All language subtitles for [SubtitleTools.com] Days - Рpisode 16-7535.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:04,000 Je crois que je me mentais à moi-même. 2 00:00:05,230 --> 00:00:08,100 Pour que Seiseki reste au top, 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,640 il faut de la concurrence au sein de l'équipe. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,470 Mais je me sens incapable 5 00:00:15,100 --> 00:00:17,100 de concurrencer mes camarades. 6 00:00:17,760 --> 00:00:18,760 Après tout... 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,390 j'ai toujours vécu 8 00:00:21,420 --> 00:00:24,870 dans un monde où ce principe n'existait pas ! 9 00:00:27,390 --> 00:00:29,870 Ai-je ma place dans ce club ? 10 00:00:30,940 --> 00:00:32,100 C'est donc ça... 11 00:00:32,600 --> 00:00:35,560 Concurrencer tes camarades te fait souffrir. 12 00:00:36,320 --> 00:00:38,600 Un gars aussi ordinaire que moi 13 00:00:39,070 --> 00:00:41,840 ne peut pas comprendre ce genre de souci. 14 00:00:42,220 --> 00:00:43,220 Désolé. 15 00:00:43,950 --> 00:00:45,600 Mais sache une chose. 16 00:00:47,150 --> 00:00:49,150 Je suis heureux de te connaître 17 00:00:49,860 --> 00:00:52,390 et je veux qu'on continue à jouer ensemble à Seiseki. 18 00:00:59,790 --> 00:01:00,350 Tsukamoto ! 19 00:01:01,390 --> 00:01:02,860 Vois ça comme ta dernière chance. 20 00:01:03,350 --> 00:01:05,100 D'accord ! Je ferai de mon mieux ! 21 00:01:08,760 --> 00:01:09,760 Tu as trouvé ? 22 00:01:11,560 --> 00:01:14,790 Je vais me donner le temps de la réflexion. 23 00:01:15,560 --> 00:01:19,000 J'ai cependant déjà décidé de ce que j'allais faire. 24 00:01:22,000 --> 00:01:24,950 D'après l'œuvre originale de Tsuyoshi Yasuda 25 00:01:32,710 --> 00:01:35,560 Assistant réalisation : Munehisa Sakai 26 00:01:36,070 --> 00:01:38,920 Character design : Kazuto Nakazawa 27 00:01:39,590 --> 00:01:42,230 Direction de l'animation : Daisuke Niinuma, Rie Nishimura 28 00:01:43,710 --> 00:01:46,310 Direction artistique : Ryôka Kinoshita 29 00:01:46,460 --> 00:01:49,150 Couleurs : Chikako Kamata 30 00:01:49,680 --> 00:01:52,200 Directeurs de la photographie : Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita 31 00:01:53,920 --> 00:01:56,310 Réalisation CG : Kazushi Kawada 32 00:01:56,460 --> 00:01:59,760 Editing : Hiroshi Okuda 33 00:01:59,920 --> 00:02:03,100 Musique : Yoshihiro Ike 34 00:02:03,280 --> 00:02:06,230 Direction sonore : Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima 35 00:02:06,950 --> 00:02:10,870 Effets sonores : Shizuo Kurahashi 36 00:02:13,280 --> 00:02:16,430 Producteur de l'animation : Manabu Ootsuka 37 00:02:17,030 --> 00:02:19,940 Générique de début : "Higher Climber" 38 00:02:20,590 --> 00:02:23,710 Production de l'animation : MAPPA 39 00:02:27,110 --> 00:02:30,150 Réalisation, structure de la série : Kônosuke Uda 40 00:02:47,520 --> 00:02:51,870 Une production "DAYS" production committee 41 00:02:52,030 --> 00:02:53,630 16e JOUR : DES VAGUES DÉFERLANT À L'INFINI 42 00:02:53,800 --> 00:02:56,280 Le match opposant Seiseki à Ryushin va débuter ! 43 00:03:01,560 --> 00:03:03,870 C'est ta dernière chance, Tsukamoto. 44 00:03:04,590 --> 00:03:07,680 Merci. Je vais tout donner. 45 00:03:08,280 --> 00:03:10,280 - Hé, Tsukamoto ! - On se regroupe ! 46 00:03:10,430 --> 00:03:12,150 Où est-ce que tu regardes ? 47 00:03:13,630 --> 00:03:15,460 Seiseki ! Allez ! 48 00:03:17,280 --> 00:03:18,360 On y va ! 49 00:03:48,310 --> 00:03:49,910 C'est pour Mizuki ! Bloquez-le ! 50 00:04:00,750 --> 00:04:01,710 Joli, Kinugawa ! 51 00:04:03,080 --> 00:04:04,110 Le ballon ! 52 00:04:05,460 --> 00:04:06,190 Kazama ? 53 00:04:09,220 --> 00:04:10,630 Nouvelle parade de Kinugawa ! 54 00:04:10,800 --> 00:04:12,840 Ryushin est acculé ! 55 00:04:15,030 --> 00:04:17,940 Je ne comprends pas ce qui se passe... 56 00:04:18,390 --> 00:04:20,800 On mène 2 - 0 au bout de 20 minutes ! 57 00:04:21,270 --> 00:04:23,270 Je croyais que Ryushin était fort ? 58 00:04:23,510 --> 00:04:25,390 Le match est à sens unique. 59 00:04:26,110 --> 00:04:28,750 Barbichette ! Vous aviez tort sur toute la ligne ! 60 00:04:29,070 --> 00:04:31,070 Vu leur gardien, ça devait se jouer 61 00:04:31,230 --> 00:04:32,510 sur un but, selon vous ! 62 00:04:34,560 --> 00:04:37,800 Qu'on devrait patienter, qu'un but suffirait à notre bonheur ! 63 00:04:41,630 --> 00:04:42,070 Quoi ? 64 00:04:42,830 --> 00:04:45,360 C'est nous qui sommes exceptionnels ? 65 00:04:47,040 --> 00:04:48,230 Bloquez-le ! 66 00:04:52,920 --> 00:04:55,750 - Mizuki et Kazama ! - Ces deux-là sont des poisons ! 67 00:04:56,560 --> 00:04:58,510 Seiseki a tiré combien de fois ? 68 00:04:59,390 --> 00:05:01,680 Là, c'était le 15e tir ! 69 00:05:07,560 --> 00:05:09,940 Comment ça se fait ? Que se passe-t-il ? 70 00:05:10,920 --> 00:05:12,830 On savait qu'on se ferait dominer. 71 00:05:13,040 --> 00:05:15,680 On savait qu'ils ont le niveau national. 72 00:05:16,070 --> 00:05:18,600 C'est pourquoi on a bétonné notre défense. 73 00:05:19,190 --> 00:05:21,830 Les anciens ont un moral à toute épreuve. 74 00:05:22,510 --> 00:05:25,390 Ils se dépensent sans compter. 75 00:05:26,070 --> 00:05:28,430 Mais impossible d'enrayer leurs attaques ! 76 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 Elles sont incessantes ! 77 00:05:32,230 --> 00:05:34,800 À l'image des vagues déferlant à l'infini ! 78 00:05:35,600 --> 00:05:38,110 Reprenez le ballon ! Mettez fin à leurs actions ! 79 00:05:39,360 --> 00:05:41,390 On veut stopper ces vagues offensives, 80 00:05:42,390 --> 00:05:44,560 mais on n'en voit pas le bout ! 81 00:05:45,630 --> 00:05:46,870 Bloquer Kazama 82 00:05:48,630 --> 00:05:50,270 et repousser les tirs de Mizuki 83 00:05:52,800 --> 00:05:55,270 ne nous permet pas de contrôler le ballon. 84 00:05:57,360 --> 00:05:58,270 Oui... 85 00:05:58,720 --> 00:06:00,360 On ne ratisse aucun ballon ! 86 00:06:01,560 --> 00:06:03,430 C'est toujours le même qui le récupère. 87 00:06:04,310 --> 00:06:05,510 C'est lui ! 88 00:06:06,160 --> 00:06:07,510 Le n° 17 ! 89 00:06:07,680 --> 00:06:10,070 Il est lié aux attaques de Seiseki ! 90 00:06:11,630 --> 00:06:12,630 Crétin ! 91 00:06:13,310 --> 00:06:14,510 Ils ont encore la balle ! 92 00:06:14,940 --> 00:06:18,110 Pourquoi est-il à la retombée du ballon ? 93 00:06:20,310 --> 00:06:22,270 Tsukamoto récupère la balle haut, 94 00:06:23,000 --> 00:06:24,830 il ne cherche pas qu'à attaquer. 95 00:06:26,070 --> 00:06:29,430 C'est un attaquant, non ? Son rôle est d'attaquer. 96 00:06:29,630 --> 00:06:31,070 Normalement, oui. 97 00:06:31,310 --> 00:06:33,920 Mais il attaque avec l'intention de défendre. 98 00:06:35,800 --> 00:06:39,470 Il est actuellement le premier défenseur de Seiseki. 99 00:06:39,800 --> 00:06:41,750 Il joue dans cet état esprit. 100 00:06:42,270 --> 00:06:44,160 Il anticipe les pertes de ballon, 101 00:06:44,390 --> 00:06:45,800 rattrape le coup 102 00:06:46,110 --> 00:06:47,390 et redonne le ballon. 103 00:06:51,270 --> 00:06:54,920 Je vois... Une récupération haute crée des ouvertures. 104 00:06:55,160 --> 00:06:58,000 Ils ne s'attendent pas à ce qu'un attaquant défende. 105 00:06:58,190 --> 00:06:59,680 L'effet de surprise l'aide. 106 00:07:00,310 --> 00:07:02,560 Ça n'est pas aussi simple. 107 00:07:03,040 --> 00:07:04,940 Un attaquant est de nature égoïste. 108 00:07:05,940 --> 00:07:09,160 Il est persuadé qu'il n'existe que par ses buts. 109 00:07:09,720 --> 00:07:11,190 On est comme ça, toi et moi. 110 00:07:11,470 --> 00:07:13,470 Pas vrai, Kondo de Bousou ? 111 00:07:14,070 --> 00:07:15,430 Il se fiche de marquer, 112 00:07:16,000 --> 00:07:17,470 ou de briller. 113 00:07:18,470 --> 00:07:21,600 Le style de jeu du n° 17 de Seiseki s'apparente... 114 00:07:22,110 --> 00:07:24,040 ... à de la pure abnégation. 115 00:07:24,830 --> 00:07:27,040 Sans ça, il ne pourrait pas jouer comme ça. 116 00:07:27,940 --> 00:07:31,070 - C'est Seikan ! - Il y a Taira et Himura ! 117 00:07:31,830 --> 00:07:33,390 Il est à l'affût ? 118 00:07:33,940 --> 00:07:35,920 La trajectoire des dribbles de Kazama, 119 00:07:36,390 --> 00:07:37,920 le moment où Mizuki va tirer, 120 00:07:38,630 --> 00:07:40,160 à qui Kimishita fait une passe... 121 00:07:41,070 --> 00:07:43,310 Tout ça est impossible à prévoir. 122 00:07:43,870 --> 00:07:46,600 Voilà pourquoi le n° 17 fait peur. 123 00:07:47,270 --> 00:07:49,940 Ses anticipations n'ont rien d'extraordinaire. 124 00:07:50,940 --> 00:07:53,920 Il perçoit sans doute ce qui l'entoure au quotidien. 125 00:07:54,310 --> 00:07:58,160 Il a absorbé les habitudes de jeu de ses coéquipiers. 126 00:07:58,920 --> 00:08:02,190 J'ignore si c'est dû à son caractère ou à son milieu familial. 127 00:08:02,940 --> 00:08:06,470 En tout cas, je n'avais jamais vu un joueur aussi étrange. 128 00:08:09,560 --> 00:08:10,470 J'ai vécu... 129 00:08:11,470 --> 00:08:13,750 la plupart du temps auprès de ma mère. 130 00:08:16,800 --> 00:08:18,870 J'ai donc réalisé certaines choses. 131 00:08:25,310 --> 00:08:29,360 Bien des choses constituent un danger pour ma mère. 132 00:08:31,720 --> 00:08:33,360 Le monde n'est pas toujours 133 00:08:34,080 --> 00:08:36,150 tendre envers avec les faibles. 134 00:08:39,110 --> 00:08:41,000 Tu gênes le passage. 135 00:08:42,630 --> 00:08:44,320 - Dites... - Désolée ! 136 00:08:44,470 --> 00:08:46,080 Nous allons nous écarter ! 137 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 OK. 138 00:08:51,870 --> 00:08:53,150 Pourquoi ? 139 00:08:54,080 --> 00:08:56,080 Pourquoi tu ne te fâches pas ? 140 00:08:56,230 --> 00:08:59,470 - Tu n'es pas en tort, pourtant ! - Tsukushi... 141 00:08:59,840 --> 00:09:00,950 Tu sais, Tsukushi, 142 00:09:01,110 --> 00:09:05,080 cette personne était peut-être très pressée. 143 00:09:07,150 --> 00:09:09,270 Il avait peut-être mal au ventre, 144 00:09:09,720 --> 00:09:11,750 peut-être que son enfant est malade. 145 00:09:12,470 --> 00:09:14,870 Mais... ce n'est pas juste ! 146 00:09:15,720 --> 00:09:17,110 Toi, tu... 147 00:09:17,420 --> 00:09:21,270 Pense toujours aux autres, Tsukushi. 148 00:09:21,870 --> 00:09:24,390 Agir en se souciant d'autrui 149 00:09:25,030 --> 00:09:28,510 est ce qu'il y a de plus important dans la vie. 150 00:09:30,200 --> 00:09:32,870 Tu es assez fort pour adopter cette attitude. 151 00:09:33,910 --> 00:09:35,870 Crois-moi, je le sais. 152 00:09:36,390 --> 00:09:38,110 Je ne suis pas fort ! 153 00:09:39,320 --> 00:09:41,630 Je suis qu'un pleurnichard ! 154 00:09:42,320 --> 00:09:44,000 N'oublie pas, Tsukushi. 155 00:09:44,600 --> 00:09:47,790 La gentillesse est une force. 156 00:09:49,550 --> 00:09:50,950 Merci, maman. 157 00:09:51,600 --> 00:09:54,270 Je ne peux pas combattre 158 00:09:54,950 --> 00:09:56,630 avec autant de courage que les autres. 159 00:09:57,270 --> 00:09:59,870 Je dois alors au moins plus que quiconque 160 00:10:00,150 --> 00:10:01,510 courir pour les autres. 161 00:10:02,600 --> 00:10:03,720 Pas pour moi. 162 00:10:04,030 --> 00:10:05,390 Je dois courir à fond 163 00:10:06,630 --> 00:10:08,230 pour les autres ! 164 00:10:09,000 --> 00:10:10,390 Je veux continuer... 165 00:10:14,600 --> 00:10:17,270 à jouer au foot dans ce club ! 166 00:10:18,320 --> 00:10:20,000 3e but de Mizuki ! 167 00:10:20,390 --> 00:10:21,550 Un coup du chapeau ! 168 00:10:22,750 --> 00:10:27,420 Tsukamoto, j'ai toujours vu ta gentillesse comme une faiblesse. 169 00:10:29,110 --> 00:10:31,600 Mais je me trompais. 170 00:10:32,600 --> 00:10:36,110 En renonçant à la concurrence, tu l'as obtenue. 171 00:10:37,230 --> 00:10:39,550 Un dévouement ultime profitant à l'équipe, 172 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 au détriment de ta personne. 173 00:10:42,030 --> 00:10:44,790 Telle est ta réponse, Tsukamoto. 174 00:10:58,510 --> 00:11:00,110 4 - 1... 175 00:11:00,510 --> 00:11:03,630 La défense de fer de Ryushin s'est pris 4 buts. 176 00:11:05,080 --> 00:11:07,270 Seiseki, c'est vraiment costaud. 177 00:11:07,420 --> 00:11:09,550 Pour l'instant, ils ont fait carton plein. 178 00:11:10,910 --> 00:11:14,030 - Tsukamoto a fait... - ... 2 passes décisives miraculeuses. 179 00:11:14,470 --> 00:11:16,320 Bien joué, Tsukamoto ! 180 00:11:17,230 --> 00:11:18,630 Seiseki est redoutable. 181 00:11:19,200 --> 00:11:20,630 Aucun doute là-dessus. 182 00:11:20,910 --> 00:11:22,080 Bravo ! 183 00:11:22,230 --> 00:11:24,390 C'est ton premier match complet ! 184 00:11:25,030 --> 00:11:28,870 Malgré tout, je miserai plutôt sur Seikan. 185 00:11:30,230 --> 00:11:32,230 Ils vont s'affronter demain. 186 00:11:33,080 --> 00:11:35,150 Ce sera le match décisif de ce stage. 187 00:11:39,720 --> 00:11:41,790 Ça semble plus intéressant que prévu. 188 00:11:49,390 --> 00:11:51,790 Il vient de se la jouer en gonflant ses narines ! 189 00:11:52,230 --> 00:11:54,720 - Quoi ? - Pas du tout ! 190 00:11:54,870 --> 00:11:56,080 Mytho ! Fais voir ! 191 00:11:56,360 --> 00:11:58,950 On est en pleine réunion, là ! 192 00:11:59,110 --> 00:12:01,230 Toutes nos excuses ! 193 00:12:01,550 --> 00:12:02,470 Continuons. 194 00:12:03,550 --> 00:12:05,150 Demain, on affronte Seikan. 195 00:12:05,390 --> 00:12:07,270 Ils sont redoutables, comme le montrent les données. 196 00:12:08,080 --> 00:12:10,000 Ils sont invaincus dans ce stage. 197 00:12:10,550 --> 00:12:13,870 Ils ont marqué en moyenne 3,3 buts et en ont encaissé 0,2. 198 00:12:14,670 --> 00:12:16,420 Ils marquent en début de match, 199 00:12:16,750 --> 00:12:19,000 en fin de 1re mi-temps et au début de la 2de. 200 00:12:19,750 --> 00:12:22,030 Cette équipe sait à quel moment attaquer. 201 00:12:22,270 --> 00:12:24,110 Ils sont balèzes, Seikan ! 202 00:12:24,950 --> 00:12:27,790 Taira, le milieu offensif, est le moteur de l'équipe. 203 00:12:28,200 --> 00:12:31,550 Il est aussi fort qu'Indo, le joueur de Sakuragi. 204 00:12:33,150 --> 00:12:34,110 Indo... 205 00:12:34,390 --> 00:12:37,080 Quoi ? Indo ? 206 00:12:37,470 --> 00:12:39,550 On va encore se faire malmener ! 207 00:12:40,420 --> 00:12:41,000 Idiot ! 208 00:12:41,200 --> 00:12:43,030 Ce sujet est tabou ! 209 00:12:43,720 --> 00:12:44,950 - Fourquoi ? - Crétin ! 210 00:12:45,110 --> 00:12:49,150 Kimishita a perdu contre Indo dans leur duel de meneur ! 211 00:12:49,360 --> 00:12:50,870 Ah bon ? 212 00:12:55,200 --> 00:12:57,420 - Incendie maîtrisé ! - Haibara... 213 00:12:57,600 --> 00:12:58,790 Il en fait trop... 214 00:13:00,200 --> 00:13:01,390 Au fait, où est Mizuki ? 215 00:13:01,550 --> 00:13:03,470 Il est parti aux toilettes. 216 00:13:04,600 --> 00:13:05,600 Il s'est encore perdu. 217 00:13:06,470 --> 00:13:08,600 Tant pis. La réunion est terminée. 218 00:13:09,840 --> 00:13:10,600 C'est ici ? 219 00:13:15,510 --> 00:13:16,420 Non. 220 00:13:16,600 --> 00:13:19,200 Attends, Mizuki ! On est partenaires. 221 00:13:20,420 --> 00:13:21,200 Partenaires ? 222 00:13:22,670 --> 00:13:23,750 Pardon ! 223 00:13:25,470 --> 00:13:27,200 Désolé ! 224 00:13:27,390 --> 00:13:29,910 Futurs partenaires, pour être précis. 225 00:13:30,510 --> 00:13:33,390 L'année prochaine, on sera dans la même équipe pro. 226 00:13:38,270 --> 00:13:39,630 Il pleut... 227 00:13:40,150 --> 00:13:41,910 On va s'entraîner ailleurs. 228 00:13:46,000 --> 00:13:48,790 Le capitaine et Taira, le joueur de Seikan ? 229 00:13:49,630 --> 00:13:52,790 Je parie que les passes de Kimishita ne te satisfont pas. 230 00:13:55,470 --> 00:13:59,320 Actuellement, tu utilises au maximum 60 % de ton potentiel. 231 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Avec mes passes, tu seras à 100 %. 232 00:14:02,150 --> 00:14:02,670 Non. 233 00:14:03,110 --> 00:14:04,630 À 120 %, même. 234 00:14:05,200 --> 00:14:07,230 Tu vaux mieux que ça, non ? 235 00:14:11,390 --> 00:14:12,390 Tu as raison. 236 00:14:22,270 --> 00:14:23,950 Demain, Seikan joue contre Seiseki ! 237 00:14:24,510 --> 00:14:26,950 Super affiche ! Oshiba va jouer ? 238 00:14:27,510 --> 00:14:29,630 J'adore son style de jeu ! 239 00:14:29,790 --> 00:14:32,790 Je te comprends ! À la fois audacieux et délicat ! 240 00:14:33,080 --> 00:14:34,360 Je jouerai. 241 00:14:36,270 --> 00:14:37,110 C'est bien lui ! 242 00:14:38,000 --> 00:14:39,420 Désolé... 243 00:14:39,670 --> 00:14:41,390 - Idiot ! Écarte-toi ! - Merci. 244 00:14:46,470 --> 00:14:49,720 Il est sacrément puissant. C'en est flippant. 245 00:14:49,870 --> 00:14:53,150 C'est une montagne ! Il doit faire plus de 1 m 90. 246 00:14:53,420 --> 00:14:55,150 Il est quand même technique. 247 00:14:55,600 --> 00:15:00,000 C'est l'avant-centre idéal pour marquer ou conserver le ballon. 248 00:15:00,390 --> 00:15:02,030 J'aimerais qu'il joue pour nous. 249 00:15:04,910 --> 00:15:08,030 Je suis un héros qu'on s'arrache ! C'est kiffant ! 250 00:15:11,550 --> 00:15:14,720 Tu es Kiichi Oshiba, l'avant-centre de Seiseki. 251 00:15:15,390 --> 00:15:16,720 Hein ? T'es qui ? 252 00:15:17,390 --> 00:15:20,720 - Je suis abonné à aucun journal. - Je ne suis pas journaliste. 253 00:15:21,230 --> 00:15:23,840 Je suis le libéro de Seikan, on s'affronte demain. 254 00:15:24,390 --> 00:15:25,230 Je suis Higuchi. 255 00:15:25,600 --> 00:15:27,870 Tu veux me recruter ? 256 00:15:28,270 --> 00:15:29,720 Laisse tomber. 257 00:15:30,750 --> 00:15:32,110 Mais merci quand même. 258 00:15:32,840 --> 00:15:35,230 Je devine que tu seras titulaire, demain. 259 00:15:35,670 --> 00:15:37,320 Ça me rassure. 260 00:15:38,320 --> 00:15:39,270 Comment ça ? 261 00:15:39,670 --> 00:15:42,550 J'ai plus peur de la présence du n° 17 de ton équipe. 262 00:15:42,790 --> 00:15:43,790 Voilà tout. 263 00:15:44,200 --> 00:15:46,030 Enfoiré de singe binoclard ! 264 00:15:46,390 --> 00:15:47,420 Reviens, ducon ! 265 00:15:50,670 --> 00:15:52,030 Oshiba ? 266 00:15:53,200 --> 00:15:55,270 Pourquoi tu dors ici ? 267 00:16:02,360 --> 00:16:03,320 Tsukamoto ! 268 00:16:04,670 --> 00:16:07,200 Tu crois avoir assuré, aujourd'hui ? 269 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 Quoi ? 270 00:16:08,840 --> 00:16:11,910 Je n'ai été qu'un boulet pour l'équipe ! 271 00:16:12,110 --> 00:16:14,840 Les circonstances m'ont été favorables grâce aux autres ! 272 00:16:15,600 --> 00:16:17,150 Hésite pas... 273 00:16:17,630 --> 00:16:18,360 À quoi ? 274 00:16:19,030 --> 00:16:19,870 À te la péter ! 275 00:16:25,230 --> 00:16:28,870 Kazama sera le joueur clé du match contre Seikan. 276 00:16:29,510 --> 00:16:32,360 Kazama ? Et pas Mizuki ou Oshiba ? 277 00:16:32,750 --> 00:16:35,840 Ces deux-là remplissent leurs rôles à merveille. 278 00:16:36,080 --> 00:16:38,420 Mizuki est tout de même le capitaine. 279 00:16:38,600 --> 00:16:40,720 Oshiba est un rapace. 280 00:16:41,670 --> 00:16:44,910 Kazama est en seconde, mais c'est déjà notre vedette. 281 00:16:45,470 --> 00:16:48,110 Ses actions font chavirer le public. 282 00:16:49,670 --> 00:16:52,600 Mais Seikan dispose d'un joueur du même type. 283 00:16:52,750 --> 00:16:54,630 Mayumi Himura, l'élève de seconde. 284 00:16:56,110 --> 00:16:57,630 Kazama est irrégulier. 285 00:16:57,910 --> 00:16:58,910 Exact. 286 00:16:59,790 --> 00:17:02,630 Lui-même ignore s'il est en forme ou non. 287 00:17:03,390 --> 00:17:06,350 Il faudrait de l'émulation entre lui et Himura. 288 00:17:07,590 --> 00:17:09,830 Je ne m'attends pas à ça de la part de Kazama. 289 00:17:17,640 --> 00:17:19,830 Tu es Himura, le joueur de Seikan. 290 00:17:20,640 --> 00:17:23,350 Et toi, tu es Kazama de Seiseki. 291 00:17:23,860 --> 00:17:28,070 J'ai entendu parler d'une super recrue qui est en seconde. 292 00:17:28,550 --> 00:17:32,100 Moi aussi. Tu m'as l'air aussi solide que la rumeur le prétend. 293 00:17:32,470 --> 00:17:35,000 Tu sembles avoir un caractère bien trempé. 294 00:17:35,400 --> 00:17:37,100 Les autres 2de ne sont pas de taille. 295 00:17:37,590 --> 00:17:38,950 Je partage ton avis. 296 00:17:39,510 --> 00:17:41,860 Il paraît que le match de demain dépendra de toi. 297 00:17:42,230 --> 00:17:44,200 Tiens ? On m'a dit pareil sur toi. 298 00:17:45,030 --> 00:17:46,680 Alors ? T'en penses quoi ? 299 00:17:47,790 --> 00:17:48,720 Comment ça ? 300 00:17:49,350 --> 00:17:52,510 Tu n'as pas envie de sortir du sauna ? 301 00:17:52,790 --> 00:17:54,200 Pas du tout. 302 00:17:54,920 --> 00:17:57,070 Je peux tenir encore une minute. 303 00:17:57,860 --> 00:17:59,200 Bah moi, deux. 304 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Trois minutes. 305 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 Hein ? 306 00:18:03,470 --> 00:18:04,720 Cinq minutes pour moi. 307 00:18:05,640 --> 00:18:06,470 Quoi ? 308 00:18:13,070 --> 00:18:15,680 - Lequel va craquer ? - Ça va faire une demi-heure. 309 00:18:15,830 --> 00:18:16,950 Ils sont morts ? 310 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Kazama ! 311 00:18:30,750 --> 00:18:31,720 J'ai gagné ! 312 00:18:32,030 --> 00:18:33,430 Bien joué ! Himura ! 313 00:18:34,310 --> 00:18:36,430 J'ai ga... 314 00:18:40,860 --> 00:18:42,720 À quoi ils jouent, tous les deux ? 315 00:18:42,860 --> 00:18:44,000 Kazama ! 316 00:18:44,830 --> 00:18:46,510 Les gars ! Aidons-les ! 317 00:18:46,720 --> 00:18:48,030 Emmenons-les à l'infirmerie ! 318 00:18:48,550 --> 00:18:49,790 OK ! 319 00:18:57,000 --> 00:18:58,860 Seikan contre Seiseki. 320 00:18:59,030 --> 00:19:01,030 Les deux équipes en sont à 5 victoires. 321 00:19:03,160 --> 00:19:06,310 Salut, le débile. Hier, c'est moi qui ai gagné. 322 00:19:06,590 --> 00:19:08,920 T'es resté dans les vapes jusqu'au matin. 323 00:19:09,310 --> 00:19:11,030 Pas moi. J'ai gagné. 324 00:19:11,550 --> 00:19:13,950 On va régler nos comptes aujourd'hui. 325 00:19:14,100 --> 00:19:15,860 Bien sûr, crétin ! 326 00:19:20,070 --> 00:19:21,640 Je vais te fumer ! 327 00:19:22,100 --> 00:19:23,680 Bonjour le niveau... 328 00:19:23,860 --> 00:19:25,310 Impressionnant ! 329 00:19:25,720 --> 00:19:27,680 L'avant-match est déjà chaud ! 330 00:19:28,830 --> 00:19:30,160 Ce match désignera 331 00:19:30,350 --> 00:19:32,270 la meilleure équipe de ce stage ! 332 00:19:33,270 --> 00:19:34,070 Kimishita. 333 00:19:34,790 --> 00:19:37,200 Bois, le match va être rude. 334 00:19:39,860 --> 00:19:40,860 J'en veux pas ! 335 00:19:45,160 --> 00:19:46,310 Bah alors ? 336 00:19:50,400 --> 00:19:51,470 Kimishita ? 337 00:19:53,070 --> 00:19:54,230 Serrez-vous la main. 338 00:19:59,640 --> 00:20:00,830 Mizuki ! 339 00:20:01,200 --> 00:20:04,230 Fais de ton mieux, je t'encouragerai de toutes mes forces ! 340 00:20:04,790 --> 00:20:05,430 Merci. 341 00:20:06,470 --> 00:20:08,590 Je suis prêt à sacrifier mon âme 342 00:20:08,920 --> 00:20:11,270 et le reste de ma vie pour ce match ! 343 00:20:13,030 --> 00:20:15,400 Inutile d'aller aussi loin... 344 00:20:18,270 --> 00:20:19,400 Oshiba ! 345 00:20:20,310 --> 00:20:22,860 Je prie pour ta santé et notre victoire ! 346 00:20:23,920 --> 00:20:24,860 Dégage ! 347 00:20:25,510 --> 00:20:27,920 Tu ne joueras pas ce match ! 348 00:20:29,640 --> 00:20:30,720 Désolé ! 349 00:20:31,000 --> 00:20:33,510 Courage à toi aussi, Usui ! 350 00:20:33,790 --> 00:20:35,790 Merci. Courage à toi aussi. 351 00:20:36,310 --> 00:20:38,030 Fais de ton mieux, Haibara ! 352 00:20:38,680 --> 00:20:41,100 Ça va de soi ! Personne va la jouer tranquille ! 353 00:20:41,750 --> 00:20:45,270 Et arrête de plier les genoux quand t'es à côté de moi. 354 00:20:45,640 --> 00:20:47,680 - Bah... - Je suis plus grand que toi. 355 00:20:49,270 --> 00:20:50,860 Courage, Seiseki ! 356 00:20:51,430 --> 00:20:54,590 Haibara ! N'hésite pas à monter quand tu en auras l'occasion ! 357 00:20:55,430 --> 00:20:57,470 Tu peux le faire ! Sois confiant ! 358 00:20:57,640 --> 00:21:00,160 Ça fait 5 fois qu'on me dit ça aujourd'hui. 359 00:21:00,640 --> 00:21:02,680 C'est chaud ! Je suis tendu ! 360 00:21:02,830 --> 00:21:05,270 - Joue-la détendu, Nitobe ! - OK ! 361 00:21:07,860 --> 00:21:09,510 Prends de l'eau, Mizuki ! 362 00:21:11,030 --> 00:21:12,510 J'en veux pas, j'ai dit. 363 00:21:13,470 --> 00:21:14,860 Kimishita... 364 00:21:15,350 --> 00:21:17,030 T'en fais pas, Tsukushi. 365 00:21:17,950 --> 00:21:22,030 Avec moi sur le terrain, pas de souci pour Seiseki ! Pas vrai ? 366 00:21:23,400 --> 00:21:24,550 Kazama... 367 00:21:25,470 --> 00:21:27,920 Fais ce dont tu es capable. 368 00:21:36,550 --> 00:21:37,860 Qu'est-ce que tu fais ? 369 00:21:38,230 --> 00:21:40,070 Ne t'aligne pas si tu ne joues pas ! 370 00:21:40,310 --> 00:21:41,310 Pardon ! 371 00:21:43,750 --> 00:21:45,510 T'aurais dû t'incruster ! 372 00:21:45,680 --> 00:21:47,720 T'es bête, Tsukamoto ! 373 00:21:47,860 --> 00:21:49,350 Ne te prends pas la tête. 374 00:21:49,510 --> 00:21:50,310 Les gars... 375 00:21:51,350 --> 00:21:53,720 Tsukamoto ! 376 00:21:54,400 --> 00:21:55,590 Je suis navré ! 377 00:21:56,430 --> 00:21:58,590 Tu es prêt à jouer, pas vrai ? 378 00:22:01,790 --> 00:22:02,640 Oui ! 379 00:22:04,860 --> 00:22:06,590 Je l'aurais parié. 380 00:22:12,720 --> 00:22:15,200 Seiseki ! Allez ! 381 00:22:25,790 --> 00:22:28,950 Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka 382 00:22:29,350 --> 00:22:32,510 Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa Atsushi Kimishita : Daisuke Ono 383 00:22:36,200 --> 00:22:38,790 Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano Yuta Usui : Takahiro Sakurai 384 00:22:41,230 --> 00:22:44,200 Chikako Ubukata : Mariya Ise Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino 385 00:23:50,070 --> 00:23:51,590 17e JOUR : J'ADORE CETTE ÉQUIPE 386 00:23:51,750 --> 00:23:54,270 J'ai décidé de croire en Dieu. 387 00:23:54,590 --> 00:23:55,310 Quoi ? 388 00:23:55,470 --> 00:23:57,350 Je lui suis reconnaissant. 389 00:23:57,640 --> 00:23:59,430 J'ai fini par venir à Seiseki, 390 00:24:00,510 --> 00:24:02,590 mais Dieu m'a sans doute guidé. 391 00:24:03,030 --> 00:24:03,830 Hein ? 27693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.