All language subtitles for [SubtitleTools.com] Days - Рpisode 23-7542.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:03,350 Kai ! 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,360 C'est pas un dégagement, mais une longue passe ! 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,400 Une défaite n'entraînera aucune perte ? 4 00:00:10,080 --> 00:00:10,830 C'est faux ! 5 00:00:11,400 --> 00:00:12,830 Bien sûr que si ! 6 00:00:18,830 --> 00:00:20,000 But ! 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,870 Égalisation de Keiô ! 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,190 Cette clameur me gave. 9 00:00:24,940 --> 00:00:26,920 Vous excitez pas pour une égalisation, 10 00:00:27,320 --> 00:00:28,230 les demeurés ! 11 00:00:30,670 --> 00:00:31,760 Tsukamoto ! 12 00:00:32,390 --> 00:00:33,710 Impossible ! 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,220 Il peut pas faire ça ! 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,840 Tire le coup franc, s'il te plaît ! 15 00:00:46,220 --> 00:00:47,460 Super... 16 00:00:48,390 --> 00:00:51,560 Il reste peu de temps, on joue à dix... 17 00:00:52,100 --> 00:00:53,790 Je dois penser que cette occase est unique. 18 00:00:55,070 --> 00:00:57,460 Fatigue, agacement, pression... 19 00:00:57,920 --> 00:00:59,920 Je fais abstraction de tout ! 20 00:01:00,920 --> 00:01:02,750 Je mets tout dans ce tir ! 21 00:01:07,280 --> 00:01:08,870 T'as assuré, Kimishita ! 22 00:01:09,040 --> 00:01:11,000 T'es le meilleur ! 23 00:01:12,000 --> 00:01:15,310 D'après l'œuvre originale de Tsuyoshi Yasuda 24 00:01:22,710 --> 00:01:25,560 Assistant réalisation : Munehisa Sakai 25 00:01:26,100 --> 00:01:28,950 Character design : Kazuto Nakazawa 26 00:01:29,590 --> 00:01:32,560 Direction de l'animation : Daisuke Niinuma, Rie Nishimura 27 00:01:33,710 --> 00:01:36,310 Direction artistique : Ryôka Kinoshita 28 00:01:36,460 --> 00:01:39,150 Couleurs : Chikako Kamata 29 00:01:39,710 --> 00:01:42,400 Directeurs de la photographie : Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita 30 00:01:43,920 --> 00:01:46,350 Réalisation CG : Kazushi Kawada 31 00:01:46,510 --> 00:01:49,760 Editing : Hiroshi Okuda 32 00:01:49,920 --> 00:01:53,100 Musique : Yoshihiro Ike 33 00:01:53,280 --> 00:01:56,230 Direction sonore : Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima 34 00:01:56,950 --> 00:02:00,870 Effets sonores : Shizuo Kurahashi 35 00:02:03,310 --> 00:02:06,430 Producteur de l'animation : Manabu Ootsuka 36 00:02:07,070 --> 00:02:09,940 Générique de début : "Higher Climber" 37 00:02:10,590 --> 00:02:13,750 Production de l'animation : MAPPA 38 00:02:17,110 --> 00:02:20,150 Réalisation, structure de la série : Kônosuke Uda 39 00:02:37,520 --> 00:02:41,800 Une production "DAYS" production committee 40 00:02:42,030 --> 00:02:42,870 23e JOUR : JE SUIS MOI AUSSI UN JOUEUR DE SEISEKI 41 00:02:43,030 --> 00:02:45,400 Keiô venait à peine d'égaliser ! 42 00:02:46,000 --> 00:02:48,150 Le n° 10 a encore marqué sur coup franc ! 43 00:02:48,310 --> 00:02:50,680 Même à dix, Seiseki assure ! 44 00:02:51,000 --> 00:02:52,520 Ils sont meilleurs ! 45 00:02:52,680 --> 00:02:54,430 Trop balèze, Seiseki ! 46 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 C'est moi ! 47 00:02:56,870 --> 00:02:59,360 C'est moi ! Moi ! 48 00:03:00,400 --> 00:03:04,520 Depuis ce jour-là, je savais qu'un fossé nous séparait. 49 00:03:06,520 --> 00:03:08,280 C'est pas fini ! 50 00:03:08,680 --> 00:03:11,310 Tu as raison ! C'est l'heure de vérité ! 51 00:03:11,590 --> 00:03:14,150 On va voir à quel point on a comblé le fossé ! 52 00:03:23,150 --> 00:03:24,080 Le n° 7 est pris ! 53 00:03:24,220 --> 00:03:25,710 Sato ! Va sur le n° 10 ! 54 00:03:25,870 --> 00:03:27,360 Haibara ! Gare au n° 9 ! 55 00:03:27,520 --> 00:03:28,030 OK ! 56 00:03:31,000 --> 00:03:34,150 Les deux défenseurs centraux de Keiô sont montés ! 57 00:03:34,310 --> 00:03:36,190 Ils veulent égaliser à tout prix ! 58 00:03:36,360 --> 00:03:38,870 C'est clair ! Allez ! 59 00:03:39,080 --> 00:03:41,460 Ils veulent créer le surnombre... 60 00:03:42,080 --> 00:03:45,940 C'est logique, vu le temps qu'il reste et leur supériorité numérique. 61 00:03:46,430 --> 00:03:48,460 Seiseki va souffrir dans les airs. 62 00:03:48,680 --> 00:03:51,030 Merde ! Tsukamoto, Kurusu ! Revenez ! 63 00:03:51,590 --> 00:03:53,280 - J'arrive ! - Montez ! 64 00:03:53,800 --> 00:03:55,430 Merci de nous aider ! 65 00:03:56,110 --> 00:03:58,870 Ne te méprends pas ! On ne fait pas ça pour vous ! 66 00:03:59,150 --> 00:04:01,000 C'est pour faire gagner l'équipe ! 67 00:04:03,800 --> 00:04:07,360 C'est tendu ! Ils sont trop nombreux pour savoir qui marquer ! 68 00:04:07,680 --> 00:04:09,280 Le n° 3 va tirer ! 69 00:04:10,520 --> 00:04:11,280 Yoshida ! 70 00:04:11,430 --> 00:04:13,000 - Parfait ! - Kurusu ! 71 00:04:13,400 --> 00:04:15,460 - Va sur lui ! - Pigé ! 72 00:04:18,230 --> 00:04:19,430 Il a centré ! 73 00:04:29,390 --> 00:04:31,870 L'expulsion de Nitobe nous handicape ! 74 00:04:34,920 --> 00:04:37,560 Toutes ces courses alourdissent mes jambes ! 75 00:04:42,000 --> 00:04:43,310 Une transversale ! 76 00:04:43,830 --> 00:04:45,600 Maruoka réceptionne le ballon ! 77 00:04:46,430 --> 00:04:48,230 Les joueurs de Seiseki sont crevés. 78 00:04:48,390 --> 00:04:51,190 Malgré son but encaissé, Keiô domine les débats ! 79 00:04:51,360 --> 00:04:53,390 Ils vont finir par égaliser. 80 00:04:53,750 --> 00:04:57,070 Voyons voir comment mener cette attaque. 81 00:05:01,680 --> 00:05:03,470 Tsukamoto ! Te fais pas passer ! 82 00:05:03,800 --> 00:05:05,940 C'est une blague ou quoi ? 83 00:05:06,390 --> 00:05:09,470 Je dois absolument stopper cette action ! 84 00:05:09,720 --> 00:05:12,510 Te fais pas mystifier ! Défends comme un chien ! 85 00:05:12,870 --> 00:05:14,040 Il l'a effacé ! 86 00:05:14,190 --> 00:05:15,470 Y a pas photo ! 87 00:05:16,360 --> 00:05:17,230 Tu passeras pas ! 88 00:05:20,040 --> 00:05:21,720 Le n° 17 est revenu ! 89 00:05:24,470 --> 00:05:27,110 Je dois d'abord me débarrasser de Haibara. 90 00:05:27,310 --> 00:05:29,230 Seiseki est solide ! 91 00:05:29,390 --> 00:05:30,940 Keiô aura du mal à passer ! 92 00:05:31,110 --> 00:05:32,110 Un décalage ! 93 00:05:36,870 --> 00:05:39,430 Merde ! Tsukamoto est en 1 contre 1 ! 94 00:05:39,750 --> 00:05:41,360 Le n° 17 fait pas le poids ! 95 00:05:41,510 --> 00:05:43,360 Ses réflexes sont mauvais ! 96 00:05:43,510 --> 00:05:45,430 Normal d'affronter le plus faible. 97 00:05:46,270 --> 00:05:49,190 Ce match est particulier pour moi ! 98 00:05:52,430 --> 00:05:54,000 Si tu perds, tu me le paieras ! 99 00:05:55,070 --> 00:05:58,190 Ils comptent tous sur moi ! 100 00:06:09,430 --> 00:06:11,040 C'est le moment ou jamais... 101 00:06:11,830 --> 00:06:13,190 Stoppe-le, Tsukamoto ! 102 00:06:14,000 --> 00:06:15,680 ... de tout donner ! 103 00:06:18,430 --> 00:06:21,070 Question vitesse, il n'est pas de taille. 104 00:06:22,190 --> 00:06:22,830 Mais... 105 00:06:27,470 --> 00:06:30,000 niveau trempe, il tient tête à n'importe qui ! 106 00:06:30,680 --> 00:06:33,830 Je suis moi aussi un joueur de Seiseki ! 107 00:06:40,270 --> 00:06:41,830 Il l'a stoppé ! 108 00:06:42,230 --> 00:06:43,600 Il déchire, ce joueur ! 109 00:06:43,750 --> 00:06:45,230 Il cavale grave ! 110 00:06:46,940 --> 00:06:47,470 Kai ! 111 00:06:48,040 --> 00:06:48,940 Kurusu ! Derrière ! 112 00:06:51,870 --> 00:06:53,040 N° 17... 113 00:06:53,600 --> 00:06:56,160 "Tsukushi Tsukamoto", c'est ça ? 114 00:06:58,870 --> 00:07:01,720 Je crois que tu es comme moi. 115 00:07:07,800 --> 00:07:09,470 On est de la mauvaise herbe. 116 00:07:09,920 --> 00:07:11,720 On nous ignore. 117 00:07:11,940 --> 00:07:14,270 Je vais pas te laisser te la jouer ! 118 00:07:16,800 --> 00:07:18,070 Pour les joueurs de talent, 119 00:07:18,630 --> 00:07:20,560 on est de l'herbe bordant un chemin. 120 00:07:21,390 --> 00:07:24,230 Je vais leur montrer qu'on est plus que ça ! 121 00:07:30,470 --> 00:07:33,800 - Kimishita a taclé... - C'est rare ! 122 00:07:36,680 --> 00:07:37,720 Putain ! 123 00:07:38,110 --> 00:07:41,040 Ce jour-là, t'avais envoyé des missiles du gauche. 124 00:07:43,800 --> 00:07:45,160 Tu t'en souviens ? 125 00:07:45,310 --> 00:07:47,470 Je n'avais fait qu'un entraînement... 126 00:07:48,430 --> 00:07:51,750 Un passeur n'oublie pas le style et la tête d'un attaquant. 127 00:07:57,310 --> 00:07:59,360 Je vois... C'était donc ça... 128 00:08:02,110 --> 00:08:03,680 Tu m'as eu. 129 00:08:04,160 --> 00:08:06,310 Mais tu ne sais pas 130 00:08:07,270 --> 00:08:08,940 que j'ai quelque chose 131 00:08:09,310 --> 00:08:10,830 que tu ignores ! 132 00:08:12,830 --> 00:08:14,000 Plus que 5 minutes. 133 00:08:14,680 --> 00:08:15,920 Il faut se décider. 134 00:08:20,750 --> 00:08:23,160 On va jouer la défense et gagner ! 135 00:08:23,800 --> 00:08:25,110 Un corner à deux ! 136 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 On gagnera ! 137 00:08:32,790 --> 00:08:33,790 Hayase... 138 00:08:34,200 --> 00:08:35,150 Hayase ! 139 00:08:35,470 --> 00:08:37,630 On a encore 5 minutes à tenir ! 140 00:08:38,000 --> 00:08:41,080 Si quelqu'un doit se sacrifier, 141 00:08:41,230 --> 00:08:42,670 ce sera moi ! 142 00:08:43,230 --> 00:08:44,080 Hayase... 143 00:08:44,230 --> 00:08:45,470 Kai ! En soutien ! 144 00:08:46,080 --> 00:08:47,630 Repartons de plus bas ! 145 00:08:50,670 --> 00:08:53,230 Je joue avec Nito depuis le collège. 146 00:08:53,870 --> 00:08:56,270 Je vais le venger ! 147 00:08:57,080 --> 00:08:59,600 C'était Maru, son adversaire, non ? 148 00:09:02,790 --> 00:09:04,200 Qu'est-ce qu'il est con ! 149 00:09:04,600 --> 00:09:06,670 J'en ai rien à foutre ! 150 00:09:08,390 --> 00:09:09,720 C'était moins une ! 151 00:09:11,910 --> 00:09:14,420 - Le n° 17 ! - Encore lui ! 152 00:09:18,420 --> 00:09:19,870 Sa nullité est un souci ! 153 00:09:20,030 --> 00:09:21,840 - On risque de le faucher. - Je dois le garder ! 154 00:09:22,000 --> 00:09:23,870 - On doit viser le ballon ! - Je dois le garder ! 155 00:09:26,720 --> 00:09:28,840 Bien joué, Yoshida ! Envoie ! 156 00:09:30,080 --> 00:09:32,360 Transversale pour Maruoka ! 157 00:09:32,790 --> 00:09:34,110 Il reste peu de temps ! 158 00:09:34,390 --> 00:09:35,950 Allez ! 159 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 - Keiô joue l'attaque ! - Seiseki campe en défense ! 160 00:09:41,150 --> 00:09:44,110 - Allez, Keiô ! - Déjouez les pronostics ! 161 00:09:44,270 --> 00:09:46,420 Battez Seiseki ! 162 00:09:46,720 --> 00:09:49,080 C'est quoi, cette ambiance ? 163 00:09:49,390 --> 00:09:51,030 Les 40 minutes sont passées ! 164 00:09:56,270 --> 00:09:57,550 Le temps additionnel ! 165 00:09:57,870 --> 00:10:01,390 3 minutes ? C'est long ! Y a pas eu autant d'arrêts de jeu ! 166 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 Inutile de hurler. 167 00:10:04,150 --> 00:10:07,030 C'est notre adversaire qui court après le score. 168 00:10:07,630 --> 00:10:10,550 Dans 3 minutes, notre victoire sera actée. 169 00:10:13,750 --> 00:10:14,670 Les gars... 170 00:10:16,030 --> 00:10:16,950 Courage ! 171 00:10:20,630 --> 00:10:22,420 J'ai toujours été envieux. 172 00:10:22,910 --> 00:10:24,470 Non pas de votre talent, 173 00:10:25,080 --> 00:10:26,670 mais de votre camaraderie. 174 00:10:27,510 --> 00:10:29,600 J'ignorais que ce n'était pas un acquis, 175 00:10:29,750 --> 00:10:31,950 mais qu'elle se gagnait. 176 00:10:32,200 --> 00:10:34,550 - Il s'est infiltré ! - Mais il est coincé ! 177 00:10:34,720 --> 00:10:35,950 Kimishita va l'arrêter ! 178 00:10:36,550 --> 00:10:39,030 Mais désormais... 179 00:10:40,360 --> 00:10:42,630 - Une talonnade ! - Jolie phase ! 180 00:10:43,390 --> 00:10:46,600 ... j'ai quelqu'un sur qui compter dans les moments cruciaux ! 181 00:10:52,420 --> 00:10:54,670 Je t'ai dit que tu n'irais pas plus loin. 182 00:10:54,910 --> 00:10:57,080 Foutu monstre ! 183 00:10:57,470 --> 00:10:59,360 Il veille toujours au grain ! 184 00:11:01,510 --> 00:11:02,950 C'est du grand Usui, ça ! 185 00:11:03,470 --> 00:11:06,030 On peut toujours compter sur lui ! 186 00:11:06,470 --> 00:11:09,320 C'est pas de la lecture. L'expérience a parlé. 187 00:11:10,030 --> 00:11:13,080 Je n'ai plus qu'à dégager. Ce fut long... 188 00:11:13,630 --> 00:11:14,600 mais... 189 00:11:19,000 --> 00:11:21,600 Pourquoi le sol se rapproche autant ? 190 00:11:24,790 --> 00:11:27,840 Pourquoi tu cours au-dessus de moi ? 191 00:11:34,150 --> 00:11:36,790 Il paie sa grosse débauche d'énergie. 192 00:11:39,360 --> 00:11:42,870 Avant d'atteindre ce stade, notre avenir était flou. 193 00:11:45,750 --> 00:11:47,750 Maintenant, je vois la réalité. 194 00:11:51,150 --> 00:11:52,390 Je ne passerai pas pro. 195 00:11:53,420 --> 00:11:54,910 Mais aujourd'hui... 196 00:11:55,870 --> 00:11:57,840 juste aujourd'hui... 197 00:12:15,550 --> 00:12:17,550 ... que la victoire soit nôtre ! 198 00:12:34,230 --> 00:12:36,200 - But ! - Égalisation ! 199 00:12:36,360 --> 00:12:39,200 - Seiseki a craqué ! - 2 buts partout ! 200 00:12:39,360 --> 00:12:40,630 Prolongation ! 201 00:12:40,950 --> 00:12:42,550 Et voilà, c'est dedans ! 202 00:12:42,790 --> 00:12:45,150 - Maru ! - J'ai marqué, Yoshi ! 203 00:12:57,110 --> 00:12:57,910 C'est la cata. 204 00:12:58,600 --> 00:13:02,200 Seiseki n'est pas en état de jouer la prolongation. 205 00:13:02,470 --> 00:13:06,230 C'est giga méga grave archi tendu ! 206 00:13:08,750 --> 00:13:09,510 Pas encore ! 207 00:13:12,000 --> 00:13:13,420 C'est pas terminé ! 208 00:13:16,790 --> 00:13:20,200 Seiseki ! 209 00:13:23,000 --> 00:13:23,670 Allez ! 210 00:13:43,230 --> 00:13:44,630 Tsukamoto... 211 00:13:45,360 --> 00:13:46,750 Qu'est-ce que tu fous ? 212 00:13:47,870 --> 00:13:50,600 D'où tu motives l'équipe ? 213 00:13:52,270 --> 00:13:53,270 Donne ! 214 00:13:53,790 --> 00:13:57,030 Continue d'être un boulet, ça suffira. 215 00:13:57,790 --> 00:13:59,870 - Faisons l'engo ! - D'accord ! 216 00:14:00,600 --> 00:14:02,630 - On a encore 2 minutes ! - OK ! 217 00:14:03,510 --> 00:14:05,630 Seiseki veut vite reprendre ! 218 00:14:05,840 --> 00:14:09,150 Exact ! Ils comptent marquer avant la prolongation ! 219 00:14:11,420 --> 00:14:12,790 Ubukata ! Le temps ! 220 00:14:13,630 --> 00:14:16,200 Il reste 1 min 30 ! 221 00:14:16,750 --> 00:14:18,550 Shiratori ! Fujitomo ! Shiina ! 222 00:14:18,720 --> 00:14:19,910 - Échauffez-vous ! - On y va ! 223 00:14:20,840 --> 00:14:22,030 Marquez ! 224 00:14:29,080 --> 00:14:31,270 On oublie la défense ! Tous devant ! 225 00:14:37,600 --> 00:14:40,670 Suzuki ! Tu m'envoies au casse-pipe, là ! 226 00:14:40,950 --> 00:14:42,200 Défonce-toi pour l'avoir ! 227 00:14:42,630 --> 00:14:44,470 Entendu ! 228 00:14:45,510 --> 00:14:48,200 On n'est pas en état de jouer une prolongation ! 229 00:14:48,870 --> 00:14:50,390 Joli sprint, Kurusu ! 230 00:14:53,670 --> 00:14:55,270 Il est pressé ! 231 00:14:55,420 --> 00:14:58,320 - Il est cerné ! - Le chrono tourne ! 232 00:14:58,630 --> 00:15:01,910 Plus près ! Rapprochez-vous encore ! 233 00:15:02,720 --> 00:15:03,950 Joli coup d'œil ! 234 00:15:04,270 --> 00:15:07,230 Merde ! Haibara a pris l'extérieur ! 235 00:15:07,510 --> 00:15:09,910 Bloquez le milieu ! 236 00:15:10,270 --> 00:15:11,420 Je le savais ! 237 00:15:15,720 --> 00:15:17,790 - Il m'a grillé ! - Bordel ! 238 00:15:18,080 --> 00:15:20,150 Cette perte de balle est cruciale ! 239 00:15:20,320 --> 00:15:22,000 Keiô a une grosse occase ! 240 00:15:22,420 --> 00:15:23,110 Envoie ! 241 00:15:32,000 --> 00:15:35,030 Il s'est arrêté. Il préfère rester dans la surface. 242 00:15:35,790 --> 00:15:36,670 Dans ce cas... 243 00:15:39,390 --> 00:15:40,870 Un lob ? 244 00:15:41,870 --> 00:15:42,870 C'est fini. 245 00:15:48,750 --> 00:15:50,360 Quel réflexe de malade... 246 00:15:53,200 --> 00:15:54,840 Bien joué, Inohara ! 247 00:15:57,720 --> 00:15:59,200 T'es rincé ! 248 00:15:59,720 --> 00:16:01,600 Il a encore du jus ! 249 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 Haibara ! 250 00:16:10,390 --> 00:16:11,390 Haibara ! 251 00:16:11,600 --> 00:16:12,870 Plus que 10 secondes ! 252 00:16:13,200 --> 00:16:14,390 Tu passeras pas ! 253 00:16:22,360 --> 00:16:23,510 Tsukamoto ! 254 00:17:46,750 --> 00:17:47,860 Coup franc ! 255 00:17:50,400 --> 00:17:51,160 Coup franc ! 256 00:17:51,950 --> 00:17:53,830 La faute était délibérée ! 257 00:17:54,000 --> 00:17:55,950 - Sérieux ? - Maintenant ? 258 00:17:56,100 --> 00:17:57,160 Il prend un jaune ! 259 00:17:59,790 --> 00:18:01,070 J'ai déconné ! 260 00:18:01,400 --> 00:18:04,830 Vu la distance, il avait de grandes chances de se rater... 261 00:18:06,400 --> 00:18:07,920 Tu as fait le bon choix. 262 00:18:08,310 --> 00:18:10,310 J'aurais fait la même chose. 263 00:18:10,790 --> 00:18:11,750 Pas vous ? 264 00:18:12,000 --> 00:18:12,790 Maru... 265 00:18:13,350 --> 00:18:14,790 Mon instinct me dit 266 00:18:15,640 --> 00:18:17,270 que ce gars est un poison. 267 00:18:21,470 --> 00:18:23,470 C'est vraiment la dernière action. 268 00:18:24,160 --> 00:18:27,350 Je n'en vois qu'un qui puisse tirer ce coup franc. 269 00:18:29,350 --> 00:18:32,860 J'étais pas serein, mais t'as assuré, le demeuré. 270 00:18:35,030 --> 00:18:37,830 Pour la 3e fois, votre destin est entre ses pieds. 271 00:18:38,470 --> 00:18:40,680 Marquer un 3e coup franc serait un exploit ! 272 00:18:40,830 --> 00:18:44,790 J'ai jamais entendu parler d'un triplé de coups francs ! 273 00:18:44,950 --> 00:18:46,430 Ce serait mythique ! 274 00:18:46,590 --> 00:18:48,310 J'espère qu'il va marquer ! 275 00:18:48,470 --> 00:18:49,270 Crétins. 276 00:18:49,790 --> 00:18:51,230 C'est impossible. 277 00:18:51,750 --> 00:18:54,510 C'est mort, il n'y a aucun angle. 278 00:18:55,100 --> 00:18:57,100 Je dois le mettre dans la boîte. 279 00:18:57,790 --> 00:18:58,950 C'est clair. 280 00:18:59,100 --> 00:19:01,030 Reste à savoir qui servir. 281 00:19:01,310 --> 00:19:04,350 Vous deux, vous serez marqués de près. 282 00:19:04,790 --> 00:19:06,750 Kurusu attire trop l'attention. 283 00:19:07,270 --> 00:19:10,310 Kimishita ne va pas le tenter ? 284 00:19:10,750 --> 00:19:13,950 Il n'est pas du genre à choisir l'option la moins fiable. 285 00:19:14,350 --> 00:19:18,070 Pour lui, la victoire de l'équipe prime sur tout le reste. 286 00:19:18,640 --> 00:19:19,920 Je ferais pareil. 287 00:19:20,070 --> 00:19:21,680 Mais il est en forme ! 288 00:19:22,000 --> 00:19:24,230 Il ne veut pas refaire le signe de la victoire ? 289 00:19:25,350 --> 00:19:28,400 En fait, ça veut dire "2e joueur". 290 00:19:28,680 --> 00:19:29,550 Comment ça ? 291 00:19:29,720 --> 00:19:32,310 Qu'est-ce que tu glandes, ducon ? 292 00:19:33,430 --> 00:19:36,790 Les Trois flèches ! Le 3e but est pour moi ! 293 00:19:37,030 --> 00:19:39,550 Si tu marques pas là, 294 00:19:39,720 --> 00:19:42,000 ça fera comme si j'étais resté muet ! 295 00:19:42,470 --> 00:19:45,790 Normalement, le 1er but revenait à la star que je suis, 296 00:19:45,950 --> 00:19:48,270 mais tu l'as dédié au capitaine ! 297 00:19:48,590 --> 00:19:51,860 Quant au second but, il est pour Kazama ! 298 00:19:53,470 --> 00:19:56,070 En bref, il veut qu'il le tente direct ? 299 00:19:56,680 --> 00:19:58,920 Il n'aurait pas dû le crier... 300 00:19:59,200 --> 00:20:02,590 - Attention au tir direct ! - Non mais quel crétin... 301 00:20:05,920 --> 00:20:09,470 Reste en retrait, Usui. Hayase, sois proche des buts. 302 00:20:09,750 --> 00:20:11,400 - D'accord. - Compte sur nous ! 303 00:20:12,000 --> 00:20:13,860 Encore une chose... 304 00:20:15,310 --> 00:20:17,230 Il va le mettre dans la surface. 305 00:20:17,430 --> 00:20:20,920 Hayase aurait pu tenter un tir direct du gauche... 306 00:20:21,350 --> 00:20:23,030 Hein ? Il le tente pas ? 307 00:20:23,200 --> 00:20:26,000 Enfoiré ! À quoi tu joues, là ? 308 00:20:26,160 --> 00:20:28,270 Hé ! Tu m'écoutes ? 309 00:20:28,510 --> 00:20:30,230 Viens ici ! 310 00:20:30,400 --> 00:20:32,550 - Ça fait mal, frangine ! - T'abuses ! 311 00:20:32,860 --> 00:20:35,830 Tiens ta langue, blaireau ! 312 00:20:37,230 --> 00:20:39,550 Va constituer le mur, Kai. 313 00:20:39,750 --> 00:20:41,470 Moi, je m'occupe du n° 17. 314 00:20:42,830 --> 00:20:46,270 Si un truc doit se passer, il sera dans le coup. 315 00:20:46,430 --> 00:20:48,160 Très bien, faisons comme ça. 316 00:20:53,400 --> 00:20:54,470 Il va le tenter ! 317 00:20:56,400 --> 00:20:57,350 Comment je le sais ? 318 00:21:01,830 --> 00:21:03,310 Parce qu'il est talentueux ? 319 00:21:04,920 --> 00:21:07,100 L'entraînement paie toujours ! 320 00:21:11,510 --> 00:21:13,100 Je compte sur toi, le demeuré. 321 00:21:15,550 --> 00:21:18,400 J'en étais sûr ! Tu passeras pas ! 322 00:21:18,860 --> 00:21:20,510 Je dois marquer ! 323 00:21:21,230 --> 00:21:24,400 Oui... Je le savais ! 324 00:21:25,310 --> 00:21:26,950 La précision de ses tirs 325 00:21:27,230 --> 00:21:29,510 est proportionnelle aux efforts fournis ! 326 00:21:34,680 --> 00:21:36,950 Tu l'as bien embarqué, le demeuré. 327 00:21:37,860 --> 00:21:38,430 Je le savais ! 328 00:21:38,830 --> 00:21:39,920 Il est direct ? 329 00:21:40,550 --> 00:21:42,430 Merde ! 330 00:21:47,000 --> 00:21:48,510 C'est quoi, ça ? 331 00:21:49,720 --> 00:21:51,750 De toute ma vie, 332 00:21:52,000 --> 00:21:53,750 j'ai jamais vu un si beau tir. 333 00:21:54,860 --> 00:21:57,400 C'est chaud... J'en ai les larmes aux yeux. 334 00:22:04,860 --> 00:22:05,860 J'hallucine... 335 00:22:07,200 --> 00:22:09,070 Mouais... Copieur... 336 00:22:15,230 --> 00:22:17,270 Il y est ! 337 00:22:25,720 --> 00:22:28,860 Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka 338 00:22:29,270 --> 00:22:32,430 Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa Atsushi Kimishita : Daisuke Ono 339 00:22:36,100 --> 00:22:38,720 Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano Yuta Usui : Takahiro Sakurai 340 00:22:41,160 --> 00:22:44,100 Chikako Ubukata : Mariya Ise Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino 341 00:23:51,200 --> 00:23:53,000 Je veux continuer à jouer au foot 342 00:23:53,400 --> 00:23:54,720 avec toi et les autres ! 343 00:23:55,400 --> 00:23:56,550 Moi aussi. 344 00:23:56,860 --> 00:23:59,310 Tu n'es pas le seul à te sentir redevable 345 00:23:59,640 --> 00:24:01,470 envers Seiseki. 346 00:24:01,950 --> 00:24:04,510 Moi aussi, je fais partie de Seiseki ! 23910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.