Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:08,750
Le 3e but !
2
00:00:08,920 --> 00:00:10,160
Incroyable !
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,080
Du coup...
4
00:00:11,230 --> 00:00:13,830
Oui ! C'est un triplé
de coups francs !
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,350
Il y est !
6
00:00:18,600 --> 00:00:19,230
Allez !
7
00:00:19,920 --> 00:00:21,190
C'est pas fini !
8
00:00:25,940 --> 00:00:28,230
- Fin du match !
- 3 buts à 2 !
9
00:00:28,460 --> 00:00:31,030
- Seiseki !
- Keiô s'incline sur le fil !
10
00:00:31,190 --> 00:00:32,790
Quel match de folie !
11
00:00:35,280 --> 00:00:36,670
On a échoué...
12
00:00:39,710 --> 00:00:41,390
On a perdu, Kai.
13
00:00:44,030 --> 00:00:47,000
D'après l'œuvre originale
de Tsuyoshi Yasuda
14
00:00:54,750 --> 00:00:57,600
Assistant réalisation :
Munehisa Sakai
15
00:00:58,150 --> 00:01:01,000
Character design :
Kazuto Nakazawa
16
00:01:01,640 --> 00:01:04,280
Direction de l'animation :
Daisuke Niinuma, Rie Nishimura
17
00:01:05,760 --> 00:01:08,350
Direction artistique :
Ryôka Kinoshita
18
00:01:08,510 --> 00:01:11,200
Couleurs : Chikako Kamata
19
00:01:11,710 --> 00:01:14,230
Directeurs de la photographie :
Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita
20
00:01:15,950 --> 00:01:18,350
Réalisation CG :
Kazushi Kawada
21
00:01:18,510 --> 00:01:21,760
Editing : Hiroshi Okuda
22
00:01:21,920 --> 00:01:25,150
Musique : Yoshihiro Ike
23
00:01:25,310 --> 00:01:28,280
Direction sonore :
Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima
24
00:01:29,000 --> 00:01:32,920
Effets sonores : Shizuo Kurahashi
25
00:01:35,350 --> 00:01:38,460
Producteur de l'animation :
Manabu Ootsuka
26
00:01:39,070 --> 00:01:42,000
Générique de début :
"Higher Climber"
27
00:01:42,640 --> 00:01:45,790
Production de l'animation :
MAPPA
28
00:01:49,150 --> 00:01:52,200
Réalisation, structure de la série :
Kônosuke Uda
29
00:02:09,560 --> 00:02:13,870
Une production
"DAYS" production committee
30
00:02:16,190 --> 00:02:17,430
J'ai flippé !
31
00:02:17,590 --> 00:02:20,630
C'est rare de te voir
tirer une tête pareille.
32
00:02:24,400 --> 00:02:26,590
Keiô nous a donné
du fil à retordre.
33
00:02:27,280 --> 00:02:28,030
Vraiment.
34
00:02:28,750 --> 00:02:29,680
Beau match.
35
00:02:30,840 --> 00:02:31,870
Ç'a été dur.
36
00:02:32,710 --> 00:02:33,800
Merci pour aujourd'hui.
37
00:02:33,940 --> 00:02:35,630
Merci à vous aussi.
38
00:02:36,400 --> 00:02:38,750
De la mauvaise herbe
pousse à Seiseki.
39
00:02:39,080 --> 00:02:41,870
J'imaginais juste
des pelouses artificielles.
40
00:02:42,030 --> 00:02:43,000
Comment ça ?
41
00:02:43,150 --> 00:02:44,800
En marquant le second but,
42
00:02:45,110 --> 00:02:47,630
je nous voyais vraiment gagner.
43
00:02:48,460 --> 00:02:52,430
Mais le tournant du match
est venu plus tard.
44
00:02:53,030 --> 00:02:53,680
Oui.
45
00:02:54,360 --> 00:02:58,360
La détermination du n° 17
vous a remis sur les rails.
46
00:02:58,590 --> 00:03:01,430
À te voir, je parie que t'es cuit !
47
00:03:01,590 --> 00:03:03,460
Mais non, je vais bien !
48
00:03:03,910 --> 00:03:05,750
C'est quelqu'un de spécial.
49
00:03:06,680 --> 00:03:07,310
Kimishita.
50
00:03:07,940 --> 00:03:08,910
Je m'incline.
51
00:03:09,430 --> 00:03:11,840
- Bravo pour ton triplé.
- Ouais...
52
00:03:12,310 --> 00:03:13,220
La lose !
53
00:03:13,910 --> 00:03:16,460
On est venus exprès vous encourager.
54
00:03:17,220 --> 00:03:19,310
Vous auriez dû gagner, bordel !
55
00:03:19,630 --> 00:03:22,870
J'ai zappé mon cours privé
car je croyais en la victoire.
56
00:03:23,030 --> 00:03:25,750
En plus, l'adversaire jouait à dix.
57
00:03:25,940 --> 00:03:27,220
C'est pitoyable.
58
00:03:27,430 --> 00:03:29,080
Vous êtes la honte de Keiô.
59
00:03:32,680 --> 00:03:33,910
Ouh là...
60
00:03:34,280 --> 00:03:36,150
Pourquoi il est vénère ?
61
00:03:36,310 --> 00:03:37,280
Il est pas visé...
62
00:03:37,430 --> 00:03:38,460
Bouffons...
63
00:03:40,150 --> 00:03:42,030
- Laisse tomber.
- Mais tu...
64
00:03:42,310 --> 00:03:46,150
On sait très bien que perdre
face à vous à 11 contre 10
65
00:03:46,750 --> 00:03:48,360
n'a rien de honteux.
66
00:03:50,800 --> 00:03:51,800
D'ailleurs,
67
00:03:52,870 --> 00:03:54,750
je parie que vous le prouverez...
68
00:03:55,750 --> 00:03:56,710
prochainement.
69
00:03:57,400 --> 00:03:58,680
On mise sur vous, Kimishita.
70
00:03:59,590 --> 00:04:02,110
Montrez qu'on n'était pas
du menu fretin.
71
00:04:04,840 --> 00:04:06,910
Crois pas qu'on portera votre rêve,
72
00:04:07,560 --> 00:04:08,460
demeuré.
73
00:04:09,630 --> 00:04:11,750
- Allez, on bouge.
- J'arrive !
74
00:04:20,750 --> 00:04:21,430
Maru ?
75
00:04:21,600 --> 00:04:23,920
Courage pour la finale, Seiseki !
76
00:04:24,430 --> 00:04:26,510
Tôin est un gros morceau !
77
00:04:27,270 --> 00:04:30,310
Mais ne perdez pas !
On viendra vous encourager !
78
00:04:30,920 --> 00:04:32,160
Notamment toi, n° 17 !
79
00:04:32,940 --> 00:04:35,230
Fais tomber l'élite !
80
00:04:37,510 --> 00:04:38,310
En route.
81
00:04:41,040 --> 00:04:44,000
Keiô aura été redoutable
jusqu'au bout.
82
00:04:44,430 --> 00:04:45,110
Oui.
83
00:04:46,940 --> 00:04:49,630
Ils ont livré une superbe prestation.
84
00:04:53,830 --> 00:04:57,040
- Vous auriez pu perdre.
- On ne perdra pas.
85
00:04:58,190 --> 00:05:01,470
- Vous auriez pu perdre.
- On ne perdra pas.
86
00:05:02,870 --> 00:05:05,160
Vous avez failli perdre, andouille !
87
00:05:05,310 --> 00:05:08,630
Tu pensais pas en prendre un
dans les arrêts de jeu, hein ?
88
00:05:09,630 --> 00:05:12,040
Mais tu as gardé ton sang-froid.
89
00:05:12,510 --> 00:05:13,160
Pourquoi ?
90
00:05:17,190 --> 00:05:19,390
On est unis par le destin.
91
00:05:19,600 --> 00:05:21,870
L'avenir est incertain,
92
00:05:22,390 --> 00:05:24,000
mais je sentais cette victoire.
93
00:05:27,920 --> 00:05:30,920
OK, j'ai saisi le délire.
94
00:05:32,630 --> 00:05:33,390
Mizuki.
95
00:05:38,070 --> 00:05:40,680
Tôin, c'est du costaud.
96
00:05:42,470 --> 00:05:44,190
J'en suis fort aise.
97
00:05:44,560 --> 00:05:45,510
Prêts ?
98
00:05:46,160 --> 00:05:48,720
- Saluez !
- Merci beaucoup !
99
00:05:49,160 --> 00:05:50,630
Dépêchez-vous de ranger !
100
00:05:50,940 --> 00:05:52,390
Y a des chasubles, là !
101
00:05:52,560 --> 00:05:55,070
- Vous avez toutes les bouteilles ?
- Oui !
102
00:05:55,830 --> 00:06:00,360
Marquer trois buts sur coup franc,
c'est incroyable.
103
00:06:02,430 --> 00:06:03,110
Tiens ?
104
00:06:05,230 --> 00:06:08,190
Tu sais,
inutile de vérifier, c'est un fait.
105
00:06:08,360 --> 00:06:09,160
Kazama...
106
00:06:10,000 --> 00:06:12,040
Ces trois coups francs,
107
00:06:12,560 --> 00:06:14,160
on les doit à Tsukushi.
108
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Sérieux ?
109
00:06:19,750 --> 00:06:21,360
C'est juste Tsukamoto...
110
00:06:21,920 --> 00:06:23,190
Il m'énerve...
111
00:06:24,720 --> 00:06:26,040
Vous avez assuré.
112
00:06:26,830 --> 00:06:30,160
Demain, quartier libre.
La semaine prochaine, c'est la finale.
113
00:06:30,510 --> 00:06:33,920
Rentrez chez vous
et récupérez des forces.
114
00:06:34,630 --> 00:06:36,390
- Ce sera tout !
- Merci !
115
00:06:38,940 --> 00:06:41,160
C'est abusé.
Nous, les seconde,
116
00:06:41,360 --> 00:06:44,470
on doit se taper le matos
jusqu'au local.
117
00:06:44,630 --> 00:06:45,800
C'est crevant.
118
00:06:45,940 --> 00:06:48,160
Tu veux de l'aide, Tsukamoto ?
119
00:06:48,310 --> 00:06:49,600
Non, ça ira.
120
00:06:49,750 --> 00:06:51,560
Tu as joué tout le match...
121
00:06:51,720 --> 00:06:53,510
Je veux bien un coup de main.
122
00:06:54,230 --> 00:06:55,870
Kazama ! T'abuses !
123
00:06:56,040 --> 00:06:57,680
Je suis claqué...
124
00:06:58,070 --> 00:07:01,920
Du nerf, Kurusu !
Même Tsukamoto s'y est collé !
125
00:07:02,940 --> 00:07:04,160
C'est normal.
126
00:07:04,310 --> 00:07:05,190
Bon sang !
127
00:07:14,680 --> 00:07:16,110
C'est fini !
128
00:07:16,270 --> 00:07:18,390
- À plus !
- Bye !
129
00:07:18,680 --> 00:07:20,560
Tsukamoto,
te vautre pas en vélo !
130
00:07:20,720 --> 00:07:21,870
Je ferai gaffe !
131
00:07:25,510 --> 00:07:30,110
SUNNY DRUG
132
00:07:34,800 --> 00:07:37,360
Ce match était étonnant.
133
00:07:37,720 --> 00:07:39,510
Je suis d'accord là-dessus.
134
00:07:39,830 --> 00:07:43,510
Tsukamoto a été énorme.
135
00:07:43,680 --> 00:07:46,110
Je ne l'ai pas reconnu.
136
00:07:46,310 --> 00:07:49,470
Il a que 6 mois de foot derrière lui.
C'est dingue...
137
00:07:49,630 --> 00:07:53,040
Il est à l'origine
des trois coups francs.
138
00:07:53,190 --> 00:07:56,510
Ses deux tirs auraient pu finir
au fond des filets.
139
00:07:56,680 --> 00:07:57,470
Attendez...
140
00:07:57,940 --> 00:08:00,310
C'est surtout un récupérateur.
141
00:08:01,000 --> 00:08:03,110
C'est devenu un atout pour nous.
142
00:08:03,720 --> 00:08:06,680
Ses efforts quotidiens
sont à prendre au sérieux !
143
00:08:06,940 --> 00:08:08,750
La finale est proche.
144
00:08:09,070 --> 00:08:10,940
Et à la clé, le tournoi national.
145
00:08:11,560 --> 00:08:14,680
Après-demain,
on s'entraînera avec plus d'ardeur.
146
00:08:16,470 --> 00:08:18,470
Nito, t'as tes protège-tibias ?
147
00:08:20,000 --> 00:08:23,870
Mince ! Je crois
que je les ai oubliés dans le local !
148
00:08:25,800 --> 00:08:26,920
J'ai eu chaud !
149
00:08:27,430 --> 00:08:30,110
Kimishita m'aurait défoncé !
150
00:08:30,270 --> 00:08:32,470
Tu l'as échappé belle.
151
00:08:38,270 --> 00:08:39,420
Un bruit de ballon ?
152
00:08:56,270 --> 00:08:59,150
- Tsukamoto ?
- Qu'est-ce qu'il fabrique ?
153
00:09:00,030 --> 00:09:02,630
Il squatte les ballons
sans permission !
154
00:09:03,110 --> 00:09:05,510
Ça va retomber sur nous,
si jamais...
155
00:09:05,670 --> 00:09:06,390
Attends !
156
00:09:07,550 --> 00:09:10,910
Dites,
il serait pas en train de pleurer ?
157
00:09:28,470 --> 00:09:29,550
Pourquoi ?
158
00:09:29,720 --> 00:09:31,550
Parce qu'il est dégoûté.
159
00:09:31,720 --> 00:09:32,950
- Kazama ?
- T'es là ?
160
00:09:34,870 --> 00:09:36,750
Zéro but, zéro passe décisive.
161
00:09:37,630 --> 00:09:39,420
Voilà mes stats du jour !
162
00:09:40,470 --> 00:09:41,630
J'ai conscience
163
00:09:42,030 --> 00:09:43,950
de mon manque de talent !
164
00:09:45,230 --> 00:09:48,950
Mais aujourd'hui,
j'aurais dû faire la différence !
165
00:09:49,720 --> 00:09:53,550
Sans les Trois flèches,
Seiseki était mal embarqué !
166
00:09:59,750 --> 00:10:03,320
C'était l'unique occasion
de montrer ma gratitude !
167
00:10:07,230 --> 00:10:09,600
Mais une fois encore,
je n'ai rien pu faire !
168
00:10:14,390 --> 00:10:15,320
Pourquoi ?
169
00:10:17,230 --> 00:10:19,320
Il a pourtant fait un super match.
170
00:10:19,750 --> 00:10:21,720
Tu insinues qu'il a bien joué,
171
00:10:22,910 --> 00:10:25,000
mais pour un novice, c'est ça ?
172
00:10:27,230 --> 00:10:31,390
Il veut devenir
un joueur accompli de Seiseki.
173
00:10:33,270 --> 00:10:35,720
Il sait qu'on le couve
tout le temps.
174
00:10:37,870 --> 00:10:39,470
Vous avez perdu contre lui !
175
00:10:39,910 --> 00:10:42,150
Tu t'es bien battu, Tsukamoto.
176
00:10:45,510 --> 00:10:48,110
Personne ne resterait indifférent
face à ça.
177
00:10:49,080 --> 00:10:51,420
Il a pris ça comme de la pression !
178
00:10:53,950 --> 00:10:54,870
Même si c'est nul,
179
00:10:57,270 --> 00:10:58,360
même si je ne cadre pas,
180
00:10:59,550 --> 00:11:00,670
ou autre chose,
181
00:11:01,750 --> 00:11:03,870
tant que je sentirai mon pied droit,
182
00:11:05,790 --> 00:11:08,600
je m'entraînerai jusqu'au bout !
183
00:11:12,030 --> 00:11:14,390
Afin d'être utile la prochaine fois !
184
00:11:20,110 --> 00:11:21,270
Tsukamoto...
185
00:11:22,600 --> 00:11:26,150
Je ne dois pas le sous-estimer,
ou il me dépassera
186
00:11:26,320 --> 00:11:27,230
rapidement !
187
00:11:31,390 --> 00:11:33,600
Il n'a pas tremblé
dans les grands moments
188
00:11:34,550 --> 00:11:36,200
car il était décidé !
189
00:11:36,870 --> 00:11:41,200
Tsukushi se juge plus sévèrement
que n'importe qui d'autre.
190
00:11:42,550 --> 00:11:43,270
Fait chier !
191
00:11:43,510 --> 00:11:47,910
Qui a osé dire
qu'on s'entraînerait qu'après-demain ?
192
00:11:48,080 --> 00:11:49,320
C'est toi !
193
00:11:52,720 --> 00:11:53,790
Tsukamoto !
194
00:11:54,390 --> 00:11:57,000
Kurusu et Shiratori...
Que faites-vous ici ?
195
00:11:57,150 --> 00:11:59,630
- Peu importe !
- Si tu veux jouer, dis-le !
196
00:11:59,790 --> 00:12:01,790
- Je veux jouer !
- Moi aussi !
197
00:12:01,950 --> 00:12:03,910
Toi, t'es blessé !
198
00:12:04,080 --> 00:12:05,670
Tu les laisses faire ?
199
00:12:07,270 --> 00:12:09,230
On leur a dit de se reposer, non ?
200
00:12:10,420 --> 00:12:14,270
Barbichette leur a juste donné
quartier libre.
201
00:12:23,470 --> 00:12:24,110
Dis-moi...
202
00:12:25,200 --> 00:12:27,750
Où se trouve Tôin ?
203
00:12:28,550 --> 00:12:30,630
- Mince !
- Crétin !
204
00:12:30,790 --> 00:12:33,150
Comment t'arrives
à te tirer dans la face ?
205
00:12:33,320 --> 00:12:35,840
- Ça fait mal.
- T'es vraiment une chèvre !
206
00:12:52,000 --> 00:12:52,470
Bonjour.
207
00:12:53,200 --> 00:12:55,230
Le règlement
interdit ce genre de jobs !
208
00:12:56,150 --> 00:13:00,200
Je suis allée filmer Tôin !
J'ai caché mon identité !
209
00:13:02,000 --> 00:13:04,030
Vraiment ?
Tu es sûre que tu n'as pas...
210
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
Que j'ai pas quoi ?
211
00:13:06,670 --> 00:13:08,320
Qu'est-ce que ç'a donné ?
212
00:13:09,420 --> 00:13:12,870
Je les ai vus faire un match amical
avec d'anciens élèves.
213
00:13:13,840 --> 00:13:15,320
Ils ont mis en place
214
00:13:16,080 --> 00:13:18,420
toutes les mesures
pour nous contrer.
215
00:13:19,110 --> 00:13:21,910
Le Roi ne se repose pas
sur ses lauriers...
216
00:13:22,550 --> 00:13:23,630
Rien d'étonnant.
217
00:13:24,870 --> 00:13:27,030
Comment tu vois cette finale ?
218
00:13:28,870 --> 00:13:31,840
À l'heure actuelle,
je nous imagine perdants.
219
00:13:32,390 --> 00:13:33,420
Je vois...
220
00:13:34,470 --> 00:13:35,550
Bon travail.
221
00:13:36,360 --> 00:13:37,000
Merci.
222
00:13:51,270 --> 00:13:53,030
Ta manière de vivre
n'est pas la bonne.
223
00:13:53,200 --> 00:13:56,080
Quand on se lance
à corps perdu dans un défi,
224
00:13:56,230 --> 00:13:59,510
rien au monde n'est irréalisable !
225
00:14:02,950 --> 00:14:04,750
Je vous l'emprunte.
226
00:14:05,270 --> 00:14:06,270
Hé, attends !
227
00:14:06,420 --> 00:14:10,720
Je m'absente quelque temps.
Je vous laisse la casquette de manager.
228
00:14:20,030 --> 00:14:21,720
Je dois me taper la lessive ?
229
00:14:22,270 --> 00:14:23,390
Pas comme ça !
230
00:14:23,550 --> 00:14:26,550
- Plus bas ! Rentre le menton !
- Compris !
231
00:14:27,630 --> 00:14:29,840
Bah alors ?
T'es déjà fatigué ?
232
00:14:30,510 --> 00:14:32,030
- Non, ça va !
- Parfait !
233
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Kazama.
234
00:14:53,630 --> 00:14:55,200
Ah, Tsukushi !
235
00:14:55,360 --> 00:14:57,200
C'est ici que tu t'entraînes...
236
00:14:57,420 --> 00:14:58,950
Qu'y a-t-il, Tsukushi ?
237
00:14:59,670 --> 00:15:01,550
Tu t'entraînes si tard ?
238
00:15:04,030 --> 00:15:06,200
Comment va ta jambe ?
239
00:15:06,750 --> 00:15:08,320
La douleur a disparu.
240
00:15:08,910 --> 00:15:13,270
Mais jouer la finale pourrait
m'être préjudiciable par la suite.
241
00:15:14,200 --> 00:15:15,470
Alors, pourquoi tu...
242
00:15:17,720 --> 00:15:19,150
Tu as trouvé ta réponse ?
243
00:15:19,870 --> 00:15:21,910
Celle liée au stage à Kagoshima.
244
00:15:22,670 --> 00:15:23,720
Eh bien...
245
00:15:26,230 --> 00:15:28,200
- J'en ai envie.
- De quoi ?
246
00:15:28,720 --> 00:15:30,750
Je veux jouer au foot avec toi !
247
00:15:32,110 --> 00:15:36,510
Je veux continuer à jouer
avec toi et les autres !
248
00:15:37,200 --> 00:15:38,910
En tant que membre de Seiseki !
249
00:15:39,360 --> 00:15:40,030
Après tout,
250
00:15:40,390 --> 00:15:42,550
- je suis...
- C'est décidé.
251
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
Kazama ?
252
00:15:45,470 --> 00:15:46,420
Je jouerai.
253
00:15:47,360 --> 00:15:48,670
Pas tout le match,
254
00:15:49,390 --> 00:15:53,390
mais si je rentre pour 5 ou 10 minutes,
je ferai la différence.
255
00:15:53,720 --> 00:15:54,870
Et ta blessure ?
256
00:15:55,080 --> 00:15:56,360
Moi aussi,
257
00:15:57,110 --> 00:15:59,510
je veux jouer avec vous tous.
258
00:16:01,470 --> 00:16:03,790
Tu n'es pas le seul
à te sentir redevable
259
00:16:04,390 --> 00:16:05,720
envers Seiseki.
260
00:16:15,750 --> 00:16:18,720
ACADÉMIE TÔIN
261
00:16:18,870 --> 00:16:22,600
FOOTBALL DE LYCÉE
262
00:16:29,950 --> 00:16:32,790
INTER-LYCÉES
263
00:16:32,950 --> 00:16:33,630
RECHERCHE
264
00:16:35,750 --> 00:16:36,910
Moi aussi...
265
00:16:39,200 --> 00:16:42,080
Moi aussi,
je fais partie de Seiseki !
266
00:16:51,420 --> 00:16:54,840
Merci de toujours l'entretenir,
Mizuki.
267
00:16:55,600 --> 00:16:57,750
Ce n'est rien, je le fais pour moi.
268
00:16:59,200 --> 00:17:03,270
Je te le dis tout le temps,
mais cette tombe t'est étrangère.
269
00:17:04,830 --> 00:17:05,920
J'y vais, frangine.
270
00:17:06,070 --> 00:17:09,310
- Pas si vite, je t'accompagne !
- Aïe !
271
00:17:09,470 --> 00:17:11,430
Arrête !
Tu vas me l'arracher !
272
00:17:12,000 --> 00:17:14,550
J'ai pas besoin de toi aujourd'hui !
273
00:17:15,030 --> 00:17:17,430
Aujourd'hui est un jour spécial !
274
00:17:18,230 --> 00:17:20,750
Je dois filer, papa.
275
00:17:25,790 --> 00:17:27,680
Je me suis levée en retard !
276
00:17:28,100 --> 00:17:31,750
Sakuragi ! Sakuragi ! Sakuragi !
277
00:17:32,510 --> 00:17:35,400
La poisse !
Le match de Sakuragi est fini !
278
00:17:36,790 --> 00:17:37,860
Les voilà !
279
00:17:40,200 --> 00:17:42,000
Quoi ?
Il s'est passé un truc ?
280
00:17:42,160 --> 00:17:44,920
Sakuragi a gagné...
281
00:17:45,550 --> 00:17:47,860
mais ils ont galéré pour marquer.
282
00:17:48,350 --> 00:17:50,790
Ils ont fait un match pourri...
283
00:17:51,510 --> 00:17:55,160
Sakuragi a été supérieur
à son adversaire.
284
00:17:55,430 --> 00:17:57,680
Mais Narukami était pas en forme.
285
00:17:58,470 --> 00:18:01,590
Il a quand même fini
par marquer en fin de match.
286
00:18:03,030 --> 00:18:04,000
Bon, les gars !
287
00:18:04,750 --> 00:18:06,100
Retour au vestiaire !
288
00:18:13,350 --> 00:18:16,470
Narukami !
Félicitations !
289
00:18:24,200 --> 00:18:28,270
D'habitude, il ne stresse jamais.
290
00:18:29,100 --> 00:18:31,350
Mais aujourd'hui, il était tendu.
291
00:18:32,830 --> 00:18:33,860
Gagnez, Mizuki.
292
00:18:35,160 --> 00:18:36,680
Il y a un démon en finale.
293
00:18:39,400 --> 00:18:41,920
N'imagine pas la fin de parcours,
ou tu perdras.
294
00:18:44,030 --> 00:18:44,950
Un démon ?
295
00:18:45,720 --> 00:18:47,200
VESTIAIRE DE SEISEKI
296
00:18:47,350 --> 00:18:48,590
Voici vos maillots.
297
00:18:52,270 --> 00:18:54,350
Je m'étais préparé à débuter
298
00:18:55,310 --> 00:18:57,000
à la place de Kazama.
299
00:18:59,920 --> 00:19:00,830
Alors, pourquoi
300
00:19:01,830 --> 00:19:03,750
je n'arrête pas de trembler ?
301
00:19:05,000 --> 00:19:07,070
En demi-finale, j'étais serein...
302
00:19:08,790 --> 00:19:10,550
À toi la parole, Ubukata.
303
00:19:11,200 --> 00:19:11,860
Très bien !
304
00:19:13,400 --> 00:19:14,860
Ubukata ?
305
00:19:15,350 --> 00:19:18,030
Je me suis penchée
sur la tactique à adopter
306
00:19:18,200 --> 00:19:21,350
en me basant
sur les données de match de Tôin.
307
00:19:24,720 --> 00:19:26,270
Je vais vous l'exposer.
308
00:19:27,510 --> 00:19:29,100
Bonjour !
309
00:19:29,470 --> 00:19:32,100
Ah, te voilà, Sayuri !
Bienvenue !
310
00:19:32,270 --> 00:19:34,400
Assieds-toi,
je vais te servir un thé.
311
00:19:34,550 --> 00:19:37,720
Je m'en charge.
Et voilà pour vous !
312
00:19:37,860 --> 00:19:39,160
Merci !
313
00:19:39,920 --> 00:19:42,160
Le match est sur le point de débuter !
314
00:19:42,640 --> 00:19:44,230
On ne voit pas encore Tsukushi,
315
00:19:44,400 --> 00:19:46,550
mais il sera titulaire, selon vous ?
316
00:19:46,720 --> 00:19:49,310
Ce matin,
il m'a dit que c'était possible.
317
00:19:50,470 --> 00:19:52,720
Je ne l'imaginais pas
jouer une finale.
318
00:19:52,860 --> 00:19:55,680
Du coup, j'ai du mal à réaliser.
319
00:19:56,100 --> 00:19:58,860
Tsuku a fourni de gros efforts !
320
00:19:59,400 --> 00:20:01,070
Allons le voir, la prochaine fois !
321
00:20:01,550 --> 00:20:02,100
D'accord !
322
00:20:13,070 --> 00:20:17,430
En effet. On ressent
un énorme potentiel chez Mizuki.
323
00:20:18,100 --> 00:20:20,100
Bonne chance, Tsuku !
324
00:20:20,400 --> 00:20:23,200
Les équipes vont entrer sur la pelouse.
325
00:20:42,510 --> 00:20:43,510
J'ai terminé.
326
00:20:44,200 --> 00:20:47,350
J'espère que mon peu d'expérience
vous sera utile.
327
00:20:50,950 --> 00:20:53,720
Pour être franche avec vous,
328
00:20:54,230 --> 00:20:57,230
je n'aime pas spécialement le foot...
329
00:20:57,680 --> 00:20:58,750
Mais...
330
00:21:00,720 --> 00:21:02,790
j'apprécie beaucoup notre équipe.
331
00:21:03,950 --> 00:21:06,790
Honnêtement, Tôin est redoutable.
332
00:21:07,830 --> 00:21:08,950
Mais on gagnera.
333
00:21:09,860 --> 00:21:10,790
On les battra !
334
00:21:11,640 --> 00:21:14,100
À nous la victoire !
On est forts !
335
00:21:27,830 --> 00:21:31,100
Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga
Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka
336
00:21:32,680 --> 00:21:36,000
Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa
Atsushi Kimishita : Daisuke Ono
337
00:21:36,160 --> 00:21:40,510
Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano
Yuta Usui : Takahiro Sakurai
338
00:21:40,680 --> 00:21:43,790
Chikako Ubukata : Mariya Ise
Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino
339
00:22:59,100 --> 00:23:00,400
Namasté.
340
00:23:01,070 --> 00:23:03,100
"Namasté" ?
341
00:23:03,640 --> 00:23:06,920
Je crois que ça veut dire "merci"
en hindi.
342
00:23:07,550 --> 00:23:10,680
En sanskrit, ça signifie "bonjour".
343
00:23:11,230 --> 00:23:13,350
Sans vous,
344
00:23:13,830 --> 00:23:15,680
je ne serais pas là aujourd'hui.
345
00:23:16,790 --> 00:23:18,470
Merci du fond du cœur.
346
00:23:19,750 --> 00:23:21,430
J'adore Seiseki.
347
00:23:22,830 --> 00:23:25,070
Je veux encore jouer
avec cette équipe !
348
00:23:28,160 --> 00:23:30,070
C'est la dernière marche.
349
00:23:30,750 --> 00:23:32,200
Soyons à la hauteur !
350
00:23:32,790 --> 00:23:33,550
Tsukamoto !
351
00:23:35,200 --> 00:23:36,830
- Tsukamoto ?
- Oui !
352
00:23:41,470 --> 00:23:44,100
Seiseki !
353
00:23:45,160 --> 00:23:45,830
Allez !
354
00:23:46,160 --> 00:23:48,680
Ouais !
355
00:23:51,230 --> 00:23:52,030
L'ULTIME DÉFI DE SEISEKI
356
00:23:53,310 --> 00:23:54,200
POUR L'ACCÈS AU TOURNOI NATIONAL !
357
00:23:59,680 --> 00:24:01,920
Coup d'envoi de la finale contre Tôin !
358
00:24:03,160 --> 00:24:04,860
BIENTÔT SUR VOS ÉCRANS !
24725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.