All language subtitles for [SubtitleTools.com] Days - Рpisode 21-7540.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,080 Il va dribbler ! 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,460 Kimishita va dribbler ? 3 00:00:06,950 --> 00:00:08,320 Il est seul ! 4 00:00:08,720 --> 00:00:09,670 Là, je passe ! 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,000 Un petit pont ? 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,230 Il en a effacé deux ! 7 00:00:15,830 --> 00:00:16,870 Idiot. 8 00:00:18,550 --> 00:00:22,460 Aujourd'hui, on le qualifie de flegmatique. 9 00:00:23,100 --> 00:00:26,760 Mais à la base, c'est un insatiable buteur. 10 00:00:34,350 --> 00:00:35,100 Il l'a stoppé ! 11 00:00:38,670 --> 00:00:40,200 Keiô l'a arrêté ! 12 00:00:41,640 --> 00:00:43,950 Le match débute sur les chapeaux de roue ! 13 00:00:44,100 --> 00:00:45,640 Kimishita déchire ! 14 00:00:45,950 --> 00:00:48,750 Kai assure aussi ! Il l'a vite stoppé ! 15 00:00:49,520 --> 00:00:50,670 Cool. 16 00:00:51,350 --> 00:00:53,520 J'ai cru que tu t'étais adouci en venant à Seiseki. 17 00:00:54,520 --> 00:00:56,150 Tu es du genre 18 00:00:56,560 --> 00:00:58,460 à te montrer agressif, 19 00:00:59,150 --> 00:01:01,640 Atsushi Kimishita, le "bad boy". 20 00:01:05,640 --> 00:01:06,460 Où est la balle ? 21 00:01:06,710 --> 00:01:08,350 Kai ! Derrière toi ! 22 00:01:13,920 --> 00:01:15,200 Le n° 17 ? 23 00:01:19,280 --> 00:01:21,070 Qui c'est, ce joueur ? 24 00:01:22,040 --> 00:01:23,870 Tsukamoto ! Ça vient ! 25 00:01:25,790 --> 00:01:26,870 Kimishita ! 26 00:01:30,640 --> 00:01:32,400 Il n'y a pas que les Trois flèches. 27 00:01:34,870 --> 00:01:36,280 Ne sous-estime pas 28 00:01:36,840 --> 00:01:38,100 Seiseki ! 29 00:01:40,000 --> 00:01:42,950 D'après l'œuvre originale de Tsuyoshi Yasuda 30 00:01:50,710 --> 00:01:53,560 Assistant réalisation : Munehisa Sakai 31 00:01:54,100 --> 00:01:56,950 Character design : Kazuto Nakazawa 32 00:01:57,590 --> 00:02:00,230 Direction de l'animation : Daisuke Niinuma, Rie Nishimura 33 00:02:01,760 --> 00:02:04,310 Direction artistique : Ryôka Kinoshita 34 00:02:04,460 --> 00:02:07,150 Couleurs : Chikako Kamata 35 00:02:07,710 --> 00:02:10,190 Directeurs de la photographie : Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita 36 00:02:11,910 --> 00:02:14,360 Réalisation CG : Kazushi Kawada 37 00:02:14,520 --> 00:02:17,750 Editing : Hiroshi Okuda 38 00:02:17,910 --> 00:02:21,150 Musique : Yoshihiro Ike 39 00:02:21,310 --> 00:02:24,220 Direction sonore : Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima 40 00:02:24,940 --> 00:02:28,870 Effets sonores : Shizuo Kurahashi 41 00:02:31,310 --> 00:02:34,430 Producteur de l'animation : Manabu Ootsuka 42 00:02:35,080 --> 00:02:37,940 Générique de début : "Higher Climber" 43 00:02:38,590 --> 00:02:41,750 Production de l'animation : MAPPA 44 00:02:45,110 --> 00:02:48,150 Réalisation, structure de la série : Kônosuke Uda 45 00:03:05,520 --> 00:03:09,800 Une production "DAYS" production committee 46 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 21e JOUR : LE FOOT, C'EST FUN 47 00:03:12,560 --> 00:03:13,870 Kimishita... 48 00:03:14,680 --> 00:03:16,360 Il a raison ! 49 00:03:18,800 --> 00:03:19,940 Nous aussi... 50 00:03:20,520 --> 00:03:21,630 on doit se battre ! 51 00:03:25,840 --> 00:03:27,150 Kimishita est passé ! 52 00:03:27,310 --> 00:03:29,630 Le n° 17 fonce vers les buts ! 53 00:03:29,940 --> 00:03:32,310 Je dois donner de la voix ! 54 00:03:34,590 --> 00:03:35,430 Par ici ! 55 00:03:39,750 --> 00:03:41,590 Le n° 8 reçoit la balle sur l'aile ! 56 00:03:41,750 --> 00:03:43,190 Hayase ! 57 00:03:45,940 --> 00:03:48,220 - Stoppez le n° 8 ! - Cernez-le ! 58 00:03:54,870 --> 00:03:56,220 Hayase ? 59 00:03:56,590 --> 00:03:58,190 Il est borné. 60 00:03:58,800 --> 00:03:59,840 Merde ! 61 00:04:00,280 --> 00:04:02,520 Le n° 8 est acculé sur l'aile ! 62 00:04:03,000 --> 00:04:05,710 Il est coincé, sans solution de passe ! 63 00:04:06,110 --> 00:04:07,460 - Hayase ! - En retrait ! 64 00:04:10,110 --> 00:04:13,460 Je sais très bien que Mizuki m'est supérieur ! 65 00:04:14,220 --> 00:04:14,710 Mais... 66 00:04:15,360 --> 00:04:17,720 tant que je jouerai à son poste, 67 00:04:18,390 --> 00:04:19,230 je devrai 68 00:04:19,680 --> 00:04:22,830 donner tout ce que j'ai ! 69 00:04:23,830 --> 00:04:25,270 Continue, Hayase. 70 00:04:26,360 --> 00:04:29,310 Tu es la meilleure patte gauche de l'équipe. 71 00:04:31,390 --> 00:04:32,470 Il a effacé un joueur ! 72 00:04:32,680 --> 00:04:34,720 - Bloquez le milieu ! - Ça sent la percée ! 73 00:04:37,600 --> 00:04:38,750 Il est encore passé ! 74 00:04:43,430 --> 00:04:45,000 Belle interception, Hosomi ! 75 00:04:45,720 --> 00:04:46,360 Je l'ai ! 76 00:04:48,160 --> 00:04:51,360 Comment fait-il ? Ce n'était pas du bol ? 77 00:04:52,190 --> 00:04:54,920 - Encore une récupération ! - Super, Tsukamoto ! 78 00:04:55,310 --> 00:04:55,870 Allez ! 79 00:04:56,270 --> 00:04:56,800 Merde ! 80 00:05:05,230 --> 00:05:06,110 Y a rien ! 81 00:05:07,830 --> 00:05:08,750 - Cool ! - Faute ! 82 00:05:09,190 --> 00:05:11,560 - Coup franc pour Seiseki ! - Face aux buts ! 83 00:05:11,720 --> 00:05:13,750 À la limite de la surface ! 84 00:05:16,190 --> 00:05:17,390 Cette sensation... 85 00:05:18,680 --> 00:05:20,110 J'avais raison. 86 00:05:21,800 --> 00:05:22,830 Tsukamoto... 87 00:05:23,750 --> 00:05:27,600 Ses progrès dans la récupération du ballon cachent quelque chose. 88 00:05:31,230 --> 00:05:33,310 C'est sûr et certain. 89 00:05:34,680 --> 00:05:38,430 Seiseki s'offre une grosse occase dès l'entame du match ! 90 00:05:38,600 --> 00:05:40,680 Le ballon est excentré à droite ! 91 00:05:40,830 --> 00:05:42,720 Un coup franc idéalement placé ! 92 00:05:42,870 --> 00:05:45,070 - Il y a deux candidats. - Qui va tirer ? 93 00:05:45,560 --> 00:05:48,160 Pied droit pour Kimishita et gauche pour le n° 8. 94 00:05:48,390 --> 00:05:50,360 Vu l'angle, c'est pour un gaucher. 95 00:05:51,870 --> 00:05:53,680 Il va se charger de le tirer. 96 00:05:54,470 --> 00:05:58,000 Ce prétentieux se prend pour le meilleur. 97 00:05:58,160 --> 00:05:58,680 Hayase. 98 00:06:02,160 --> 00:06:03,310 Vas-y. 99 00:06:03,470 --> 00:06:05,470 - Quoi ? - Courage ! 100 00:06:06,190 --> 00:06:07,430 Kurusu ! Tsukamoto ! 101 00:06:07,800 --> 00:06:09,190 - Venez ! - On arrive ! 102 00:06:09,750 --> 00:06:11,190 Tiens ? 103 00:06:11,510 --> 00:06:13,510 - Quoi ? - À quoi ils jouent ? 104 00:06:13,720 --> 00:06:16,430 - Un mur à deux ? - À quoi ça rime ? 105 00:06:16,600 --> 00:06:17,720 C'est une feinte ? 106 00:06:18,160 --> 00:06:20,510 Le gardien est complètement masqué ! 107 00:06:20,680 --> 00:06:23,940 Seiseki ne peut pas tirer dans ces conditions ! 108 00:06:24,110 --> 00:06:24,940 C'est clair. 109 00:06:25,190 --> 00:06:27,000 C'est voué à l'échec. 110 00:06:27,390 --> 00:06:29,430 Qu'a Seiseki en tête ? 111 00:06:29,600 --> 00:06:32,230 - Ça sent le coup fourré ! - Intéressant ! 112 00:06:32,830 --> 00:06:34,190 Gare au tir à ras du sol ! 113 00:06:34,360 --> 00:06:35,360 OK ! 114 00:06:35,510 --> 00:06:37,510 - Attention à droite ! - Oui ! 115 00:06:38,390 --> 00:06:39,680 C'est n'importe quoi. 116 00:06:40,390 --> 00:06:42,190 Seiseki me déçoit. 117 00:06:43,110 --> 00:06:46,000 Au moment du tir après le coup de sifflet, 118 00:06:46,160 --> 00:06:48,270 leurs deux joueurs s'écarteront. 119 00:06:48,870 --> 00:06:51,600 Le but est de masquer le tir jusqu'au bout. 120 00:06:52,430 --> 00:06:55,000 C'est une tactique des plus médiocres. 121 00:06:57,390 --> 00:07:00,040 Restez calmes ! Ils vont s'écarter ! 122 00:07:00,190 --> 00:07:00,870 Compris ! 123 00:07:03,310 --> 00:07:04,390 Kimishita... 124 00:07:05,190 --> 00:07:06,390 Tu es sûr de toi ? 125 00:07:07,160 --> 00:07:08,000 J'ai foi... 126 00:07:09,000 --> 00:07:10,270 en toi ! 127 00:07:10,920 --> 00:07:12,390 Promis... 128 00:07:13,230 --> 00:07:15,390 Je bougerai pas d'un poil ! 129 00:07:22,800 --> 00:07:23,390 Où tire-t-il ? 130 00:07:40,630 --> 00:07:41,680 Le truc de fou ! 131 00:07:42,230 --> 00:07:44,000 C'est un effet venu d'ailleurs ! 132 00:07:44,160 --> 00:07:46,680 Le mur et le gardien sont restés scotchés ! 133 00:07:47,040 --> 00:07:49,470 Le ballon est revenu dans le cadre ! 134 00:07:49,630 --> 00:07:51,600 Seiseki ouvre le score 135 00:07:51,750 --> 00:07:54,190 sur un magnifique coup franc du n° 10 ! 136 00:08:05,680 --> 00:08:08,110 On s'est fait avoir en beauté. 137 00:08:08,310 --> 00:08:09,940 Un tir de cette qualité 138 00:08:10,630 --> 00:08:12,430 ne rentre qu'une fois sur cent. 139 00:08:12,750 --> 00:08:14,270 Cette fois, à nous de jouer. 140 00:08:15,070 --> 00:08:16,720 Hé, tu m'écoutes ? 141 00:08:17,000 --> 00:08:20,270 Maru ! Seiseki est vraiment redoutable ! 142 00:08:20,560 --> 00:08:22,110 Tu avais déjà vu ça ? 143 00:08:22,630 --> 00:08:24,270 On s'est fait avoir... 144 00:08:24,560 --> 00:08:26,870 J'ai retrouvé la gouache ! 145 00:08:29,110 --> 00:08:31,190 Il n'est pas croyable ! 146 00:08:32,110 --> 00:08:35,080 J'admets éprouver le même sentiment que lui. 147 00:08:39,360 --> 00:08:41,750 - Keiô pourra-t-il égaliser ? - Non... 148 00:08:41,910 --> 00:08:44,720 Seiseki va être galvanisé par son superbe but ! 149 00:08:45,550 --> 00:08:47,470 Marquez le n° 10 à la culotte ! 150 00:08:48,110 --> 00:08:50,360 Attention ! Le n° 9 part dans votre dos ! 151 00:08:50,670 --> 00:08:52,510 Vas-y, Maru ! 152 00:08:52,670 --> 00:08:54,600 Kai ! Allez ! 153 00:08:55,790 --> 00:08:59,720 Keiôgawara est la seule équipe qu'on n'a pas battue cette année. 154 00:09:01,320 --> 00:09:02,390 Ils sont roublards. 155 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Notamment... 156 00:09:07,670 --> 00:09:08,670 Notamment... 157 00:09:10,470 --> 00:09:14,030 Me mets pas de vent ! C'est moi, Kaoru ! 158 00:09:14,510 --> 00:09:16,390 Qu'est-ce que tu fais ici ? 159 00:09:16,550 --> 00:09:18,720 Tu n'as pas répondu à mes appels ! 160 00:09:18,870 --> 00:09:20,390 Regarde le match ou dégage. 161 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 Enfin, bref... 162 00:09:24,000 --> 00:09:25,470 Ne les sous-estime pas. 163 00:09:25,870 --> 00:09:28,030 Notamment le n° 9. 164 00:09:28,840 --> 00:09:31,270 Ce Maruoka est un poison. 165 00:09:36,360 --> 00:09:37,030 Stop. 166 00:09:37,950 --> 00:09:39,550 Tu n'iras pas plus loin. 167 00:09:39,870 --> 00:09:42,670 Je suis ravi de t'avoir pour adversaire, 168 00:09:43,200 --> 00:09:44,550 "mister Seiseki", 169 00:09:45,000 --> 00:09:46,110 Yuta Usui. 170 00:09:47,080 --> 00:09:47,670 Désolé, 171 00:09:48,270 --> 00:09:49,550 tu vas servir d'exemple. 172 00:09:49,750 --> 00:09:51,910 Si je te brise, Seiseki s'effondrera. 173 00:09:52,390 --> 00:09:53,630 Nous y voilà. 174 00:09:54,110 --> 00:09:58,080 Il prend l'adversaire à contre-pied avec ce mouvement bizarre. 175 00:10:01,910 --> 00:10:02,870 À droite... 176 00:10:04,150 --> 00:10:05,150 À gauche... 177 00:10:06,000 --> 00:10:07,110 C'est une feinte ! 178 00:10:07,870 --> 00:10:08,670 À droite ! 179 00:10:11,150 --> 00:10:12,080 Usui ! 180 00:10:17,670 --> 00:10:18,320 Et voilà ! 181 00:10:18,470 --> 00:10:20,750 - Balèze... - Nito ! Le ballon ! 182 00:10:22,670 --> 00:10:23,670 Rêve pas. 183 00:10:28,080 --> 00:10:29,080 Inohara ! 184 00:10:29,230 --> 00:10:30,470 Belle parade ! 185 00:10:33,110 --> 00:10:34,230 Tu t'es planté, Kai ! 186 00:10:35,270 --> 00:10:36,600 Voilà comment on fait ! 187 00:10:38,510 --> 00:10:40,720 Les grands galèrent sur un tir près des pieds ! 188 00:10:43,420 --> 00:10:44,670 Il l'a stoppé ! 189 00:10:44,840 --> 00:10:46,230 Pas d'égalisation ! 190 00:10:48,510 --> 00:10:50,270 Ceux qui galèrent sur ces tirs 191 00:10:51,420 --> 00:10:53,000 sont "seulement" grands. 192 00:10:58,390 --> 00:10:59,230 C'est chaud... 193 00:11:00,910 --> 00:11:03,510 - Passe millimétrée du gardien ! - Il est seul ! 194 00:11:03,670 --> 00:11:05,000 J'ai le ballon ! 195 00:11:05,510 --> 00:11:06,630 Kurusu ! Contre-attaque ! 196 00:11:07,470 --> 00:11:09,510 Contre-attaque ? 197 00:11:10,230 --> 00:11:12,110 Les défenseurs sont déjà sur moi ! 198 00:11:12,600 --> 00:11:14,320 Quels pots de colle ! 199 00:11:14,790 --> 00:11:16,270 Que faire ? Ouille ! 200 00:11:16,790 --> 00:11:18,390 Faut que je tente un truc 201 00:11:18,790 --> 00:11:20,510 - ou je perdrai la balle ! - Kurusu ! 202 00:11:21,200 --> 00:11:22,030 Bien joué ! 203 00:11:23,230 --> 00:11:24,030 Envoie ! 204 00:11:24,360 --> 00:11:25,030 D'accord ! 205 00:11:31,600 --> 00:11:33,270 Une transversale ! 206 00:11:35,470 --> 00:11:37,510 - Le n° 8 ! - Il est marqué ! 207 00:11:37,750 --> 00:11:39,510 Je m'en tape ! 208 00:11:41,150 --> 00:11:43,030 Parade ! 209 00:11:43,360 --> 00:11:45,630 - Dommage ! - Pas de second but ! 210 00:11:45,790 --> 00:11:47,030 Bien joué, gardien ! 211 00:11:47,510 --> 00:11:49,550 Ce contre rapide a été rondement mené ! 212 00:11:50,200 --> 00:11:52,030 Ils ont mené une offensive éclair ! 213 00:11:53,110 --> 00:11:54,550 Même sans les 3 flèches, 214 00:11:54,950 --> 00:11:57,030 les terminale de Seiseki assurent ! 215 00:11:59,600 --> 00:12:00,910 Tu manques d'expérience. 216 00:12:04,030 --> 00:12:05,550 On est prestigieux. 217 00:12:05,950 --> 00:12:08,390 Ne nous prends pas pour un lycée minable. 218 00:12:10,000 --> 00:12:13,390 Les terminale sont bons, mais pas les seconde. 219 00:12:14,550 --> 00:12:17,550 Le 14 et le 15 sont trop crispés. 220 00:12:17,950 --> 00:12:19,750 Du nerf, les seconde ! 221 00:12:20,000 --> 00:12:22,870 Kurusu et Nitobe se font manger. 222 00:12:23,390 --> 00:12:24,230 Bordel ! 223 00:12:24,390 --> 00:12:27,790 J'en connais un sur qui l'atmosphère glisse. 224 00:12:29,000 --> 00:12:31,670 C'est notre roi de l'indifférence. 225 00:12:32,470 --> 00:12:35,840 Il joue à fond sans se soucier de l'ambiance. 226 00:12:49,390 --> 00:12:51,270 Seiseki continue sur sa lancée ! 227 00:12:51,420 --> 00:12:52,720 Vont-ils encore marquer ? 228 00:12:52,870 --> 00:12:54,360 Kimishita est le tireur ! 229 00:12:54,510 --> 00:12:56,030 Que va-t-il inventer ? 230 00:12:56,200 --> 00:12:58,000 Sors-nous un truc ! 231 00:12:58,600 --> 00:13:01,360 Prenez vos joueurs ! Renforcez le milieu ! 232 00:13:01,840 --> 00:13:04,200 Le n° 3 est monté ! Fermez les espaces ! 233 00:13:04,390 --> 00:13:05,360 Contenez-les ! 234 00:13:05,870 --> 00:13:07,950 - Tsukamoto ? - Oui ? 235 00:13:08,200 --> 00:13:10,030 Je te sens très en jambes. 236 00:13:11,150 --> 00:13:14,000 Si tu hésites, joue pour ta pomme. 237 00:13:14,750 --> 00:13:16,670 On sera en soutien. 238 00:13:21,600 --> 00:13:22,790 Usui... 239 00:13:26,950 --> 00:13:28,150 Une balle aérienne ! 240 00:13:29,320 --> 00:13:30,420 Aucun doute. 241 00:13:30,750 --> 00:13:34,080 Au fil du temps, j'ai fini par comprendre une chose. 242 00:13:35,200 --> 00:13:38,630 En gros, il y a trois moments où le ballon est récupérable. 243 00:13:39,230 --> 00:13:42,030 - Il est pour le gardien ! - Facile pour lui ! 244 00:13:42,420 --> 00:13:43,150 En un... 245 00:13:44,080 --> 00:13:45,200 Il s'est manqué ! 246 00:13:45,360 --> 00:13:46,910 ... lors d'un erreur adverse. 247 00:13:49,670 --> 00:13:51,910 - Keiô récupère le ballon ! - Dégage-le ! 248 00:13:54,630 --> 00:13:56,910 En deux, quand on défend collectivement, 249 00:13:59,470 --> 00:14:01,870 et que l'adversaire est totalement acculé. 250 00:14:02,390 --> 00:14:03,390 Encore Tsukamoto ! 251 00:14:03,550 --> 00:14:04,550 C'est fort... 252 00:14:04,870 --> 00:14:06,870 - Non ! - J'en étais sûr ! 253 00:14:07,840 --> 00:14:09,750 Il n'y aura pas de second miracle ! 254 00:14:09,910 --> 00:14:12,030 Kai a parfaitement anticipé ! 255 00:14:15,360 --> 00:14:16,510 Et en trois... 256 00:14:17,080 --> 00:14:20,670 j'ai acquis une certitude en visionnant un match. 257 00:14:24,630 --> 00:14:27,320 Entre les phases offensives et défensives, 258 00:14:28,230 --> 00:14:29,950 il y a un moment de flottement. 259 00:14:31,150 --> 00:14:33,360 Soulagement, orgueil, 260 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 calme, inattention. 261 00:14:37,750 --> 00:14:40,750 Durant ces instants, tout le monde s'arrête. 262 00:14:41,630 --> 00:14:43,630 C'est sans doute psychologique. 263 00:14:45,750 --> 00:14:47,950 C'est pile là qu'il faut agir ! 264 00:14:49,270 --> 00:14:52,360 Ça nous offre l'occasion de récupérer un ballon perdu ! 265 00:14:53,150 --> 00:14:54,000 Tsukamoto... 266 00:14:54,390 --> 00:14:55,230 Quoi ? 267 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Tsukamoto... 268 00:14:58,670 --> 00:15:01,470 - Il lui a repris le ballon ! - Devant le but ! 269 00:15:07,950 --> 00:15:10,950 Si tu hésites, joue pour ta pomme. 270 00:15:11,870 --> 00:15:13,000 Si j'hésite... 271 00:15:14,110 --> 00:15:15,000 je tire ! 272 00:15:20,230 --> 00:15:21,000 Il va... 273 00:15:24,790 --> 00:15:27,510 - C'est rageant ! - Belle parade du gardien ! 274 00:15:31,790 --> 00:15:33,200 Il ne tient ça de personne. 275 00:15:34,150 --> 00:15:35,750 C'est son instinct 276 00:15:36,390 --> 00:15:38,420 qui l'a guidé vers cette réponse. 277 00:15:38,910 --> 00:15:41,270 Bien joué ! Belle frappe ! 278 00:15:41,840 --> 00:15:43,470 Déprime pas, Tsukamoto ! 279 00:15:44,670 --> 00:15:46,360 Il a atteint ses limites. 280 00:15:47,840 --> 00:15:50,790 Ses efforts consentis pour le foot sont insensés. 281 00:15:51,720 --> 00:15:53,550 Il peut encore progresser ! 282 00:15:53,790 --> 00:15:56,000 Parle pas comme ça ! 283 00:15:56,270 --> 00:15:58,470 Si Tsukushi a pu autant s'accrocher, 284 00:15:58,630 --> 00:16:01,030 c'est parce qu'il voulait rester dans ce club. 285 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 C'est pourquoi il cavalait pour les autres. 286 00:16:05,510 --> 00:16:06,320 Si ça se trouve, 287 00:16:07,080 --> 00:16:09,230 il n'aime pas le foot plus que ça. 288 00:16:10,720 --> 00:16:12,080 Où est le mal ? 289 00:16:12,230 --> 00:16:14,420 - On se tape du motif ! - Exact. 290 00:16:15,630 --> 00:16:18,110 Le motif de départ n'a aucune importance. 291 00:16:18,840 --> 00:16:22,030 Ce qui m'intéresse, c'est de voir comment il va réagir. 292 00:16:23,320 --> 00:16:26,360 J'ai hâte qu'il progresse un tant soit peu. 293 00:16:27,230 --> 00:16:29,750 Tu comprends mes sentiments, pas vrai ? 294 00:16:30,790 --> 00:16:33,750 Le foot, c'est fun ! 295 00:16:34,840 --> 00:16:37,790 Il a l'air de bien kiffer ! 296 00:16:42,360 --> 00:16:43,600 Dégagement de Keiô ! 297 00:16:43,840 --> 00:16:45,230 Maruoka récupère la balle ! 298 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 Je l'arrêterai ! 299 00:16:49,390 --> 00:16:50,950 Attends, Nitobe ! Patiente ! 300 00:16:51,910 --> 00:16:54,470 Ce novice se croit déjà arrivé ! 301 00:16:55,550 --> 00:16:57,000 Moi, je joue depuis 10 ans ! 302 00:16:57,470 --> 00:16:59,630 Je n'ai rien d'un boulet ! 303 00:17:01,910 --> 00:17:04,000 - Il va l'avoir ! - Non. 304 00:17:06,950 --> 00:17:09,070 Pourquoi t'es si agacé ? 305 00:17:11,720 --> 00:17:13,100 Maruoka est passé ! 306 00:17:13,270 --> 00:17:15,000 Il ne reste que le gardien ! 307 00:17:15,160 --> 00:17:16,100 Il va marquer ? 308 00:17:16,470 --> 00:17:18,750 Agacé ? N'importe quoi ! 309 00:17:19,200 --> 00:17:20,640 J'ai plus de talent 310 00:17:20,790 --> 00:17:22,750 et de pratique que lui ! 311 00:17:23,950 --> 00:17:25,510 Il accélère ? 312 00:17:32,950 --> 00:17:34,230 La poisse... 313 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 Merde ! 314 00:17:43,030 --> 00:17:44,100 Nitobe ! 315 00:17:50,200 --> 00:17:52,270 - Penalty ! - Je suis dans la surface ! 316 00:17:52,430 --> 00:17:53,950 Il a fait faute ! 317 00:17:54,950 --> 00:17:56,230 Merde ! 318 00:17:56,790 --> 00:17:59,860 C'est un accident. C'était involontaire. 319 00:18:00,310 --> 00:18:02,160 Attendez, ne le sortez pas ! 320 00:18:03,070 --> 00:18:04,920 Poussée dans le dos du n° 14 ! 321 00:18:05,200 --> 00:18:06,920 Quoi ? Il est sérieux ? 322 00:18:07,680 --> 00:18:10,430 - Un rouge direct ! - Il est expulsé ! 323 00:18:10,680 --> 00:18:11,750 C'est pas vrai... 324 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 Seiseki a perdu un défenseur central ! 325 00:18:16,310 --> 00:18:18,640 Keiô obtient un penalty chanceux ! 326 00:18:18,790 --> 00:18:20,430 Le vent va tourner ! 327 00:18:20,920 --> 00:18:25,160 Déjà que les Trois flèches sont absentes, les voilà réduits à dix. 328 00:18:25,950 --> 00:18:27,100 C'est inquiétant. 329 00:18:27,830 --> 00:18:30,430 Seiseki est doublement pénalisé ! 330 00:18:30,790 --> 00:18:35,430 Le décision est sévère, mais le n° 14 sera fautif en cas de défaite. 331 00:18:36,790 --> 00:18:41,200 Le manque d'expérience est la cause de ce claquage précoce. 332 00:18:41,860 --> 00:18:44,950 Un grand stress a dû engendrer une raideur musculaire. 333 00:18:45,640 --> 00:18:48,950 Vestiaire du lycée Seiseki 334 00:18:55,790 --> 00:18:58,230 Je ne sais pas quoi lui dire. 335 00:18:58,590 --> 00:19:00,160 Il est épatant. 336 00:19:00,920 --> 00:19:02,750 Depuis que je joue au foot, 337 00:19:03,000 --> 00:19:05,430 j'ai usé 65 paires de chaussures. 338 00:19:06,590 --> 00:19:09,230 Je pratique ce sport depuis tout gamin. 339 00:19:09,860 --> 00:19:12,310 J'ai bien plus d'heures d'entraînement que lui. 340 00:19:13,470 --> 00:19:16,830 Mais Keiô voit plus une menace en Tsukamoto qu'en moi 341 00:19:17,100 --> 00:19:20,640 alors qu'il vient à peine de débuter le foot. 342 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Qu'est-ce que... 343 00:19:26,070 --> 00:19:28,100 Qu'est-ce que j'ai fait ? 344 00:19:31,470 --> 00:19:32,550 On s'est pris le but ? 345 00:19:33,510 --> 00:19:35,430 - On... - Nakki ! 346 00:19:36,030 --> 00:19:38,000 Pourquoi ces cris de joie ? 347 00:19:39,430 --> 00:19:41,750 Te fais pas prier, crache le morceau ! 348 00:19:42,310 --> 00:19:43,510 Euh... Il vient de... 349 00:19:43,720 --> 00:19:45,400 Trop fort ! 350 00:19:45,550 --> 00:19:46,510 Sérieux ? 351 00:19:46,790 --> 00:19:48,070 Génial ! 352 00:19:48,230 --> 00:19:49,830 Maruoka a raté son péno ! 353 00:19:50,000 --> 00:19:51,510 Super arrêt ! 354 00:19:52,720 --> 00:19:54,510 L'avantage est préservé ! 355 00:19:54,680 --> 00:19:56,510 Usui a rapidement dégagé ! 356 00:19:57,030 --> 00:20:00,510 Les deux pivots défensifs ont sauvé Seiseki ! 357 00:20:00,750 --> 00:20:03,000 Mais ils ont quand même perdu un joueur. 358 00:20:03,160 --> 00:20:04,720 La match est pas fini ! 359 00:20:08,510 --> 00:20:10,550 Quoi ? Qu'est-ce qu'il a dit ? 360 00:20:10,860 --> 00:20:13,160 "Pas d'inquiétude, on gagnera." 361 00:20:14,100 --> 00:20:16,310 Je compte sur toi, Usui ! 362 00:20:16,920 --> 00:20:20,550 Je t'avais bien dit que les terminale étaient bons. 363 00:20:20,720 --> 00:20:22,950 Il n'y a ni 2de ni 1re ni terminale. 364 00:20:23,860 --> 00:20:26,950 On forme le club de foot de Seiseki tous ensemble. 365 00:20:30,160 --> 00:20:31,070 Kimishita ! 366 00:20:31,230 --> 00:20:32,950 Interception dans le camp adverse ! 367 00:20:38,470 --> 00:20:41,310 Vous semblez être un peu plus vifs. 368 00:20:43,160 --> 00:20:45,270 Je sais ce que tu ressens, Nito ! 369 00:20:45,860 --> 00:20:48,470 Je dois me défoncer ! 370 00:20:48,950 --> 00:20:50,950 Il avance sur l'aile droite ! 371 00:20:52,310 --> 00:20:55,470 Hayase est doué pour les interceptions côté gauche. 372 00:20:56,640 --> 00:20:59,860 Tsukamoto dispose d'une étrange technique pour récupérer des ballons. 373 00:21:01,310 --> 00:21:03,400 Et moi ? Quelle est mon arme ? 374 00:21:04,030 --> 00:21:05,000 Kurusu... 375 00:21:06,160 --> 00:21:07,470 Ça va de soi. 376 00:21:08,100 --> 00:21:09,830 De belles passes 377 00:21:10,160 --> 00:21:11,750 à la Kimishita ! 378 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 Ouf ! Je l'ai récupéré ! 379 00:21:20,950 --> 00:21:22,470 Quel crétin... 380 00:21:23,950 --> 00:21:27,430 Tu crois être un passeur talentueux, 381 00:21:27,920 --> 00:21:30,230 mais tu fais pâle figure à côté de Kimishita. 382 00:21:31,270 --> 00:21:33,510 C'est giga grave tendu ! 383 00:21:34,070 --> 00:21:35,510 Toutefois... 384 00:21:35,790 --> 00:21:39,230 j'ai de l'attrait pour ta conservation de balle inesthétique. 385 00:21:40,590 --> 00:21:42,350 Il assure, ce joueur ! 386 00:21:42,510 --> 00:21:44,510 Il va résister encore longtemps ? 387 00:21:44,750 --> 00:21:46,640 Bien joué, Kurusu ! Passe le ballon ! 388 00:21:47,000 --> 00:21:47,640 Du soutien ! 389 00:21:49,470 --> 00:21:52,160 Les 2de de cette année sont remarquables ! 390 00:21:53,550 --> 00:21:54,550 Il longe la ligne ! 391 00:21:55,070 --> 00:21:57,680 Il va centrer ! Faites attention au n° 8 ! 392 00:21:59,030 --> 00:21:59,790 Toi inclus ! 393 00:22:01,510 --> 00:22:03,400 - Hein ? - Une passe en retrait ? 394 00:22:03,920 --> 00:22:04,750 Merde ! 395 00:22:07,070 --> 00:22:08,000 Allez ! 396 00:22:08,720 --> 00:22:09,790 Tsukamoto ! 397 00:22:25,720 --> 00:22:28,860 Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka 398 00:22:29,270 --> 00:22:32,430 Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa Atsushi Kimishita : Daisuke Ono 399 00:22:36,100 --> 00:22:38,720 Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano Yuta Usui : Takahiro Sakurai 400 00:22:41,160 --> 00:22:44,100 Chikako Ubukata : Mariya Ise Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino 401 00:23:51,200 --> 00:23:54,350 Je n'ai toujours pas confiance en moi. 402 00:23:54,950 --> 00:23:56,160 Ce jour-là, 403 00:23:56,860 --> 00:23:59,030 je voulais devenir vice-capitaine 404 00:23:59,350 --> 00:24:01,470 par peur du poids du capitanat. 405 00:24:02,430 --> 00:24:03,350 Toutefois... 406 00:24:03,510 --> 00:24:04,860 22e JOUR : JE SUIS LE CAPITAINE DE SEISEKI 27578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.