All language subtitles for [SubtitleTools.com] Days - Рpisode 24-7543.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,750 Le 3e but ! 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,160 Incroyable ! 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,080 Du coup... 4 00:00:11,230 --> 00:00:13,830 Oui ! C'est un triplé de coups francs ! 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,350 Il y est ! 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,230 Allez ! 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,190 C'est pas fini ! 8 00:00:25,940 --> 00:00:28,230 - Fin du match ! - 3 buts à 2 ! 9 00:00:28,460 --> 00:00:31,030 - Seiseki ! - Keiô s'incline sur le fil ! 10 00:00:31,190 --> 00:00:32,790 Quel match de folie ! 11 00:00:35,280 --> 00:00:36,670 On a échoué... 12 00:00:39,710 --> 00:00:41,390 On a perdu, Kai. 13 00:00:44,030 --> 00:00:47,000 D'après l'œuvre originale de Tsuyoshi Yasuda 14 00:00:54,750 --> 00:00:57,600 Assistant réalisation : Munehisa Sakai 15 00:00:58,150 --> 00:01:01,000 Character design : Kazuto Nakazawa 16 00:01:01,640 --> 00:01:04,280 Direction de l'animation : Daisuke Niinuma, Rie Nishimura 17 00:01:05,760 --> 00:01:08,350 Direction artistique : Ryôka Kinoshita 18 00:01:08,510 --> 00:01:11,200 Couleurs : Chikako Kamata 19 00:01:11,710 --> 00:01:14,230 Directeurs de la photographie : Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,350 Réalisation CG : Kazushi Kawada 21 00:01:18,510 --> 00:01:21,760 Editing : Hiroshi Okuda 22 00:01:21,920 --> 00:01:25,150 Musique : Yoshihiro Ike 23 00:01:25,310 --> 00:01:28,280 Direction sonore : Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima 24 00:01:29,000 --> 00:01:32,920 Effets sonores : Shizuo Kurahashi 25 00:01:35,350 --> 00:01:38,460 Producteur de l'animation : Manabu Ootsuka 26 00:01:39,070 --> 00:01:42,000 Générique de début : "Higher Climber" 27 00:01:42,640 --> 00:01:45,790 Production de l'animation : MAPPA 28 00:01:49,150 --> 00:01:52,200 Réalisation, structure de la série : Kônosuke Uda 29 00:02:09,560 --> 00:02:13,870 Une production "DAYS" production committee 30 00:02:16,190 --> 00:02:17,430 J'ai flippé ! 31 00:02:17,590 --> 00:02:20,630 C'est rare de te voir tirer une tête pareille. 32 00:02:24,400 --> 00:02:26,590 Keiô nous a donné du fil à retordre. 33 00:02:27,280 --> 00:02:28,030 Vraiment. 34 00:02:28,750 --> 00:02:29,680 Beau match. 35 00:02:30,840 --> 00:02:31,870 Ç'a été dur. 36 00:02:32,710 --> 00:02:33,800 Merci pour aujourd'hui. 37 00:02:33,940 --> 00:02:35,630 Merci à vous aussi. 38 00:02:36,400 --> 00:02:38,750 De la mauvaise herbe pousse à Seiseki. 39 00:02:39,080 --> 00:02:41,870 J'imaginais juste des pelouses artificielles. 40 00:02:42,030 --> 00:02:43,000 Comment ça ? 41 00:02:43,150 --> 00:02:44,800 En marquant le second but, 42 00:02:45,110 --> 00:02:47,630 je nous voyais vraiment gagner. 43 00:02:48,460 --> 00:02:52,430 Mais le tournant du match est venu plus tard. 44 00:02:53,030 --> 00:02:53,680 Oui. 45 00:02:54,360 --> 00:02:58,360 La détermination du n° 17 vous a remis sur les rails. 46 00:02:58,590 --> 00:03:01,430 À te voir, je parie que t'es cuit ! 47 00:03:01,590 --> 00:03:03,460 Mais non, je vais bien ! 48 00:03:03,910 --> 00:03:05,750 C'est quelqu'un de spécial. 49 00:03:06,680 --> 00:03:07,310 Kimishita. 50 00:03:07,940 --> 00:03:08,910 Je m'incline. 51 00:03:09,430 --> 00:03:11,840 - Bravo pour ton triplé. - Ouais... 52 00:03:12,310 --> 00:03:13,220 La lose ! 53 00:03:13,910 --> 00:03:16,460 On est venus exprès vous encourager. 54 00:03:17,220 --> 00:03:19,310 Vous auriez dû gagner, bordel ! 55 00:03:19,630 --> 00:03:22,870 J'ai zappé mon cours privé car je croyais en la victoire. 56 00:03:23,030 --> 00:03:25,750 En plus, l'adversaire jouait à dix. 57 00:03:25,940 --> 00:03:27,220 C'est pitoyable. 58 00:03:27,430 --> 00:03:29,080 Vous êtes la honte de Keiô. 59 00:03:32,680 --> 00:03:33,910 Ouh là... 60 00:03:34,280 --> 00:03:36,150 Pourquoi il est vénère ? 61 00:03:36,310 --> 00:03:37,280 Il est pas visé... 62 00:03:37,430 --> 00:03:38,460 Bouffons... 63 00:03:40,150 --> 00:03:42,030 - Laisse tomber. - Mais tu... 64 00:03:42,310 --> 00:03:46,150 On sait très bien que perdre face à vous à 11 contre 10 65 00:03:46,750 --> 00:03:48,360 n'a rien de honteux. 66 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 D'ailleurs, 67 00:03:52,870 --> 00:03:54,750 je parie que vous le prouverez... 68 00:03:55,750 --> 00:03:56,710 prochainement. 69 00:03:57,400 --> 00:03:58,680 On mise sur vous, Kimishita. 70 00:03:59,590 --> 00:04:02,110 Montrez qu'on n'était pas du menu fretin. 71 00:04:04,840 --> 00:04:06,910 Crois pas qu'on portera votre rêve, 72 00:04:07,560 --> 00:04:08,460 demeuré. 73 00:04:09,630 --> 00:04:11,750 - Allez, on bouge. - J'arrive ! 74 00:04:20,750 --> 00:04:21,430 Maru ? 75 00:04:21,600 --> 00:04:23,920 Courage pour la finale, Seiseki ! 76 00:04:24,430 --> 00:04:26,510 Tôin est un gros morceau ! 77 00:04:27,270 --> 00:04:30,310 Mais ne perdez pas ! On viendra vous encourager ! 78 00:04:30,920 --> 00:04:32,160 Notamment toi, n° 17 ! 79 00:04:32,940 --> 00:04:35,230 Fais tomber l'élite ! 80 00:04:37,510 --> 00:04:38,310 En route. 81 00:04:41,040 --> 00:04:44,000 Keiô aura été redoutable jusqu'au bout. 82 00:04:44,430 --> 00:04:45,110 Oui. 83 00:04:46,940 --> 00:04:49,630 Ils ont livré une superbe prestation. 84 00:04:53,830 --> 00:04:57,040 - Vous auriez pu perdre. - On ne perdra pas. 85 00:04:58,190 --> 00:05:01,470 - Vous auriez pu perdre. - On ne perdra pas. 86 00:05:02,870 --> 00:05:05,160 Vous avez failli perdre, andouille ! 87 00:05:05,310 --> 00:05:08,630 Tu pensais pas en prendre un dans les arrêts de jeu, hein ? 88 00:05:09,630 --> 00:05:12,040 Mais tu as gardé ton sang-froid. 89 00:05:12,510 --> 00:05:13,160 Pourquoi ? 90 00:05:17,190 --> 00:05:19,390 On est unis par le destin. 91 00:05:19,600 --> 00:05:21,870 L'avenir est incertain, 92 00:05:22,390 --> 00:05:24,000 mais je sentais cette victoire. 93 00:05:27,920 --> 00:05:30,920 OK, j'ai saisi le délire. 94 00:05:32,630 --> 00:05:33,390 Mizuki. 95 00:05:38,070 --> 00:05:40,680 Tôin, c'est du costaud. 96 00:05:42,470 --> 00:05:44,190 J'en suis fort aise. 97 00:05:44,560 --> 00:05:45,510 Prêts ? 98 00:05:46,160 --> 00:05:48,720 - Saluez ! - Merci beaucoup ! 99 00:05:49,160 --> 00:05:50,630 Dépêchez-vous de ranger ! 100 00:05:50,940 --> 00:05:52,390 Y a des chasubles, là ! 101 00:05:52,560 --> 00:05:55,070 - Vous avez toutes les bouteilles ? - Oui ! 102 00:05:55,830 --> 00:06:00,360 Marquer trois buts sur coup franc, c'est incroyable. 103 00:06:02,430 --> 00:06:03,110 Tiens ? 104 00:06:05,230 --> 00:06:08,190 Tu sais, inutile de vérifier, c'est un fait. 105 00:06:08,360 --> 00:06:09,160 Kazama... 106 00:06:10,000 --> 00:06:12,040 Ces trois coups francs, 107 00:06:12,560 --> 00:06:14,160 on les doit à Tsukushi. 108 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 Sérieux ? 109 00:06:19,750 --> 00:06:21,360 C'est juste Tsukamoto... 110 00:06:21,920 --> 00:06:23,190 Il m'énerve... 111 00:06:24,720 --> 00:06:26,040 Vous avez assuré. 112 00:06:26,830 --> 00:06:30,160 Demain, quartier libre. La semaine prochaine, c'est la finale. 113 00:06:30,510 --> 00:06:33,920 Rentrez chez vous et récupérez des forces. 114 00:06:34,630 --> 00:06:36,390 - Ce sera tout ! - Merci ! 115 00:06:38,940 --> 00:06:41,160 C'est abusé. Nous, les seconde, 116 00:06:41,360 --> 00:06:44,470 on doit se taper le matos jusqu'au local. 117 00:06:44,630 --> 00:06:45,800 C'est crevant. 118 00:06:45,940 --> 00:06:48,160 Tu veux de l'aide, Tsukamoto ? 119 00:06:48,310 --> 00:06:49,600 Non, ça ira. 120 00:06:49,750 --> 00:06:51,560 Tu as joué tout le match... 121 00:06:51,720 --> 00:06:53,510 Je veux bien un coup de main. 122 00:06:54,230 --> 00:06:55,870 Kazama ! T'abuses ! 123 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 Je suis claqué... 124 00:06:58,070 --> 00:07:01,920 Du nerf, Kurusu ! Même Tsukamoto s'y est collé ! 125 00:07:02,940 --> 00:07:04,160 C'est normal. 126 00:07:04,310 --> 00:07:05,190 Bon sang ! 127 00:07:14,680 --> 00:07:16,110 C'est fini ! 128 00:07:16,270 --> 00:07:18,390 - À plus ! - Bye ! 129 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 Tsukamoto, te vautre pas en vélo ! 130 00:07:20,720 --> 00:07:21,870 Je ferai gaffe ! 131 00:07:25,510 --> 00:07:30,110 SUNNY DRUG 132 00:07:34,800 --> 00:07:37,360 Ce match était étonnant. 133 00:07:37,720 --> 00:07:39,510 Je suis d'accord là-dessus. 134 00:07:39,830 --> 00:07:43,510 Tsukamoto a été énorme. 135 00:07:43,680 --> 00:07:46,110 Je ne l'ai pas reconnu. 136 00:07:46,310 --> 00:07:49,470 Il a que 6 mois de foot derrière lui. C'est dingue... 137 00:07:49,630 --> 00:07:53,040 Il est à l'origine des trois coups francs. 138 00:07:53,190 --> 00:07:56,510 Ses deux tirs auraient pu finir au fond des filets. 139 00:07:56,680 --> 00:07:57,470 Attendez... 140 00:07:57,940 --> 00:08:00,310 C'est surtout un récupérateur. 141 00:08:01,000 --> 00:08:03,110 C'est devenu un atout pour nous. 142 00:08:03,720 --> 00:08:06,680 Ses efforts quotidiens sont à prendre au sérieux ! 143 00:08:06,940 --> 00:08:08,750 La finale est proche. 144 00:08:09,070 --> 00:08:10,940 Et à la clé, le tournoi national. 145 00:08:11,560 --> 00:08:14,680 Après-demain, on s'entraînera avec plus d'ardeur. 146 00:08:16,470 --> 00:08:18,470 Nito, t'as tes protège-tibias ? 147 00:08:20,000 --> 00:08:23,870 Mince ! Je crois que je les ai oubliés dans le local ! 148 00:08:25,800 --> 00:08:26,920 J'ai eu chaud ! 149 00:08:27,430 --> 00:08:30,110 Kimishita m'aurait défoncé ! 150 00:08:30,270 --> 00:08:32,470 Tu l'as échappé belle. 151 00:08:38,270 --> 00:08:39,420 Un bruit de ballon ? 152 00:08:56,270 --> 00:08:59,150 - Tsukamoto ? - Qu'est-ce qu'il fabrique ? 153 00:09:00,030 --> 00:09:02,630 Il squatte les ballons sans permission ! 154 00:09:03,110 --> 00:09:05,510 Ça va retomber sur nous, si jamais... 155 00:09:05,670 --> 00:09:06,390 Attends ! 156 00:09:07,550 --> 00:09:10,910 Dites, il serait pas en train de pleurer ? 157 00:09:28,470 --> 00:09:29,550 Pourquoi ? 158 00:09:29,720 --> 00:09:31,550 Parce qu'il est dégoûté. 159 00:09:31,720 --> 00:09:32,950 - Kazama ? - T'es là ? 160 00:09:34,870 --> 00:09:36,750 Zéro but, zéro passe décisive. 161 00:09:37,630 --> 00:09:39,420 Voilà mes stats du jour ! 162 00:09:40,470 --> 00:09:41,630 J'ai conscience 163 00:09:42,030 --> 00:09:43,950 de mon manque de talent ! 164 00:09:45,230 --> 00:09:48,950 Mais aujourd'hui, j'aurais dû faire la différence ! 165 00:09:49,720 --> 00:09:53,550 Sans les Trois flèches, Seiseki était mal embarqué ! 166 00:09:59,750 --> 00:10:03,320 C'était l'unique occasion de montrer ma gratitude ! 167 00:10:07,230 --> 00:10:09,600 Mais une fois encore, je n'ai rien pu faire ! 168 00:10:14,390 --> 00:10:15,320 Pourquoi ? 169 00:10:17,230 --> 00:10:19,320 Il a pourtant fait un super match. 170 00:10:19,750 --> 00:10:21,720 Tu insinues qu'il a bien joué, 171 00:10:22,910 --> 00:10:25,000 mais pour un novice, c'est ça ? 172 00:10:27,230 --> 00:10:31,390 Il veut devenir un joueur accompli de Seiseki. 173 00:10:33,270 --> 00:10:35,720 Il sait qu'on le couve tout le temps. 174 00:10:37,870 --> 00:10:39,470 Vous avez perdu contre lui ! 175 00:10:39,910 --> 00:10:42,150 Tu t'es bien battu, Tsukamoto. 176 00:10:45,510 --> 00:10:48,110 Personne ne resterait indifférent face à ça. 177 00:10:49,080 --> 00:10:51,420 Il a pris ça comme de la pression ! 178 00:10:53,950 --> 00:10:54,870 Même si c'est nul, 179 00:10:57,270 --> 00:10:58,360 même si je ne cadre pas, 180 00:10:59,550 --> 00:11:00,670 ou autre chose, 181 00:11:01,750 --> 00:11:03,870 tant que je sentirai mon pied droit, 182 00:11:05,790 --> 00:11:08,600 je m'entraînerai jusqu'au bout ! 183 00:11:12,030 --> 00:11:14,390 Afin d'être utile la prochaine fois ! 184 00:11:20,110 --> 00:11:21,270 Tsukamoto... 185 00:11:22,600 --> 00:11:26,150 Je ne dois pas le sous-estimer, ou il me dépassera 186 00:11:26,320 --> 00:11:27,230 rapidement ! 187 00:11:31,390 --> 00:11:33,600 Il n'a pas tremblé dans les grands moments 188 00:11:34,550 --> 00:11:36,200 car il était décidé ! 189 00:11:36,870 --> 00:11:41,200 Tsukushi se juge plus sévèrement que n'importe qui d'autre. 190 00:11:42,550 --> 00:11:43,270 Fait chier ! 191 00:11:43,510 --> 00:11:47,910 Qui a osé dire qu'on s'entraînerait qu'après-demain ? 192 00:11:48,080 --> 00:11:49,320 C'est toi ! 193 00:11:52,720 --> 00:11:53,790 Tsukamoto ! 194 00:11:54,390 --> 00:11:57,000 Kurusu et Shiratori... Que faites-vous ici ? 195 00:11:57,150 --> 00:11:59,630 - Peu importe ! - Si tu veux jouer, dis-le ! 196 00:11:59,790 --> 00:12:01,790 - Je veux jouer ! - Moi aussi ! 197 00:12:01,950 --> 00:12:03,910 Toi, t'es blessé ! 198 00:12:04,080 --> 00:12:05,670 Tu les laisses faire ? 199 00:12:07,270 --> 00:12:09,230 On leur a dit de se reposer, non ? 200 00:12:10,420 --> 00:12:14,270 Barbichette leur a juste donné quartier libre. 201 00:12:23,470 --> 00:12:24,110 Dis-moi... 202 00:12:25,200 --> 00:12:27,750 Où se trouve Tôin ? 203 00:12:28,550 --> 00:12:30,630 - Mince ! - Crétin ! 204 00:12:30,790 --> 00:12:33,150 Comment t'arrives à te tirer dans la face ? 205 00:12:33,320 --> 00:12:35,840 - Ça fait mal. - T'es vraiment une chèvre ! 206 00:12:52,000 --> 00:12:52,470 Bonjour. 207 00:12:53,200 --> 00:12:55,230 Le règlement interdit ce genre de jobs ! 208 00:12:56,150 --> 00:13:00,200 Je suis allée filmer Tôin ! J'ai caché mon identité ! 209 00:13:02,000 --> 00:13:04,030 Vraiment ? Tu es sûre que tu n'as pas... 210 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Que j'ai pas quoi ? 211 00:13:06,670 --> 00:13:08,320 Qu'est-ce que ç'a donné ? 212 00:13:09,420 --> 00:13:12,870 Je les ai vus faire un match amical avec d'anciens élèves. 213 00:13:13,840 --> 00:13:15,320 Ils ont mis en place 214 00:13:16,080 --> 00:13:18,420 toutes les mesures pour nous contrer. 215 00:13:19,110 --> 00:13:21,910 Le Roi ne se repose pas sur ses lauriers... 216 00:13:22,550 --> 00:13:23,630 Rien d'étonnant. 217 00:13:24,870 --> 00:13:27,030 Comment tu vois cette finale ? 218 00:13:28,870 --> 00:13:31,840 À l'heure actuelle, je nous imagine perdants. 219 00:13:32,390 --> 00:13:33,420 Je vois... 220 00:13:34,470 --> 00:13:35,550 Bon travail. 221 00:13:36,360 --> 00:13:37,000 Merci. 222 00:13:51,270 --> 00:13:53,030 Ta manière de vivre n'est pas la bonne. 223 00:13:53,200 --> 00:13:56,080 Quand on se lance à corps perdu dans un défi, 224 00:13:56,230 --> 00:13:59,510 rien au monde n'est irréalisable ! 225 00:14:02,950 --> 00:14:04,750 Je vous l'emprunte. 226 00:14:05,270 --> 00:14:06,270 Hé, attends ! 227 00:14:06,420 --> 00:14:10,720 Je m'absente quelque temps. Je vous laisse la casquette de manager. 228 00:14:20,030 --> 00:14:21,720 Je dois me taper la lessive ? 229 00:14:22,270 --> 00:14:23,390 Pas comme ça ! 230 00:14:23,550 --> 00:14:26,550 - Plus bas ! Rentre le menton ! - Compris ! 231 00:14:27,630 --> 00:14:29,840 Bah alors ? T'es déjà fatigué ? 232 00:14:30,510 --> 00:14:32,030 - Non, ça va ! - Parfait ! 233 00:14:52,080 --> 00:14:53,080 Kazama. 234 00:14:53,630 --> 00:14:55,200 Ah, Tsukushi ! 235 00:14:55,360 --> 00:14:57,200 C'est ici que tu t'entraînes... 236 00:14:57,420 --> 00:14:58,950 Qu'y a-t-il, Tsukushi ? 237 00:14:59,670 --> 00:15:01,550 Tu t'entraînes si tard ? 238 00:15:04,030 --> 00:15:06,200 Comment va ta jambe ? 239 00:15:06,750 --> 00:15:08,320 La douleur a disparu. 240 00:15:08,910 --> 00:15:13,270 Mais jouer la finale pourrait m'être préjudiciable par la suite. 241 00:15:14,200 --> 00:15:15,470 Alors, pourquoi tu... 242 00:15:17,720 --> 00:15:19,150 Tu as trouvé ta réponse ? 243 00:15:19,870 --> 00:15:21,910 Celle liée au stage à Kagoshima. 244 00:15:22,670 --> 00:15:23,720 Eh bien... 245 00:15:26,230 --> 00:15:28,200 - J'en ai envie. - De quoi ? 246 00:15:28,720 --> 00:15:30,750 Je veux jouer au foot avec toi ! 247 00:15:32,110 --> 00:15:36,510 Je veux continuer à jouer avec toi et les autres ! 248 00:15:37,200 --> 00:15:38,910 En tant que membre de Seiseki ! 249 00:15:39,360 --> 00:15:40,030 Après tout, 250 00:15:40,390 --> 00:15:42,550 - je suis... - C'est décidé. 251 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 Kazama ? 252 00:15:45,470 --> 00:15:46,420 Je jouerai. 253 00:15:47,360 --> 00:15:48,670 Pas tout le match, 254 00:15:49,390 --> 00:15:53,390 mais si je rentre pour 5 ou 10 minutes, je ferai la différence. 255 00:15:53,720 --> 00:15:54,870 Et ta blessure ? 256 00:15:55,080 --> 00:15:56,360 Moi aussi, 257 00:15:57,110 --> 00:15:59,510 je veux jouer avec vous tous. 258 00:16:01,470 --> 00:16:03,790 Tu n'es pas le seul à te sentir redevable 259 00:16:04,390 --> 00:16:05,720 envers Seiseki. 260 00:16:15,750 --> 00:16:18,720 ACADÉMIE TÔIN 261 00:16:18,870 --> 00:16:22,600 FOOTBALL DE LYCÉE 262 00:16:29,950 --> 00:16:32,790 INTER-LYCÉES 263 00:16:32,950 --> 00:16:33,630 RECHERCHE 264 00:16:35,750 --> 00:16:36,910 Moi aussi... 265 00:16:39,200 --> 00:16:42,080 Moi aussi, je fais partie de Seiseki ! 266 00:16:51,420 --> 00:16:54,840 Merci de toujours l'entretenir, Mizuki. 267 00:16:55,600 --> 00:16:57,750 Ce n'est rien, je le fais pour moi. 268 00:16:59,200 --> 00:17:03,270 Je te le dis tout le temps, mais cette tombe t'est étrangère. 269 00:17:04,830 --> 00:17:05,920 J'y vais, frangine. 270 00:17:06,070 --> 00:17:09,310 - Pas si vite, je t'accompagne ! - Aïe ! 271 00:17:09,470 --> 00:17:11,430 Arrête ! Tu vas me l'arracher ! 272 00:17:12,000 --> 00:17:14,550 J'ai pas besoin de toi aujourd'hui ! 273 00:17:15,030 --> 00:17:17,430 Aujourd'hui est un jour spécial ! 274 00:17:18,230 --> 00:17:20,750 Je dois filer, papa. 275 00:17:25,790 --> 00:17:27,680 Je me suis levée en retard ! 276 00:17:28,100 --> 00:17:31,750 Sakuragi ! Sakuragi ! Sakuragi ! 277 00:17:32,510 --> 00:17:35,400 La poisse ! Le match de Sakuragi est fini ! 278 00:17:36,790 --> 00:17:37,860 Les voilà ! 279 00:17:40,200 --> 00:17:42,000 Quoi ? Il s'est passé un truc ? 280 00:17:42,160 --> 00:17:44,920 Sakuragi a gagné... 281 00:17:45,550 --> 00:17:47,860 mais ils ont galéré pour marquer. 282 00:17:48,350 --> 00:17:50,790 Ils ont fait un match pourri... 283 00:17:51,510 --> 00:17:55,160 Sakuragi a été supérieur à son adversaire. 284 00:17:55,430 --> 00:17:57,680 Mais Narukami était pas en forme. 285 00:17:58,470 --> 00:18:01,590 Il a quand même fini par marquer en fin de match. 286 00:18:03,030 --> 00:18:04,000 Bon, les gars ! 287 00:18:04,750 --> 00:18:06,100 Retour au vestiaire ! 288 00:18:13,350 --> 00:18:16,470 Narukami ! Félicitations ! 289 00:18:24,200 --> 00:18:28,270 D'habitude, il ne stresse jamais. 290 00:18:29,100 --> 00:18:31,350 Mais aujourd'hui, il était tendu. 291 00:18:32,830 --> 00:18:33,860 Gagnez, Mizuki. 292 00:18:35,160 --> 00:18:36,680 Il y a un démon en finale. 293 00:18:39,400 --> 00:18:41,920 N'imagine pas la fin de parcours, ou tu perdras. 294 00:18:44,030 --> 00:18:44,950 Un démon ? 295 00:18:45,720 --> 00:18:47,200 VESTIAIRE DE SEISEKI 296 00:18:47,350 --> 00:18:48,590 Voici vos maillots. 297 00:18:52,270 --> 00:18:54,350 Je m'étais préparé à débuter 298 00:18:55,310 --> 00:18:57,000 à la place de Kazama. 299 00:18:59,920 --> 00:19:00,830 Alors, pourquoi 300 00:19:01,830 --> 00:19:03,750 je n'arrête pas de trembler ? 301 00:19:05,000 --> 00:19:07,070 En demi-finale, j'étais serein... 302 00:19:08,790 --> 00:19:10,550 À toi la parole, Ubukata. 303 00:19:11,200 --> 00:19:11,860 Très bien ! 304 00:19:13,400 --> 00:19:14,860 Ubukata ? 305 00:19:15,350 --> 00:19:18,030 Je me suis penchée sur la tactique à adopter 306 00:19:18,200 --> 00:19:21,350 en me basant sur les données de match de Tôin. 307 00:19:24,720 --> 00:19:26,270 Je vais vous l'exposer. 308 00:19:27,510 --> 00:19:29,100 Bonjour ! 309 00:19:29,470 --> 00:19:32,100 Ah, te voilà, Sayuri ! Bienvenue ! 310 00:19:32,270 --> 00:19:34,400 Assieds-toi, je vais te servir un thé. 311 00:19:34,550 --> 00:19:37,720 Je m'en charge. Et voilà pour vous ! 312 00:19:37,860 --> 00:19:39,160 Merci ! 313 00:19:39,920 --> 00:19:42,160 Le match est sur le point de débuter ! 314 00:19:42,640 --> 00:19:44,230 On ne voit pas encore Tsukushi, 315 00:19:44,400 --> 00:19:46,550 mais il sera titulaire, selon vous ? 316 00:19:46,720 --> 00:19:49,310 Ce matin, il m'a dit que c'était possible. 317 00:19:50,470 --> 00:19:52,720 Je ne l'imaginais pas jouer une finale. 318 00:19:52,860 --> 00:19:55,680 Du coup, j'ai du mal à réaliser. 319 00:19:56,100 --> 00:19:58,860 Tsuku a fourni de gros efforts ! 320 00:19:59,400 --> 00:20:01,070 Allons le voir, la prochaine fois ! 321 00:20:01,550 --> 00:20:02,100 D'accord ! 322 00:20:13,070 --> 00:20:17,430 En effet. On ressent un énorme potentiel chez Mizuki. 323 00:20:18,100 --> 00:20:20,100 Bonne chance, Tsuku ! 324 00:20:20,400 --> 00:20:23,200 Les équipes vont entrer sur la pelouse. 325 00:20:42,510 --> 00:20:43,510 J'ai terminé. 326 00:20:44,200 --> 00:20:47,350 J'espère que mon peu d'expérience vous sera utile. 327 00:20:50,950 --> 00:20:53,720 Pour être franche avec vous, 328 00:20:54,230 --> 00:20:57,230 je n'aime pas spécialement le foot... 329 00:20:57,680 --> 00:20:58,750 Mais... 330 00:21:00,720 --> 00:21:02,790 j'apprécie beaucoup notre équipe. 331 00:21:03,950 --> 00:21:06,790 Honnêtement, Tôin est redoutable. 332 00:21:07,830 --> 00:21:08,950 Mais on gagnera. 333 00:21:09,860 --> 00:21:10,790 On les battra ! 334 00:21:11,640 --> 00:21:14,100 À nous la victoire ! On est forts ! 335 00:21:27,830 --> 00:21:31,100 Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka 336 00:21:32,680 --> 00:21:36,000 Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa Atsushi Kimishita : Daisuke Ono 337 00:21:36,160 --> 00:21:40,510 Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano Yuta Usui : Takahiro Sakurai 338 00:21:40,680 --> 00:21:43,790 Chikako Ubukata : Mariya Ise Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino 339 00:22:59,100 --> 00:23:00,400 Namasté. 340 00:23:01,070 --> 00:23:03,100 "Namasté" ? 341 00:23:03,640 --> 00:23:06,920 Je crois que ça veut dire "merci" en hindi. 342 00:23:07,550 --> 00:23:10,680 En sanskrit, ça signifie "bonjour". 343 00:23:11,230 --> 00:23:13,350 Sans vous, 344 00:23:13,830 --> 00:23:15,680 je ne serais pas là aujourd'hui. 345 00:23:16,790 --> 00:23:18,470 Merci du fond du cœur. 346 00:23:19,750 --> 00:23:21,430 J'adore Seiseki. 347 00:23:22,830 --> 00:23:25,070 Je veux encore jouer avec cette équipe ! 348 00:23:28,160 --> 00:23:30,070 C'est la dernière marche. 349 00:23:30,750 --> 00:23:32,200 Soyons à la hauteur ! 350 00:23:32,790 --> 00:23:33,550 Tsukamoto ! 351 00:23:35,200 --> 00:23:36,830 - Tsukamoto ? - Oui ! 352 00:23:41,470 --> 00:23:44,100 Seiseki ! 353 00:23:45,160 --> 00:23:45,830 Allez ! 354 00:23:46,160 --> 00:23:48,680 Ouais ! 355 00:23:51,230 --> 00:23:52,030 L'ULTIME DÉFI DE SEISEKI 356 00:23:53,310 --> 00:23:54,200 POUR L'ACCÈS AU TOURNOI NATIONAL ! 357 00:23:59,680 --> 00:24:01,920 Coup d'envoi de la finale contre Tôin ! 358 00:24:03,160 --> 00:24:04,860 BIENTÔT SUR VOS ÉCRANS ! 24725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.