Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,590 --> 00:01:17,590
D'après l'œuvre originale
de Tsuyoshi Yasuda
2
00:01:17,870 --> 00:01:20,590
Assistant réalisation :
Munehisa Sakai
3
00:01:24,430 --> 00:01:26,950
Character design :
Kazuto Nakazawa
4
00:01:35,920 --> 00:01:37,920
Direction de l'animation :
Daisuke Niinuma, Rie Nishimura
5
00:01:38,680 --> 00:01:40,760
Direction artistique :
Ryôka Kinoshita
6
00:01:41,400 --> 00:01:43,200
Couleurs : Chikako Kamata
7
00:01:43,840 --> 00:01:45,680
Directeur de la photographie :
Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita
8
00:01:48,400 --> 00:01:50,950
Réalisation CG :
Kazushi Kawada
9
00:01:51,760 --> 00:01:53,950
Editing : Hiroshi Okuda
10
00:01:54,400 --> 00:01:56,510
Musique : Yoshihiro Ike
11
00:02:02,120 --> 00:02:04,590
Direction sonore :
Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima
12
00:02:09,030 --> 00:02:11,710
Effets sonores : Shizuo Kurahashi
13
00:02:13,960 --> 00:02:16,750
Producteur de l'animation :
Manabu Ootsuka
14
00:02:20,310 --> 00:02:24,960
Générique de début :
Wake We Up
15
00:02:30,470 --> 00:02:33,360
Production de l'animation :
MAPPA
16
00:02:36,240 --> 00:02:38,910
Réalisation, structure de la série :
Kônosuke Uda
17
00:02:41,030 --> 00:02:43,870
Une production
"DAYS" production committee
18
00:02:44,680 --> 00:02:46,470
LYCÉE SEISEKI
CÉRÉMONIE D'ENTRÉE
19
00:02:46,630 --> 00:02:48,120
Je suis venu au monde
20
00:02:48,280 --> 00:02:51,630
quelque temps après la guerre.
21
00:02:51,840 --> 00:02:53,960
En y repensant, l'ère Shôwa
22
00:02:54,120 --> 00:02:57,240
fut pour moi
une période mouvementée.
23
00:03:00,680 --> 00:03:06,150
1er JOUR : JE CROIS POUVOIR
COURIR VERS L'INFINI
24
00:03:17,240 --> 00:03:18,590
Encore une !
25
00:03:19,190 --> 00:03:20,680
C'est bon, là !
26
00:03:21,430 --> 00:03:22,960
Une amie m'attend...
27
00:03:25,240 --> 00:03:27,680
Tsukushi !
Prenons une photo ici !
28
00:03:27,910 --> 00:03:28,710
D'accord.
29
00:03:28,870 --> 00:03:30,240
Je vais vous photographier.
30
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Merci !
31
00:03:32,870 --> 00:03:35,030
J'aimerais qu'on soit
tous les trois dessus.
32
00:03:38,590 --> 00:03:40,910
SECONDE 7
33
00:03:41,280 --> 00:03:42,710
Je m'appelle Jin Kazama.
34
00:03:42,870 --> 00:03:45,190
J'étais au collège de Yuigahama,
situé à Kanagawa.
35
00:03:46,080 --> 00:03:47,150
Enchanté.
36
00:03:48,750 --> 00:03:51,120
Plutôt mignon ce Kazama, non ?
37
00:03:52,280 --> 00:03:53,430
C'est pas mon genre.
38
00:03:53,590 --> 00:03:55,800
Élève suivant, Tsukamoto.
39
00:03:56,520 --> 00:03:57,470
C'est moi !
40
00:04:00,360 --> 00:04:01,560
Désolé !
41
00:04:09,590 --> 00:04:12,960
Je... Je suis...
42
00:04:13,470 --> 00:04:16,240
Euh... Comment dire...
43
00:04:16,390 --> 00:04:17,950
- Je m'appelle...
- La loose...
44
00:04:18,120 --> 00:04:19,310
Euh...
45
00:04:19,480 --> 00:04:20,950
On n'est pas assez ?
46
00:04:21,360 --> 00:04:24,120
Désolé, l'un d'entre nous
est tombé malade.
47
00:04:25,160 --> 00:04:26,920
Du coup, Kazama,
48
00:04:27,160 --> 00:04:28,920
t'aurais pas
quelqu'un sous la main ?
49
00:04:29,480 --> 00:04:31,800
Tu me demandes l'impossible, là.
50
00:04:31,950 --> 00:04:33,190
Désolé !
51
00:04:33,360 --> 00:04:34,390
Ne fais pas la tête !
52
00:04:34,630 --> 00:04:37,070
Tu as juste raté ta présentation.
53
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Kazama ?
54
00:04:39,510 --> 00:04:41,160
Je vais tenter un truc...
55
00:04:41,870 --> 00:04:43,000
Merci !
56
00:04:44,870 --> 00:04:47,510
Dis, tu t'appelles bien Tsukamoto ?
57
00:04:48,750 --> 00:04:51,720
Oui. Et toi, tu es Kazama...
58
00:04:52,000 --> 00:04:54,560
Dis-moi, tu es branché football ?
59
00:04:57,600 --> 00:04:58,750
Quelle chance !
60
00:04:59,430 --> 00:05:01,270
Tu t'es déjà fait un ami !
61
00:05:01,430 --> 00:05:03,070
Tu te trompes !
62
00:05:03,390 --> 00:05:05,870
Il manquait un joueur
à son équipe de futsal,
63
00:05:06,040 --> 00:05:07,600
il m'a donc proposé de venir.
64
00:05:09,680 --> 00:05:10,750
"Ami" est un grand mot.
65
00:05:13,720 --> 00:05:14,830
Le voilà !
66
00:05:16,190 --> 00:05:18,720
Merci !
Tu nous sauves la mise !
67
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Kazama !
68
00:05:21,070 --> 00:05:24,800
Cette demoiselle
s'appelle Sayuri Tachibana.
69
00:05:25,120 --> 00:05:27,510
- "Demoiselle" ?
- C'est une amie d'enfance.
70
00:05:27,680 --> 00:05:28,870
C'est un peu ma grande sœur.
71
00:05:29,870 --> 00:05:32,510
Moi, c'est Jin Kazama.
Enchanté, Sayuri.
72
00:05:32,680 --> 00:05:33,950
Moi de même.
73
00:05:34,120 --> 00:05:35,000
"Sayuri" ?
74
00:05:35,160 --> 00:05:36,560
C'est une salle de futsal ?
75
00:05:36,750 --> 00:05:39,510
T'étais jamais venu ici ?
Ça déchire !
76
00:05:44,480 --> 00:05:47,360
Quelle chaleur !
Mes dessous sont trempés !
77
00:05:47,510 --> 00:05:49,270
- J'ai chaud !
- À la douche !
78
00:05:50,040 --> 00:05:52,000
Effectivement,
ça déchire, Kazama !
79
00:05:52,120 --> 00:05:54,480
Je ne parlais pas de ça...
80
00:05:54,630 --> 00:05:55,600
Tsuku !
81
00:06:04,190 --> 00:06:05,720
La pelouse est magnifique !
82
00:06:06,160 --> 00:06:07,750
Tiens, un cadeau pour toi.
83
00:06:09,070 --> 00:06:11,830
Tu es d'accord pour me donner
ces superbes chaussures ?
84
00:06:12,360 --> 00:06:13,560
Elles me serrent.
85
00:06:14,190 --> 00:06:15,270
Merci !
86
00:06:18,070 --> 00:06:19,600
Merci du fond du cœur !
87
00:06:24,630 --> 00:06:26,480
T'as trop la classe, Tsuku !
88
00:06:26,920 --> 00:06:28,680
Ah oui ? Tu trouves ?
89
00:06:28,950 --> 00:06:30,480
Kazama ?
90
00:06:30,750 --> 00:06:32,270
Tu joues contre nous ?
91
00:06:32,430 --> 00:06:35,040
Ça faisait une paie !
Vas-y mollo !
92
00:06:35,190 --> 00:06:36,000
Tu rêves !
93
00:06:36,680 --> 00:06:38,070
Il est populaire !
94
00:06:38,390 --> 00:06:40,430
Je suis sûre
qu'il est bon footballeur.
95
00:06:41,870 --> 00:06:43,270
Je vais te présenter l'équipe.
96
00:06:51,480 --> 00:06:53,360
Désolé, je me suis trompé !
97
00:06:53,830 --> 00:06:55,000
Bonne soirée...
98
00:06:55,160 --> 00:06:57,120
Ce sont nos coéquipiers.
99
00:06:58,680 --> 00:07:00,070
On est prêts !
100
00:07:00,240 --> 00:07:01,480
Eiji...
101
00:07:01,630 --> 00:07:04,070
Arrête la clope,
ton physique est à la ramasse.
102
00:07:04,430 --> 00:07:06,240
T'auras qu'à cavaler pour moi !
103
00:07:06,430 --> 00:07:08,270
- Évite de t'effondrer.
- C'est génial,
104
00:07:08,430 --> 00:07:09,800
tu vas jouer avec des adultes.
105
00:07:09,950 --> 00:07:11,510
- La ferme !
- Oui...
106
00:07:12,800 --> 00:07:14,160
C'est qui, ce jeunot ?
107
00:07:14,750 --> 00:07:16,390
Je m'appelle Tsukushi Tsukamoto !
108
00:07:16,560 --> 00:07:20,270
J'ai un niveau de débutant au foot.
Content de vous connaître.
109
00:07:20,430 --> 00:07:22,560
C'est l'ami dont je t'ai parlé.
110
00:07:23,310 --> 00:07:24,390
"Ami" ?
111
00:07:27,360 --> 00:07:28,190
Tu sais,
112
00:07:28,870 --> 00:07:30,870
connaissant tes fréquentations,
113
00:07:31,160 --> 00:07:33,870
je m'attendais
à quelqu'un de plus original.
114
00:07:34,310 --> 00:07:35,560
Ah bon ?
115
00:07:38,040 --> 00:07:40,040
Inutile de trop te démener.
116
00:07:40,560 --> 00:07:41,600
On se fait plaisir !
117
00:07:42,950 --> 00:07:43,920
D'accord.
118
00:07:48,310 --> 00:07:49,270
Petit !
119
00:07:56,630 --> 00:07:58,390
Temps mort ! Pause !
120
00:07:58,870 --> 00:07:59,950
Tsuku !
121
00:08:00,560 --> 00:08:02,000
J'ai mal pour lui.
122
00:08:02,270 --> 00:08:05,040
Hé, tu crois que ça va aller ?
123
00:08:05,190 --> 00:08:06,750
Ça doit méchamment piquer.
124
00:08:06,920 --> 00:08:08,680
Je parlais pas de ça !
125
00:08:09,830 --> 00:08:11,040
Ça va ?
126
00:08:13,680 --> 00:08:16,190
Pardon. Tout va bien.
127
00:08:19,310 --> 00:08:21,190
Sa nullité dépasse l'entendement.
128
00:08:22,160 --> 00:08:24,480
Niveau de débutant ? Mon œil !
Il est pire.
129
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Ne t'inquiète pas.
130
00:08:31,270 --> 00:08:34,320
Cours à fond,
et tu gagneras leur confiance.
131
00:08:37,910 --> 00:08:39,440
Courage, Tsuku !
132
00:08:53,550 --> 00:08:54,630
Tsuku...
133
00:08:55,750 --> 00:08:58,030
Ses courses
ne suivent pas le ballon !
134
00:09:00,030 --> 00:09:01,630
Mi-temps !
135
00:09:12,960 --> 00:09:15,750
Tsuku ! Regarde ta chaussure !
136
00:09:16,030 --> 00:09:16,870
Quoi ?
137
00:09:21,550 --> 00:09:23,960
- Petit ! Qu'est-ce que t'as ?
- Retire ta chaussure !
138
00:09:26,360 --> 00:09:27,960
Ça fait super mal !
139
00:09:31,870 --> 00:09:33,630
Il a l'ongle arraché.
140
00:09:36,150 --> 00:09:38,200
C'est mort pour la seconde mi-temps.
141
00:09:38,630 --> 00:09:40,120
Tant pis.
142
00:09:40,840 --> 00:09:42,360
Repose-toi durant la seconde...
143
00:09:49,600 --> 00:09:51,550
Ça fait moins mal qu'il y paraît.
144
00:09:51,840 --> 00:09:52,870
C'est pas le problème.
145
00:09:54,200 --> 00:09:56,080
"Tsukamoto", c'est bien ça ?
146
00:09:56,390 --> 00:09:57,080
Oui.
147
00:09:57,240 --> 00:10:00,870
J'ai été muté.
Je joue ce soir mon dernier match.
148
00:10:01,790 --> 00:10:03,670
C'est déjà sympa d'être venu.
149
00:10:04,270 --> 00:10:05,670
Inutile de forcer.
150
00:10:13,240 --> 00:10:15,320
Je donnerai tout
durant la seconde mi-temps.
151
00:10:22,240 --> 00:10:24,750
- Allez ! Il reste peu de temps !
- Passe !
152
00:10:25,270 --> 00:10:26,080
Eiji !
153
00:10:29,030 --> 00:10:30,030
Repasse-le !
154
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
Désolé, je la touche en dernier !
155
00:10:43,200 --> 00:10:43,910
Tsuku !
156
00:10:44,320 --> 00:10:46,790
- Ça va ?
- C'était dangereux, ça !
157
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
Pardon !
158
00:10:52,440 --> 00:10:55,150
J'ai pas réussi
à récupérer le ballon !
159
00:10:56,670 --> 00:10:57,910
Tsukamoto...
160
00:11:02,320 --> 00:11:03,870
C'est chaud ! Stoppez-le !
161
00:11:07,960 --> 00:11:08,790
Beau sauvetage !
162
00:11:09,550 --> 00:11:12,790
Je lui ai dit de ne pas forcer,
mais il court comme un dératé !
163
00:11:13,670 --> 00:11:15,080
On va leur en planter un !
164
00:11:15,240 --> 00:11:15,790
OK !
165
00:11:16,150 --> 00:11:18,200
On doit pas les laisser marquer !
166
00:11:18,360 --> 00:11:19,080
C'est clair !
167
00:11:20,440 --> 00:11:21,320
Les gars...
168
00:11:22,480 --> 00:11:24,600
Je joue ce soir mon dernier match.
169
00:11:37,910 --> 00:11:39,080
Belle interception !
170
00:11:41,240 --> 00:11:43,000
- Il est bon !
- Gardien !
171
00:11:43,150 --> 00:11:44,000
Dernière action !
172
00:11:53,510 --> 00:11:54,440
Putain !
173
00:12:19,480 --> 00:12:20,600
Tsuku !
174
00:12:23,550 --> 00:12:24,150
Le ballon ?
175
00:12:34,510 --> 00:12:35,960
Petit !
176
00:12:46,120 --> 00:12:47,670
Petit ! On a gagné !
177
00:12:52,670 --> 00:12:54,200
Kazama ! Je...
178
00:12:55,550 --> 00:12:57,600
Je t'avais dit de ne pas forcer.
179
00:12:57,840 --> 00:12:59,440
Pardon !
180
00:13:00,080 --> 00:13:01,360
T'es qu'un idiot.
181
00:13:02,910 --> 00:13:05,120
Jolie tête, Tsukushi !
182
00:13:13,240 --> 00:13:14,630
Merci beaucoup !
183
00:13:15,360 --> 00:13:17,440
Je te contacterai
pour un autre match !
184
00:13:17,670 --> 00:13:19,030
Ce sera avec plaisir !
185
00:13:19,510 --> 00:13:20,510
À plus !
186
00:13:25,120 --> 00:13:26,600
Ils sont sympas.
187
00:13:26,790 --> 00:13:27,720
Carrément !
188
00:13:28,200 --> 00:13:29,910
Tu t'es amusé un minimum ?
189
00:13:30,630 --> 00:13:32,550
Je n'avais pas joué depuis un bail.
190
00:13:32,720 --> 00:13:34,870
Du coup, j'ai vraiment kiffé.
191
00:13:40,240 --> 00:13:42,150
- Tsuku ?
- Tu as mal au pied ?
192
00:13:42,840 --> 00:13:44,390
Quel soulagement !
193
00:13:44,750 --> 00:13:46,840
Tu t'es toi aussi bien amusé,
Kazama !
194
00:13:48,720 --> 00:13:50,550
Vu la chèvre que je suis,
195
00:13:50,720 --> 00:13:53,790
je me sentais honteux
et inquiet à la fois.
196
00:13:54,720 --> 00:13:57,910
C'était le dernier match d'Eiji...
197
00:13:58,270 --> 00:14:01,440
Tu veux dire que c'est pour moi
que tu t'es démené ?
198
00:14:02,120 --> 00:14:04,630
Mais non, tu n'y es pas !
199
00:14:07,390 --> 00:14:10,600
Au départ,
quand tu m'as proposé un futsal,
200
00:14:11,030 --> 00:14:13,000
j'ai cru à une plaisanterie.
201
00:14:13,960 --> 00:14:16,630
Mais tu ne m'as pas fait de faux plan
202
00:14:16,790 --> 00:14:18,870
et je me suis amusé comme jamais.
203
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
C'est pourquoi...
204
00:14:22,480 --> 00:14:24,840
je te remercie, Kazama !
205
00:14:25,120 --> 00:14:27,630
Je n'oublierai jamais cette soirée !
206
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
SECONDE 7
207
00:15:17,150 --> 00:15:18,670
Les clubs ouvrent aujourd'hui.
208
00:15:19,150 --> 00:15:21,840
J'étais si stressé
que j'ai eu du mal à dormir.
209
00:15:22,320 --> 00:15:24,750
Tu comptes vraiment
intégrer le club de foot ?
210
00:15:24,910 --> 00:15:25,840
Bien sûr !
211
00:15:26,080 --> 00:15:29,960
Notre club est réputé,
et les entraînements sont durs.
212
00:15:30,320 --> 00:15:32,440
Débuter au lycée, c'est risqué...
213
00:15:32,600 --> 00:15:35,840
Je sais,
mais je me suis bien amusé au futsal.
214
00:15:36,120 --> 00:15:38,120
Je comprends bien, mais...
215
00:15:41,030 --> 00:15:42,750
Allons-y, Kazama.
216
00:15:44,270 --> 00:15:48,360
Les nouveaux doivent se réunir
sur le terrain n° 2.
217
00:16:02,840 --> 00:16:04,120
C'est Mizuki !
218
00:16:04,670 --> 00:16:07,000
Il va nous superviser ?
219
00:16:07,840 --> 00:16:10,240
Il va sûrement passer pro !
220
00:16:12,390 --> 00:16:14,120
Je suis Mizuki, le capitaine.
221
00:16:14,320 --> 00:16:15,790
Enchanté.
222
00:16:15,960 --> 00:16:17,670
Enchantés !
223
00:16:18,240 --> 00:16:20,550
Voici le programme
d'entraînement des nouveaux.
224
00:16:20,720 --> 00:16:22,910
Vous allez faire
100 fois la course navette.
225
00:16:23,120 --> 00:16:25,000
Ça commence fort.
226
00:16:25,200 --> 00:16:26,030
Sérieux ?
227
00:16:32,910 --> 00:16:34,390
Alignez-vous
sur la ligne de touche.
228
00:16:42,080 --> 00:16:44,150
Tsukushi, je crois que...
229
00:16:45,910 --> 00:16:46,910
Mince !
230
00:16:49,870 --> 00:16:50,910
Quelle vitesse !
231
00:17:28,440 --> 00:17:29,550
Pardon !
232
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
Deuxième série !
233
00:17:52,350 --> 00:17:54,110
Tu t'es évanoui à la 20e série.
234
00:17:54,440 --> 00:17:56,790
- Pardon ! Je m'y remets !
- Pas la peine.
235
00:17:57,790 --> 00:17:59,200
Dégage d'ici.
236
00:18:00,640 --> 00:18:02,400
Je n'ai pas envie
que tu t'évanouisses encore.
237
00:18:25,480 --> 00:18:27,640
J'ai merdé...
238
00:18:28,350 --> 00:18:30,510
J'aurais dû me montrer plus ferme.
239
00:18:31,200 --> 00:18:34,590
Il ne peut pas direct
être au niveau du foot de lycée.
240
00:18:35,680 --> 00:18:38,830
Ses semelles ne sont même pas usées.
241
00:18:39,270 --> 00:18:41,400
C'est la preuve
qu'il ne s'est pas entraîné.
242
00:18:42,480 --> 00:18:44,030
C'est un novice.
243
00:18:44,440 --> 00:18:46,830
Il n'est pas dévoré par la passion.
244
00:18:48,200 --> 00:18:50,270
Moi, je n'ai pas gagné en maturité...
245
00:18:50,960 --> 00:18:52,680
Demain,
je lui demanderai pardon.
246
00:18:53,640 --> 00:18:57,920
Même s'il n'intègre pas le club,
je lui proposerai de faire des futsals.
247
00:18:58,590 --> 00:18:59,640
Kazama !
248
00:19:01,400 --> 00:19:02,680
Sayuri ?
249
00:19:03,240 --> 00:19:06,110
La mère de Tsuku m'a dit
qu'il n'était pas rentré !
250
00:19:06,270 --> 00:19:07,030
Tu l'as vu ?
251
00:19:29,550 --> 00:19:32,030
Tsukushi !
Mais qu'est-ce que tu fous ?
252
00:19:35,270 --> 00:19:36,790
Il m'a interpellé devant le lycée.
253
00:19:37,880 --> 00:19:40,680
Il veut enchaîner 100 séries
avant de rentrer.
254
00:19:44,310 --> 00:19:45,310
Tsukushi !
255
00:19:47,270 --> 00:19:48,240
Kazama...
256
00:19:48,680 --> 00:19:49,960
T'en es à combien, là ?
257
00:19:51,030 --> 00:19:53,440
Je vais attaquer la 100e.
258
00:19:53,750 --> 00:19:54,920
Montre-moi ton pied.
259
00:19:58,160 --> 00:19:59,640
Fais attention !
260
00:20:00,680 --> 00:20:03,070
Toutes ces courses
ont laminé ton pied !
261
00:20:04,160 --> 00:20:07,240
Tu n'as plus remis ces chaussures
depuis le futsal ?
262
00:20:07,750 --> 00:20:08,750
Bah non...
263
00:20:09,440 --> 00:20:13,750
Ce soir-là, j'ai compris
que je ne savais pas courir.
264
00:20:14,240 --> 00:20:15,720
Comment ça ?
265
00:20:16,070 --> 00:20:17,960
Tu as couru plus que nous !
266
00:20:20,680 --> 00:20:21,830
Je dois au moins
267
00:20:22,640 --> 00:20:24,790
apprendre à courir...
268
00:20:26,720 --> 00:20:28,000
Ce type...
269
00:20:29,270 --> 00:20:31,550
il n'a rien d'un footeux.
270
00:20:32,030 --> 00:20:34,880
Ses jambes et ses bras
sont maigrichons
271
00:20:35,240 --> 00:20:37,270
et il s'essouffle rapidement.
272
00:20:40,590 --> 00:20:43,310
Alors,
qu'est-ce qui lui sert de pilier ?
273
00:20:47,880 --> 00:20:49,510
Qu'est-ce qu'on foutait ?
274
00:20:50,350 --> 00:20:52,110
Qu'est-ce que chacun d'entre nous
275
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
a foutu ?
276
00:20:55,270 --> 00:20:57,750
Pourquoi personne
ne s'en est rendu compte ?
277
00:20:58,550 --> 00:21:01,310
Comment a-t-on pu l'ignorer ?
278
00:21:02,720 --> 00:21:04,790
Ce mec est un phénomène !
279
00:21:16,070 --> 00:21:18,070
Il a fini l'exercice...
280
00:21:22,000 --> 00:21:23,920
J'avais décidé
de mettre ces chaussures
281
00:21:24,510 --> 00:21:27,030
quand je jouerai au foot
282
00:21:27,510 --> 00:21:28,880
avec toi.
283
00:21:33,640 --> 00:21:35,830
Je te présente mes excuses,
Tsukushi.
284
00:21:37,550 --> 00:21:38,590
Pourquoi ?
285
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
Pour rien.
286
00:21:40,640 --> 00:21:41,880
Oublie.
287
00:21:42,070 --> 00:21:43,160
Pardon.
288
00:21:43,400 --> 00:21:46,200
Je suis désolé
d'avoir été un boulet.
289
00:21:48,790 --> 00:21:50,510
Bravo, Tsukushi.
290
00:21:51,160 --> 00:21:52,160
T'as assuré !
291
00:21:57,880 --> 00:21:58,880
Merci !
292
00:22:08,480 --> 00:22:10,350
Bon, allons bouffer des nouilles.
293
00:22:11,110 --> 00:22:13,070
Des nouilles ?
Ça va pas être possible !
294
00:22:13,240 --> 00:22:14,750
D'accord. Va pour un œuf.
295
00:22:14,920 --> 00:22:16,110
Le souci n'est pas là !
296
00:22:16,270 --> 00:22:17,400
Je vous accompagne !
297
00:22:21,440 --> 00:22:24,480
Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga
Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka
298
00:22:25,310 --> 00:22:27,440
Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa
Chikako Ubukata : Mariya Ise
299
00:22:28,000 --> 00:22:29,750
Sayuri Tachibana : Ayane Sakura
300
00:23:51,640 --> 00:23:53,350
L'ancienneté
fait loi dans un club.
301
00:23:53,880 --> 00:23:56,550
Ce monde tolère
les folies des anciens.
302
00:23:57,000 --> 00:23:58,350
Ce n'est pas que ça.
303
00:23:58,510 --> 00:24:00,440
Voilà ce qu'est
un vrai club de sport !
304
00:24:01,270 --> 00:24:03,270
Kazama, à qui tu parles ?
305
00:24:03,440 --> 00:24:04,920
2e JOUR :
JE VEUX PRENDRE PART AU RÊVE
20434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.