:50,525 --> 00:18:52,486 Now get off my land. 184 00:18:59,159 --> 00:19:03,455 Tell Nottingham what happens to his scum when they pick on small children. 185 00:19:07,084 --> 00:19:08,502 You. 186 00:19:08,669 --> 00:19:12,631 You travel 10,000 miles to save my life, then leave me to be butchered?! 187 00:19:12,839 --> 00:19:15,342 I fulfill my vows when I choose. 188 00:19:15,592 --> 00:19:18,512 Which does not include prayer times or meal times... 189 00:19:18,679 --> 00:19:20,931 ...or any time I'm outnumbered 6 to 1. 190 00:19:21,098 --> 00:19:23,475 You whine like a mule. 191 00:19:24,351 --> 00:19:26,520 You are still alive. 192 00:19:33,193 --> 00:19:35,821 Have no fear. Come down, boy. 193 00:19:40,701 --> 00:19:42,953 Is it true, boy? Did you kill a deer? 194 00:19:44,246 --> 00:19:46,540 Hundreds of them. 195 00:19:51,044 --> 00:19:53,004 You scared him. 196 00:19:58,719 --> 00:20:01,054 Interesting place, this... 197 00:20:01,221 --> 00:20:02,806 ...England. 198 00:20:22,909 --> 00:20:26,329 Hold up, Sir Guy. The sheriff's not to be disturbed. 199 00:20:34,880 --> 00:20:36,256 Cousin. 200 00:20:36,423 --> 00:20:40,761 I trust you justify your intrusion with news of profound value. 201 00:20:42,387 --> 00:20:46,683 I met a hooded man today who bade me warn you not to harm his people. 202 00:20:46,850 --> 00:20:49,227 Who told you to cover up? 203 00:20:50,145 --> 00:20:51,605 His name? 204 00:20:51,772 --> 00:20:53,857 Robin of Locksley. 205 00:20:54,608 --> 00:20:56,318 The prodigal son returns. 206 00:20:56,485 --> 00:20:59,488 He's a whelp! This girl could best him. 207 00:20:59,654 --> 00:21:01,782 Put it there! 208 00:21:05,327 --> 00:21:09,206 Yes, well, this whelp bested four of my men. 209 00:21:09,372 --> 00:21:12,876 Yes, well, your men were probably drunk. 210 00:21:14,252 --> 00:21:18,173 - Yet you survived, cousin. - I barely survived. 211 00:21:24,304 --> 00:21:26,306 - -markings of Islam. 212 00:21:26,473 --> 00:21:29,976 I'm sure it will take an army to match these rogues. 213 00:21:30,143 --> 00:21:35,732 I trust Locksley visited his manor and found the home fires still burning. 214 00:21:37,818 --> 00:21:39,694 Time for portents, cousin. 215 00:21:51,498 --> 00:21:52,958 Mortianna? 216 00:22:09,724 --> 00:22:11,893 Shut up. 217 00:22:22,028 --> 00:22:23,738 You called, madam? 218 00:22:55,562 --> 00:22:57,230 What do you see? 219 00:23:00,483 --> 00:23:03,361 - The son of a dead man. - Locksley. 220 00:23:03,904 --> 00:23:08,408 - Does he affect us? - He precedes the Lionheart. 221 00:23:08,575 --> 00:23:11,870 King Richard returns from the Crusades. That could prove awkward... 222 00:23:12,037 --> 00:23:14,623 ...and will soften the spines of the barons. Soon? 223 00:23:14,789 --> 00:23:16,583 Make haste. 224 00:23:17,083 --> 00:23:19,294 But my plan is still intact? 225 00:23:22,923 --> 00:23:24,382 What is wrong? 226 00:23:24,549 --> 00:23:28,053 I have seen our death. 227 00:23:28,219 --> 00:23:31,556 The painted man, he haunts my dreams. 228 00:23:31,723 --> 00:23:35,644 Adorned with strange, foreign markings. 229 00:23:35,810 --> 00:23:38,188 Locksley's companion! 230 00:23:38,939 --> 00:23:42,817 Kill him. Kill them both. 231 00:23:50,492 --> 00:23:52,035 Father? 232 00:23:53,495 --> 00:23:56,873 Father! Anyone here? 233 00:23:57,791 --> 00:23:58,917 Duncan! 234 00:23:59,834 --> 00:24:01,461 Father! 235 00:24:12,263 --> 00:24:13,723 No. 236 00:24:17,769 --> 00:24:19,187 Nol! 237 00:24:20,480 --> 00:24:22,607 Who is it? It's my father. 238 00:24:28,488 --> 00:24:30,240 Who's there? 239 00:24:32,033 --> 00:24:33,660 Who's there? 240 00:24:33,827 --> 00:24:35,620 Master Robin? 241 00:24:36,705 --> 00:24:38,665 Is that you? 242 00:24:38,832 --> 00:24:40,250 Duncan? 243 00:24:40,417 --> 00:24:44,004 Praise be! I thought God had abandoned us. 244 00:24:44,170 --> 00:24:45,505 Duncan, my father-- 245 00:24:45,672 --> 00:24:47,799 It's a miracle! - Why--? 246 00:24:47,966 --> 00:24:50,885 - Why didn't you cut him down? It's a miracle, I never thought-- 247 00:24:51,052 --> 00:24:54,139 - Damn you, Duncan, are you deaf?! - Easy! 248 00:24:54,305 --> 00:24:55,974 Look at him. 249 00:24:56,933 --> 00:25:00,270 I would have done if I could see. 250 00:25:04,315 --> 00:25:06,401 Who did this to you, Duncan? 251 00:25:06,568 --> 00:25:09,696 Guy. Guy of Gisborne. 252 00:25:09,863 --> 00:25:12,824 With the sheriff and his witch looking on. 253 00:25:13,533 --> 00:25:16,536 - Why? - They say the sheriff captured your father... 254 00:25:16,703 --> 00:25:18,413 ...worshipping the devil. 255 00:25:18,705 --> 00:25:21,916 That he signed a confession before the bishop. 256 00:25:22,959 --> 00:25:26,087 No, that's not possible. 257 00:25:26,254 --> 00:25:30,258 Nottingham declared all Locksley lands forfeit. 258 00:25:30,800 --> 00:25:33,219 Did you believe the charges? 259 00:25:34,220 --> 00:25:37,474 Not even when they took my eyes. 260 00:25:48,985 --> 00:25:50,653 We must go. 261 00:25:54,282 --> 00:25:57,452 He loved you to the end, young master. 262 00:25:57,619 --> 00:26:00,413 He never gave up hope of your return. 263 00:26:00,580 --> 00:26:02,749 I should have been here. 264 00:26:05,126 --> 00:26:08,171 He called the Crusades a foolish quest. 265 00:26:09,047 --> 00:26:12,759 He said it was vanity to force other men to our religion. 266 00:26:13,510 --> 00:26:15,386 But you must flee now. 267 00:26:15,553 --> 00:26:18,848 Head south to safety. Gisborne will surely seek revenge. 268 00:26:19,015 --> 00:26:21,184 I hear you, Duncan. 269 00:26:23,019 --> 00:26:24,771 You should go home. 270 00:26:25,563 --> 00:26:28,483 My world is turned upside down here. 271 00:26:29,567 --> 00:26:31,528 I cannot ask you to come where I am going. 272 00:26:32,070 --> 00:26:35,240 Alone, Christian, you will only get yourself killed. 273 00:26:36,533 --> 00:26:38,284 Besides... 274 00:26:38,785 --> 00:26:42,247 ...there is nothing left for me to go home to. 275 00:26:46,751 --> 00:26:50,338 I will not rest until my father's avenged! 276 00:26:54,050 --> 00:26:56,302 I swear it... 277 00:26:56,469 --> 00:26:58,513 ...by my own blood. 278 00:27:09,816 --> 00:27:11,818 What is this place? 279 00:27:11,985 --> 00:27:13,653 Peter's home. 280 00:27:13,820 --> 00:27:17,240 It's nearly six years since we left together. 281 00:27:17,407 --> 00:27:20,243 We'll find food and shelter here. 282 00:27:24,080 --> 00:27:25,832 No more beggars! 283 00:27:35,175 --> 00:27:38,178 Tell the mistress of the house Robin of Locksley's at her door. 284 00:27:38,344 --> 00:27:40,722 Her ladyship's not here. 285 00:27:42,015 --> 00:27:44,058 Is the child Marian at home? 286 00:27:44,225 --> 00:27:46,728 Maybe she is, maybe she isn't. 287 00:27:50,773 --> 00:27:54,569 The hospitality in this country is as warm as the weather. 288 00:27:56,196 --> 00:27:58,031 - It's a joke. - Really? 289 00:27:58,198 --> 00:28:00,283 Leave your weapons. 290 00:28:02,952 --> 00:28:05,079 Just you. 291 00:28:19,761 --> 00:28:21,804 Wait here. 292 00:28:22,680 --> 00:28:24,515 Right here? 293 00:28:30,188 --> 00:28:33,399 A curse on Moors and Saracens! 294 00:28:33,566 --> 00:28:38,696 Were it not for their ungodly ways, Master Robin would never have left. 295 00:28:41,741 --> 00:28:44,661 What manner of name is Azeem? 296 00:28:44,827 --> 00:28:47,497 Irish? Cornish? 297 00:28:48,748 --> 00:28:50,124 Moorish. 298 00:28:54,212 --> 00:28:56,047 Who are you? 299 00:28:57,966 --> 00:28:59,759 Robin of Locksley. 300 00:28:59,926 --> 00:29:01,469 You lie. Robin is dead. 301 00:29:02,095 --> 00:29:04,305 Step into the light. 302 00:29:09,394 --> 00:29:11,229 Turn around. 303 00:29:15,233 --> 00:29:17,527 Am I to dance next? 304 00:29:20,571 --> 00:29:23,199 - Who are you? I am the Maid Marian. 305 00:29:23,366 --> 00:29:27,287 Well, then show yourself, child, for we knew each other well. 306 00:29:37,088 --> 00:29:40,049 The years have... 307 00:29:40,216 --> 00:29:42,719 - ...been kind. - Thank you. 308 00:29:42,885 --> 00:29:46,514 With the king away, we must guard against villainous outlaws... 309 00:29:46,681 --> 00:29:50,852 - ...who would kidnap a relative of his. - You can see I am not one of those. 310 00:29:51,269 --> 00:29:52,979 Perhaps. 311 00:29:53,771 --> 00:29:56,357 Now remove yourself from this house. 312 00:29:57,692 --> 00:30:01,529 I would, my lady, but I'm sworn to protect you. 313 00:30:01,696 --> 00:30:03,406 Protect me? 314 00:30:03,573 --> 00:30:07,160 Robin of Locksley was nothing but a spoiled bully. 315 00:30:09,287 --> 00:30:13,374 And besides, as you can see, we have enough protection. 316 00:30:13,541 --> 00:30:15,501 Marian, wait! 317 00:30:17,837 --> 00:30:21,132 You are truly courageous against an unarmed man. 318 00:30:31,893 --> 00:30:35,188 Point me toward danger, Azeem! I'm ready! 319 00:31:11,265 --> 00:31:13,684 Hello, Marian. 320 00:31:21,192 --> 00:31:23,820 His last thoughts were of you. 321 00:31:28,408 --> 00:31:30,576 Oh, Peter. 322 00:31:33,746 --> 00:31:35,873 I'm sorry, Marian. 323 00:31:36,749 --> 00:31:38,459 I'm sorry. 324 00:31:40,294 --> 00:31:44,298 How do I know you didn't abandon him to save your own skin? 325 00:31:44,924 --> 00:31:47,427 No one feels his loss more than I. 326 00:31:47,593 --> 00:31:51,055 Next time I'm in London, I'll give my mother your condolences. 327 00:31:53,182 --> 00:31:57,270 I would think for your safety that you would join her there. 328 00:31:57,437 --> 00:31:59,981 I have no interest in life at court. 329 00:32:00,148 --> 00:32:03,401 All that gossipmongering and currying favor. 330 00:32:04,485 --> 00:32:06,737 But you're alone here. 331 00:32:07,447 --> 00:32:11,784 Hardly. These years have left us many in need. 332 00:32:13,119 --> 00:32:16,914 While you and my brother played heroes, Nottingham plundered the shire. 333 00:32:17,081 --> 00:32:19,625 I see you still have your lands. 334 00:32:21,711 --> 00:32:24,922 Because I give him no excuse to take them. 335 00:32:25,548 --> 00:32:30,470 I am the king's cousin. It is my station to look after these people until his return. 336 00:32:33,806 --> 00:32:35,475 Marian. 337 00:32:36,350 --> 00:32:40,563 Marian. Marian. 338 00:32:41,856 --> 00:32:45,818 My purpose in coming here was not to hurt you. 339 00:32:45,985 --> 00:32:50,323 I swore.... I swore to your brother that I would protect you. 340 00:32:50,490 --> 00:32:53,993 You cannot replace my brother. 341 00:32:55,745 --> 00:32:57,455 I don't want to replace him. 342 00:32:57,622 --> 00:33:02,168 I've returned to find my home destroyed and my father murdered. 343 00:33:02,335 --> 00:33:06,339 The only explanations for it are the ramblings of an old blind man. 344 00:33:08,508 --> 00:33:11,344 All I remember of you is a spoiled bully... 345 00:33:11,511 --> 00:33:14,889 ...who used to burn my hair as a child. 346 00:33:16,015 --> 00:33:20,102 Please allow that years of war and prison may change a man. 347 00:33:24,440 --> 00:33:28,819 Robin, whatever happened between you and your father, you mustn't believe... 348 00:33:28,986 --> 00:33:31,280 ...what they accused him of. 349 00:33:31,447 --> 00:33:33,199 I don't. 350 00:33:33,616 --> 00:33:35,451 Christian! 351 00:33:44,293 --> 00:33:45,711 Look. 352 00:33:45,878 --> 00:33:47,505 Look! 353 00:34:09,986 --> 00:34:13,698 How did your uneducated kind ever take Jerusalem? 354 00:34:13,864 --> 00:34:14,949 God knows. 355 00:34:15,116 --> 00:34:16,534 What is it? 356 00:34:25,876 --> 00:34:27,920 - What is it? - It's Nottingham's soldiers. 357 00:34:28,087 --> 00:34:31,090 Coming here? Is this your protection? 358 00:34:31,257 --> 00:34:34,427 - I killed some of the sheriff's men. - Oh, dear. 359 00:34:34,594 --> 00:34:37,263 I fear I have placed you in danger. 360 00:34:37,430 --> 00:34:39,724 I can take care of myself. Just go! 361 00:34:39,890 --> 00:34:42,018 No, that's my horse! 362 00:34:42,184 --> 00:34:44,520 A truly magnificent animal, my lady. 363 00:34:47,732 --> 00:34:49,275 Come on! 364 00:34:51,611 --> 00:34:54,363 - Go! - I said, I'm sworn to protect you. 365 00:34:54,530 --> 00:34:56,699 And I say no more boyish gestures. 366 00:34:56,866 --> 00:34:58,868 I'm not leaving. 367 00:35:01,787 --> 00:35:04,915 Stop them! They're stealing my horses! 368 00:35:05,791 --> 00:35:08,794 - You're so kind, Marian. - Ooh! 369 00:35:27,605 --> 00:35:29,482 Been sheltering outlaws, Lady Marian? 370 00:35:29,815 --> 00:35:34,111 - They're thieves, you imbecile. - Lucky he didn't steal your virtue as well. 371 00:35:34,278 --> 00:35:37,573 A crown to the man who brings me Locksley's head! My lady. 372 00:36:20,533 --> 00:36:22,451 Have we lost them? 373 00:36:23,202 --> 00:36:24,704 Nol! 374 00:36:25,204 --> 00:36:28,833 My horse carries two. Yours is lame. We cannot outrun them. 375 00:36:28,999 --> 00:36:32,503 Leave me, Master Robin! I slow your escape. 376 00:36:34,088 --> 00:36:37,216 - We can lose them in the forest. - Sherwood Forest is haunted. 377 00:36:37,800 --> 00:36:41,470 Either we take our chances with ghosts or become ghosts ourselves. 378 00:37:03,743 --> 00:37:05,327 Come on, damn you! 379 00:37:05,494 --> 00:37:06,996 There are only three of them! 380 00:37:07,163 --> 00:37:10,833 It's not the men we fear, sir. It's the evil spirits. 381 00:37:11,000 --> 00:37:13,085 Robin of the Hood! 382 00:37:13,252 --> 00:37:15,629 Son of a devil worshipper! 383 00:37:15,796 --> 00:37:17,757 Your father died a coward... 384 00:37:17,923 --> 00:37:21,677 ...cursing your name and squealing like a stuck pig! 385 00:37:21,844 --> 00:37:25,848 You will bring no justice to your father by dying today. 386 00:37:54,919 --> 00:37:56,629 Master Robin? 387 00:37:56,796 --> 00:37:59,465 There are your ghosts, Duncan. 388 00:37:59,840 --> 00:38:01,342 Wind chimes. 389 00:38:01,509 --> 00:38:04,136 A child's toy put to good use. 390 00:38:05,429 --> 00:38:08,349 You scare easily, my painted Moor. 391 00:38:12,144 --> 00:38:14,480 This forest has eyes. 392 00:38:14,855 --> 00:38:16,649 I swear it. 393 00:38:35,125 --> 00:38:39,213 In my dreams alone have I imagined such a place. 394 00:38:40,840 --> 00:38:43,342 Then imagine a way to cross it. 395 00:39:15,082 --> 00:39:16,959 There's hope! 396 00:39:21,755 --> 00:39:24,383 There was a rich man from Nottingham 397 00:39:24,550 --> 00:39:26,552 Who tried to cross the river 398 00:39:26,719 --> 00:39:29,138 What a dope He tripped on a rope 399 00:39:29,305 --> 00:39:31,557 Now look at him shiver 400 00:39:31,724 --> 00:39:34,518 Beg for mercy, rich man! 401 00:39:37,813 --> 00:39:39,398 I beg of no man. 402 00:39:49,366 --> 00:39:55,122 This here is our river, and any man who wishes to cross must pay a tax. 403 00:39:55,289 --> 00:39:57,666 I will pay no tax. 404 00:39:58,167 --> 00:40:01,253 As you can see, I have nothing. 405 00:40:02,338 --> 00:40:05,049 - Not even my sword. Bollocks! 406 00:40:05,841 --> 00:40:08,260 Any man who travels with two servants... 407 00:40:08,427 --> 00:40:11,263 ...and claims he's got no bloody money... 408 00:40:11,430 --> 00:40:16,268 - ...is either a fool or a liar. - Yeah, he's a liar! 409 00:40:16,435 --> 00:40:19,480 - Who are you? - John Little. 410 00:40:20,814 --> 00:40:23,525 Best man of the woods. Eh, lads? 411 00:40:23,692 --> 00:40:26,195 Tell him, John! That's right! 412 00:40:27,112 --> 00:40:31,617 Well, best man, you lead this rabble? 413 00:40:31,784 --> 00:40:33,786 Yes, I do, mate. 414 00:40:34,578 --> 00:40:38,958 And if you tosspots want to travel through Sherwood Forest, it's gonna cost you... 415 00:40:39,124 --> 00:40:41,710 ...that gold medallion. 416 00:40:46,382 --> 00:40:48,133 This is sacred to me. 417 00:40:48,300 --> 00:40:50,719 It's sacred to us too, mate. 418 00:40:51,387 --> 00:40:54,682 That there will feed us for a blooming month. 419 00:40:54,848 --> 00:40:57,810 - You'll have to fight me for it. Ooh! 420 00:40:58,268 --> 00:40:59,812 Love to, mate. 421 00:41:06,235 --> 00:41:07,820 Be careful, Father. 422 00:41:07,987 --> 00:41:10,114 He walloped 12 of the sheriff's men. 423 00:41:10,280 --> 00:41:12,157 Is that so? 424 00:41:12,908 --> 00:41:14,827 Reckon I'm gonna enjoy this. 425 00:41:15,619 --> 00:41:17,162 Hey. 426 00:41:18,372 --> 00:41:20,416 That's your father? 427 00:41:25,671 --> 00:41:26,839 You should help me. 428 00:41:50,654 --> 00:41:52,239 Wee! 429 00:41:53,032 --> 00:41:55,159 He's drowning! 430 00:41:56,827 --> 00:41:58,537 Lost something? 431 00:42:00,539 --> 00:42:03,292 Thanks for the taxes. 432 00:42:03,584 --> 00:42:07,046 Looks like the little rich boy's lost for words, eh? 433 00:42:08,422 --> 00:42:12,593 Any great ideas? - Get up! Move faster! 434 00:42:13,343 --> 00:42:15,554 Move faster. Great idea. 435 00:42:22,936 --> 00:42:24,813 Watch it, John! 436 00:42:28,650 --> 00:42:32,404 - We're not through yet. - All right, my old cocker. 437 00:42:32,696 --> 00:42:34,907 You want another good walloping? 438 00:42:35,074 --> 00:42:36,950 You shall have one. 439 00:42:48,754 --> 00:42:51,215 Seems I've made it past the gate, John Little. 440 00:42:51,465 --> 00:42:55,719 - Or should I call you Little John? Hit him, Father! Wallop him! 441 00:43:05,813 --> 00:43:08,023 You can do it! Good shot! 442 00:43:09,066 --> 00:43:11,819 You've bloodied him, John, you've bloodied him. 443 00:43:18,242 --> 00:43:20,536 Swimming time again, old chum. 444 00:43:34,800 --> 00:43:37,803 Where is he? Do you see him? 445 00:43:50,357 --> 00:43:52,860 It's a blooming shame! 446 00:43:53,026 --> 00:43:55,028 He was a brave lad! 447 00:43:59,992 --> 00:44:01,660 Help! 448 00:44:02,035 --> 00:44:05,747 - Do you yield? - l can't bloody swim! 449 00:44:07,875 --> 00:44:09,668 - Do you yie - Yes! . 450 00:44:10,043 --> 00:44:13,463 Good. Now put your feet down. 451 00:44:18,510 --> 00:44:19,970 I'll be buggered. 452 00:44:21,346 --> 00:44:25,517 The medallion. - Give me your name first. 453 00:44:25,684 --> 00:44:27,769 Robin of Locksley. 454 00:44:28,187 --> 00:44:31,398 Well, Robin of Locksley... 455 00:44:31,565 --> 00:44:34,443 ...you got balls of solid rock. Come on. 456 00:44:38,697 --> 00:44:41,700 That's Much, the miller's son, Harold Brownwell. 457 00:44:42,034 --> 00:44:47,122 That stumpy one is David of Doncaster, but the lads all calls him Bull. 458 00:44:47,873 --> 00:44:50,083 - Because you're short? - Nope. 459 00:44:50,542 --> 00:44:53,003 It's because I'm so long! 460 00:44:56,006 --> 00:45:00,719 - They ought to have a look. - No, Bull, save it! Save it for the ladies. 461 00:45:01,553 --> 00:45:03,722 Give the man some mead. 462 00:45:06,808 --> 00:45:08,727 Now, I made that myself. 463 00:45:10,812 --> 00:45:14,066 Has English hospitality changed so much in six years... 464 00:45:14,233 --> 00:45:16,902 ...that a friend of mine's not welcome at this table? 465 00:45:17,069 --> 00:45:19,446 But he's a savage, sire! 466 00:45:20,572 --> 00:45:22,407 That he is. 467 00:45:23,992 --> 00:45:26,536 But no more than you or I. 468 00:45:28,830 --> 00:45:30,958 And don't call me sire. 469 00:45:32,584 --> 00:45:36,296 With regret, I must decline. 470 00:45:37,422 --> 00:45:40,384 - Allah forbids it. - Your bloody loss, mate. 471 00:45:40,592 --> 00:45:43,470 How is it there are so many of you in hiding? 472 00:45:43,637 --> 00:45:47,432 We're all outlaws. Got prices on our heads. 473 00:45:47,599 --> 00:45:49,101 Even the young lad there. 474 00:45:49,268 --> 00:45:53,480 It's that blasted sheriff, he says we owes him taxes. 475 00:45:53,647 --> 00:45:57,859 You know, your ghosts will only keep the sheriff's men at bay so long. 476 00:45:58,026 --> 00:46:00,988 They've worked so far. You have a better idea? 477 00:46:07,244 --> 00:46:09,246 We can always fight back. 478 00:46:12,207 --> 00:46:15,294 I reckon I must've cracked that noble head of yours. 479 00:46:15,460 --> 00:46:17,796 These are all good lads here. 480 00:46:17,963 --> 00:46:20,465 They've got hearts of oak, but they're farmers. 481 00:46:22,426 --> 00:46:24,928 It'd be lambs to the slaughter. 482 00:46:25,095 --> 00:46:27,848 They say the sheriff was raised by a witch. 483 00:46:28,015 --> 00:46:30,350 - A witch? She knows every man's thoughts. 484 00:46:30,517 --> 00:46:34,521 - You can see through her. And she flies. - That's a load of codswallop. 485 00:46:34,688 --> 00:46:38,317 What does the rich son of a devil worshipper care what happens to outlaw peasants? 486 00:46:38,483 --> 00:46:41,028 My lord was a kind and generous man! 487 00:46:41,194 --> 00:46:44,281 Who among you dares believe him capable--? 488 00:46:44,448 --> 00:46:47,034 My father was no devil worshipper. 489 00:46:48,285 --> 00:46:51,413 And I'll have words with any man who says otherwise. 490 00:46:54,249 --> 00:46:56,126 But he's right. 491 00:46:58,211 --> 00:47:00,505 I was a rich man's son. 492 00:47:02,591 --> 00:47:05,677 But when I killed the sheriff's men... 493 00:47:06,845 --> 00:47:09,806 - ...I became an outlaw like you. - You are nothing like us. 494 00:47:12,893 --> 00:47:15,062 That there's Will Scarlett. 495 00:47:15,228 --> 00:47:18,648 Don't take no notice of him. He's full of piss and wind. 496 00:47:19,232 --> 00:47:21,526 Come on, lads, drink up. 497 00:47:21,693 --> 00:47:24,279 Stop talking so much bloody rubbish. 498 00:47:24,446 --> 00:47:28,075 This here is the best that we simple men can expect. 499 00:47:28,241 --> 00:47:30,410 Here we're safe. 500 00:47:31,036 --> 00:47:34,164 Here we are kings. 501 00:47:59,231 --> 00:48:02,401 - Too much mead, old friend? - Forgive me, I oversleep. 502 00:48:02,567 --> 00:48:05,278 No. No, no. Rest yourself. 503 00:48:14,413 --> 00:48:18,291 - What day is it, Duncan? - Sunday, I think. 504 00:48:19,960 --> 00:48:22,337 Do they still give alms to the poor at Mass? 505 00:48:22,504 --> 00:48:23,880 That they do. 506 00:48:24,047 --> 00:48:28,051 These days, the need for mercy is greater than ever. 507 00:48:43,650 --> 00:48:46,236 Well, my other god calls. 508 00:48:47,362 --> 00:48:50,365 Oh, don't upset yourself, Mortianna. 509 00:48:50,532 --> 00:48:54,453 Appearances are important to that lot, especially on a Sunday. 510 00:48:54,619 --> 00:48:59,040 You know my true faith lies in the old ways. 511 00:49:00,834 --> 00:49:02,794 Although... 512 00:49:02,961 --> 00:49:06,047 ...frankly, sometimes... 513 00:49:07,632 --> 00:49:10,135 ...I can't see much difference. 514 00:49:12,804 --> 00:49:17,601 Did my parents truly tell you to instruct me in all this? 515 00:49:18,560 --> 00:49:20,896 Their dying wish. 516 00:50:00,894 --> 00:50:03,855 We beseech thy blessing, Lord... 517 00:50:04,022 --> 00:50:08,860 ...on all your people, but most especially... 518 00:50:09,027 --> 00:50:12,364 ...on our noble Sheriff of Nottingham. 519 00:50:13,031 --> 00:50:16,701 Grant him the wisdom to guide and protect... 520 00:50:16,868 --> 00:50:19,371 ...our glorious city. 521 00:50:19,538 --> 00:50:21,873 Grant him also the strength... 522 00:50:22,040 --> 00:50:25,710 ...to bring to justice the lawless men... 523 00:50:25,877 --> 00:50:30,257 ...who would threaten its safety and prosperity. 524 00:50:30,423 --> 00:50:33,134 And the judgment to punish them... 525 00:50:33,301 --> 00:50:36,596 ...in your name. Amen. 526 00:50:37,514 --> 00:50:39,349 Amen. 527 00:50:39,516 --> 00:50:41,309 Go in peace. 528 00:50:49,901 --> 00:50:51,528 - Sarah? - Yes. 529 00:50:54,990 --> 00:50:57,701 - That's all I have. God bless you, ma'am. 530 00:51:15,594 --> 00:51:18,638 Alms for a blind man, my lady? 531 00:51:19,431 --> 00:51:22,350 For one who cannot see your beauty? 532 00:51:25,437 --> 00:51:28,648 - Hello. - What are you doing here? 533 00:51:28,815 --> 00:51:31,276 Searching my soul. 534 00:51:31,610 --> 00:51:34,613 I do not wish to be seen with an outlaw. 535 00:51:34,779 --> 00:51:37,282 Do you prefer the company of Nottingham? 536 00:51:37,449 --> 00:51:39,159 There's a price on your head. 537 00:51:39,326 --> 00:51:41,828 - How much? - One hundred gold pieces. 538 00:51:41,995 --> 00:51:43,788 Is that all? 539 00:51:43,955 --> 00:51:47,834 I shall have to annoy the good sheriff more. Soon it will be 1000. 540 00:51:48,001 --> 00:51:50,587 For 1000, I would turn you in myself. 541 00:51:51,546 --> 00:51:53,131 Nottingham is mounting an army. 542 00:51:53,381 --> 00:51:57,636 He has every blacksmith in the county holed up in the castle making swords and armor. 543 00:51:57,802 --> 00:52:00,055 - What is he planning? - I don't know. 544 00:52:00,221 --> 00:52:03,099 But there's no limit to the man's ambitions. 545 00:52:05,060 --> 00:52:07,854 - Go. Quickly, go! - Thank you. 546 00:52:08,980 --> 00:52:10,440 Robin, do something for me. 547 00:52:10,607 --> 00:52:12,817 - What? - Take a bath. 548 00:52:12,984 --> 00:52:14,986 Take a bath? 549 00:52:34,005 --> 00:52:37,384 These are my private chambers, my son. 550 00:52:38,176 --> 00:52:41,262 I have priests who would hear your confession. 551 00:52:41,429 --> 00:52:43,306 - Ah! - Shh. 552 00:52:48,436 --> 00:52:51,940 I see the boy I knew in the man before me. 553 00:52:53,358 --> 00:52:55,527 Welcome home, Robin. 554 00:52:57,696 --> 00:53:00,240 You shine like the sun, my lady. 555 00:53:00,407 --> 00:53:03,201 You've been meeting with Robin of Locksley. 556 00:53:03,368 --> 00:53:07,497 My cousin tells me the knave deprived you of some horses. 557 00:53:07,664 --> 00:53:10,625 - Yes, a most disagreeable experience. - Yes, I know. 558 00:53:10,792 --> 00:53:12,794 And for inflicting that upon you... 559 00:53:12,961 --> 00:53:15,839 ...I'm going to hang him from the walls by his entrails. 560 00:53:16,005 --> 00:53:17,048 I'd like to see that. 561 00:53:17,215 --> 00:53:19,801 If you'd bring your household within the city... 562 00:53:19,968 --> 00:53:22,303 ...I could give your needs personal attention. 563 00:53:22,470 --> 00:53:26,975 I do thank you, but I prefer to stay in my family's home for now. 564 00:53:28,727 --> 00:53:31,020 Well, then perhaps you'd do me the honor... 565 00:53:31,187 --> 00:53:35,900 ...of accepting a small token of my undying devotion to your safety. 566 00:53:39,112 --> 00:53:43,908 King Richard would be deeply moved to hear of your concern for my welfare. 567 00:53:44,075 --> 00:53:45,785 Yes. Um.... 568 00:53:45,952 --> 00:53:49,497 I'm afraid the king has many enemies both abroad and at home. 569 00:53:49,664 --> 00:53:51,750 I fear for his safe return. 570 00:53:51,916 --> 00:53:54,711 Oh, no, fear not, dear sheriff. He will return. 571 00:53:54,878 --> 00:53:59,466 And when he does, he will wish to reward his faithful subjects. 572 00:54:03,511 --> 00:54:08,600 I asked your father three times if he worshipped the dark one... 573 00:54:08,767 --> 00:54:13,229 ...because his answer vexed me So grievously. 574 00:54:13,980 --> 00:54:15,774 He said... 575 00:54:15,940 --> 00:54:21,196 ...he must meet God with a clear conscience. 576 00:54:30,705 --> 00:54:32,832 You lie. 577 00:54:39,130 --> 00:54:42,383 On your souls, do not shed blood in the house of God! 578 00:54:50,225 --> 00:54:53,520 You bastard! In there! 579 00:54:53,770 --> 00:54:55,063 Get him! 580 00:55:00,777 --> 00:55:02,487 Locksley! 581 00:55:02,654 --> 00:55:06,491 I'm going to cut your heart out with a spoon! 582 00:55:07,158 --> 00:55:09,077 Then it begins. 583 00:55:24,634 --> 00:55:28,930 He's taking the sheriff's horse! He's stealing the sheriff's horse! 584 00:55:31,182 --> 00:55:33,059 Close that gate! 585 00:55:33,726 --> 00:55:38,147 The sheriff's horse! Close the gate! He's stolen the sheriff's horse. 586 00:55:56,082 --> 00:55:58,501 What are you looking at?! 587 00:56:18,730 --> 00:56:20,106 Water! 588 00:56:20,273 --> 00:56:22,942 - Thank you. - For the animal. 589 00:56:23,109 --> 00:56:27,030 How can I protect you, Christian, if I know not where you go? 590 00:56:27,196 --> 00:56:30,491 You've hardly raised a finger when you do know... 591 00:56:30,658 --> 00:56:32,452 ...great one. 592 00:56:32,619 --> 00:56:34,537 I prefer to have the choice. 593 00:56:34,704 --> 00:56:36,956 Wonderful! You've stolen the sheriff's horse? 594 00:56:37,123 --> 00:56:40,084 You've stirred up a bloody hornet's nest now! 595 00:56:40,251 --> 00:56:42,921 - Are you afraid, John? - Yeah, a little. 596 00:56:43,087 --> 00:56:47,425 So is the sheriff. And today I gave him a sting he'll not forget. 597 00:56:47,592 --> 00:56:51,638 - You fool! You've started a war! We're already at war. 598 00:56:54,432 --> 00:56:56,100 Bread. 599 00:56:57,602 --> 00:57:00,772 And I say we strike back at the very man who takes our homes... 600 00:57:00,939 --> 00:57:03,316 - ...and would hunt our children. - We? 601 00:57:04,108 --> 00:57:06,778 You planning to join us then, matey? 602 00:57:07,820 --> 00:57:09,781 No, to lead you. 603 00:57:14,118 --> 00:57:15,703 Christian. 604 00:57:15,870 --> 00:57:17,956 These are simple people. 605 00:57:18,122 --> 00:57:20,249 They are not warriors. 606 00:57:20,416 --> 00:57:23,461 Be careful you do not do this for your own purposes. 607 00:57:23,628 --> 00:57:27,966 You forget yourself, Azeem. I do not ask for your company or council. 608 00:57:30,510 --> 00:57:33,638 Why a spoon, cousin? Why not an ax? 609 00:57:33,805 --> 00:57:38,101 Because it's dull, you twit! It'll hurt more! 610 00:57:38,267 --> 00:57:41,646 I want this brigand found. 611 00:57:41,813 --> 00:57:43,398 Starve them out! 612 00:57:43,564 --> 00:57:46,484 Slaughter their-- No, take their livestock. 613 00:57:46,651 --> 00:57:49,904 I want Locksley's own people fighting to bring his head in. 614 00:57:50,071 --> 00:57:53,157 Perhaps we could create a name for him. 615 00:57:53,324 --> 00:57:56,119 Something to drive fear into the hearts of the populace. 616 00:57:56,285 --> 00:57:59,497 - "Locksley the Lethal" or "Wreaking Robin." - Whatever. 617 00:57:59,664 --> 00:58:03,501 I want him dead by the next full moon, before the barons come back. 618 00:58:03,668 --> 00:58:05,795 Now sew! 619 00:58:07,171 --> 00:58:10,550 And keep the stitches small. 620 00:58:29,152 --> 00:58:31,279 He's not here, sir. 621 00:58:32,155 --> 00:58:34,699 Where is your mate, the man they call Little? 622 00:58:34,866 --> 00:58:38,703 - He died last winter. - Burn it down! 623 00:58:45,334 --> 00:58:48,463 Leave us the sow. Her young will feed us through winter. 624 00:58:48,629 --> 00:58:52,550 - You heard of the Sherwood bandit? - Robin of the Hood? Yes, sir. 625 00:58:52,717 --> 00:58:55,887 Pray he is brought to us before winter. 626 00:59:02,060 --> 00:59:03,853 Over here! 627 00:59:06,731 --> 00:59:09,692 Alfred! What's happened to you? 628 00:59:14,363 --> 00:59:17,241 - Oh, John! Fanny! 629 00:59:17,408 --> 00:59:20,453 - Will, they burned it, all of it. Are you all right? 630 00:59:21,954 --> 00:59:23,956 Where is this Robin Hood? 631 00:59:24,457 --> 00:59:25,833 He's there. 632 00:59:27,210 --> 00:59:30,338 Look! Look what they've done! 633 00:59:34,175 --> 00:59:36,928 If it's fame you seek, Christian... 634 00:59:37,095 --> 00:59:39,972 ...I think you have it. 635 00:59:41,974 --> 00:59:44,769 You brought this misery on us, Locksley. 636 00:59:44,936 --> 00:59:49,148 It's Nottingham trying to divide us. - We are divided, rich boy. 637 00:59:49,315 --> 00:59:51,359 I'm not blind as that old man over there. 638 00:59:51,526 --> 00:59:54,612 You're still trying to be lord of the manor. 639 00:59:54,779 --> 01:00:00,076 I heard today that the sheriff now values your neck at 500 gold pieces. 640 01:00:01,160 --> 01:00:03,704 I say we take him in. 641 01:00:05,414 --> 01:00:09,961 Will, do you think the sheriff will give everything back after I'm gone? 642 01:00:10,128 --> 01:00:13,422 - He'll give us the reward and our pardons. Wrong! 643 01:00:16,092 --> 01:00:18,427 He'll stretch your necks one by one. 644 01:00:19,303 --> 01:00:20,847 What would you have us do? 645 01:00:21,013 --> 01:00:25,351 Fight armored men on horseback with rocks and our bare hands? 646 01:00:25,518 --> 01:00:27,395 If needs be. 647 01:00:28,646 --> 01:00:31,858 But with the one true weapon that escapes you, Will. 648 01:00:32,942 --> 01:00:34,318 Courage. 649 01:00:42,285 --> 01:00:43,744 Look out! 650 01:00:58,259 --> 01:01:00,178 Thank you, Wulf. 651 01:01:01,179 --> 01:01:03,222 - You wish to end this? Yeah. 652 01:01:03,389 --> 01:01:05,266 - You wish to go home? Aye. 653 01:01:05,433 --> 01:01:09,187 Then we must stop fighting amongst ourselves... 654 01:01:09,353 --> 01:01:12,231 ...and face that the price for it may be dear. 655 01:01:12,815 --> 01:01:14,692 [, for one, would rather die... 656 01:01:14,859 --> 01:01:17,320 ...than spend my life in hiding. 657 01:01:17,486 --> 01:01:19,864 The sheriff calls us outlaws. 658 01:01:20,364 --> 01:01:22,742 But I say we are free. 659 01:01:22,909 --> 01:01:25,494 And one free man defending his home... 660 01:01:25,661 --> 01:01:29,248 ...is more powerful than 10 hired soldiers. 661 01:01:31,417 --> 01:01:33,878 The Crusades taught me that. 662 01:01:36,547 --> 01:01:39,508 I will make you no promises save one. 663 01:01:41,302 --> 01:01:45,264 That if you truly believe in your hearts that you are free... 664 01:01:45,890 --> 01:01:48,142 ...then I say we can win. 665 01:01:48,309 --> 01:01:50,519 They got armor! 666 01:01:50,686 --> 01:01:52,730 They got armor, Bull? 667 01:01:52,897 --> 01:01:56,067 Even this boy can be taught to find the chinks in armor. 668 01:01:56,234 --> 01:01:58,236 But we ain't got nothing to eat! 669 01:01:58,402 --> 01:02:02,615 What do we need that the forest cannot provide? We have food. 670 01:02:02,949 --> 01:02:04,992 Wood for weapons. 671 01:02:05,159 --> 01:02:07,328 We'll find safety and solace in her trees. 672 01:02:07,495 --> 01:02:13,376 Yeah, but what about our kin? Sheriff's taken all they got too! 673 01:02:15,253 --> 01:02:17,672 Then, by God, we take it back. 674 01:04:02,193 --> 01:04:03,903 What's the meaning of this? 675 01:04:04,070 --> 01:04:08,616 Milady. A woman of your beauty has no need for such decorations. 676 01:04:09,408 --> 01:04:11,702 How dare you! 677 01:04:20,753 --> 01:04:23,881 Please don't take that! Don't take that! 678 01:04:24,048 --> 01:04:29,387 - Please, sir! Those belong to our Lord. - Now they belong to my lord sheriff! 679 01:04:42,942 --> 01:04:44,402 Give it back. 680 01:04:45,778 --> 01:04:46,821 Good. 681 01:04:47,279 --> 01:04:52,660 Tell the sheriff for every harm he does these people, I will visit it back on him tenfold. 682 01:05:01,710 --> 01:05:03,879 Something vexes thee? 683 01:05:15,057 --> 01:05:18,394 - What the devil? 'Tis a hot day, my friend... 684 01:05:18,561 --> 01:05:20,896 ...to burden your horse with such a heavy purse. 685 01:05:21,272 --> 01:05:23,190 The sheriff will hear of this! 686 01:05:27,611 --> 01:05:29,363 I truly hope so. 687 01:05:38,038 --> 01:05:40,332 There you go, love. Buy yourself a new sow. 688 01:05:40,499 --> 01:05:43,419 God bless you, Fanny. 689 01:05:43,586 --> 01:05:45,171 And God bless Robin Hood! 690 01:05:48,215 --> 01:05:54,138 We reckon he's nicked 3 to 4 million in the last five months, sire. 691 01:05:54,305 --> 01:05:57,308 All right then, fine. Raise the bounty on his head. 692 01:05:57,475 --> 01:05:59,143 Twenty-five thousand crowns. 693 01:05:59,310 --> 01:06:03,981 Begging your pardon, it won't do no good how much you raise it. 694 01:06:04,148 --> 01:06:07,067 - Really, scribe, and why is that? - Because, sire... 695 01:06:07,234 --> 01:06:10,821 ...the poor, you see. He gives them what he takes. 696 01:06:10,988 --> 01:06:14,074 So, well, sire, they love him. 697 01:06:17,411 --> 01:06:19,330 Just a minute. 698 01:06:19,497 --> 01:06:22,041 Robin Hood steals money from my pocket... 699 01:06:22,208 --> 01:06:25,294 ...forcing me to hurt the public... 700 01:06:25,461 --> 01:06:28,172 ...and they love him for it? 701 01:06:28,672 --> 01:06:30,549 Yes. 702 01:06:31,675 --> 01:06:33,511 That's it then! 703 01:06:33,677 --> 01:06:36,222 Cancel the kitchen scraps for lepers and orphans. 704 01:06:36,388 --> 01:06:39,225 No more merciful beheadings. 705 01:06:39,391 --> 01:06:41,602 And call off Christmas! 706 01:06:43,187 --> 01:06:44,897 The treasury is empty. 707 01:06:45,064 --> 01:06:47,274 All day and all night people plague my door... 708 01:06:47,441 --> 01:06:51,028 ...whining for tax relief and safe passage through Sherwood Forest. 709 01:06:51,195 --> 01:06:53,531 "We can't pay thee what the highwayman's taken." 710 01:06:53,697 --> 01:06:56,200 It's the shortest route to London, sire! 711 01:06:56,367 --> 01:06:59,370 It's the only road to London, you little ferret. 712 01:07:00,371 --> 01:07:03,415 Sir Guy's patrols have found nothing, sire? 713 01:07:03,582 --> 01:07:06,085 No camp. Nothing! 714 01:07:07,503 --> 01:07:12,049 This hooded viper simply slithers into the forest. 715 01:07:12,216 --> 01:07:16,720 You, my room, 10:30 tonight. You, 10:45. 716 01:07:16,887 --> 01:07:18,681 Bring a friend. 717 01:07:35,656 --> 01:07:38,075 Tongue offends thee. 718 01:07:39,076 --> 01:07:42,037 - Whose? - One who writes all. 719 01:07:45,874 --> 01:07:50,212 - That horrible little scribe, his tongue? - Cut it out. 720 01:08:19,825 --> 01:08:21,410 How many? 721 01:08:21,577 --> 01:08:22,995 Twenty. 722 01:08:23,162 --> 01:08:24,705 Twenty?! 723 01:08:24,872 --> 01:08:27,249 How many? 724 01:08:27,416 --> 01:08:29,293 Five. 725 01:08:30,544 --> 01:08:32,755 - They can't count anyway. - Come on. 726 01:08:32,921 --> 01:08:35,007 Why scare them? 727 01:08:35,174 --> 01:08:37,217 And they call me barbarian. 728 01:08:45,976 --> 01:08:47,853 Friar! 729 01:08:48,020 --> 01:08:51,607 You shall find it more difficult to sing with a sword in your gullet. 730 01:08:51,774 --> 01:08:54,234 Yes, my lord. 731 01:08:56,695 --> 01:09:00,949 Shut up and help me move this log! This isn't a log, it's a tree! 732 01:09:01,116 --> 01:09:03,202 Shut up! You're supposed to be helping me! 733 01:09:03,369 --> 01:09:05,120 I'm supposed to be meeting a girl! 734 01:09:11,919 --> 01:09:15,881 You men in front, after me. The rest stay with the wagon! 735 01:09:18,967 --> 01:09:20,678 On to glory! 736 01:09:34,483 --> 01:09:37,736 Bastards. Come on. Find them! 737 01:10:11,520 --> 01:10:12,563 Go! 738 01:10:22,072 --> 01:10:24,199 Welcome to Sherwood, friar! Giddap! 739 01:10:50,309 --> 01:10:52,603 Surrender your weapons! 740 01:10:53,020 --> 01:10:56,815 Surrender your weapons, and I give you my word you shall go free. 741 01:10:57,775 --> 01:10:59,777 Don't do that! 742 01:11:01,779 --> 01:11:03,155 What are you--? 743 01:11:20,130 --> 01:11:22,633 I'll be buggered! 744 01:11:22,800 --> 01:11:26,303 This treasure had a purpose. We must find out what. 745 01:11:42,027 --> 01:11:44,905 Good morning, my reverend friend. 746 01:11:45,072 --> 01:11:48,742 You travel with poor company when you travel with Nottingham's soldiers. 747 01:11:48,909 --> 01:11:51,662 Tax him! Tax him! 748 01:11:53,163 --> 01:11:57,543 I'm Robin of Locksley. And my men are thirsty. 749 01:11:57,835 --> 01:12:00,712 - That's right. - Robin Hood! 750 01:12:01,797 --> 01:12:04,299 Lord bless me. 751 01:12:05,008 --> 01:12:08,387 I mistook you for common thieves! 752 01:12:08,554 --> 01:12:10,264 Kindly let me pass, sir. 753 01:12:10,430 --> 01:12:16,854 Surely the Lord has the charity to spare a few barrels for good Christian men. Yes? 754 01:12:17,771 --> 01:12:20,232 We have much to celebrate. 755 01:12:21,233 --> 01:12:24,611 Well, if you wish them to share in the good Lord's brew... 756 01:12:24,862 --> 01:12:27,364 ...you must best me for it! 757 01:12:32,911 --> 01:12:36,373 Confess, Robin Hood, that Friar Tuck is a braver... 758 01:12:36,540 --> 01:12:40,377 ...holier and wiser man than thou art! 759 01:12:56,894 --> 01:13:00,397 He giveth and he taketh away. 760 01:13:05,736 --> 01:13:07,654 Do you yield? 761 01:13:11,158 --> 01:13:14,077 I'd rather roast in hell. 762 01:13:16,663 --> 01:13:18,707 Shoot him! Shoot him! 763 01:13:33,680 --> 01:13:37,184 I think the good friar's taken us far enough. 764 01:13:38,268 --> 01:13:40,228 Well done, friar. 765 01:13:40,812 --> 01:13:44,066 Thank you, Lord, for teaching me humility. 766 01:13:52,324 --> 01:13:55,077 - Well, Tuck... Thanks for the beer. 767 01:13:55,243 --> 01:13:58,038 ...are these not the meek of the earth? 768 01:13:58,288 --> 01:14:01,541 We're in need of an honest man to minister to them. 769 01:14:02,125 --> 01:14:04,044 What say you, friar? 770 01:14:07,547 --> 01:14:11,426 The Lord reveals himself in mysterious ways. 771 01:14:13,220 --> 01:14:15,472 - I accept. - Good. 772 01:14:16,264 --> 01:14:18,058 You will not regret it. 773 01:14:18,225 --> 01:14:20,602 Aye, but you may! 774 01:14:51,174 --> 01:14:54,594 We were ambushed, cousin. 775 01:14:58,682 --> 01:15:03,603 Spanish steel. Much stronger than our native blades. 776 01:15:06,356 --> 01:15:07,733 Any losses? 777 01:15:08,150 --> 01:15:09,776 Some. 778 01:15:13,196 --> 01:15:15,991 In truth, all of them. 779 01:15:16,158 --> 01:15:19,202 - And the gold? - Taken. 780 01:15:20,537 --> 01:15:22,539 Robin Hood? 781 01:15:22,706 --> 01:15:26,084 They were woodsmen, cousin. 782 01:15:28,670 --> 01:15:30,589 Robin Hood. 783 01:15:31,798 --> 01:15:33,383 I tried. 784 01:15:34,426 --> 01:15:36,762 - I tried. - Cousin.... 785 01:15:36,928 --> 01:15:39,347 - I tried. I tried. - Cousin... 786 01:15:39,514 --> 01:15:41,224 ...we must be strong. 787 01:15:41,391 --> 01:15:44,895 We can't allow an outlaw to make fools of us. 788 01:15:45,062 --> 01:15:48,356 And I can't allow a lieutenant... 789 01:15:48,523 --> 01:15:50,859 ...to fail me. 790 01:16:04,581 --> 01:16:07,793 Well, at least I didn't use a spoon. 791 01:16:10,337 --> 01:16:11,797 That's good steel. 792 01:16:23,600 --> 01:16:26,603 - Take the one on the left. - Which one's left? 793 01:16:28,522 --> 01:16:30,774 - Which one you taking? - What do you mean? 794 01:16:30,941 --> 01:16:34,528 If you take the one on the left, I'm taking the one on the right. 795 01:16:34,694 --> 01:16:38,573 - Which one's the one on the right? - The one next to the one on the.... 796 01:16:39,074 --> 01:16:41,535 Bollocks. We'll just jump out and grab them. 797 01:16:42,661 --> 01:16:43,912 - Now? - Now! 798 01:16:46,998 --> 01:16:48,625 Donation, if you please. 799 01:16:48,792 --> 01:16:51,878 Donation? For what? 800 01:16:52,629 --> 01:16:54,047 What? 801 01:16:55,507 --> 01:16:58,301 - For passage through Sherwood. - Very well. 802 01:16:59,594 --> 01:17:01,346 Come and get it. 803 01:17:06,935 --> 01:17:09,479 You stunted shrub! How dare you attack us? 804 01:17:09,646 --> 01:17:11,982 - It's me job, my lady. - Job? 805 01:17:12,149 --> 01:17:15,485 - And who is your employer? - Robin Hood. 806 01:17:19,322 --> 01:17:21,825 I insist on seeing him at once. 807 01:17:23,869 --> 01:17:25,412 I'm trying to stop them! 808 01:17:25,579 --> 01:17:30,167 - You cannot go down there! My lady, don't rush, you'll fall. 809 01:17:30,333 --> 01:17:34,045 - He's not expecting you! - My lady's intrusion is simply tit for tat. 810 01:17:34,212 --> 01:17:36,506 - Out of the way, old traps! - Don't "old traps" me! 811 01:17:36,673 --> 01:17:38,508 I told you, you can't go down there! 812 01:17:46,266 --> 01:17:49,352 - Ooh! Oh, I say. - Cover your eyes. 813 01:17:49,519 --> 01:17:52,522 My lady, don't! 814 01:18:02,199 --> 01:18:04,409 You could've said! 815 01:18:06,786 --> 01:18:10,040 Robin! You got visitors! 816 01:18:14,211 --> 01:18:17,255 - It weren't my fault! Madam, you be careful there. 817 01:18:17,422 --> 01:18:22,093 - It was Much! - Careful you don't slip. 818 01:18:25,555 --> 01:18:26,681 Hello. 819 01:18:29,100 --> 01:18:31,228 What are you doing here? 820 01:18:34,731 --> 01:18:37,275 Taking a lady's advice. 821 01:18:38,652 --> 01:18:40,820 What happened to your eye, Bull? 822 01:18:40,987 --> 01:18:43,114 - We was set upon by 10-- - Twelve! 823 01:18:43,281 --> 01:18:46,243 - Fifteen large, big lads! - Oh, yeah? 824 01:18:46,409 --> 01:18:48,078 Yeah. 825 01:18:59,839 --> 01:19:02,092 You've been busy. 826 01:19:02,259 --> 01:19:05,303 - We have guests! Bring them down! 827 01:19:16,773 --> 01:19:18,817 It works. 828 01:19:18,984 --> 01:19:20,694 Kind of. 829 01:19:21,361 --> 01:19:22,988 Of course it works. 830 01:19:24,614 --> 01:19:26,491 Great shot! 831 01:19:27,367 --> 01:19:29,369 Take your time, now. 832 01:19:33,623 --> 01:19:37,377 That's good, Wulf. But can you do it amidst distraction? 833 01:19:37,544 --> 01:19:40,463 Can you make the shot when you must? 834 01:19:42,882 --> 01:19:44,551 Show him, Wulf. 835 01:19:53,310 --> 01:19:55,478 Can you? 836 01:19:55,645 --> 01:19:59,149 Well, go on, then. - It was a dirty trick. 837 01:20:00,108 --> 01:20:04,654 Aren't we all very serious? Is his shirt coming off? 838 01:20:08,992 --> 01:20:11,995 Fair's fair. Come on, chaps. Fair's fair. 839 01:20:25,925 --> 01:20:27,969 Well done. Well done. 840 01:20:29,054 --> 01:20:33,350 This is grain, which any fool can eat... 841 01:20:33,516 --> 01:20:38,730 ...but for which the Lord intended a more divine means of consumption. 842 01:20:38,897 --> 01:20:43,234 Let us give praise to our maker and glory to his bounty... 843 01:20:43,401 --> 01:20:45,153 ...by learning about... 844 01:20:45,320 --> 01:20:47,155 ...beer. 845 01:20:53,995 --> 01:20:56,164 Did you bring me here to brag? 846 01:20:59,626 --> 01:21:01,961 This is blood money, Marian. 847 01:21:02,128 --> 01:21:05,507 It's intended to bribe King Richard's enemies to unite against him. 848 01:21:06,758 --> 01:21:09,135 We intercepted it. 849 01:21:10,220 --> 01:21:12,472 - But who would--? - Nottingham. 850 01:21:13,223 --> 01:21:17,602 - He would not dare challenge the king. - The king is not here to be challenged. 851 01:21:18,061 --> 01:21:20,772 While he's away, he may lose his country. 852 01:21:24,401 --> 01:21:25,819 You thought... 853 01:21:25,985 --> 01:21:29,406 You thought I was keeping it all, didn't you? 854 01:21:30,240 --> 01:21:31,908 Didn't you? 855 01:21:32,909 --> 01:21:34,244 Well, here. 856 01:21:34,661 --> 01:21:36,663 A contribution to your cause. 857 01:21:36,830 --> 01:21:39,082 - Keep it. - This dagger would fetch a great price. 858 01:21:39,249 --> 01:21:41,751 - Keep it. - It's not dear to me. 859 01:21:41,918 --> 01:21:44,045 I mean, it is-- It's not. 860 01:21:45,922 --> 01:21:47,632 I'm saying everything wrong. I'll... 861 01:21:50,552 --> 01:21:52,220 Cheers. 862 01:21:58,226 --> 01:22:00,728 How do I get down? 863 01:22:04,607 --> 01:22:06,401 Wait! Wait! 864 01:22:08,736 --> 01:22:11,197 We don't go that way anymore. 865 01:22:11,364 --> 01:22:12,866 I'm happy to hear that. 866 01:22:13,032 --> 01:22:14,617 Grab on. 867 01:22:17,787 --> 01:22:19,789 We have a rule here, you know. 868 01:22:19,956 --> 01:22:23,918 Once someone has seen the way to our camp, that person cannot leave. 869 01:22:24,419 --> 01:22:26,880 There's too many lives at stake. 870 01:22:27,797 --> 01:22:30,758 That's why Sarah and I asked to be blindfolded. 871 01:22:30,925 --> 01:22:32,719 Oh. 872 01:22:33,803 --> 01:22:36,556 Well, perhaps you might join us for dinner? 873 01:22:37,140 --> 01:22:38,558 Perhaps. 874 01:22:56,951 --> 01:22:58,620 Salaam, little one. 875 01:22:58,786 --> 01:23:02,624 - Did God paint you? - Did God paint me? 876 01:23:05,043 --> 01:23:07,921 - For certain. - Why? 877 01:23:09,714 --> 01:23:11,883 Because... 878 01:23:12,050 --> 01:23:14,511 ...Allah loves wondrous variety. 879 01:23:16,721 --> 01:23:21,809 You see, that is why your hair is brown and your-- 880 01:23:21,976 --> 01:23:25,355 Keep thy heathen words away from the ears of this innocent... 881 01:23:25,522 --> 01:23:28,107 ...or you'll answer to me. 882 01:23:28,274 --> 01:23:30,860 You know nothing of our God. 883 01:23:33,196 --> 01:23:36,658 Is not Allah the god of Abraham... 884 01:23:36,824 --> 01:23:37,867 ...as is your God? 885 01:23:38,326 --> 01:23:40,745 Don't trick me with twists of the devil's tongue. 886 01:23:40,912 --> 01:23:42,705 Come, child, come. 887 01:23:48,294 --> 01:23:52,131 How is it that a once arrogant young nobleman... 888 01:23:52,298 --> 01:23:56,135 ...has found contentment living rough with the salt of the earth? 889 01:23:56,302 --> 01:24:00,557 I've seen knights in armor panic at the first hint of battle. 890 01:24:00,723 --> 01:24:05,687 And I've seen the lowliest unarmed squire pull a spear from his own body... 891 01:24:05,853 --> 01:24:07,689 ...to defend a dying horse. 892 01:24:09,274 --> 01:24:11,734 Nobility's not a birthright. 893 01:24:12,902 --> 01:24:14,862 It's defined by one's actions. 894 01:24:17,448 --> 01:24:19,993 It's interesting to hear you say that. 895 01:24:20,159 --> 01:24:21,911 I didn't. 896 01:24:22,078 --> 01:24:23,788 My father did. 897 01:24:28,084 --> 01:24:30,920 Did the holy quest erase your hatred of him? 898 01:24:31,087 --> 01:24:32,714 I don't know. 899 01:24:34,048 --> 01:24:39,846 All I know is that our last words in this world were spoken in anger. 900 01:24:40,513 --> 01:24:43,141 I was lost after my mother died. 901 01:24:43,308 --> 01:24:47,270 My father too. And for a short time he found comfort... 902 01:24:47,437 --> 01:24:50,940 ...in the arms of another woman. A peasant woman. 903 01:24:53,776 --> 01:24:55,862 I thought he was betraying my mother's memory. 904 01:24:56,279 --> 01:24:58,114 So he gave her up? 905 01:24:59,907 --> 01:25:03,911 For the love of a 12-year-old boy who would never forgive him. 906 01:25:09,792 --> 01:25:11,544 Anyway, who--? 907 01:25:12,503 --> 01:25:14,172 Who says I'm content? 908 01:25:14,339 --> 01:25:17,342 I have my plans for the future. 909 01:25:18,926 --> 01:25:23,598 - A grander scheme than this? - No, a simpler one. 910 01:25:24,140 --> 01:25:27,185 A home, family... 911 01:25:27,352 --> 01:25:28,770 ...love. 912 01:25:28,936 --> 01:25:33,024 Men speak conveniently of love when it serves their purpose. 913 01:25:33,191 --> 01:25:36,235 And when it doesn't, 'tis a burden to them. 914 01:25:36,402 --> 01:25:40,073 Robin of the Hood, prince of thieves. 915 01:25:41,199 --> 01:25:43,034 Is he capable of love? 916 01:25:47,747 --> 01:25:49,499 Father! 917 01:25:50,875 --> 01:25:52,502 Father! 918 01:25:53,586 --> 01:25:55,797 It's Mother, she's dying! 919 01:26:04,138 --> 01:26:06,307 Fanny. 920 01:26:06,474 --> 01:26:08,935 Your baby has not turned. 921 01:26:09,435 --> 01:26:12,605 It cannot be born without help. 922 01:26:13,439 --> 01:26:17,360 He's the devil's seed sent to lead us astray. Don't listen to him. He'll kill her! 923 01:26:17,527 --> 01:26:19,696 If you do not listen to me... 924 01:26:19,862 --> 01:26:22,699 ...she will certainly die. And the child. 925 01:26:26,119 --> 01:26:28,538 The good friar's done all he can. 926 01:26:29,664 --> 01:26:32,333 I suggest you let the Moor try. 927 01:26:35,503 --> 01:26:39,382 - So be it. - Then be it on your head! I warned you. 928 01:26:41,092 --> 01:26:44,971 Marian. Get me a needle, thread, water. 929 01:26:45,388 --> 01:26:46,764 - And hurry. - Yes. 930 01:26:46,931 --> 01:26:49,392 Come with me. Come, John! 931 01:26:52,103 --> 01:26:54,397 What are you going to do? 932 01:26:56,065 --> 01:26:58,359 I've seen it many times... 933 01:26:58,526 --> 01:27:00,194 ...with horses. 934 01:27:02,071 --> 01:27:04,031 With horses? 935 01:27:06,033 --> 01:27:08,119 Bite down. Bite down, yes. 936 01:27:09,954 --> 01:27:11,873 Help me, sadiq. 937 01:27:15,084 --> 01:27:16,461 Give me your arms. 938 01:27:18,254 --> 01:27:20,339 It will be all right. 939 01:27:29,724 --> 01:27:32,435 I tell you, John, the barbarian is killing her. 940 01:27:37,231 --> 01:27:39,692 - No, Father! - Out of the way, boy! 941 01:27:41,277 --> 01:27:42,987 Quick, take him. Take him. 942 01:27:48,618 --> 01:27:53,122 Ooh. What is it? Ooh, ooh. 943 01:27:59,629 --> 01:28:02,465 Your son, milady. There you are. 944 01:28:13,059 --> 01:28:15,686 You truly are a great one. 945 01:28:17,814 --> 01:28:19,816 My son! 946 01:28:21,234 --> 01:28:25,071 Look at the lovely little baby. Isn't he wonderful? 947 01:28:34,664 --> 01:28:36,958 Today the Lord has taught me a fine lesson. 948 01:28:37,124 --> 01:28:40,795 That though I may think I am godly, I know I am not worldly. 949 01:28:40,962 --> 01:28:43,422 Please. Please. 950 01:28:47,802 --> 01:28:52,223 Come, my barbarian friend, let's open a barrel and try to save each other's souls. 951 01:28:52,390 --> 01:28:57,228 - Alas, I am not permitted. - Well, fine then. You talk, I'll drink. 952 01:29:04,610 --> 01:29:08,698 - Milady! Sarah? 953 01:29:10,867 --> 01:29:12,535 May I have this dance? 954 01:29:12,702 --> 01:29:15,079 This lady is spoken for. 955 01:29:57,622 --> 01:29:59,498 Why this way? 956 01:30:00,166 --> 01:30:04,211 So you cannot find the way back or be forced to tell others the way. 957 01:30:07,965 --> 01:30:10,509 It was good to see you again, Marian. 958 01:30:11,427 --> 01:30:13,346 It was good to be seen. 959 01:30:15,264 --> 01:30:17,558 I have two favors to ask of you. 960 01:30:19,560 --> 01:30:21,187 One. 961 01:30:21,354 --> 01:30:25,399 Take Duncan with you. I fear for his health with what may lie ahead. 962 01:30:26,692 --> 01:30:29,320 Besides, I grow tired of his bellyaching. 963 01:30:29,487 --> 01:30:31,614 You wish me to leave, Master Robin? 964 01:30:31,781 --> 01:30:33,574 Old friend, listen to me. 965 01:30:34,283 --> 01:30:37,286 Can you take Lady Marian safely home? 966 01:30:37,453 --> 01:30:39,330 I fear for her safety. 967 01:30:39,497 --> 01:30:41,999 - Of course, sire. - Good. 968 01:30:42,166 --> 01:30:44,126 Bull. 969 01:30:51,050 --> 01:30:54,053 - And two? - Yes, two. 970 01:30:57,014 --> 01:30:59,350 You're King Richard's cousin. 971 01:31:00,643 --> 01:31:03,688 You can get word to him of Nottingham's plan. 972 01:31:04,480 --> 01:31:06,399 He would believe you. 973 01:31:07,066 --> 01:31:10,486 If the sheriff found out, I could lose all that I have. 974 01:31:12,196 --> 01:31:14,156 That's true. 975 01:31:15,533 --> 01:31:18,077 But will you do it for your king? 976 01:31:18,536 --> 01:31:19,578 No. 977 01:31:22,957 --> 01:31:25,084 I'll do it for you. 978 01:31:44,478 --> 01:31:46,856 He fancies you, my lady. 979 01:31:48,858 --> 01:31:52,987 I am blind, but some things I can still see. 980 01:32:11,047 --> 01:32:14,633 In 10 days' time, the barons are coming. 981 01:32:14,884 --> 01:32:17,928 Robin Hood has stolen what I was to pay for their allegiance. 982 01:32:18,345 --> 01:32:22,641 And I am surrounded by fools who do not realize my obligations. 983 01:32:24,060 --> 01:32:25,770 Tell me, Mortianna... 984 01:32:26,812 --> 01:32:28,355 ...am I thwarted? 985 01:32:50,669 --> 01:32:53,464 Recruit the beasts that share our god. 986 01:32:55,424 --> 01:32:57,218 Animals? 987 01:32:57,384 --> 01:33:00,638 - From the North. - You mean Celts. 988 01:33:00,805 --> 01:33:03,265 They drink the blood of their dead. 989 01:33:03,432 --> 01:33:05,935 Yoke their strength. 990 01:33:08,354 --> 01:33:11,148 Hired thugs. 991 01:33:14,151 --> 01:33:16,278 Brilliant. 992 01:33:20,324 --> 01:33:23,577 Put thine own issue on the throne. 993 01:33:24,829 --> 01:33:26,539 A child? How? 994 01:33:26,831 --> 01:33:29,083 Ally with royal blood. 995 01:33:30,584 --> 01:33:32,461 Who? 996 01:33:47,101 --> 01:33:50,354 It's a personal matter, my lord. But one of vital importance. 997 01:33:50,521 --> 01:33:53,149 I understand, my dear lady. 998 01:33:53,732 --> 01:33:56,152 This is my most trusted emissary. 999 01:33:56,318 --> 01:34:00,823 You must travel to France immediately and put that directly in the hands of the king. 1000 01:34:00,990 --> 01:34:03,325 My lady in waiting shall accompany you. 1001 01:34:03,492 --> 01:34:07,663 My dear, I could not vouch for her safety. 1002 01:34:07,830 --> 01:34:09,748 The journey is fraught with danger. 1003 01:34:10,124 --> 01:34:11,458 I appreciate your concern... 1004 01:34:11,625 --> 01:34:14,837 ...but Sarah's an accomplished rider, and I insist she go along. 1005 01:34:16,130 --> 01:34:17,840 As you wish. 1006 01:34:31,812 --> 01:34:33,147 What is wrong? 1007 01:34:33,314 --> 01:34:36,442 My horse is favoring his foreleg. 1008 01:35:25,741 --> 01:35:26,784 What's this? 1009 01:35:29,828 --> 01:35:34,333 - An appetizer. - You promised us wagons of gold. 1010 01:35:35,834 --> 01:35:39,255 Well, there are greater things than gold. 1011 01:35:39,421 --> 01:35:44,009 More land and power than you have ever dreamed of. 1012 01:35:45,261 --> 01:35:47,304 When I rule this land... 1013 01:35:47,471 --> 01:35:50,975 ...it'll be divided between just the seven of us in this room. 1014 01:35:51,141 --> 01:35:53,811 You get Cornwall, you can have Wales... 1015 01:35:53,978 --> 01:35:56,105 ...and Scotland is all yours. 1016 01:35:57,273 --> 01:35:59,525 You recruit us to treason... 1017 01:35:59,692 --> 01:36:02,736 ...and yet you cannot even get gold through your own forest. 1018 01:36:02,903 --> 01:36:08,826 Why risk life and limb for a man who cannot even snare the bandit who marked his face? 1019 01:36:08,993 --> 01:36:11,245 Why, indeed? 1020 01:36:12,121 --> 01:36:14,039 That's a good point, my lord. 1021 01:36:14,206 --> 01:36:19,253 How can I control England when I cannot even control my own county? 1022 01:36:20,629 --> 01:36:23,549 I'm bringing in a little help. 1023 01:36:24,174 --> 01:36:26,051 Audred! 1024 01:36:31,015 --> 01:36:33,058 By God. 1025 01:36:33,225 --> 01:36:35,978 You'd ally us with the Celts? 1026 01:36:36,145 --> 01:36:39,189 What can these mercenaries do that we cannot? 1027 01:37:09,928 --> 01:37:12,097 Very impressive. 1028 01:37:12,264 --> 01:37:14,516 All right, my lord sheriff... 1029 01:37:14,683 --> 01:37:19,063 ...but you must wed royal kin before we act. 1030 01:37:19,229 --> 01:37:21,899 Then your claim to the throne will be... 1031 01:37:24,026 --> 01:37:25,694 ...legitimate. 1032 01:37:25,861 --> 01:37:28,739 I'm as good as engaged. 1033 01:37:49,760 --> 01:37:52,054 Duncan, is that you? 1034 01:37:56,058 --> 01:37:57,643 Hello? 1035 01:38:01,939 --> 01:38:03,649 Rebecca? 1036 01:38:06,610 --> 01:38:08,445 Ah! God! 1037 01:38:08,987 --> 01:38:11,198 Nicodemus. Go. 1038 01:38:11,365 --> 01:38:12,616 Find mice. 1039 01:38:12,783 --> 01:38:14,910 - Ha-ha! - Ah! 1040 01:38:16,745 --> 01:38:20,124 I've never seen the breasts of a noblewoman. 1041 01:38:31,844 --> 01:38:36,265 - Pardon, my lady, we couldn't hold them! - Someone wants a word with you. 1042 01:38:41,562 --> 01:38:44,940 No! That's it, sir. That's all of them. 1043 01:39:01,290 --> 01:39:02,958 Easy. 1044 01:39:07,087 --> 01:39:10,466 Tonight I need your eyes, old friend. 1045 01:39:55,886 --> 01:39:59,598 Robin! The warning arrow! 1046 01:40:01,183 --> 01:40:04,770 All is well! It's Duncan! 1047 01:40:07,189 --> 01:40:10,108 Duncan. Duncan. 1048 01:40:13,695 --> 01:40:15,030 What happened? 1049 01:40:15,197 --> 01:40:17,699 I found you, Robin. Thank God, I did it. 1050 01:40:18,075 --> 01:40:21,620 - Nottingham's men attacked us. - Marian? 1051 01:40:21,954 --> 01:40:23,956 They took her. 1052 01:40:32,881 --> 01:40:34,466 What is it? 1053 01:40:35,676 --> 01:40:37,886 Over there! Look! 1054 01:40:38,428 --> 01:40:40,264 On the hill! 1055 01:41:01,076 --> 01:41:02,703 Celts! God help us! 1056 01:41:02,869 --> 01:41:04,746 Allah, be merciful. 1057 01:41:05,247 --> 01:41:08,750 To the trees! To the trees! 1058 01:41:10,002 --> 01:41:12,004 Celts! They're coming! 1059 01:41:12,170 --> 01:41:15,132 Poor old fool led them straight to us. 1060 01:41:16,842 --> 01:41:18,510 Hide in the trees! 1061 01:41:19,970 --> 01:41:21,763 Get me prisoners. 1062 01:41:34,526 --> 01:41:37,112 Children! Come to me! 1063 01:41:54,838 --> 01:41:56,715 Daddy! 1064 01:43:52,831 --> 01:43:54,249 My God. 1065 01:44:07,888 --> 01:44:09,306 Save us! 1066 01:44:22,611 --> 01:44:24,488 Come! Hurry! 1067 01:44:25,989 --> 01:44:27,783 Save yourselves! 1068 01:44:31,661 --> 01:44:34,206 We've gotta go, Robin! We go now! 1069 01:44:38,335 --> 01:44:39,711 Move! 1070 01:44:50,472 --> 01:44:53,099 This way, my lambs. Come on! 1071 01:44:56,478 --> 01:44:58,271 Got you! Hold or I fire! 1072 01:45:02,651 --> 01:45:04,986 It's gold! Gold! 1073 01:45:09,825 --> 01:45:11,535 Fanny! 1074 01:45:13,829 --> 01:45:15,747 Fanny! 1075 01:45:18,416 --> 01:45:20,544 - John! - Come on, girl! 1076 01:45:45,986 --> 01:45:47,988 Fanny! 1077 01:45:48,154 --> 01:45:50,198 Go! Save yourself, John! 1078 01:45:50,365 --> 01:45:53,368 No, Fanny, I won't leave you! 1079 01:45:53,702 --> 01:45:55,620 Go on, John! 1080 01:45:55,871 --> 01:45:57,998 Never! 1081 01:45:59,374 --> 01:46:00,625 Oh, God! 1082 01:46:11,720 --> 01:46:13,305 - Okay. - Oh, thank God. 1083 01:46:16,641 --> 01:46:19,603 - John, you'll have to catch her! Come on! 1084 01:46:27,736 --> 01:46:29,654 I got you, girl! 1085 01:46:36,578 --> 01:46:39,164 - Quick! Quick! - Robin! 1086 01:46:47,756 --> 01:46:49,299 - Come on! - Come on! 1087 01:46:53,303 --> 01:46:54,930 - Get over here! - Go on! 1088 01:46:55,347 --> 01:46:57,140 Come on! 1089 01:46:57,515 --> 01:47:00,936 Don't wait for me! John, go on! 1090 01:47:01,102 --> 01:47:02,604 Hurry! 1091 01:47:30,006 --> 01:47:31,841 Corpus Christi. 1092 01:47:32,008 --> 01:47:33,468 Amen. 1093 01:47:51,236 --> 01:47:53,154 My Lady Marian. 1094 01:47:54,739 --> 01:47:57,909 By what right do you keep me prisoner? 1095 01:47:58,076 --> 01:48:01,121 You misunderstand my intentions. 1096 01:48:01,287 --> 01:48:03,623 You've been brought here for your own protection. 1097 01:48:05,750 --> 01:48:09,629 - Protection from whom? - From yourself. 1098 01:48:10,338 --> 01:48:14,050 It seems that you've been consorting with outlaws. 1099 01:48:16,261 --> 01:48:18,972 Where do you hear such lies? 1100 01:48:19,764 --> 01:48:22,434 By your own hand, my lady. 1101 01:48:27,689 --> 01:48:30,025 I'm sorry, my child. 1102 01:48:31,026 --> 01:48:33,903 I feared you were being led astray. 1103 01:48:36,698 --> 01:48:38,283 Come. 1104 01:48:47,167 --> 01:48:49,294 It's over. 1105 01:48:49,794 --> 01:48:53,631 Today I return justice to this land. 1106 01:48:54,883 --> 01:48:59,179 I shall have to hang the ringleaders, of course, but I would like to be generous... 1107 01:48:59,345 --> 01:49:03,558 ...and give you the lives of the woodsmen and their families. 1108 01:49:04,225 --> 01:49:05,769 The children! 1109 01:49:07,062 --> 01:49:08,563 And, of course... 1110 01:49:08,730 --> 01:49:12,484 - ...of your traitorous lady in waiting. Get in there! 1111 01:49:14,319 --> 01:49:17,030 As a wedding gift. 1112 01:49:21,242 --> 01:49:25,246 And just who am I supposed to marry? 1113 01:49:30,418 --> 01:49:33,713 Search your heart, my child. 1114 01:49:33,880 --> 01:49:37,175 Why not a union with the house of Nottingham... 1115 01:49:37,342 --> 01:49:39,803 ...and heal the wounds in our land? 1116 01:49:39,969 --> 01:49:43,181 There is only one man who can heal the wounds of this land. 1117 01:49:43,348 --> 01:49:45,183 Robin Hood. 1118 01:49:57,946 --> 01:49:59,864 I'm truly sorry, my lady. 1119 01:50:00,031 --> 01:50:03,993 He wasted his life. How many more lives would you waste? 1120 01:50:14,838 --> 01:50:17,048 What a beautiful child. 1121 01:50:20,802 --> 01:50:22,929 So young. 1122 01:50:23,096 --> 01:50:29,310 So alive, so unaware of how precarious life can be. 1123 01:50:35,441 --> 01:50:38,903 I had a very sad childhood. I'll tell you about it sometime. 1124 01:50:39,070 --> 01:50:43,449 I never knew my parents. It's amazing I'm sane. 1125 01:50:52,667 --> 01:50:56,796 Our bonding would allow these children to grow up as my allies. 1126 01:50:57,338 --> 01:50:59,215 You understand... 1127 01:50:59,382 --> 01:51:04,179 ...I cannot allow them to grow up as my enemies. 1128 01:51:06,472 --> 01:51:08,766 I have no choice. 1129 01:51:10,185 --> 01:51:12,187 That's true. 1130 01:51:51,851 --> 01:51:53,478 Look! 1131 01:51:58,650 --> 01:52:00,568 Christian. 1132 01:52:25,134 --> 01:52:26,803 Leave him be! 1133 01:52:35,103 --> 01:52:37,605 Sorry to keep you hanging about. 1134 01:52:41,985 --> 01:52:46,281 Would you prefer pain or death? 1135 01:52:47,448 --> 01:52:49,075 Death. 1136 01:52:49,242 --> 01:52:51,286 Torture him. 1137 01:52:52,370 --> 01:52:56,249 What about you? Pain or death? 1138 01:52:56,416 --> 01:52:57,959 Pain. 1139 01:52:58,126 --> 01:53:00,545 Torture him. You see? 1140 01:53:00,712 --> 01:53:03,715 - It makes no difference. - Spare me. 1141 01:53:05,466 --> 01:53:09,595 Will you keep the noise down, please?! 1142 01:53:09,762 --> 01:53:15,268 Now, I have heard that Robin Hood may still be alive. 1143 01:53:16,311 --> 01:53:20,148 Either tell me where he may be hiding... 1144 01:53:20,523 --> 01:53:23,860 ...or you'll all be hanged, and we'll catch him anyway and do the same to him. 1145 01:53:24,027 --> 01:53:26,487 - I'd love to kill him for you. - Will, no! 1146 01:53:30,658 --> 01:53:33,578 So he is alive, then? 1147 01:53:33,745 --> 01:53:35,705 I'm not really sure. 1148 01:53:35,872 --> 01:53:38,833 Then why would I need you? 1149 01:53:39,667 --> 01:53:43,755 Because, my lord, if he is alive I can get close to him. 1150 01:53:43,921 --> 01:53:46,466 I'm one of his men. He would never suspect me. 1151 01:53:46,632 --> 01:53:49,218 - He knows you always hated him, traitor! - Shut up! 1152 01:53:50,178 --> 01:53:53,681 He's a trusting fool. And if he doesn't believe me, he'll kill me... 1153 01:53:53,848 --> 01:53:56,351 ...then you've lost nothing. 1154 01:53:58,186 --> 01:54:00,730 If you fail... 1155 01:54:01,439 --> 01:54:05,860 ...I will personally remove your lying tongue. 1156 01:54:08,112 --> 01:54:10,531 And if I succeed... 1157 01:54:10,698 --> 01:54:14,452 ... want my freedom and the bounty on his head. 1158 01:54:14,619 --> 01:54:16,871 The lash, I think. 1159 01:54:17,038 --> 01:54:20,208 Sorry about that. It'll make it more convincing. 1160 01:54:53,783 --> 01:54:56,953 - My pride brought us to this. - No, sadiq. 1161 01:54:57,870 --> 01:55:01,207 It was you who gave pride to these people. 1162 01:55:03,042 --> 01:55:04,919 I was a fool. 1163 01:55:06,421 --> 01:55:08,923 I was a fool to let him leave... 1164 01:55:09,507 --> 01:55:12,677 ...to believe I planned it all so perfectly. 1165 01:55:15,763 --> 01:55:18,266 I once heard a wise man say: 1166 01:55:19,517 --> 01:55:22,770 There are no perfect men in this world... 1167 01:55:23,646 --> 01:55:25,231 ...only perfect intentions. 1168 01:55:31,028 --> 01:55:33,865 You were an honor to your countrymen today, Azeem. 1169 01:55:36,451 --> 01:55:39,370 You fought better than 20 English knights. 1170 01:56:08,983 --> 01:56:10,401 Will! 1171 01:56:11,360 --> 01:56:14,614 - I thought you were taken. - I was. 1172 01:56:14,780 --> 01:56:16,491 How did you escape? 1173 01:56:16,657 --> 01:56:18,201 Traitor! 1174 01:56:18,367 --> 01:56:20,786 I'll wring your scrawny neck! 1175 01:56:20,953 --> 01:56:22,413 You get in there! Get in there! 1176 01:56:22,580 --> 01:56:26,626 Nobody escapes the sheriff, not unless he's lining his pockets. 1177 01:56:26,792 --> 01:56:28,711 Where are the others? 1178 01:56:28,878 --> 01:56:31,464 Where's my son?! He'll have his blade in your side! 1179 01:56:31,631 --> 01:56:34,926 I'll have your guts for garters, you little toad! 1180 01:56:39,055 --> 01:56:41,015 - Bugger me! - God! I 1181 01:56:41,516 --> 01:56:43,351 Let him speak. 1182 01:56:45,603 --> 01:56:48,022 I bring a message... 1183 01:56:48,981 --> 01:56:51,025 ...from Nottingham. 1184 01:56:51,526 --> 01:56:54,570 Our men are to be hung in the square at high noon tomorrow. 1185 01:56:54,737 --> 01:56:56,948 And what about my boy? 1186 01:56:57,114 --> 01:56:59,659 The boy too. Ten men in all. 1187 01:57:01,118 --> 01:57:05,957 The hangings are to be part of the celebration for the sheriff's marriage. 1188 01:57:06,123 --> 01:57:08,459 Marriage? To who? 1189 01:57:09,794 --> 01:57:11,796 Lady Marian. 1190 01:57:11,963 --> 01:57:14,549 He takes a bride of royal blood. 1191 01:57:16,467 --> 01:57:18,261 And with King Richard gone... 1192 01:57:18,427 --> 01:57:20,930 ...he'll be after the bloody throne. 1193 01:57:21,472 --> 01:57:25,893 You were to use this news to get close to me and then kill me, right, Will? 1194 01:57:28,229 --> 01:57:32,483 - What are your intentions? - That depends on you, Locksley. 1195 01:57:33,651 --> 01:57:36,612 I've never trusted you, that's no secret. 1196 01:57:36,779 --> 01:57:39,240 What I wanna know is, are you gonna finish what you started? 1197 01:57:39,574 --> 01:57:43,995 I want to know if he's gonna run like the spoiled rich boy I always took him for. 1198 01:57:46,414 --> 01:57:50,251 Did I wrong you in another life, Will Scarlett? 1199 01:57:51,252 --> 01:57:54,964 Where does this intolerable hatred for me come from? 1200 01:58:06,309 --> 01:58:08,019 From knowing... 1201 01:58:08,185 --> 01:58:11,439 ...that our father loved you more than me. 1202 01:58:13,482 --> 01:58:15,318 Our father? 1203 01:58:15,484 --> 01:58:18,029 We are brothers, Robin of Locksley. 1204 01:58:18,195 --> 01:58:22,867 I am the son of the woman who replaced your dead mother for a time! 1205 01:58:23,034 --> 01:58:25,119 - Your anger drove them apart! - It's a lie! 1206 01:58:25,286 --> 01:58:28,539 It's not a lie! You ruined my life! 1207 01:58:41,135 --> 01:58:45,222 I have more reason to hate you than anyone. 1208 01:58:45,389 --> 01:58:48,851 But I found myself daring to believe in you. 1209 01:58:49,560 --> 01:58:51,145 What I wanna know, brother... 1210 01:58:51,729 --> 01:58:55,399 ...iIs will you stay with us and finish what you've started? 1211 01:59:00,696 --> 01:59:03,032 I have a brother? 1212 01:59:06,369 --> 01:59:08,537 I have a brother. 1213 01:59:12,041 --> 01:59:14,460 I will make my stand with you. 1214 01:59:14,627 --> 01:59:16,754 Side by side. 1215 01:59:16,921 --> 01:59:18,506 To the end. 1216 01:59:21,092 --> 01:59:23,177 To the end! 1217 01:59:25,012 --> 01:59:27,181 We're all bloody in. 1218 01:59:27,348 --> 01:59:28,808 Daft buggers. 1219 01:59:33,312 --> 01:59:34,772 We finish this. 1220 02:00:02,717 --> 02:00:06,262 Overwhelmed with happiness, thank you for asking. 1221 02:00:06,429 --> 02:00:09,515 Yes, all is well. I got all my money back... 1222 02:00:09,682 --> 02:00:15,396 ...Robin Hood's probably dead, and I'm gonna be king, all as predicted. 1223 02:00:19,608 --> 02:00:21,402 Now, I want you to tell the hangman... 1224 02:00:21,569 --> 02:00:24,780 ...I don't want to see any broken necks in the morning. 1225 02:00:24,947 --> 02:00:29,452 I wanna see some dancing! 1226 02:00:30,828 --> 02:00:33,998 Don't touch that! 1227 02:00:34,457 --> 02:00:37,334 I can do that myself. 1228 02:00:38,627 --> 02:00:42,256 Thank you very much. 1229 02:01:24,799 --> 02:01:27,551 Have you been spying on me, you little insect? 1230 02:01:31,305 --> 02:01:35,142 Well, who else would have made a--7? 1231 02:01:53,160 --> 02:01:55,621 Where are you? 1232 02:02:00,835 --> 02:02:03,462 You come early. The signs have not aligned yet. 1233 02:02:03,879 --> 02:02:06,882 And you can stop all that, you old fake! 1234 02:02:07,758 --> 02:02:10,511 I will try for thee anyway. 1235 02:02:15,516 --> 02:02:19,228 The union. The blood of the lion and the house of Nottingham... 1236 02:02:19,395 --> 02:02:21,522 ...new power, new soul. 1237 02:02:21,689 --> 02:02:24,441 I found the hole! 1238 02:02:24,608 --> 02:02:27,778 You dare to spy on me? 1239 02:02:27,945 --> 02:02:30,865 I want the truth. 1240 02:02:32,116 --> 02:02:33,701 Why? 1241 02:02:33,868 --> 02:02:36,996 Truth has never served you before. 1242 02:02:37,162 --> 02:02:41,375 Truth didn't put Nottingham where he is today. 1243 02:02:41,542 --> 02:02:42,543 Mortianna did. 1244 02:02:42,710 --> 02:02:46,547 You freakish imp, I despise you. 1245 02:02:46,714 --> 02:02:48,591 After the wedding, you're on the streets. 1246 02:02:48,757 --> 02:02:51,176 The people will rip out your heart and burn it! 1247 02:02:51,343 --> 02:02:54,972 Without me, you're nothing. 1248 02:02:56,390 --> 02:03:00,144 You're straw. A fleabite. A speck. 1249 02:03:02,271 --> 02:03:05,107 I birthed you from this body. 1250 02:03:05,274 --> 02:03:08,068 I stole a babe in this very castle and killed it... 1251 02:03:08,235 --> 02:03:12,239 ...S0 that you might rise in its place. 1252 02:03:14,033 --> 02:03:16,201 You're my son. 1253 02:03:19,496 --> 02:03:21,916 You despise me? 1254 02:03:22,833 --> 02:03:25,920 You are me. 1255 02:03:26,086 --> 02:03:28,797 You know, from your empty soul, that is the truth. 1256 02:03:30,466 --> 02:03:35,387 All my life, I've been a freak. 1257 02:03:35,554 --> 02:03:39,266 But when you stud the Lady Marian... 1258 02:03:39,433 --> 02:03:43,062 ...my grandchild takes the throne. My blood. 1259 02:03:43,228 --> 02:03:48,317 This twisted seed will rule through him. 1260 02:03:48,484 --> 02:03:51,946 We'll see who's freakish then. 1261 02:04:26,730 --> 02:04:29,316 Damn! What was that? 1262 02:04:30,067 --> 02:04:32,152 Truly, you are a wizard. 1263 02:04:32,319 --> 02:04:34,947 The mystery is in the black powder. 1264 02:04:35,114 --> 02:04:37,825 Surely the Lord will grant us victory. 1265 02:04:39,201 --> 02:04:40,661 - Bull? - Yeah. 1266 02:04:40,828 --> 02:04:43,539 Position by the gate to cut off reinforcements. 1267 02:04:43,706 --> 02:04:46,834 John, you sit on this wall to protect our escape. 1268 02:04:47,001 --> 02:04:49,753 I will conceal myself here, below the scaffold... 1269 02:04:49,920 --> 02:04:53,048 ...to cut our men from their nooses at the signal. 1270 02:04:53,215 --> 02:04:55,551 I'll do that. You have to cover us with your bow. 1271 02:04:55,718 --> 02:04:57,511 It's too dangerous, Will. 1272 02:04:57,678 --> 02:04:59,388 So is your aim. 1273 02:05:02,016 --> 02:05:05,019 Whatever Azeem is concocting, we must each be in place for it. 1274 02:05:05,185 --> 02:05:08,397 Now, our success depends on total concert. 1275 02:05:08,564 --> 02:05:11,483 - We may be only six men-- - Seven. 1276 02:05:11,650 --> 02:05:13,652 What are you doing? Where's the little ones? 1277 02:05:13,819 --> 02:05:15,529 Safe with my mother. 1278 02:05:15,696 --> 02:05:17,865 You gone bleeding cracked? You'd get hurt. 1279 02:05:18,073 --> 02:05:21,285 I've had eight babies. Don't talk to me about getting hurt. 1280 02:05:21,452 --> 02:05:24,455 I'm not just gonna sit here and let one of them die. 1281 02:05:24,621 --> 02:05:28,042 You should be bloody well minding the other seven. 1282 02:05:28,208 --> 02:05:30,127 Tell her, Rob. 1283 02:05:34,089 --> 02:05:35,883 Fanny... 1284 02:05:36,050 --> 02:05:38,635 ...you will take position here. 1285 02:05:51,565 --> 02:06:00,074 No blades, no bows. Leave your weapons here. 1286 02:06:00,407 --> 02:06:03,869 No blades, no bows. No blades. 1287 02:06:04,495 --> 02:06:06,413 What have you got there, Father? 1288 02:06:06,580 --> 02:06:10,834 The Lord's finest brew for the good sheriff's fighting men. 1289 02:06:11,001 --> 02:06:13,587 It has a mighty kick. 1290 02:06:17,257 --> 02:06:19,510 No blades, no bows. 1291 02:06:30,979 --> 02:06:33,524 - Don't anger him. - He is a Celt. 1292 02:06:37,945 --> 02:06:41,615 Psst. John. John! 1293 02:07:14,189 --> 02:07:15,774 Hey, you. 1294 02:07:16,817 --> 02:07:20,112 - Do I know you? Please, sir, don't hurt me. 1295 02:07:20,279 --> 02:07:22,156 Oh, my God, you stink. 1296 02:07:22,322 --> 02:07:26,994 - Pardon my blindness. I'm always falling-- - Get out of here! 1297 02:07:27,619 --> 02:07:31,498 - Thank you, sir. Careful, friar. 1298 02:07:33,876 --> 02:07:35,502 What are you doing? 1299 02:07:35,669 --> 02:07:40,090 Distributing libations for the celebration of the sheriff's nuptials. 1300 02:07:40,257 --> 02:07:43,844 - Why, is something amiss? - Yeah, you are. Get this out of here! 1301 02:07:44,011 --> 02:07:48,182 Caesar has spoken, my leprous friend. We shall collect our offerings and depart. 1302 02:07:48,348 --> 02:07:52,686 - Is this your finger? - Leper, what? Get this cart out of here! 1303 02:07:52,853 --> 02:07:56,607 Leaving bits and pieces of himself all over England. 1304 02:08:04,698 --> 02:08:06,450 What are you doing here? 1305 02:08:06,617 --> 02:08:09,620 I ain't doing no harm. I likes a good hanging, I do. 1306 02:08:09,786 --> 02:08:13,332 - What's in this bundle? - That's firewood. 1307 02:08:17,711 --> 02:08:19,046 Hello, my lover. 1308 02:08:26,220 --> 02:08:29,389 Make way for the Lord's work! Make way, do you hear? 1309 02:08:29,556 --> 02:08:30,891 Make way for the Lord's work! 1310 02:08:31,058 --> 02:08:34,728 A benediction for these poor bastards who are about to stretch. 1311 02:08:35,395 --> 02:08:37,773 God, receive them in thy mercy... 1312 02:08:37,940 --> 02:08:41,652 ...and show them the love that they do so richly deserve. 1313 02:08:43,946 --> 02:08:47,241 Hey! Nothing there but trouble, boy. 1314 02:09:06,927 --> 02:09:10,389 That's a little inappropriate, don't you think? 1315 02:09:11,348 --> 02:09:14,393 No more than your wedding present. 1316 02:09:17,688 --> 02:09:19,606 Bring them out! 1317 02:09:30,575 --> 02:09:33,036 Get your hands off me, you dog. 1318 02:09:53,265 --> 02:09:58,145 --and suffer knowing the lord and his ministers are watching over you. 1319 02:10:41,104 --> 02:10:42,814 Make way! 1320 02:10:55,160 --> 02:10:57,037 Traitor! Traitor! 1321 02:11:06,421 --> 02:11:08,423 What's going on? 1322 02:11:10,467 --> 02:11:11,927 Bring him here! 1323 02:11:13,387 --> 02:11:16,014 - I'll kill you! - What do I do? 1324 02:11:24,481 --> 02:11:26,900 Oh, the turncoat. 1325 02:11:27,067 --> 02:11:29,027 Did you succeed? 1326 02:11:29,194 --> 02:11:32,572 Well, I found his lair... 1327 02:11:34,116 --> 02:11:36,201 ...but he was already dead. 1328 02:11:36,368 --> 02:11:39,579 You sure? You saw Hood's body? 1329 02:11:40,414 --> 02:11:42,207 No. 1330 02:11:42,374 --> 02:11:44,918 I saw a grave. 1331 02:11:45,252 --> 02:11:47,337 We found this on him. 1332 02:11:51,258 --> 02:11:53,510 String him up with the others. 1333 02:11:57,681 --> 02:11:59,266 Put me down! Let go! 1334 02:12:03,770 --> 02:12:04,771 Let me go! 1335 02:12:09,860 --> 02:12:12,571 - Leave him! He's only a boy. - Shut up! 1336 02:12:13,572 --> 02:12:16,867 Bastard! You all right? 1337 02:12:17,784 --> 02:12:19,453 Now, Robin? 1338 02:12:34,759 --> 02:12:37,929 My lord, it appears there's no more room! 1339 02:12:38,472 --> 02:12:42,100 - I'm afraid I'll have to respectfully decline! - Come on, you. Down! 1340 02:12:43,226 --> 02:12:44,269 Down. 1341 02:12:46,855 --> 02:12:49,232 Come on, move it. Hold your tongue! 1342 02:12:51,985 --> 02:12:55,238 There's always room for one more. 1343 02:13:28,647 --> 02:13:30,357 - No! - That's my son! 1344 02:13:31,775 --> 02:13:33,610 I'm coming, Wulf! 1345 02:13:33,777 --> 02:13:35,278 My boy! 1346 02:14:06,893 --> 02:14:10,564 - Locksley. - Robin! 1347 02:14:41,469 --> 02:14:44,097 Get some troops in here! 1348 02:14:53,607 --> 02:14:56,276 What are you waiting for? Get on with it! 1349 02:15:08,371 --> 02:15:09,664 Help! 1350 02:15:45,742 --> 02:15:47,994 - Wulf! - Father! 1351 02:15:49,162 --> 02:15:50,330 Oh, thank God. 1352 02:15:52,582 --> 02:15:55,335 Come on, you milksops! 1353 02:15:55,502 --> 02:15:57,796 - Fight your way free. Look out! 1354 02:16:04,803 --> 02:16:06,304 This way! To the wall! 1355 02:16:06,805 --> 02:16:10,850 My lord sheriff, is this your idea of control?! 1356 02:16:12,352 --> 02:16:14,521 Shut up, you twit. 1357 02:16:14,854 --> 02:16:17,273 - Come with me. Robin! 1358 02:16:19,609 --> 02:16:20,193 Marian. 1359 02:16:21,695 --> 02:16:23,446 Marian! 1360 02:16:24,072 --> 02:16:27,701 English! 1361 02:16:28,034 --> 02:16:32,038 Behold Azeem Edin Bashir Al Bakir! 1362 02:16:32,205 --> 02:16:34,374 I am not one of you... 1363 02:16:34,541 --> 02:16:36,376 ...but I fight! 1364 02:16:36,543 --> 02:16:39,337 I fight with Robin Hood! 1365 02:16:39,504 --> 02:16:43,049 I fight against a tyrant who holds you under his boot! 1366 02:16:43,383 --> 02:16:45,760 If you would be free men... 1367 02:16:45,927 --> 02:16:50,390 ...then you must fight! Join us now! 1368 02:16:51,224 --> 02:16:53,727 - Join Robin Hood! Freedom! 1369 02:16:58,940 --> 02:17:00,150 Come on! 1370 02:17:18,585 --> 02:17:22,297 Marian! Oh! Robin! 1371 02:17:28,261 --> 02:17:29,929 John! 1372 02:17:31,765 --> 02:17:34,267 - Close the gate! - No! 1373 02:17:34,434 --> 02:17:36,603 Guard it with your life! 1374 02:17:36,770 --> 02:17:39,522 Bring the bishop to my chapel! 1375 02:17:41,357 --> 02:17:42,817 Right there. 1376 02:17:44,068 --> 02:17:46,279 That's good, John. That's good. 1377 02:17:50,325 --> 02:17:52,160 Is she worth it? 1378 02:17:52,327 --> 02:17:54,412 Worth dying for? 1379 02:17:59,709 --> 02:18:01,252 Will! 1380 02:18:10,053 --> 02:18:12,222 Fuck me, he cleared it! 1381 02:18:17,018 --> 02:18:18,812 Marian! 1382 02:18:45,505 --> 02:18:47,841 We're doomed. 1383 02:18:52,387 --> 02:18:56,474 - 'Tis rebellion, my lord. We must escape. - Marry us! 1384 02:18:57,100 --> 02:18:59,519 I will never marry you! 1385 02:19:01,729 --> 02:19:04,858 That's my wife, crone! 1386 02:19:05,775 --> 02:19:07,360 Get away! 1387 02:19:07,527 --> 02:19:10,488 She's ripe. She will give us a son. 1388 02:19:10,655 --> 02:19:12,323 You must take her now. 1389 02:19:12,490 --> 02:19:17,370 I will not take her until we are properly wed! 1390 02:19:17,745 --> 02:19:23,042 For once in my life, I will have something pure! Will you stop interfering? 1391 02:19:23,209 --> 02:19:25,712 "Tis madness to delay. 1392 02:19:27,547 --> 02:19:30,508 Marry them or face me! 1393 02:19:40,727 --> 02:19:43,187 Marian! 1394 02:19:47,650 --> 02:19:49,235 Marian! 1395 02:19:51,863 --> 02:19:53,781 Where is she? 1396 02:19:57,911 --> 02:20:01,664 - The Lady Marian? - Up the stairs, that way! 1397 02:20:04,751 --> 02:20:06,586 Marian? 1398 02:20:07,879 --> 02:20:09,589 Marian! 1399 02:20:09,923 --> 02:20:11,215 Robin! 1400 02:20:11,382 --> 02:20:14,427 - Get on with it! - Robin! 1401 02:20:18,014 --> 02:20:19,557 Statue. 1402 02:20:21,434 --> 02:20:24,938 Do you, George, Sheriff of Nottingham... 1403 02:20:25,104 --> 02:20:27,065 ...take this woman to be your wife? 1404 02:20:35,782 --> 02:20:36,783 To have and to hold... 1405 02:20:38,368 --> 02:20:41,621 ...In sickness and in health, for better or worse, richer-- 1406 02:20:41,788 --> 02:20:44,791 - Yes, yes! Come on! - Make haste! 1407 02:20:44,958 --> 02:20:50,421 And do you, Marian of the house of Dubois, take this man to be your husband? 1408 02:20:50,588 --> 02:20:52,799 Yes, of course she does. 1409 02:20:58,262 --> 02:20:59,639 Marian! 1410 02:20:59,806 --> 02:21:01,391 Damned English oak! 1411 02:21:01,557 --> 02:21:03,643 Robin! Robin! - Marian! 1412 02:21:03,810 --> 02:21:05,645 I'll try another way. 1413 02:21:17,615 --> 02:21:19,242 What do you want? 1414 02:21:23,663 --> 02:21:27,417 I can't do this with all that racket! 1415 02:21:30,294 --> 02:21:33,589 How could you? How could you? 1416 02:21:49,480 --> 02:21:52,316 - The painted man! - The witch! 1417 02:21:52,483 --> 02:21:56,279 I didn't know. I didn't know it was you. Please, sire, have pity. 1418 02:21:56,446 --> 02:21:59,198 Don't harm an old woman. 1419 02:22:17,717 --> 02:22:22,555 You may take this body, but it will not be mel! It will not be me! 1420 02:22:23,389 --> 02:22:25,349 Not again! 1421 02:22:26,726 --> 02:22:30,229 I now pronounce you man and wife, in the name of the Father... 1422 02:22:30,396 --> 02:22:33,566 ...the Son and the Holy Ghost. 1423 02:22:41,574 --> 02:22:43,367 Robin. 1424 02:22:47,163 --> 02:22:49,248 Do you mind, Locksley? 1425 02:22:50,249 --> 02:22:52,919 We've just been married. 1426 02:23:04,764 --> 02:23:06,808 Recognize this? 1427 02:23:08,601 --> 02:23:11,604 It belonged to your father. 1428 02:23:12,146 --> 02:23:16,400 Appropriate, don't you think, that I now use it to send you to meet him? 1429 02:23:18,402 --> 02:23:21,322 I shall never fear my father's sword. 1430 02:23:22,323 --> 02:23:23,407 Really? 1431 02:23:26,786 --> 02:23:28,996 Now we're even. 1432 02:23:41,217 --> 02:23:42,468 Robin! 1433 02:23:58,568 --> 02:24:02,071 If I must, I will take you a piece at a time. 1434 02:24:05,241 --> 02:24:07,243 I'll do the only taking today. 1435 02:24:19,255 --> 02:24:22,425 You sold your soul to Satan, your grace. 1436 02:24:23,885 --> 02:24:28,723 You accused innocent men of witchcraft and let them die. 1437 02:24:28,890 --> 02:24:34,645 Brother friar, you would not strike a fellow man of the cloth. 1438 02:24:34,812 --> 02:24:37,815 No. No, I wouldn't. 1439 02:24:37,982 --> 02:24:41,319 In fact, I'll help you pack for your journey. 1440 02:24:41,485 --> 02:24:44,697 You're going to need lots of gold to help you on your way. 1441 02:24:44,864 --> 02:24:48,534 You're a very rich man. This too. 1442 02:24:48,701 --> 02:24:50,494 Enough! 1443 02:24:50,661 --> 02:24:53,206 Here's 30 pieces of silver... 1444 02:24:53,372 --> 02:24:56,375 ...to pay the devil on your way to hell! 1445 02:25:50,096 --> 02:25:51,764 Robin! 1446 02:26:04,735 --> 02:26:06,821 Get ready. 1447 02:26:07,196 --> 02:26:08,531 Nol! 1448 02:27:37,078 --> 02:27:39,497 I have fulfilled my vow, sadiq. 1449 02:27:57,431 --> 02:27:59,642 You came for me. 1450 02:28:00,559 --> 02:28:02,812 You're alive. 1451 02:28:02,978 --> 02:28:05,398 I would die for you. 1452 02:28:13,322 --> 02:28:17,118 By the power vested in me by God's holy church... 1453 02:28:17,284 --> 02:28:21,997 ...I say any man who has reason why these two should not be joined... 1454 02:28:22,164 --> 02:28:24,375 ...let him speak now... 1455 02:28:24,542 --> 02:28:27,169 ...or forever hold his peace. 1456 02:28:30,673 --> 02:28:33,259 - Then I now pronounce you-- Hold! 1457 02:28:33,426 --> 02:28:35,094 I speak. 1458 02:28:44,728 --> 02:28:47,898 - Richard! It's the king. 1459 02:28:56,824 --> 02:28:59,577 - I will not allow this wedding to proceed. - My lord-- 1460 02:28:59,743 --> 02:29:01,454 Unless... 1461 02:29:02,037 --> 02:29:04,290 ...I'm allowed to give the bride away. 1462 02:29:04,457 --> 02:29:06,876 You look radiant, cousin. 1463 02:29:09,753 --> 02:29:12,089 We are deeply honored, Your Majesty. 1464 02:29:12,256 --> 02:29:15,593 It is I who am honored, Lord Locksley. 1465 02:29:15,759 --> 02:29:18,471 Thanks to you, I still have a throne. 1466 02:29:18,929 --> 02:29:20,764 Friar, proceed. 1467 02:29:28,272 --> 02:29:31,108 Husband and wife. 1468 02:29:32,276 --> 02:29:33,819 You may kiss the bride. 1469 02:29:33,986 --> 02:29:35,738 I know that. 1470 02:30:01,347 --> 02:30:03,098 Now, get out of it. 1471 02:30:03,265 --> 02:30:06,018 We waste good celebration time. 106135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.