Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,600
D'après l'œuvre originale
de Tsuyoshi Yasuda
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,590
Assistant réalisation :
Munehisa Sakai
3
00:00:10,430 --> 00:00:12,960
Character design :
Kazuto Nakazawa
4
00:00:21,920 --> 00:00:23,920
Direction de l'animation :
Daisuke Niinuma, Rie Nishimura
5
00:00:24,670 --> 00:00:26,760
Direction artistique :
Ryôka Kinoshita
6
00:00:27,390 --> 00:00:29,190
Couleurs : Chikako Kamata
7
00:00:29,830 --> 00:00:31,670
Directeur de la photographie :
Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita
8
00:00:34,390 --> 00:00:36,960
Réalisation CG :
Kazushi Kawada
9
00:00:37,750 --> 00:00:39,960
Editing : Hiroshi Okuda
10
00:00:40,390 --> 00:00:42,520
Musique : Yoshihiro Ike
11
00:00:48,110 --> 00:00:50,600
Direction sonore :
Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima
12
00:00:55,030 --> 00:00:57,710
Effets sonores : Shizuo Kurahashi
13
00:00:59,960 --> 00:01:02,750
Producteur de l'animation :
Manabu Ootsuka
14
00:01:06,310 --> 00:01:10,950
Générique de début :
Wake We Up
15
00:01:16,480 --> 00:01:19,350
Production de l'animation :
MAPPA
16
00:01:22,230 --> 00:01:24,920
Réalisation, structure de la série :
Kônosuke Uda
17
00:01:27,040 --> 00:01:29,840
Une production
"DAYS" production committee
18
00:01:31,560 --> 00:01:33,150
Félicitations pour ce 1er jour.
19
00:01:33,510 --> 00:01:34,950
Kazama, bouffe pas encore !
20
00:01:35,560 --> 00:01:36,840
Bon appétit !
21
00:01:38,000 --> 00:01:39,840
Le porc pané au curry, ça déchire !
22
00:01:40,040 --> 00:01:42,430
Ça donne quoi,
du curry avec de la soupe miso ?
23
00:01:42,840 --> 00:01:45,310
Kazama,
c'est bon, du curry avec du nattô ?
24
00:01:45,480 --> 00:01:46,400
J'en suis dingue !
25
00:01:46,760 --> 00:01:50,200
C'est sympa de manger
avec autant de monde !
26
00:01:50,640 --> 00:01:53,070
J'aimerais que ma mère
partage ce repas...
27
00:01:55,230 --> 00:01:57,070
Ce serait pas Kazama ?
28
00:01:57,590 --> 00:01:58,590
Si.
29
00:01:58,790 --> 00:02:00,710
Une longue tignasse blonde...
30
00:02:01,230 --> 00:02:02,790
Ils parlent de Kazama !
31
00:02:02,950 --> 00:02:04,790
Il joue les m'as-tu-vu.
32
00:02:05,510 --> 00:02:08,190
Cette histoire au collège
lui a pas servi de leçon ?
33
00:02:08,360 --> 00:02:12,120
Il croit toujours
que le talent est une immunité.
34
00:02:14,150 --> 00:02:15,190
Laisse tomber.
35
00:02:15,630 --> 00:02:17,840
Pourquoi tu t'es levé ?
36
00:02:18,000 --> 00:02:19,710
T'as un truc à redire ?
37
00:02:19,870 --> 00:02:21,150
Non...
38
00:02:21,560 --> 00:02:23,910
T'as vu comme il me fixe ?
39
00:02:24,750 --> 00:02:25,840
Flippant.
40
00:02:26,000 --> 00:02:28,310
Une fois à Seiseki,
même des types comme lui
41
00:02:28,470 --> 00:02:29,910
se la pètent.
42
00:02:31,120 --> 00:02:33,150
C'est pourtant qu'un nabot !
43
00:02:35,030 --> 00:02:37,680
Tu devrais te rafraîchir les idées.
44
00:02:37,840 --> 00:02:39,590
- Ça brûle !
- Tiens ?
45
00:02:39,750 --> 00:02:41,190
Désolé, elle était chaude ?
46
00:02:42,280 --> 00:02:43,000
Enfoiré !
47
00:02:44,800 --> 00:02:46,080
Esquive pas !
48
00:02:46,240 --> 00:02:48,360
- Dans tes rêves.
- Salopard !
49
00:02:48,840 --> 00:02:50,120
À quoi tu joues, Kazama ?
50
00:02:50,280 --> 00:02:53,680
Kazama s'emballe
dès qu'il s'agit de Tsukushi.
51
00:02:54,190 --> 00:02:55,280
C'est clair.
52
00:02:55,470 --> 00:02:56,470
Arrête...
53
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
Kazama !
54
00:03:05,680 --> 00:03:07,310
Excusez-moi.
55
00:03:07,750 --> 00:03:10,190
T'es à la bourre, Tsukamoto !
56
00:03:10,840 --> 00:03:13,240
Désolé.
Qu'est-ce que vous faites ?
57
00:03:13,800 --> 00:03:15,310
Où est Kazama ?
58
00:03:15,590 --> 00:03:18,910
Le coach l'a épinglé.
Il n'est pas encore revenu.
59
00:03:20,120 --> 00:03:21,680
Tsukamoto, me dis pas que...
60
00:03:22,470 --> 00:03:24,000
t'as pas encore de poils ?
61
00:03:24,150 --> 00:03:26,240
Si, un petit peu !
62
00:03:26,750 --> 00:03:27,750
C'est sûr...
63
00:03:28,430 --> 00:03:29,590
J'te jure !
64
00:03:34,960 --> 00:03:37,430
- Dis, Kurusu...
- Quoi ?
65
00:03:38,310 --> 00:03:42,430
Comment était Kazama au collège ?
66
00:03:42,800 --> 00:03:44,560
Je sais peu de choses là-dessus.
67
00:03:44,710 --> 00:03:46,560
Kazama version collégien ?
68
00:03:46,710 --> 00:03:48,800
Son club de foot était balèze.
69
00:03:48,960 --> 00:03:51,870
D'autant plus
avec lui dans ses rangs.
70
00:03:52,470 --> 00:03:53,470
Je vois...
71
00:03:53,800 --> 00:03:56,710
Mais on raconte
que Kazama n'a pas participé
72
00:03:56,870 --> 00:03:59,960
au dernier tournoi inter-collèges.
73
00:04:00,120 --> 00:04:01,800
Ah bon ? Il y a eu un souci ?
74
00:04:01,960 --> 00:04:03,310
J'en sais rien.
75
00:04:08,560 --> 00:04:09,840
Tsukamoto.
76
00:04:11,710 --> 00:04:15,630
Tu sais à quel moment on comprend
qu'il est doué au foot ?
77
00:04:16,800 --> 00:04:19,360
Quand il marque des buts,
peut-être ?
78
00:04:19,510 --> 00:04:22,120
Crétin !
T'enfonces une porte ouverte, là !
79
00:04:22,270 --> 00:04:24,160
C'est vrai, tu as raison !
80
00:04:24,750 --> 00:04:27,560
Dès qu'il a le ballon
entre les pieds !
81
00:04:28,070 --> 00:04:29,630
Sa posture, ce qu'il dégage,
82
00:04:29,800 --> 00:04:32,040
la position du ballon,
son regard et sa respiration.
83
00:04:32,830 --> 00:04:36,510
Avec ça et son toucher de balle,
on capte à quel point il est doué.
84
00:04:37,950 --> 00:04:40,270
Ce mec en impose !
85
00:04:40,800 --> 00:04:43,430
Décidément,
Kazama est incroyable !
86
00:04:43,600 --> 00:04:45,920
- Il a dû beaucoup s'entraî...
- T'es con, ou quoi ?
87
00:04:46,190 --> 00:04:49,510
Au lycée, il s'entraîne
deux fois moins que nous !
88
00:04:49,680 --> 00:04:52,310
Il zappe les entraînements
matinaux et autonomes !
89
00:04:52,480 --> 00:04:54,560
Il est de base
meilleur que nous !
90
00:04:58,160 --> 00:05:01,720
Mais moi aussi, je suis un génie.
Un jour, je le surpasserai...
91
00:05:09,870 --> 00:05:12,000
Je me suis pris un sacré savon.
92
00:05:12,430 --> 00:05:15,950
Certes, mais l'essentiel,
c'est qu'il n'y ait pas eu de blessé.
93
00:05:17,560 --> 00:05:19,720
- Tsukushi.
- Oui ?
94
00:05:20,160 --> 00:05:22,040
Pourquoi les seins vont par paire ?
95
00:05:24,000 --> 00:05:27,510
C'est pour satisfaire
les deux mains.
96
00:05:27,750 --> 00:05:29,390
C'est la logique même.
97
00:05:29,560 --> 00:05:31,160
Maintenant que tu le dis...
98
00:05:36,510 --> 00:05:38,560
J'apprécie Seiseki.
99
00:05:40,070 --> 00:05:42,240
Ce sentiment m'habite
depuis ce stage.
100
00:05:43,160 --> 00:05:45,950
L'entraide règne au sein du groupe.
101
00:05:46,680 --> 00:05:49,830
Il n'y a aucun laissé-pour-compte.
102
00:05:54,510 --> 00:05:55,950
Écoute, Kazama...
103
00:05:56,630 --> 00:05:58,270
Alors, ma belle,
104
00:05:58,510 --> 00:06:01,870
si tu t'appuies davantage,
ta poitrine va toucher mon bras.
105
00:06:02,040 --> 00:06:03,190
Il parle en dormant !
106
00:06:09,120 --> 00:06:10,920
Fais de beaux rêves, Kazama.
107
00:06:18,360 --> 00:06:19,720
L'appel des toilettes...
108
00:06:21,680 --> 00:06:22,630
Tiens ?
109
00:06:23,680 --> 00:06:25,430
Kazama n'est pas là.
110
00:06:27,040 --> 00:06:28,750
Il n'est pas aux toilettes.
111
00:06:47,000 --> 00:06:49,040
Kazama...
112
00:06:49,870 --> 00:06:52,680
Il s'entraîne
deux fois moins que nous !
113
00:06:52,830 --> 00:06:55,160
Il zappe les entraînements
matinaux et autonomes !
114
00:06:58,070 --> 00:06:59,070
Non...
115
00:07:08,950 --> 00:07:11,560
Tu avais tort, Kurusu.
116
00:07:13,160 --> 00:07:17,120
Tout le monde fait des efforts, ici.
117
00:07:17,830 --> 00:07:18,870
Je le savais...
118
00:07:19,310 --> 00:07:22,160
Même lui
fait des efforts particuliers !
119
00:07:30,600 --> 00:07:34,160
C'est nul.
Un gardien pourrait bloquer ces tirs.
120
00:07:34,310 --> 00:07:35,310
Kazama !
121
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
Qu'est-ce que tu fais ici
à une heure pareille ?
122
00:07:39,070 --> 00:07:40,800
Je te retourne la question !
123
00:07:41,360 --> 00:07:43,510
Tu t'entraînes toujours seul ?
124
00:07:47,310 --> 00:07:48,240
Tu plaisantes ?
125
00:07:50,510 --> 00:07:51,920
C'est rare.
126
00:07:52,160 --> 00:07:54,560
Hier,
on a passé notre temps à courir.
127
00:07:54,720 --> 00:07:57,040
Ma soif de ballon
m'a tiré de mon sommeil.
128
00:07:57,830 --> 00:07:59,630
Tu es un gros bosseur !
129
00:08:01,310 --> 00:08:03,000
Moi ? T'es sérieux ?
130
00:08:03,160 --> 00:08:04,750
Ben, tu t'entraînes seul...
131
00:08:04,950 --> 00:08:08,270
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je ne fais que m'amuser.
132
00:08:08,480 --> 00:08:12,480
Je n'ai jamais fait le moindre effort
sur le plan footballistique.
133
00:08:13,510 --> 00:08:15,560
Tout comme toi, Tsukushi, pas vrai ?
134
00:08:16,920 --> 00:08:19,270
Il a trop la classe !
135
00:08:20,070 --> 00:08:21,830
Je veux m'amuser avec toi !
136
00:08:22,160 --> 00:08:23,120
OK !
137
00:08:23,800 --> 00:08:25,560
Joue les passeurs, Tsukushi !
138
00:08:25,720 --> 00:08:27,040
Je vais essayer !
139
00:08:36,960 --> 00:08:40,360
Tsukushi, tu ne comprends rien.
140
00:08:41,840 --> 00:08:45,720
Depuis quand jouer au foot
me fait souffrir ?
141
00:08:46,510 --> 00:08:48,910
Depuis qu'on m'a sélectionné ?
142
00:08:49,720 --> 00:08:52,600
Depuis que le coach
m'a évincé pour rébellion ?
143
00:08:57,240 --> 00:08:59,790
Ce sentiment a un peu changé
depuis notre rencontre.
144
00:09:00,550 --> 00:09:04,030
Le ballon semble toujours sourire,
entre tes pieds.
145
00:09:05,200 --> 00:09:06,910
Ton attitude positive
146
00:09:07,510 --> 00:09:09,630
- m'a sauvé.
- C'est parti !
147
00:09:13,320 --> 00:09:14,360
Ah, désolé !
148
00:09:15,270 --> 00:09:16,600
Le foot, c'est fun.
149
00:09:17,840 --> 00:09:19,360
Pas vrai, Tsukushi ?
150
00:09:19,910 --> 00:09:21,320
Épatant !
151
00:09:26,270 --> 00:09:28,030
C'est quoi, ce bordel ?
152
00:09:28,360 --> 00:09:30,720
Kazama ! Où t'es passé, crétin ?
153
00:09:30,870 --> 00:09:32,670
Montre-toi, Tsukamoto !
154
00:09:32,840 --> 00:09:36,000
On risque de tous cavaler,
responsabilité collective oblige !
155
00:09:51,440 --> 00:09:55,840
Vous savez sûrement qu'un match amical
est prévu contre un autre lycée.
156
00:09:56,840 --> 00:10:00,840
Seuls les seconde disputeront
cette rencontre contre Ohmiya.
157
00:10:01,550 --> 00:10:04,080
Dépouillez-vous.
Ayez soif de victoire.
158
00:10:04,630 --> 00:10:07,120
Cool, un match !
Je suis grave chaud !
159
00:10:07,270 --> 00:10:09,480
On va leur montrer
de quoi on est capables !
160
00:10:09,720 --> 00:10:10,550
Motiva...
161
00:10:12,200 --> 00:10:13,320
Un match...
162
00:10:13,750 --> 00:10:15,120
Ça va aller, Tsukamoto ?
163
00:10:15,270 --> 00:10:16,960
C'est pas le moment
d'être pétrifié !
164
00:10:17,120 --> 00:10:18,720
T'es puceau de match ?
165
00:10:18,870 --> 00:10:21,550
Ça ira
tant qu'il me restera des forces !
166
00:10:22,270 --> 00:10:23,600
L'appel des toilettes...
167
00:10:23,870 --> 00:10:24,960
Le con...
168
00:10:25,150 --> 00:10:26,840
Il choisit bien son moment...
169
00:10:28,240 --> 00:10:30,200
On joue contre des seconde ?
170
00:10:30,600 --> 00:10:31,960
Kazama n'est même pas là.
171
00:10:32,200 --> 00:10:33,480
Ils nous sous-estiment.
172
00:10:33,750 --> 00:10:35,600
C'est Seiseki, mais quand même...
173
00:10:36,030 --> 00:10:38,390
C'est pas le gars
qui était avec Kazama, hier ?
174
00:10:43,390 --> 00:10:44,600
On doit se serrer la main !
175
00:10:44,870 --> 00:10:47,000
Que le meilleur gagne !
176
00:10:51,550 --> 00:10:54,630
Tu crois que je vais serrer la main
d'un minus comme toi ?
177
00:10:54,790 --> 00:10:57,030
Range-moi tes sales paluches.
178
00:10:57,360 --> 00:10:57,960
T'as raison !
179
00:10:59,550 --> 00:11:02,240
J'avais jamais vu quelqu'un
se prendre une crampe !
180
00:11:02,440 --> 00:11:04,150
Et cette vieille excuse !
181
00:11:04,320 --> 00:11:05,550
J'ai mal au bide !
182
00:11:05,720 --> 00:11:08,670
J'ai oublié de me les laver
en sortant des toilettes.
183
00:11:08,840 --> 00:11:09,910
Dépêche, dégueulasse !
184
00:11:11,600 --> 00:11:13,550
Euh... Que dois-je faire ?
185
00:11:13,720 --> 00:11:16,480
Je te file le ballon, et toi,
tu l'envoies en retrait.
186
00:11:18,720 --> 00:11:19,910
Qu'est-ce que tu fous, crétin ?
187
00:11:20,240 --> 00:11:20,910
En défense !
188
00:11:26,080 --> 00:11:27,030
On a eu chaud !
189
00:11:27,200 --> 00:11:29,440
- Frappe pas dans le vide !
- Reprends-toi !
190
00:11:29,670 --> 00:11:32,390
Les gars !
Ils ont un maillon faible !
191
00:11:33,320 --> 00:11:35,320
Il sait même pas
taper dans un ballon.
192
00:11:35,720 --> 00:11:37,670
Faites-moi des passes !
193
00:11:37,840 --> 00:11:39,390
Trop tordant...
194
00:11:39,840 --> 00:11:41,630
Il se fout grave de lui !
195
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
Reste pas planté là, Tsukamoto !
196
00:11:47,120 --> 00:11:49,870
Il a raison !
Je dois me bouger !
197
00:11:50,790 --> 00:11:53,150
Je suis le maillon faible !
Je suis nul !
198
00:11:53,360 --> 00:11:56,390
Le plus nul de tous les joueurs
présents sur ce terrain !
199
00:11:57,270 --> 00:12:00,000
Je n'ai qu'une chose à faire !
200
00:12:00,240 --> 00:12:03,150
Courir !
C'est tout ce dont je suis capable !
201
00:12:17,550 --> 00:12:18,150
Andouille !
202
00:12:18,750 --> 00:12:20,390
Assure tes passes !
203
00:12:20,840 --> 00:12:22,240
Désolé, les gars !
204
00:12:22,910 --> 00:12:25,360
À la prochaine boulette,
on te crève !
205
00:12:26,550 --> 00:12:28,440
Je vais faire de mon mieux !
206
00:12:29,030 --> 00:12:32,670
C'est fou ce que les seconde
de cette année cavalent.
207
00:12:32,840 --> 00:12:35,440
Tu m'étonnes.
Ça fait plus de 40 minutes
208
00:12:35,790 --> 00:12:37,840
qu'ils courent à fond.
209
00:12:38,150 --> 00:12:41,600
Quelle bande d'idiots !
Ils font trop de courses inutiles.
210
00:12:41,750 --> 00:12:43,390
Courir ne suffit pas.
211
00:12:43,550 --> 00:12:46,870
La ramène pas,
t'es incapable de tenir tout un match.
212
00:12:50,390 --> 00:12:52,270
Ooshiba ! Kimishita !
213
00:12:53,550 --> 00:12:55,360
Je veux pas de baston ici !
214
00:12:57,790 --> 00:13:00,240
Tsukamoto !
Tu vas m'écouter, à la fin ?
215
00:13:00,390 --> 00:13:02,200
Laisse-nous jouer notre rôle !
216
00:13:02,360 --> 00:13:03,910
Occulte pas l'essentiel !
217
00:13:04,080 --> 00:13:05,390
Utilise tes neurones !
218
00:13:05,550 --> 00:13:08,120
Compris ! Merci,
je vais me donner à fond !
219
00:13:08,270 --> 00:13:10,390
On t'a dit de te calmer !
220
00:13:10,870 --> 00:13:12,720
Les gars ! On s'accroche !
221
00:13:13,080 --> 00:13:14,670
C'est ce qu'on fait !
222
00:13:14,960 --> 00:13:17,150
Mais c'est quoi, ces joueurs ?
223
00:13:19,670 --> 00:13:22,790
Ça joue comme ça, à Seiseki ?
224
00:13:28,550 --> 00:13:30,510
J'ai recommencé !
225
00:13:30,840 --> 00:13:31,750
Bordel !
226
00:13:32,440 --> 00:13:36,120
J'ai pas intégré Seiseki
pour pratiquer ce foot-là !
227
00:13:36,790 --> 00:13:38,440
J'ai pour désir
228
00:13:38,750 --> 00:13:40,600
d'effacer l'adversaire
avec des gestes techniques,
229
00:13:40,750 --> 00:13:42,510
et de pratiquer
un superbe jeu collectif !
230
00:13:42,960 --> 00:13:46,550
Un foot chatoyant,
attrayant et élégant !
231
00:13:47,750 --> 00:13:49,240
En quoi c'est "élégant", ça ?
232
00:13:49,440 --> 00:13:51,120
En quoi c'est "attractif" ?
233
00:13:51,670 --> 00:13:52,750
Dépouillez-vous.
234
00:13:55,750 --> 00:13:57,030
Belle interception !
235
00:14:02,600 --> 00:14:03,630
C'est ça.
236
00:14:04,750 --> 00:14:06,030
Pourquoi il sourit ?
237
00:14:06,240 --> 00:14:08,150
Pourquoi courir
le fait autant kiffer ?
238
00:14:08,750 --> 00:14:11,870
Quand je le regarde,
quand je regarde son dos,
239
00:14:12,320 --> 00:14:13,390
j'ai grave envie
240
00:14:14,080 --> 00:14:15,630
de courir sur le terrain !
241
00:14:18,120 --> 00:14:20,030
Quel crétin !
Je suis pourtant à bout !
242
00:14:20,200 --> 00:14:22,270
Merde ! J'ai plus de jambes !
243
00:14:23,320 --> 00:14:24,960
Ça me revient...
244
00:14:25,510 --> 00:14:27,120
J'ai éprouvé cette sensation
245
00:14:27,270 --> 00:14:30,480
quand j'ai couru
pour la 1re fois après un ballon !
246
00:14:31,270 --> 00:14:34,270
J'essuyais souvent des reproches.
"Utilise ta tête."
247
00:14:35,150 --> 00:14:37,320
"Ce n'est pas comme ça, le foot".
248
00:14:38,120 --> 00:14:41,440
Tsukamoto ! Tu me sors vraiment
par les trous de nez !
249
00:14:42,120 --> 00:14:44,600
Tu m'énerves
comme c'est pas permis !
250
00:14:44,870 --> 00:14:46,960
Mais force est de reconnaître
251
00:14:47,600 --> 00:14:50,080
que le foot est bien plus
qu'une histoire de stratégie
252
00:14:50,240 --> 00:14:51,440
ou de tactique !
253
00:14:52,550 --> 00:14:53,440
Tsukamoto !
254
00:14:55,080 --> 00:14:59,200
J'adore jouer au foot avec toi !
255
00:15:00,870 --> 00:15:01,840
On a marqué !
256
00:15:02,630 --> 00:15:04,200
Crétin !
257
00:15:04,790 --> 00:15:06,480
Il y est !
258
00:15:09,440 --> 00:15:11,910
SEISEKI : 4
OHMIYA : 0
259
00:15:14,670 --> 00:15:16,790
La victoire s'est bâtie
sur les courses.
260
00:15:18,840 --> 00:15:19,790
Regardez.
261
00:15:19,960 --> 00:15:23,550
L'état des maillots des deux équipes
reflète le score.
262
00:15:25,440 --> 00:15:29,360
La chèvre qu'ils avaient dans leur équipe
a freiné notre motivation.
263
00:15:29,960 --> 00:15:31,000
Pas vrai ?
264
00:15:32,270 --> 00:15:34,720
Vous sortez encore cette rengaine ?
265
00:15:39,600 --> 00:15:41,360
Arrêtez de vous voiler la face.
266
00:15:41,750 --> 00:15:43,360
Vous avez perdu contre lui !
267
00:15:44,320 --> 00:15:46,670
Perdu contre notre estimé coéquipier !
268
00:15:57,200 --> 00:15:59,910
On a réussi, on a gagné.
269
00:16:00,200 --> 00:16:02,440
Idiot ! On a failli perdre !
270
00:16:02,600 --> 00:16:04,240
T'es attaquant, ducon !
271
00:16:04,390 --> 00:16:05,910
Pourquoi t'es venu
dans notre surface ?
272
00:16:06,080 --> 00:16:07,120
Pense à l'équilibre !
273
00:16:07,270 --> 00:16:10,440
- On a dû compenser !
- Je veux un foot élégant !
274
00:16:13,200 --> 00:16:15,080
Tu veux frapper plus fort ?
275
00:16:15,240 --> 00:16:18,910
C'est bien ça.
Désolé pour cette demande déplacée.
276
00:16:21,750 --> 00:16:26,360
Mais je crois que tu pourrais
m'expliquer facilement la théorie.
277
00:16:27,000 --> 00:16:31,390
Y a-t-il une astuce
pour réussir ses tirs ?
278
00:16:31,670 --> 00:16:34,030
Je déteste les bla-bla
sur les théories.
279
00:16:34,510 --> 00:16:35,910
Demande à quelqu'un d'autre.
280
00:16:36,200 --> 00:16:37,550
Désolé !
281
00:16:37,720 --> 00:16:40,390
Dans ce cas,
je vais taper seul dans le ballon.
282
00:16:41,320 --> 00:16:42,360
Tu vas tirer ?
283
00:16:43,750 --> 00:16:45,670
Bon,
je vais te montrer comment faire.
284
00:16:45,840 --> 00:16:47,200
Capitaine !
285
00:16:47,360 --> 00:16:50,030
Tu ne dois pas tirer,
tu es encore blessé !
286
00:16:50,390 --> 00:16:52,200
Le coach n'en saura rien.
287
00:16:56,150 --> 00:16:59,200
Je n'avais jamais vu Mizuki
taper dans un ballon.
288
00:17:00,320 --> 00:17:02,910
Il est tout heureux !
289
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Dis...
290
00:17:05,640 --> 00:17:08,480
Ah oui, une astuce pour les tirs...
291
00:17:09,000 --> 00:17:09,880
Shoote voir.
292
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
Verdict ?
293
00:17:18,590 --> 00:17:19,680
C'est nul à chier.
294
00:17:19,830 --> 00:17:21,240
Comment dois-je m'y prendre ?
295
00:17:21,400 --> 00:17:24,960
Ma technique de frappe n'est pas bonne ?
Je manque de muscles ?
296
00:17:25,680 --> 00:17:26,400
Les sentiments.
297
00:17:28,110 --> 00:17:29,000
L'esprit combatif !
298
00:17:31,240 --> 00:17:34,110
Est-ce qu'il serait...
299
00:17:35,160 --> 00:17:36,070
Observe.
300
00:17:37,160 --> 00:17:38,830
Évite les frappes lourdes...
301
00:17:39,480 --> 00:17:39,830
Allez.
302
00:17:48,440 --> 00:17:49,960
Comment va ta jambe ?
303
00:17:50,720 --> 00:17:51,720
L'esprit combatif.
304
00:17:52,030 --> 00:17:53,920
Il doit habiter
tes passes et tes tirs.
305
00:17:54,960 --> 00:17:58,000
Vouloir ardemment envoyer une mine
fait décoller le ballon.
306
00:17:59,070 --> 00:18:00,110
Essaie.
307
00:18:00,920 --> 00:18:01,510
D'accord !
308
00:18:02,310 --> 00:18:04,720
Je vais tirer de toutes mes forces.
309
00:18:05,510 --> 00:18:06,200
Décolle !
310
00:18:08,240 --> 00:18:09,550
Il a un peu décollé !
311
00:18:09,790 --> 00:18:10,750
Crétin !
312
00:18:11,350 --> 00:18:14,030
Mords davantage dans le ballon !
313
00:18:14,200 --> 00:18:17,160
Ni toi ni moi
ni le ballon ne tremblons !
314
00:18:17,480 --> 00:18:19,830
Ressens plus la vibe
dans ton pied !
315
00:18:20,000 --> 00:18:21,400
N'imagine pas que c'est ton pied !
316
00:18:21,550 --> 00:18:23,830
Vois-le comme une forme
de vie indépendante !
317
00:18:24,680 --> 00:18:26,510
J'ai du mal à comprendre...
318
00:18:27,000 --> 00:18:29,640
Sache aussi
qu'un sentiment écrasant ne suffit pas.
319
00:18:29,790 --> 00:18:31,200
Aie la volonté d'esprit
320
00:18:31,510 --> 00:18:34,160
de tirer fort dans le ballon
et de l'envoyer au loin !
321
00:18:34,880 --> 00:18:35,790
Compris !
322
00:18:37,270 --> 00:18:38,310
Comme ça ?
323
00:18:39,350 --> 00:18:40,830
Comme ça, crétin !
324
00:18:42,270 --> 00:18:43,310
Comme ça ?
325
00:18:44,000 --> 00:18:45,270
Non, comme ça !
326
00:18:46,880 --> 00:18:48,030
Et là ?
327
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
Comme ça !
328
00:18:57,400 --> 00:18:59,960
C'est bien,
tu as la bonne expression.
329
00:19:00,310 --> 00:19:01,160
Merci !
330
00:19:01,510 --> 00:19:02,640
Je veux le faire décoller !
331
00:19:02,920 --> 00:19:04,350
Je veux envoyer une mine !
332
00:19:04,750 --> 00:19:06,110
Plus vite, plus fort !
333
00:19:06,550 --> 00:19:07,720
Les sentiments, Tsukamoto !
334
00:19:08,110 --> 00:19:09,110
Même le ballon
335
00:19:09,510 --> 00:19:11,160
souhaite s'envoler !
336
00:19:18,400 --> 00:19:19,550
Il a décollé !
337
00:19:20,070 --> 00:19:22,960
Le ballon est sphérique.
Normal qu'il s'envole.
338
00:19:23,110 --> 00:19:25,550
Je vois où tu voulais en venir !
339
00:19:25,720 --> 00:19:28,350
Quand on pense à le faire décoller,
on se penche en avant.
340
00:19:28,880 --> 00:19:31,110
Le ballon monte ensuite
grâce au poids !
341
00:19:31,270 --> 00:19:32,680
C'est bien ça, non ?
342
00:19:33,480 --> 00:19:36,640
Difficile à dire,
ton raisonnement est bizarre.
343
00:19:36,790 --> 00:19:38,590
Mais en gros, il faut y aller franco.
344
00:19:38,790 --> 00:19:40,200
Je comprends !
345
00:19:40,640 --> 00:19:42,680
On détend le genou,
346
00:19:42,830 --> 00:19:44,640
on bloque sa cheville,
347
00:19:44,790 --> 00:19:47,240
et c'est parti mon kiki !
348
00:19:47,830 --> 00:19:50,240
Hein ? "C'est parti mon kiki" ?
349
00:19:52,750 --> 00:19:55,440
C'est pas ça du tout !
Arrête ton délire !
350
00:19:55,590 --> 00:19:57,790
Pardon, je ne le redirai plus !
351
00:19:59,550 --> 00:20:00,830
Mizuki !
352
00:20:01,000 --> 00:20:04,880
Comment on va faire si ta blessure
empire avant le tournoi, crétin ?
353
00:20:05,400 --> 00:20:07,270
Le coin est devenu bruyant.
354
00:20:09,550 --> 00:20:10,240
Tsukamoto.
355
00:20:11,350 --> 00:20:14,590
Tu voulais t'entraîner
à cause du match d'aujourd'hui ?
356
00:20:15,920 --> 00:20:19,310
Tes trop nombreuses passes molles
ont été interceptées, pas vrai ?
357
00:20:21,510 --> 00:20:24,920
Oui. J'ai été un boulet
pour l'équipe, aujourd'hui...
358
00:20:25,270 --> 00:20:26,920
Comme d'habitude, non ?
359
00:20:28,030 --> 00:20:29,590
Je ne peux pas te donner tort...
360
00:20:30,400 --> 00:20:34,030
Les gars me considèrent
comme l'un des leurs.
361
00:20:34,350 --> 00:20:37,680
J'en suis à la fois
très heureux et désolé...
362
00:20:38,790 --> 00:20:40,030
Pourquoi ça ?
363
00:20:40,240 --> 00:20:43,590
Je suis toujours
un poids pour l'équipe.
364
00:20:44,000 --> 00:20:46,310
C'est lamentable et rageant.
365
00:20:48,960 --> 00:20:50,640
Je veux progresser !
366
00:20:51,590 --> 00:20:55,400
Je veux un tant soit peu
être utile à l'équipe !
367
00:20:56,550 --> 00:20:59,920
Désolé de t'avoir retenu
aussi longtemps.
368
00:21:00,350 --> 00:21:03,070
Je vais rester m'entraîner
encore un peu.
369
00:21:04,880 --> 00:21:05,880
Les anciens...
370
00:21:06,480 --> 00:21:08,640
On est venus taper
un peu dans le ballon.
371
00:21:08,790 --> 00:21:10,350
À plus tard !
372
00:21:13,960 --> 00:21:15,920
Je savais que t'étais là,
Tsukamoto !
373
00:21:16,070 --> 00:21:17,830
C'est pas cool de la jouer perso !
374
00:21:19,030 --> 00:21:20,480
Tsukamoto, hein...
375
00:21:20,750 --> 00:21:22,640
Il te ressemble, Mizuki.
376
00:21:24,400 --> 00:21:27,480
Intégrer un club,
en être l'élément le plus nul,
377
00:21:27,720 --> 00:21:29,240
être le plus gros bosseur,
378
00:21:29,400 --> 00:21:32,440
pour au final devenir
une pièce maîtresse de l'équipe.
379
00:21:33,110 --> 00:21:35,830
Vous êtes pareils,
tu ne trouves pas ?
380
00:21:36,200 --> 00:21:38,880
Aujourd'hui,
t'es le meilleur joueur de Tokyo,
381
00:21:39,030 --> 00:21:41,110
- mais t'étais une brêle.
- T'avais pas de physique
382
00:21:41,270 --> 00:21:43,400
et t'enchaînais les tours du lycée !
383
00:21:44,720 --> 00:21:48,750
Tu trouves qu'il te ressemble,
d'où ton intérêt pour lui, pas vrai ?
384
00:21:49,720 --> 00:21:50,920
Il me ressemble ?
385
00:21:52,030 --> 00:21:54,480
Ça, c'est une injure envers Tsukamoto.
386
00:21:57,030 --> 00:22:00,920
Je n'ai rien pu faire
lors de mon premier match amical.
387
00:22:02,030 --> 00:22:03,110
J'étais faible.
388
00:22:03,270 --> 00:22:06,070
Le soir venu,
j'ai pleuré au fond de mon lit.
389
00:22:08,510 --> 00:22:09,920
Mais lui,
390
00:22:10,480 --> 00:22:12,750
il tape dans le ballon
en serrant les dents.
391
00:22:14,510 --> 00:22:17,640
Cet idiot deviendra talentueux !
392
00:22:21,590 --> 00:22:24,640
Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga
Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka
393
00:22:25,480 --> 00:22:27,590
Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa
Atsushi Kimishita : Daisuke Ono
394
00:22:28,160 --> 00:22:29,920
Kiichi Ooshiba : Mamoru Miyano
Yûta Usui : Takahiro Sakurai
395
00:22:30,400 --> 00:22:33,350
Jiro Haibara : Hiro Shimomo
Susumu Inohara : Hiroki Yasumoto
396
00:23:51,350 --> 00:23:53,350
Sueur inutile : - 80.
397
00:23:53,750 --> 00:23:55,510
Larmes : - 15 !
398
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Avec tout le reste, ça fait - 275 !
399
00:23:59,510 --> 00:24:00,590
Tu es écœurant !
400
00:24:02,030 --> 00:24:02,880
Tu m'énerves !
401
00:24:03,030 --> 00:24:04,830
4e JOUR :
JE VEUX VIVRE À FOND
28682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.