All language subtitles for [SubtitleTools.com] Days - Рpisode 2-7453.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,550 Les 2nde ont une responsabilité collective ! 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,750 Faites-moi le tour du lycée ! 3 00:00:14,830 --> 00:00:16,600 1 min 45 ! 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,710 T'es à la traîne, Tsukamoto ! 5 00:00:20,120 --> 00:00:20,800 Je sais ! 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,390 C'est reparti pour un tour, les 2nde ! 7 00:00:25,480 --> 00:00:26,510 Désolé ! 8 00:00:28,320 --> 00:00:29,710 Seiseki ! 9 00:00:29,870 --> 00:00:31,710 - Allez ! - J'hallucine... 10 00:00:31,870 --> 00:00:32,880 Allez ! 11 00:00:34,790 --> 00:00:38,470 Seiseki ! Allez ! Allez ! 12 00:00:39,110 --> 00:00:42,470 À ce rythme-là, vous serez à la ramasse lors du prochain stage ! 13 00:00:43,390 --> 00:00:46,470 Maintenant que je suis en 1re, je peux torturer les nouveaux. 14 00:00:46,640 --> 00:00:48,880 J'ai attendu ce jour durant un an ! 15 00:00:49,030 --> 00:00:51,070 T'es grave content, Mucchan ! 16 00:00:51,240 --> 00:00:54,070 C'est ta vengeance pour n'avoir joué aucun match, hein ? 17 00:00:54,710 --> 00:00:57,240 - Mesure tes paroles ! - Désolé, Mucchan ! 18 00:01:01,150 --> 00:01:02,320 Du nerf ! 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,400 Si l'un de vous met plus d'1 min 30, 20 00:01:05,560 --> 00:01:07,000 vous referez tous un tour ! 21 00:01:07,230 --> 00:01:08,590 Encore un tour ! 22 00:01:09,480 --> 00:01:10,920 Augmentez l'allure ! 23 00:01:13,280 --> 00:01:15,640 Kazama, qu'est-ce que tu fais ici ? 24 00:01:15,950 --> 00:01:17,070 Ben, je... 25 00:01:18,000 --> 00:01:21,870 Rassure-toi. Même sans courir, je suis le meilleur footeux d'entre nous. 26 00:01:22,480 --> 00:01:24,870 La question n'est pas là. 27 00:01:26,710 --> 00:01:29,400 Les seconde doivent tous courir. 28 00:01:31,040 --> 00:01:32,400 Ne fais pas l'étonné. 29 00:01:48,590 --> 00:01:51,590 D'après l'œuvre originale de Tsuyoshi Yasuda 30 00:01:51,870 --> 00:01:54,590 Assistant réalisation : Munehisa Sakai 31 00:01:58,430 --> 00:02:00,950 Character design : Kazuto Nakazawa 32 00:02:09,910 --> 00:02:11,910 Direction de l'animation : Daisuke Niinuma, Rie Nishimura 33 00:02:12,680 --> 00:02:14,750 Direction artistique : Ryôka Kinoshita 34 00:02:15,400 --> 00:02:17,190 Couleurs : Chikako Kamata 35 00:02:17,840 --> 00:02:19,680 Directeur de la photographie : Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita 36 00:02:22,400 --> 00:02:24,960 Réalisation CG : Kazushi Kawada 37 00:02:25,750 --> 00:02:27,960 Editing : Hiroshi Okuda 38 00:02:28,400 --> 00:02:30,520 Musique : Yoshihiro Ike 39 00:02:36,120 --> 00:02:38,590 Direction sonore : Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima 40 00:02:43,030 --> 00:02:45,710 Effets sonores : Shizuo Kurahashi 41 00:02:47,960 --> 00:02:50,750 Producteur de l'animation : Manabu Ootsuka 42 00:02:54,310 --> 00:02:58,960 Générique de début : Wake We Up 43 00:03:04,470 --> 00:03:07,360 Production de l'animation : MAPPA 44 00:03:10,240 --> 00:03:12,910 Réalisation, structure de la série : Kônosuke Uda 45 00:03:15,030 --> 00:03:17,840 Une production "DAYS" production committee 46 00:03:23,120 --> 00:03:26,430 2e JOUR : JE VEUX PRENDRE PART AU RÊVE 47 00:03:27,360 --> 00:03:29,280 Fait chier ! 48 00:03:29,710 --> 00:03:33,680 Responsabilité collective oblige, les nouveaux courent autour du lycée ! 49 00:03:35,590 --> 00:03:39,680 C'est une tradition du club de foot de Seiseki ! 50 00:03:49,750 --> 00:03:51,710 Le local est dégueulasse ! 51 00:03:51,960 --> 00:03:53,240 Désolé ! 52 00:03:53,630 --> 00:03:55,560 Les ballons sont mal gonflés ! 53 00:03:55,710 --> 00:03:57,120 Pardon ! 54 00:03:57,360 --> 00:03:59,120 Tu parles pas assez fort ! 55 00:03:59,280 --> 00:04:00,430 Navré ! 56 00:04:00,800 --> 00:04:02,400 Tu pues des pieds ! 57 00:04:04,910 --> 00:04:06,750 Les 1re font courir les 2nde 58 00:04:07,190 --> 00:04:09,520 pour un oui ou pour un non. 59 00:04:10,520 --> 00:04:12,080 Ils les font courir sans cesse. 60 00:04:12,910 --> 00:04:14,840 Leurs folies sont acceptées. 61 00:04:15,520 --> 00:04:16,360 Telle est... 62 00:04:17,360 --> 00:04:19,920 la vérité d'un club de sport ! 63 00:04:20,430 --> 00:04:22,830 Je pige rien de rien à ton discours. 64 00:04:31,160 --> 00:04:32,480 On a fait combien de tours ? 65 00:04:33,510 --> 00:04:34,600 Aucune idée... 66 00:04:35,720 --> 00:04:37,950 Je suis plus en état de marcher. 67 00:04:41,560 --> 00:04:43,040 Je vais attendre 68 00:04:43,480 --> 00:04:44,830 que le jour se lève... 69 00:04:47,870 --> 00:04:48,680 Tsukushi. 70 00:04:50,120 --> 00:04:51,630 Tu veux de la flotte ? 71 00:04:52,720 --> 00:04:53,310 Oui. 72 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 Merci. 73 00:05:01,920 --> 00:05:03,190 Bois un coup, Kurusu. 74 00:05:08,430 --> 00:05:09,480 T'as bien couru. 75 00:05:14,310 --> 00:05:15,720 Tu veux que je te crève ? 76 00:05:17,510 --> 00:05:19,360 J'en ai plein le cul ! 77 00:05:20,630 --> 00:05:22,160 Qu'est-ce que t'as, Kurusu ? 78 00:05:23,040 --> 00:05:24,270 Tu t'es chié dessus ? 79 00:05:24,430 --> 00:05:25,870 Dis pas de conneries ! 80 00:05:29,160 --> 00:05:32,870 Vous savez pourquoi on en bave autant ? 81 00:05:33,950 --> 00:05:36,750 On n'arrête pas d'enchaîner les tours du lycée ! 82 00:05:37,360 --> 00:05:39,190 Moi, je sais pourquoi. 83 00:05:39,800 --> 00:05:43,270 Je le sais depuis longtemps ! 84 00:05:46,950 --> 00:05:48,720 C'est ta faute, Tsukamoto ! 85 00:05:50,390 --> 00:05:52,390 C'est parce que t'as intégré le club ! 86 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 T'es un boulet pour nous ! 87 00:05:56,240 --> 00:05:57,040 Du calme... 88 00:05:57,190 --> 00:05:58,920 Laisse-moi m'exprimer ! 89 00:05:59,070 --> 00:06:01,480 Je peux plus garder ça pour moi ! 90 00:06:03,120 --> 00:06:04,040 Écoute-moi bien ! 91 00:06:04,510 --> 00:06:07,830 T'es le seul à jamais cadrer tes tirs à l'entraînement ! 92 00:06:08,390 --> 00:06:10,160 Résultat : on cavale davantage ! 93 00:06:10,920 --> 00:06:15,240 Tu rends fou les 1re car t'es pas capable de jongler sur 5 mètres ! 94 00:06:15,800 --> 00:06:17,510 Résultat : on cavale davantage ! 95 00:06:18,390 --> 00:06:22,680 T'es le seul à pas courir dans les temps ! 96 00:06:23,120 --> 00:06:25,830 Résultat : on cavale davantage ! 97 00:06:26,680 --> 00:06:30,270 On est obligés de courir autant par ta faute ! 98 00:06:31,000 --> 00:06:32,750 Tu piges ? 99 00:06:39,950 --> 00:06:41,560 Voilà, j'ai vidé mon sac. 100 00:06:44,800 --> 00:06:46,510 T'as un truc à redire ? 101 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 Non. 102 00:06:49,390 --> 00:06:50,390 Parfait. 103 00:07:02,920 --> 00:07:04,510 T'y es allé fort, non ? 104 00:07:05,040 --> 00:07:07,190 Tu lui as tout balancé à la gueule... 105 00:07:08,750 --> 00:07:11,240 Je vous signale que vous avez applaudi ! 106 00:07:11,510 --> 00:07:12,830 Brièvement. 107 00:07:13,270 --> 00:07:14,270 Tu plaisantes ? 108 00:07:19,240 --> 00:07:21,360 Bon, ce sera tout pour aujourd'hui ! 109 00:07:22,310 --> 00:07:24,000 Merci beaucoup ! 110 00:07:24,430 --> 00:07:25,270 Les seconde ! 111 00:07:27,310 --> 00:07:29,270 Occupez-vous du rangement ! 112 00:07:29,560 --> 00:07:30,430 Compris ! 113 00:07:33,600 --> 00:07:35,120 Je suis crevé ! 114 00:07:35,560 --> 00:07:37,360 Allons bouffer des nouilles. 115 00:07:37,510 --> 00:07:38,240 Bonne idée. 116 00:07:42,950 --> 00:07:45,430 Aujourd'hui, on n'a pas joggé autour du lycée. 117 00:07:45,950 --> 00:07:47,750 Me fais pas flipper comme ça ! 118 00:07:48,070 --> 00:07:51,190 Je me sens mal rien qu'à l'idée de cavaler comme ça. 119 00:07:51,360 --> 00:07:53,680 J'ai vu quelqu'un courir. 120 00:07:58,000 --> 00:07:58,800 C'est... 121 00:08:00,190 --> 00:08:01,480 Tsukamoto ? 122 00:08:02,480 --> 00:08:05,270 Pourquoi il court tout seul ? 123 00:08:06,190 --> 00:08:09,070 Il en a fait la demande à Mizuki. 124 00:08:09,680 --> 00:08:11,070 Kasahara... 125 00:08:11,750 --> 00:08:13,720 Tsukamoto a demandé au capitaine ? 126 00:08:16,600 --> 00:08:17,430 Le tour du lycée ? 127 00:08:17,950 --> 00:08:21,160 Oui ! Je courrai pour tout le monde ! 128 00:08:21,600 --> 00:08:24,160 Aussi bien lors de la récré qu'à la pause de midi ! 129 00:08:25,070 --> 00:08:26,360 Comme tu voudras. 130 00:08:26,680 --> 00:08:28,160 Merci beaucoup ! 131 00:08:31,430 --> 00:08:32,150 Tsukamoto ! 132 00:08:34,270 --> 00:08:35,320 Tu t'éclates 133 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 au sein du club ? 134 00:08:39,200 --> 00:08:40,120 Oh que oui ! 135 00:08:42,120 --> 00:08:44,390 C'est mon premier club. 136 00:08:44,550 --> 00:08:46,320 C'est vraiment plaisant ! 137 00:08:46,910 --> 00:08:49,550 J'ai toujours hâte d'aller en cours ! 138 00:08:52,750 --> 00:08:53,870 Durant ces 3 ans, 139 00:08:54,960 --> 00:08:58,480 tu risques de ne disputer aucun match. 140 00:09:00,870 --> 00:09:03,200 Peu importe, je veux jouer au foot avec les autres ! 141 00:09:03,510 --> 00:09:07,670 Je veux au moins ne pas être une gêne pour eux ! 142 00:09:11,670 --> 00:09:12,720 Je vois... 143 00:10:03,440 --> 00:10:05,030 C'est cool ! 144 00:10:05,870 --> 00:10:08,270 Maintenant que Tsukamoto court pour vous, 145 00:10:08,670 --> 00:10:10,960 fini les tours du lycée. 146 00:10:11,630 --> 00:10:15,080 Ne plus pouvoir martyriser les nouveaux te met de mauvais poil. 147 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 La ferme ! 148 00:10:27,960 --> 00:10:30,630 - Ça fait une semaine. - Et alors ? 149 00:10:31,240 --> 00:10:32,750 Vous avez enfin réalisé ? 150 00:10:35,630 --> 00:10:40,630 Tsukushi se réjouit simplement de s'entraîner avec vous. 151 00:10:46,200 --> 00:10:47,630 Qu'est-ce que tu racontes ? 152 00:10:48,270 --> 00:10:50,870 J'ai pas envie de jouer avec cette chèvre ! 153 00:10:51,440 --> 00:10:52,600 Kurusu... 154 00:10:54,120 --> 00:10:55,750 Je peux pas accepter ce novice... 155 00:10:59,510 --> 00:11:01,030 ... aux pieds carrés ! 156 00:11:09,030 --> 00:11:11,150 Je dois courir 157 00:11:11,480 --> 00:11:13,600 pour au moins ne pas gêner l'équipe ! 158 00:11:15,080 --> 00:11:16,080 Toutefois... 159 00:11:17,390 --> 00:11:18,630 je n'imaginais pas 160 00:11:18,960 --> 00:11:22,630 que courir seul pouvait être aussi dur ! 161 00:11:25,790 --> 00:11:28,480 J'aimerais tant jouer au foot avec Kazama... 162 00:11:32,270 --> 00:11:35,870 J'aimerais côtoyer longtemps cette équipe. 163 00:11:43,200 --> 00:11:44,240 Je n'avais... 164 00:11:44,750 --> 00:11:47,200 Je n'avais jamais connu pareil endroit. 165 00:11:51,670 --> 00:11:54,840 Ils regardent tous dans la même direction. 166 00:11:55,510 --> 00:11:57,390 Ils ont le même rêve. 167 00:12:03,510 --> 00:12:04,670 J'en suis conscient ! 168 00:12:06,910 --> 00:12:09,000 Je sais que je ne le mérite pas encore ! 169 00:12:11,320 --> 00:12:14,150 Mais un jour, 170 00:12:16,440 --> 00:12:17,440 si je le peux, 171 00:12:18,750 --> 00:12:20,480 j'aimerais prendre part au rêve ! 172 00:12:36,320 --> 00:12:38,150 Les gars... Pourquoi ? 173 00:12:38,720 --> 00:12:41,360 Seiseki ! Allez ! 174 00:12:41,510 --> 00:12:43,320 - Ouais ! - Allez ! 175 00:12:48,600 --> 00:12:50,270 Seiseki ! 176 00:12:50,440 --> 00:12:51,670 Allez ! Ouais ! 177 00:12:58,840 --> 00:13:01,360 On a un bon cru, cette année. 178 00:13:02,720 --> 00:13:03,870 Coach Nakazawa... 179 00:13:05,150 --> 00:13:07,670 Même Kazama ne semble pas avare d'efforts. 180 00:13:07,910 --> 00:13:10,240 Ces deux années passées à le convaincre valaient le coup. 181 00:13:13,720 --> 00:13:16,270 Hé ! Te vautre pas tout seul ! 182 00:13:16,910 --> 00:13:17,910 D'accord ! 183 00:13:24,200 --> 00:13:25,270 Notre capitaine... 184 00:13:31,360 --> 00:13:32,840 Tsukushi Tsukamoto. 185 00:13:34,150 --> 00:13:37,600 D'ici deux ans, il sera notre capitaine. 186 00:13:44,120 --> 00:13:45,630 Tu cours bizarrement ! 187 00:13:45,790 --> 00:13:46,270 Je sais ! 188 00:13:46,670 --> 00:13:47,790 T'es une meuf ? 189 00:13:48,510 --> 00:13:49,870 Rentre davantage ton menton ! 190 00:13:50,030 --> 00:13:51,200 Compris ! 191 00:13:52,510 --> 00:13:54,270 Hausse le rythme, dugland ! 192 00:13:54,440 --> 00:13:55,720 D'accord ! 193 00:14:06,600 --> 00:14:09,320 S'éclater en groupe, y a que ça de vrai ! 194 00:14:12,750 --> 00:14:15,150 J'adore être dans ce club ! 195 00:14:26,030 --> 00:14:28,510 - Je me suis levé tôt. - Ce stage collectif est motivant. 196 00:14:28,670 --> 00:14:30,360 Regarde les joueurs de Minami Fuji. 197 00:14:30,510 --> 00:14:32,670 Y a plein d'autres lycées. 198 00:14:32,840 --> 00:14:33,510 LYCÉE HIYO 199 00:14:33,670 --> 00:14:36,150 Aujourd'hui débute le stage de la Golden Week ! 200 00:14:36,670 --> 00:14:37,960 Haut les cœurs ! 201 00:14:38,120 --> 00:14:39,320 Ouais ! 202 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 - Regarde ! - J'ai vu. 203 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Les voilà. 204 00:14:47,030 --> 00:14:48,320 C'est Seiseki. 205 00:14:50,630 --> 00:14:53,030 Ils ont toujours cet esprit guerrier. 206 00:14:53,320 --> 00:14:55,390 Tous ont le visage fermé. 207 00:14:56,870 --> 00:14:59,440 Leurs entraînements sont toujours balèzes. 208 00:15:00,480 --> 00:15:03,080 Le traditionnel cortège des daimyôs noirs... 209 00:15:03,320 --> 00:15:05,750 Niveau discipline, ç'a pas l'air de rigoler. 210 00:15:06,670 --> 00:15:08,720 Leur expression diffère des nôtres. 211 00:15:19,720 --> 00:15:21,000 C'est Mizuki ! 212 00:15:22,440 --> 00:15:24,320 Il paraît qu'il est blessé à la jambe. 213 00:15:24,720 --> 00:15:26,150 Il est peut-être rétabli. 214 00:15:28,030 --> 00:15:30,720 Son passage en pro est acté. 215 00:15:30,870 --> 00:15:32,080 Sérieux ? 216 00:15:33,960 --> 00:15:37,360 Ces 2 dernières années, ils n'étaient pas au tournoi national, 217 00:15:38,030 --> 00:15:41,270 mais Seiseki est toujours aussi déterminé. 218 00:15:45,630 --> 00:15:47,550 Un blond aux cheveux longs ? 219 00:15:48,000 --> 00:15:50,120 Mais c'est qui, ce gars ? 220 00:15:50,750 --> 00:15:53,600 Tu le connais pas ? C'est Kazama. 221 00:15:53,870 --> 00:15:54,960 Ah ouais ? 222 00:15:55,750 --> 00:15:59,630 Aussi bon soit-il, les anciens ne le recadrent pas ? 223 00:16:01,270 --> 00:16:04,390 Dis, pourquoi tu portes pas le maillot de l'équipe ? 224 00:16:04,670 --> 00:16:07,440 J'ai oublié de le faire sécher. J'avais que ça. 225 00:16:13,150 --> 00:16:15,200 Pardon ! Le ballon m'a échappé ! 226 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 Seiseki... 227 00:16:19,080 --> 00:16:20,840 Ce n'est rien... 228 00:16:22,000 --> 00:16:25,080 Euh... Merci beaucoup. 229 00:16:28,480 --> 00:16:29,550 Tu es le manager ? 230 00:16:36,840 --> 00:16:38,200 Désolé ! 231 00:16:40,000 --> 00:16:41,120 Pourquoi tu pleures ? 232 00:16:44,750 --> 00:16:45,910 Manager, 233 00:16:46,390 --> 00:16:49,510 tu veux bien m'obtenir un autographe de Mizuki ? 234 00:16:50,870 --> 00:16:54,000 Avec écrit "Pour Yukichi", ce serait cool ! 235 00:16:54,510 --> 00:16:57,720 Je veux bien essayer, mais c'est pas gagné. 236 00:16:58,960 --> 00:17:02,080 Au fait, que les choses soient claires... 237 00:17:02,600 --> 00:17:04,240 Je ne suis pas le manager, 238 00:17:04,880 --> 00:17:06,550 mais un joueur de l'équipe. 239 00:17:08,110 --> 00:17:10,200 Ce nabot joue pour Seiseki ? 240 00:17:10,350 --> 00:17:12,640 - C'est impossible ! - J'y crois pas ! 241 00:17:13,200 --> 00:17:13,920 Pipeau, ouais ! 242 00:17:14,440 --> 00:17:15,400 Sérieux ? 243 00:17:16,070 --> 00:17:18,680 Seiseki accepte des types comme lui ? 244 00:17:22,160 --> 00:17:23,510 C'est une blague, non ? 245 00:17:23,680 --> 00:17:26,590 Seiseki a vraiment le cœur sur la main ! 246 00:17:27,640 --> 00:17:31,440 Voir un type comme toi à Seiseki nous rassure ! 247 00:17:32,640 --> 00:17:34,110 Merci beaucoup ! 248 00:17:34,510 --> 00:17:35,750 Je ferai de mon mieux ! 249 00:17:36,590 --> 00:17:38,720 Bonne chance pour le stage ! 250 00:17:53,000 --> 00:17:55,480 Que tous les capitaines se réunissent ! 251 00:17:55,960 --> 00:17:59,510 Durant ce stage traditionnel, vous allez connaître l'enfer ! 252 00:18:01,480 --> 00:18:03,880 On va encore devoir se taper ça ? 253 00:18:04,030 --> 00:18:05,000 Je vais gerber... 254 00:18:05,350 --> 00:18:07,160 On va gravir une montagne ? 255 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Sérieux ? 256 00:18:08,960 --> 00:18:13,750 Chaque année, le programme commence par un jogging en montagne. 257 00:18:14,310 --> 00:18:15,510 Vous laissez pas larguer ! 258 00:18:16,480 --> 00:18:18,160 Tes jambes tremblent... 259 00:18:18,310 --> 00:18:20,030 C'est l'excitation ! 260 00:18:22,000 --> 00:18:22,750 C'est parti ! 261 00:18:30,790 --> 00:18:33,680 Allez, on entre dans la danse ! 262 00:19:08,350 --> 00:19:10,830 LYCÉE HIYO 263 00:19:11,000 --> 00:19:11,720 C'est bizarre ! 264 00:19:12,310 --> 00:19:13,880 Y a un truc qui cloche ! 265 00:19:14,110 --> 00:19:16,590 Le rythme est plus élevé que l'année dernière ! 266 00:19:17,350 --> 00:19:18,440 Capitaine ! 267 00:19:20,030 --> 00:19:22,720 Où est-ce qu'on est ? En enfer ? 268 00:19:24,310 --> 00:19:25,400 Vous inquiétez pas ! 269 00:19:26,030 --> 00:19:27,720 Montrons-leur l'esprit de Hiyo ! 270 00:19:28,110 --> 00:19:31,400 Ils ne pourront pas maintenir ce rythme de dingue ! 271 00:19:32,200 --> 00:19:35,270 Capitaine ! Jette un œil devant ! 272 00:19:35,440 --> 00:19:37,830 Qu'est-ce que je disais ! Ils sont fati... 273 00:19:42,310 --> 00:19:44,640 Ils augmentent encore l'allure ! 274 00:19:47,510 --> 00:19:49,830 On est à peine au tiers ! 275 00:19:52,550 --> 00:19:54,110 Ils sont trop rapides ! 276 00:19:54,680 --> 00:19:55,590 Ça speede grave ! 277 00:19:56,160 --> 00:19:57,880 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 278 00:20:00,640 --> 00:20:02,830 Le leader va trop vite ! 279 00:20:03,550 --> 00:20:05,510 Tout le monde se cale sur son allure ! 280 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 C'est qui, ce crétin de lièvre ? 281 00:20:09,270 --> 00:20:10,110 Je le vois ! 282 00:20:10,640 --> 00:20:12,750 Ils sont déjà si haut ? 283 00:20:14,960 --> 00:20:17,240 C'est le T-shirt de Seiseki ! 284 00:20:19,440 --> 00:20:21,510 - C'est sans doute Mizuki ! - Ça m'étonnerait pas ! 285 00:20:21,680 --> 00:20:22,550 Idiot ! 286 00:20:23,830 --> 00:20:26,920 Sale monstre ! Pense à nous ! 287 00:20:30,880 --> 00:20:32,160 Je suis là. 288 00:20:37,960 --> 00:20:41,070 Vu que je suis blessé, je dois trottiner. 289 00:20:42,830 --> 00:20:43,830 Dans ce cas, 290 00:20:44,310 --> 00:20:46,310 qui mène la danse ? 291 00:20:58,790 --> 00:21:00,830 C'est le nabot ! 292 00:21:02,790 --> 00:21:03,920 Attendez un peu ! 293 00:21:04,070 --> 00:21:07,750 Ça veut dire que ce sont les 2nde qui donnent l'allure ? 294 00:21:12,920 --> 00:21:14,350 Seiseki ! 295 00:21:15,680 --> 00:21:17,510 Allez ! Ouais ! 296 00:21:27,270 --> 00:21:30,790 Les 2nde de cette année courent comme des malades. 297 00:21:31,640 --> 00:21:33,550 Ils sont habitués à ce rythme. 298 00:21:34,680 --> 00:21:37,830 Croyez-le ou non, mais le gars qui est en tête 299 00:21:39,110 --> 00:21:41,440 est un novice qui s'est mis au foot... 300 00:21:42,830 --> 00:21:44,240 seulement au lycée. 301 00:21:48,400 --> 00:21:50,880 Il fait partie de ces incroyables crétins 302 00:21:51,310 --> 00:21:55,400 qui défient sans cesse le sens commun. 303 00:22:21,590 --> 00:22:24,640 Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka 304 00:22:25,480 --> 00:22:27,590 Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino 305 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 Tetsuya Nitobe : Kaito Ishikawa Naoki Shiratori : Suzune Okabe 306 00:23:51,160 --> 00:23:53,000 C'est vraiment une chèvre. 307 00:23:53,350 --> 00:23:54,960 Il se vautre tout seul ! 308 00:23:55,830 --> 00:23:58,960 Je crois que sa nullité est contagieuse ! 309 00:23:59,310 --> 00:24:01,510 Et pourtant, le fait est que... 310 00:24:02,000 --> 00:24:02,960 Merde ! 311 00:24:03,110 --> 00:24:04,880 3e JOUR : J'ADORE JOUER AU FOOT AVEC TOI, CRÉTIN 21449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.