All language subtitles for [SubtitleTools.com] Days - Рpisode 7-7458.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:07,240 Seiseki est redoutable ! 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,590 C'est qui, ce gars ? 3 00:00:09,190 --> 00:00:10,080 Le 9 ! 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,830 Ce seconde impressionne ! 5 00:00:12,160 --> 00:00:15,350 Il n'a pas participé au dernier tournoi des collèges. 6 00:00:16,510 --> 00:00:17,710 Je vois... 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,920 Le voilà désormais à Seiseki. 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,600 D'après l'œuvre originale de Tsuyoshi Yasuda 9 00:00:26,030 --> 00:00:28,760 Assistant réalisation : Munehisa Sakai 10 00:00:32,600 --> 00:00:35,110 Character design : Kazuto Nakazawa 11 00:00:44,070 --> 00:00:46,070 Direction de l'animation : Daisuke Niinuma, Rie Nishimura 12 00:00:46,840 --> 00:00:48,920 Direction artistique : Ryôka Kinoshita 13 00:00:49,560 --> 00:00:51,350 Couleurs : Chikako Kamata 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,840 Directeur de la photographie : Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita 15 00:00:56,560 --> 00:00:59,000 Réalisation CG : Kazushi Kawada 16 00:00:59,920 --> 00:01:02,110 Editing : Hiroshi Okuda 17 00:01:02,560 --> 00:01:04,680 Musique : Yoshihiro Ike 18 00:01:10,280 --> 00:01:12,760 Direction sonore : Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima 19 00:01:17,200 --> 00:01:19,870 Effets sonores : Shizuo Kurahashi 20 00:01:22,120 --> 00:01:24,920 Producteur de l'animation : Manabu Ootsuka 21 00:01:28,480 --> 00:01:33,120 Générique de début : Wake We Up 22 00:01:38,640 --> 00:01:41,510 Production de l'animation : MAPPA 23 00:01:44,400 --> 00:01:47,070 Réalisation, structure de la série : Kônosuke Uda 24 00:01:49,200 --> 00:01:51,870 Une production "DAYS" production committee 25 00:01:52,640 --> 00:01:54,640 Stoppez le 9 ! 26 00:01:55,040 --> 00:01:57,350 Le laissez pas passer si facilement ! 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,560 Bien joué ! Joli but ! 28 00:02:03,710 --> 00:02:04,760 On a marqué ! 29 00:02:06,040 --> 00:02:08,280 Au collège, il était isolé. 30 00:02:08,840 --> 00:02:11,280 Mais là, il s'est bien fondu dans cette équipe. 31 00:02:11,910 --> 00:02:13,360 Kazama ! 32 00:02:15,680 --> 00:02:17,750 Je peux à nouveau jouer au foot comme ça ! 33 00:02:19,710 --> 00:02:20,840 C'est parfait ! 34 00:02:21,310 --> 00:02:23,280 Je n'ai besoin de rien d'autre ! 35 00:02:23,840 --> 00:02:25,470 Y a pas à dire, 36 00:02:25,840 --> 00:02:27,430 le foot, c'est méga fun ! 37 00:02:31,630 --> 00:02:34,120 Les gars ! On se met en ligne ! 38 00:02:34,360 --> 00:02:34,800 OK ! 39 00:02:41,080 --> 00:02:43,280 Félicitations, Seiseki ! 40 00:02:44,360 --> 00:02:46,560 Tu fais partie de l'équipe... 41 00:02:47,360 --> 00:02:50,310 Libérez le banc, le prochain match va commencer. 42 00:02:50,800 --> 00:02:51,680 Compris ! 43 00:02:51,840 --> 00:02:53,310 - Accélère. - D'accord ! 44 00:03:01,960 --> 00:03:03,400 C'est logique, 45 00:03:04,120 --> 00:03:06,910 mais je n'ai pas joué, cette fois encore. 46 00:03:08,910 --> 00:03:09,560 Félicitations. 47 00:03:10,360 --> 00:03:13,560 Demain, c'est quartier libre. Reposez-vous bien. 48 00:03:13,840 --> 00:03:15,080 Trop cool ! 49 00:03:15,240 --> 00:03:17,840 Notre 1er break depuis qu'on est dans le club ! 50 00:03:18,080 --> 00:03:19,190 Allons nous éclater ! 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,190 - Un karaoké ! - Un bowling ! 52 00:03:21,560 --> 00:03:23,120 Quel est ton programme ? 53 00:03:23,960 --> 00:03:26,910 J'ai besoin de chaussures. Tu m'accompagnes ? 54 00:03:27,240 --> 00:03:29,470 Désolé, mais je ne peux pas. 55 00:03:29,630 --> 00:03:31,520 J'ai un truc à faire, demain. 56 00:03:31,680 --> 00:03:33,030 Ah bon ? 57 00:03:33,430 --> 00:03:34,710 Ben tant pis, alors. 58 00:03:41,150 --> 00:03:44,000 Attends... Ton truc à faire, c'était courir ? 59 00:03:45,520 --> 00:03:49,120 T'as envie de devenir marathonien ? 60 00:03:49,750 --> 00:03:51,800 Non. C'est jusque... 61 00:03:52,150 --> 00:03:54,360 que je manque encore de condition. 62 00:03:55,560 --> 00:03:56,400 Hé ! 63 00:03:56,960 --> 00:03:58,310 Arrête de forcer... 64 00:04:01,400 --> 00:04:03,360 On n'est pas en guerre. 65 00:04:04,910 --> 00:04:08,310 Je devrais lui dire que l'important, c'est de s'amuser. 66 00:04:13,430 --> 00:04:15,150 Il cavale encore. 67 00:04:16,560 --> 00:04:17,830 Hé, Tsukushi. 68 00:04:18,430 --> 00:04:20,000 Tu fais trop d'efforts. 69 00:04:20,310 --> 00:04:23,040 Le repos est aussi un atout pour gagner en endurance. 70 00:04:23,190 --> 00:04:25,510 Tu dois te ménager, pour tenir le coup. 71 00:04:26,000 --> 00:04:27,600 Lève un peu le pied. 72 00:04:28,240 --> 00:04:29,560 Hors de question ! 73 00:04:30,680 --> 00:04:32,600 Je ne peux pas me le permettre. 74 00:04:33,310 --> 00:04:35,560 Tu as encore 3 années devant toi. 75 00:04:36,160 --> 00:04:38,800 Peut-être, mais ça passe à toute vitesse ! 76 00:04:38,950 --> 00:04:41,920 Je n'ai même pas senti passer mes 3 ans 77 00:04:42,070 --> 00:04:43,630 sur les bancs du collège ! 78 00:04:44,070 --> 00:04:46,070 Je n'ai intégré aucun club, 79 00:04:46,240 --> 00:04:48,430 et je n'avais aucun ami ! 80 00:04:49,480 --> 00:04:51,510 Tu as de drôles d'arguments. 81 00:04:52,390 --> 00:04:54,270 Je retourne courir. 82 00:04:54,430 --> 00:04:55,510 Arrête ! 83 00:04:56,920 --> 00:04:58,680 Tu vas te ruiner la santé ! 84 00:04:58,920 --> 00:05:01,920 Pour progresser, tu dois davantage jouer au foot. 85 00:05:02,070 --> 00:05:05,360 Le foot, c'est vraiment génial ! 86 00:05:05,510 --> 00:05:06,510 Raison de plus ! 87 00:05:07,390 --> 00:05:10,750 Le foot, c'est méga fun ! 88 00:05:11,310 --> 00:05:13,240 Tu m'étonnes ! Alors... 89 00:05:13,600 --> 00:05:14,190 Alors... 90 00:05:16,430 --> 00:05:17,680 je dois absolument... 91 00:05:20,430 --> 00:05:22,070 m'y accrocher, 92 00:05:23,240 --> 00:05:25,120 ou je perdrai tout dans la seconde. 93 00:05:26,800 --> 00:05:30,310 Le club de foot de Seiseki est le premier endroit 94 00:05:30,630 --> 00:05:33,510 dans lequel j'éprouve l'envie de rester. 95 00:05:37,480 --> 00:05:40,120 Contrairement à toi, 96 00:05:40,870 --> 00:05:43,190 personne ne compte sur moi. 97 00:05:43,950 --> 00:05:47,430 L'équipe peut tourner en mon absence. 98 00:05:49,480 --> 00:05:51,000 Vu que je laisse à désirer, 99 00:05:52,480 --> 00:05:54,430 je dois me donner à fond ! 100 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 C'est tout 101 00:05:57,600 --> 00:05:59,190 ce que j'ai ! 102 00:06:03,430 --> 00:06:04,510 Il a raison... 103 00:06:05,270 --> 00:06:06,480 Il dit vrai. 104 00:06:07,680 --> 00:06:09,160 Tant qu'on vit, 105 00:06:09,750 --> 00:06:11,270 tant qu'on court, 106 00:06:11,950 --> 00:06:14,000 si on cesse de s'accrocher, 107 00:06:14,600 --> 00:06:16,920 on se retrouve les mains vides. 108 00:06:21,360 --> 00:06:24,160 J'étais satisfait du plaisir de l'instant présent. 109 00:06:25,720 --> 00:06:27,630 Si on ne s'accroche pas, 110 00:06:28,630 --> 00:06:30,310 on perd tout en un instant. 111 00:06:33,800 --> 00:06:35,390 C'était moins une. 112 00:06:35,560 --> 00:06:37,600 J'ai failli recommencer. 113 00:06:38,800 --> 00:06:42,070 Tsukushi comprend mieux que moi ! 114 00:06:44,000 --> 00:06:44,920 Ça ne va pas ? 115 00:06:54,190 --> 00:06:56,160 Je peux me joindre à toi ? 116 00:06:56,600 --> 00:06:58,560 Quoi ? Oui, bien sûr ! 117 00:07:11,720 --> 00:07:14,680 Même s'il me glisse entre les mains, 118 00:07:15,000 --> 00:07:17,120 je m'y accrocherai encore et toujours ! 119 00:07:17,920 --> 00:07:19,560 Je ne perdrai pas, Tsukushi ! 120 00:07:20,240 --> 00:07:22,430 Ni contre toi ni contre personne d'autre ! 121 00:07:31,560 --> 00:07:32,630 Kazama ! 122 00:07:32,830 --> 00:07:35,120 Aïe ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 123 00:07:35,630 --> 00:07:38,190 J'ai heurté un truc super dur ! 124 00:07:38,720 --> 00:07:39,720 Un poteau ? 125 00:07:43,560 --> 00:07:46,600 Non. Tu t'es cogné contre Ubukata... 126 00:07:49,310 --> 00:07:51,630 Vous aviez ordre de vous reposer ! 127 00:07:52,160 --> 00:07:54,830 Vous êtes stupides ? Oui, c'est clair ! 128 00:07:55,000 --> 00:07:56,830 Faites fonctionner vos neurones ! 129 00:07:57,000 --> 00:07:58,630 Levez le pied, bon sang ! 130 00:07:59,120 --> 00:08:00,830 Lisez Bouddha ! 131 00:08:05,720 --> 00:08:07,190 C'est la demi-finale. 132 00:08:07,430 --> 00:08:11,160 Jouez simplement votre foot habituel. 133 00:08:11,560 --> 00:08:12,920 Gardez la motivation. 134 00:08:13,430 --> 00:08:15,750 On gagnera tous ensemble. Ce sera tout. 135 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 Compris ! 136 00:08:17,190 --> 00:08:18,160 Coach ! 137 00:08:18,720 --> 00:08:21,360 Tsukamidiot est toujours aux toilettes. 138 00:08:23,360 --> 00:08:25,000 On se remet en cercle ? 139 00:08:25,160 --> 00:08:26,360 Ça fout la honte. 140 00:08:27,870 --> 00:08:29,070 J'ai eu chaud. 141 00:08:42,910 --> 00:08:44,390 Je te bats en taille. 142 00:08:44,750 --> 00:08:46,320 Sur la pointe des pieds, oui. 143 00:08:46,840 --> 00:08:48,670 Le n° 17 de Seiseki. 144 00:08:50,150 --> 00:08:52,120 Kaoru m'a parlé de toi. 145 00:08:53,120 --> 00:08:55,240 Je ne connais aucune fille de ce nom. 146 00:08:55,670 --> 00:08:57,150 Vous avez fait un futsal. 147 00:09:00,240 --> 00:09:01,030 Indo ? 148 00:09:03,840 --> 00:09:05,720 Tu es son petit frère ? 149 00:09:06,030 --> 00:09:08,670 Il a été très sympa avec moi. 150 00:09:09,750 --> 00:09:10,600 Les buts. 151 00:09:13,440 --> 00:09:15,360 Un attaquant, ça sert son équipe 152 00:09:15,670 --> 00:09:17,510 en marquant des buts. 153 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 Des buts... 154 00:09:23,510 --> 00:09:24,630 Tsukamoto. 155 00:09:25,150 --> 00:09:26,750 T'as raté le regroupement. 156 00:09:27,840 --> 00:09:29,200 Désolé ! 157 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 Mizuki ! 158 00:09:30,720 --> 00:09:33,150 Dis-moi comment va ta jambe. 159 00:09:34,630 --> 00:09:35,790 Opérationnelle à 100 %. 160 00:09:36,960 --> 00:09:39,030 Je vois... C'est fichu pour aujourd'hui. 161 00:09:39,630 --> 00:09:41,510 Je te préserve pour la finale. 162 00:09:46,440 --> 00:09:49,120 Dis... Ta jambe tremble... 163 00:09:49,270 --> 00:09:50,790 - La ferme ! - Désolé ! 164 00:09:54,550 --> 00:09:56,550 Seiseki ! 165 00:09:56,840 --> 00:09:59,790 Ariake ! Ariake ! 166 00:09:59,960 --> 00:10:02,670 Seiseki ! Seiseki ! 167 00:10:04,510 --> 00:10:07,320 On a une super ambiance pour cette demi-finale ! 168 00:10:13,000 --> 00:10:13,960 Sakuragi ! 169 00:10:18,630 --> 00:10:21,150 Le vainqueur nous affrontera en finale. 170 00:10:21,750 --> 00:10:23,480 On n'est pas encore qualifiés. 171 00:10:24,360 --> 00:10:26,080 La clé de ce match 172 00:10:26,320 --> 00:10:29,870 repose sur la capacité d'Ariake à contenir les attaques de Seiseki. 173 00:10:36,200 --> 00:10:38,390 - C'est Kazama ! - Ce mec est un crack ! 174 00:10:38,550 --> 00:10:40,240 On va voir ce qu'il nous réserve ! 175 00:10:40,600 --> 00:10:43,000 Te la raconte pas ! 176 00:10:46,480 --> 00:10:46,960 Kazama ! 177 00:10:49,200 --> 00:10:50,080 Kazama ! 178 00:10:50,840 --> 00:10:53,000 - Les enfoirés ! - Ça joue dur ! 179 00:10:53,150 --> 00:10:54,550 Il l'a fait exprès ? 180 00:10:55,600 --> 00:10:56,720 Excuse... 181 00:10:57,000 --> 00:10:57,910 Ça va ? 182 00:10:58,080 --> 00:10:59,320 Oui, tout baigne ! 183 00:11:05,000 --> 00:11:07,200 - Hé ! - Ça vaut un jaune, ça ! 184 00:11:12,510 --> 00:11:14,240 Les sécateurs sont de sortie. 185 00:11:14,480 --> 00:11:15,720 C'est logique. 186 00:11:22,440 --> 00:11:24,240 La 2nde mi-temps sera du même genre. 187 00:11:24,670 --> 00:11:26,320 Les gars, soyez vigilants ! 188 00:11:26,720 --> 00:11:28,480 En cas de blessure, ce sera la fin. 189 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Ça marche. 190 00:11:39,150 --> 00:11:41,390 On va t'éclater, Kazama. 191 00:11:44,750 --> 00:11:46,510 Il est dans leur viseur. 192 00:11:47,120 --> 00:11:49,390 Il a trop brillé lors des matchs précédents. 193 00:11:55,320 --> 00:11:55,910 Tsukamoto ! 194 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 Oui ? 195 00:11:57,670 --> 00:11:58,360 À toi de jouer. 196 00:12:19,200 --> 00:12:21,150 J'entre à un moment clé ! 197 00:12:22,080 --> 00:12:23,960 N° 17, montre-moi tes jambes. 198 00:12:24,910 --> 00:12:26,360 Je parle de tes crampons. 199 00:12:27,910 --> 00:12:28,630 Il rentre ? 200 00:12:28,790 --> 00:12:30,120 Tsukamoto ! 201 00:12:30,630 --> 00:12:34,870 Tsukamoto ! Tsukamoto ! 202 00:12:35,480 --> 00:12:36,390 Il a la cote. 203 00:12:44,270 --> 00:12:44,870 Courage ! 204 00:12:48,480 --> 00:12:49,390 Oshima ! 205 00:12:49,550 --> 00:12:51,630 Je suis pas crevé ! 206 00:12:54,510 --> 00:12:56,630 Putain ! Je voulais pas sortir ! 207 00:12:58,510 --> 00:12:59,630 Je le comprends. 208 00:13:00,910 --> 00:13:02,390 Tout le monde veut jouer. 209 00:13:02,550 --> 00:13:04,390 Je voulais rester sur le terrain ! 210 00:13:07,240 --> 00:13:09,440 Je vais courir pour toute l'équipe ! 211 00:13:23,150 --> 00:13:24,440 Il cavale, dis donc. 212 00:13:27,720 --> 00:13:29,200 Belle séquence. 213 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 Continue comme ça. 214 00:13:32,240 --> 00:13:35,080 Tu attires les joueurs adverses ! 215 00:13:35,440 --> 00:13:37,550 Fais-les mordre à l'hameçon ! 216 00:13:43,390 --> 00:13:44,440 Allez ! 217 00:13:53,320 --> 00:13:54,510 Je dois courir ! 218 00:13:56,600 --> 00:13:57,960 Plus que quiconque ! 219 00:14:04,550 --> 00:14:05,720 Kimishita ! 220 00:14:06,550 --> 00:14:07,480 Le demeuré ! 221 00:14:19,270 --> 00:14:20,750 Saleté de barre ! 222 00:14:24,720 --> 00:14:25,750 Tsukamoto ! 223 00:14:26,150 --> 00:14:27,750 Mets-le au fond ! 224 00:14:28,120 --> 00:14:29,200 Je dois marquer ! 225 00:14:29,600 --> 00:14:32,960 Malgré ma nullité, tout le monde m'a soutenu ! 226 00:14:33,360 --> 00:14:35,750 Je veux leur montrer ma gratitude ! 227 00:14:41,150 --> 00:14:43,750 - Ils l'ont dégagé ! - Il s'est pris un coup de pied ! 228 00:14:44,320 --> 00:14:45,600 Y a pénaud ! 229 00:14:46,080 --> 00:14:48,120 Ils l'ont shooté exprès ! 230 00:14:49,120 --> 00:14:50,200 Tsukamoto ! 231 00:14:52,000 --> 00:14:52,720 Tsukushi ! 232 00:14:53,390 --> 00:14:55,150 Y a juste corner ? 233 00:15:00,550 --> 00:15:02,000 Je n'ai pas marqué... 234 00:15:02,240 --> 00:15:03,670 Tsukushi ! Ça va ? 235 00:15:03,840 --> 00:15:06,480 - M. l'arbitre ! - Apportez la civière ! 236 00:15:07,510 --> 00:15:09,150 C'est exagéré... 237 00:15:10,720 --> 00:15:12,480 Je vais bien, je vous dis. 238 00:15:13,870 --> 00:15:15,240 Je peux me relever. 239 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 - Tsukamoto ! - Tsukushi ! 240 00:15:19,200 --> 00:15:20,630 Qu'est-ce qui m'arrive ? 241 00:15:21,600 --> 00:15:22,910 Il est touché à la tête. 242 00:15:24,670 --> 00:15:26,390 Coach, il faut le sortir ! 243 00:15:28,240 --> 00:15:28,910 Pas question ! 244 00:15:30,390 --> 00:15:31,510 Quoi ? 245 00:15:32,510 --> 00:15:33,440 Je refuse. 246 00:15:33,910 --> 00:15:35,840 - Pas question ! - Fais gaffe ! 247 00:15:36,000 --> 00:15:37,750 J'y suis pour rien ! 248 00:15:37,910 --> 00:15:40,440 Je ne veux pas être remplacé ! 249 00:15:41,910 --> 00:15:43,960 Dépêche-toi de dégager ! 250 00:15:44,670 --> 00:15:46,910 Tu rentres en cours de match et ressors... 251 00:15:47,080 --> 00:15:48,360 C'est n'importe quoi. 252 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 T'es un bon gros boulet. 253 00:15:52,080 --> 00:15:54,270 On se demande ce que tu fous ici. 254 00:15:54,840 --> 00:15:55,750 Pas vrai ? 255 00:15:59,510 --> 00:16:00,480 J'ai la haine ! 256 00:16:01,790 --> 00:16:03,960 Pourquoi suis-je aussi nul ? 257 00:16:04,960 --> 00:16:06,440 Si j'étais meilleur... 258 00:16:09,550 --> 00:16:11,720 Tu t'es bien battu, Tsukamoto. 259 00:16:14,150 --> 00:16:15,240 Capitaine... 260 00:16:17,080 --> 00:16:18,240 Je m'occupe du reste. 261 00:16:23,270 --> 00:16:24,670 Je suis désolé. 262 00:16:29,630 --> 00:16:32,240 Vous avez osé rire de mon coéquipier. 263 00:16:35,320 --> 00:16:36,750 Mizuki ? Il va jouer ? 264 00:16:37,240 --> 00:16:38,270 Et sa blessure ? 265 00:16:43,000 --> 00:16:44,630 Le match sera plié en 5 minutes. 266 00:16:44,960 --> 00:16:47,510 Sortie du n° 17 ! Entrée du n° 7 ! 267 00:16:48,150 --> 00:16:49,750 On devait préserver le capitaine 268 00:16:50,320 --> 00:16:53,840 pour la finale de demain, à cause de sa blessure. 269 00:16:54,670 --> 00:16:55,870 Je suis désolé. 270 00:16:56,600 --> 00:16:57,390 Mizuki ! 271 00:16:57,750 --> 00:16:59,030 Ne force pas ! 272 00:17:01,240 --> 00:17:02,720 OK, je mets la gomme. 273 00:17:03,320 --> 00:17:05,640 Pas sûr que le message soit passé. 274 00:17:05,790 --> 00:17:08,480 Il est toujours à côté de la plaque. 275 00:17:09,270 --> 00:17:11,030 Mizuki va enfin jouer. 276 00:17:11,200 --> 00:17:12,830 Il ne reste que 7 minutes ! 277 00:17:13,680 --> 00:17:15,240 Sois plus discret. 278 00:17:15,550 --> 00:17:16,240 Compris ! 279 00:17:17,200 --> 00:17:18,830 Je compte sur toi pour chamouler. 280 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 Ça veut dire quoi ? 281 00:17:21,240 --> 00:17:24,240 Le brassard lui va comme un gant ! 282 00:17:24,640 --> 00:17:27,030 Je ne l'avais jamais vu jouer. 283 00:17:27,830 --> 00:17:29,000 Observe-le bien. 284 00:17:30,310 --> 00:17:33,240 Honorons la mémoire de Tsukamoto ! 285 00:17:33,440 --> 00:17:35,030 Il est pas mort, hein... 286 00:17:35,400 --> 00:17:37,440 Désolé de perturber ton entrain. 287 00:17:37,880 --> 00:17:39,200 Mauvaise nouvelle pour toi. 288 00:17:40,200 --> 00:17:43,110 Tu ne toucheras jamais le ballon. 289 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 Pourquoi ? 290 00:17:44,720 --> 00:17:45,720 Pourquoi ? 291 00:17:46,200 --> 00:17:47,270 T'es con, ou quoi ? 292 00:17:48,030 --> 00:17:50,590 Il marque Mizuki à trois. 293 00:17:50,750 --> 00:17:51,790 C'est du délire ! 294 00:17:52,350 --> 00:17:54,440 Ils visent les tirs au but. 295 00:17:56,680 --> 00:17:58,270 Tu vas bien ? 296 00:17:59,400 --> 00:18:02,510 Ils veulent priver Mizuki de ballon. 297 00:18:02,750 --> 00:18:03,830 C'est pas vrai... 298 00:18:04,590 --> 00:18:05,960 Les fourbes ! 299 00:18:10,920 --> 00:18:14,030 On va te marquer à la culotte jusqu'à la fin du match. 300 00:18:14,510 --> 00:18:17,310 C'est donc ça, votre plan ? 301 00:18:21,510 --> 00:18:22,880 Il s'éloigne du but ? 302 00:18:23,070 --> 00:18:24,680 Qu'est-ce qu'il mijote ? 303 00:18:26,440 --> 00:18:27,200 Merde ! 304 00:18:33,960 --> 00:18:36,200 Vu que tu ne peux pas jouer, 305 00:18:36,440 --> 00:18:39,030 tu veux nous éloigner du jeu ? 306 00:18:42,350 --> 00:18:44,440 Mais le match est presque fini. 307 00:18:45,480 --> 00:18:48,920 Mon grand-père, décédé l'an dernier, détestait le foot. 308 00:18:49,590 --> 00:18:52,160 Il préférait mater le sumo à la télé. 309 00:18:52,790 --> 00:18:56,350 Mais les jours d'entraînement, il m'accompagnait à la gare. 310 00:18:57,030 --> 00:19:00,720 Je n'ai jamais osé me plaindre de la dureté de l'entraînement. 311 00:19:00,880 --> 00:19:02,200 On s'en branle, crétin. 312 00:19:02,350 --> 00:19:04,590 On t'a pas demandé de raconter ta vie. 313 00:19:06,000 --> 00:19:06,590 Dites... 314 00:19:08,240 --> 00:19:09,350 Je peux savoir un truc ? 315 00:19:11,480 --> 00:19:14,590 Vous pensez vraiment pouvoir m'arrêter à trois ? 316 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Quoi ? 317 00:19:18,720 --> 00:19:19,240 Idiot ! 318 00:19:20,400 --> 00:19:21,720 Faut le rattraper ! 319 00:19:24,880 --> 00:19:25,510 Ce gars 320 00:19:26,720 --> 00:19:29,000 était un inconnu, il y a deux ans. 321 00:19:29,920 --> 00:19:32,000 Il s'est fait un nom 322 00:19:32,720 --> 00:19:34,310 grâce à ses efforts de fou 323 00:19:34,680 --> 00:19:36,200 et son dévouement pour le foot. 324 00:19:42,070 --> 00:19:44,240 C'est un bulldozer, ou quoi ? 325 00:19:46,680 --> 00:19:48,640 Ça vient dans l'axe ! Bloquez-le ! 326 00:19:48,790 --> 00:19:49,640 Il va centrer ! 327 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 - Mizuki est un leurre ! - Y a Kazama ! 328 00:19:53,550 --> 00:19:54,400 Gardien ! À toi ! 329 00:19:58,550 --> 00:19:59,550 Non... 330 00:20:00,070 --> 00:20:01,400 Mizuki vole ? 331 00:20:03,720 --> 00:20:04,920 La détente de malade ! 332 00:20:05,720 --> 00:20:07,920 Le ballon est un peu trop bas. 333 00:20:16,680 --> 00:20:17,750 J'en reviens pas... 334 00:20:28,720 --> 00:20:31,880 C'est le monstre du siècle qu'a enfanté Seiseki, 335 00:20:32,680 --> 00:20:34,160 Hisahito Mizuki. 336 00:20:36,030 --> 00:20:37,400 T'as vu ça, Tsukamoto ? 337 00:20:37,640 --> 00:20:38,880 Voilà la nature 338 00:20:39,680 --> 00:20:41,310 du capitaine de Seiseki. 339 00:20:42,200 --> 00:20:44,350 On a 2 minutes pour en mettre un autre ! 340 00:20:45,000 --> 00:20:47,640 Il a esquivé avec sa vitesse, s'est dégagé avec force 341 00:20:47,790 --> 00:20:49,200 et marqué grâce à sa détente. 342 00:20:51,510 --> 00:20:55,400 Sans le physique de dingue de Mizuki, ce tour de force est irréalisable. 343 00:20:59,640 --> 00:21:00,790 Merde ! 344 00:21:01,270 --> 00:21:03,920 On n'a pas perdu contre Seiseki, 345 00:21:04,350 --> 00:21:05,440 mais contre toi. 346 00:21:05,750 --> 00:21:08,200 Mizuki, si tu n'étais pas rentré... 347 00:21:08,350 --> 00:21:09,960 Vous n'aviez plus de jambes. 348 00:21:10,750 --> 00:21:13,920 La faute à un nabot qui courait comme un dératé. 349 00:21:16,270 --> 00:21:19,720 Vous n'aviez plus de jambes en fin de match. 350 00:21:22,510 --> 00:21:24,110 Sois fier, Tsukamoto. 351 00:21:24,830 --> 00:21:27,920 C'est ainsi que sont les joueurs de Seiseki. 352 00:21:32,790 --> 00:21:34,030 Capitaine ! 353 00:21:36,000 --> 00:21:37,440 Le match suivant va débuter ! 354 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 Dépêchez-vous de sortir ! 355 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 Compris ! 356 00:21:44,160 --> 00:21:44,680 Tiens ? 357 00:21:46,750 --> 00:21:48,200 C'est le gars des toilettes... 358 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Excuse-moi ! 359 00:21:50,240 --> 00:21:52,960 Cette zone est interdite aux personnes étrangères au service ! 360 00:21:53,270 --> 00:21:56,110 Ce minus est le n° 10 de Sakuragi. 361 00:21:59,200 --> 00:22:03,000 Il m'effraie plus que Kaori Indo. 362 00:22:05,590 --> 00:22:07,160 Shuji Narukami. 363 00:22:07,750 --> 00:22:09,550 Le buteur vedette de Sakuragi. 364 00:22:10,640 --> 00:22:11,750 Ce garçon 365 00:22:12,480 --> 00:22:13,680 est le meilleur buteur ? 366 00:22:21,640 --> 00:22:24,680 Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka 367 00:22:25,510 --> 00:22:27,640 Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa Atsushi Kimishita : Daisuke Ono 368 00:22:28,200 --> 00:22:29,960 Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano Yuta Usui : Takahiro Sakurai 369 00:22:30,440 --> 00:22:33,400 Chikako Ubukata : Mariya Ise Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino 370 00:23:51,510 --> 00:23:55,160 Bébé, on te prenait souvent pour une fille ! 371 00:23:55,790 --> 00:23:57,000 Je comprends... 372 00:23:57,790 --> 00:24:01,070 C'est comme ça que les garçons s'endurcissent. 373 00:24:02,270 --> 00:24:03,590 Je suis heureuse. 374 00:24:03,920 --> 00:24:04,920 8e JOUR : S'IL SE DONNE À FOND, IL DEVIENDRA UNE BALLE 24906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.