Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,750 --> 00:00:13,250
Here we go, Hura.
2
00:00:16,320 --> 00:00:17,420
Equip!
3
00:00:37,450 --> 00:00:39,780
Scuderia, set up.
4
00:02:34,290 --> 00:02:38,240
「Rain」
5
00:02:42,770 --> 00:02:48,090
Even though you show contempt for others,
you immediately give up when things get rough for you.
6
00:02:52,030 --> 00:02:56,910
I'm gonna destroy that rotten attitude of yours!
7
00:02:57,700 --> 00:03:00,010
She went flying!
8
00:03:00,010 --> 00:03:02,290
Yeah! That's the power of Fuuka's punch!
9
00:03:02,290 --> 00:03:07,720
That may be, but they're using
a special protection system.
10
00:03:07,720 --> 00:03:11,300
Safety is most important, but it also
has plenty of damage feedback.
11
00:03:11,700 --> 00:03:14,020
It's specifically for those two.
12
00:03:16,050 --> 00:03:17,560
I've told you before...
13
00:03:18,210 --> 00:03:20,560
You don't understand anything...
14
00:03:21,050 --> 00:03:22,360
...about me...
15
00:03:22,990 --> 00:03:24,560
...or my family.
16
00:03:25,290 --> 00:03:27,840
You don't know what I've been through.
17
00:03:29,050 --> 00:03:30,930
It's not just you.
18
00:03:30,930 --> 00:03:32,570
No one understands!
19
00:03:32,970 --> 00:03:36,580
We don't understand because you won't tell us!
20
00:03:36,950 --> 00:03:41,580
When all you do is hide the truth, seclude yourself,
and wallow in your misfortune...
21
00:03:42,740 --> 00:03:45,340
...how can anyone understand?!
22
00:03:46,780 --> 00:03:48,840
You did the same thing this time.
23
00:03:48,840 --> 00:03:52,840
Your gym and coach have such high expectations for you.
24
00:03:53,370 --> 00:03:56,850
And yet you announced that
you're quitting after one defeat.
25
00:03:56,850 --> 00:04:00,850
But when you catch a glimpse of the belt,
you come scurrying back.
26
00:04:01,950 --> 00:04:05,610
Your heart is weak so you keep wavering like that!
27
00:04:10,990 --> 00:04:14,780
It's not like I ever enjoyed competing or martial arts!
28
00:04:15,270 --> 00:04:16,990
They're what I have to do!
29
00:04:17,800 --> 00:04:19,520
If I had become stronger...
30
00:04:19,520 --> 00:04:23,000
If I had felt stronger, I would've been satisfied!
31
00:04:23,470 --> 00:04:25,880
The sort of strength you're talking about...
32
00:04:26,290 --> 00:04:31,380
Isn't it just an excuse to run away
from everything bad that you'd rather forget?!
33
00:04:41,070 --> 00:04:43,610
It has nothing to do with you!
34
00:04:43,610 --> 00:04:46,900
It doesn't matter what I do or feel!
35
00:04:47,530 --> 00:04:51,400
Besides, you're not my sister or family.
36
00:04:52,390 --> 00:04:55,170
We just happened to end up at the orphanage together.
37
00:04:55,170 --> 00:04:57,160
I don't want your lecture!
38
00:05:00,740 --> 00:05:02,160
I had...
39
00:05:03,210 --> 00:05:05,910
...someone who I could call family.
40
00:05:07,640 --> 00:05:10,790
For the first time in my life, I had a family.
41
00:05:11,670 --> 00:05:13,630
I was happy.
42
00:05:13,630 --> 00:05:16,680
But despite their trust and affection...
43
00:05:16,970 --> 00:05:18,830
...I betrayed them...
44
00:05:18,830 --> 00:05:21,180
...in the worst way possible!
45
00:05:21,180 --> 00:05:23,180
In the most cruel way!
46
00:05:24,030 --> 00:05:27,190
I hate people who deliberately hurt others.
47
00:05:27,550 --> 00:05:30,690
The people who look down on and scorn others...
48
00:05:30,690 --> 00:05:33,690
To keep them from looking down on me anymore...
49
00:05:34,790 --> 00:05:36,200
To keep them from stealing from me...
50
00:05:36,680 --> 00:05:39,200
...I'm determined to become strong!
51
00:06:00,050 --> 00:06:02,720
Then what's holding you back?
52
00:06:03,690 --> 00:06:06,270
Martial arts is a legitimate sport.
53
00:06:06,270 --> 00:06:10,760
It includes all kinds of people
pursuing different dreams.
54
00:06:10,760 --> 00:06:18,740
If getting stronger, earning titles, and winning
is what satisfies you, then that's fine.
55
00:06:19,470 --> 00:06:20,740
But for you...
56
00:06:21,250 --> 00:06:22,990
...it doesn't!
57
00:06:28,140 --> 00:06:30,250
You run from your painful past.
58
00:06:30,990 --> 00:06:33,500
You cling to your immediate goals.
59
00:06:33,960 --> 00:06:35,720
You close off your heart...
60
00:06:35,720 --> 00:06:38,510
...and refuse to face yourself or your circumstances!
61
00:06:39,550 --> 00:06:45,010
Do you look at everything around you and think
that everyone in the world is your enemy?!
62
00:06:45,510 --> 00:06:47,370
All right! That's it, Fuuka!
63
00:06:47,370 --> 00:06:50,020
Keep it up!
Give it to that dumbass!
64
00:06:51,550 --> 00:06:54,190
Then what was I supposed to do?
65
00:06:54,190 --> 00:06:57,530
Was I supposed to forget about the pain and suffering?
66
00:06:58,390 --> 00:07:00,530
The tragedy I caused...
67
00:07:00,950 --> 00:07:03,530
Even now, I still can't let go of it.
68
00:07:03,530 --> 00:07:06,040
The crimes and mistakes I committed...
69
00:07:07,100 --> 00:07:11,810
Was I supposed to forget about them
and move on as if they hadn't happened?!
70
00:07:13,350 --> 00:07:16,130
I'm not saying to go that far.
71
00:07:16,130 --> 00:07:18,050
You can find a middle ground.
72
00:07:18,050 --> 00:07:19,530
I did!
73
00:07:19,530 --> 00:07:22,050
I smile in front of my family.
74
00:07:22,050 --> 00:07:23,800
I act normal in class.
75
00:07:23,800 --> 00:07:25,580
I keep telling you...
76
00:07:25,580 --> 00:07:27,810
You can't understand and it doesn't concern you!
77
00:07:28,770 --> 00:07:31,310
Just leave me alone!
78
00:07:54,500 --> 00:07:57,340
It's okay. Rinne's strong, after all.
79
00:07:57,340 --> 00:07:58,530
Indeed.
80
00:07:58,530 --> 00:08:01,390
Fuuka does have explosive power.
81
00:08:01,390 --> 00:08:04,590
And her ancient techniques and strikes are hard to read.
82
00:08:05,120 --> 00:08:06,910
But that's about it.
83
00:08:06,910 --> 00:08:10,100
Once Rinne gets used to them,
they won't affect her.
84
00:08:10,690 --> 00:08:14,190
Fuuka, you can't keep taking blows.
85
00:08:16,980 --> 00:08:18,500
She's going to strike.
86
00:08:18,500 --> 00:08:20,990
From this distance,
it'll be a direct strike like before.
87
00:08:38,860 --> 00:08:40,900
A Strike Arts technique?
88
00:08:40,900 --> 00:08:43,510
That's right.
She used one in the first round.
89
00:08:44,360 --> 00:08:48,840
She must've learned the basic techniques
from Takamachi and Rinaldi.
90
00:08:48,840 --> 00:08:50,010
But...
91
00:08:50,910 --> 00:08:52,770
If I watch out for it...
92
00:08:52,770 --> 00:08:54,270
...I'll be fine!
93
00:09:03,010 --> 00:09:05,360
Her attack pattern suddenly...!
94
00:09:10,010 --> 00:09:11,450
Impossible!
95
00:09:11,450 --> 00:09:15,370
She learned the ancient and modern schools
of martial arts at the same time?!
96
00:09:15,910 --> 00:09:18,380
It was certainly a gamble.
97
00:09:18,960 --> 00:09:22,380
She was a newcomer with no experience in martial arts.
98
00:09:22,380 --> 00:09:26,380
But she still absorbed all the knowledge abnormally fast.
99
00:09:29,660 --> 00:09:32,130
That's Vivio-san's counter!
100
00:09:32,130 --> 00:09:32,890
Yeah!
101
00:09:33,230 --> 00:09:34,350
I'm still stiff.
102
00:09:34,890 --> 00:09:36,270
Vivi-san is more...
103
00:09:37,270 --> 00:09:38,520
...like this!
104
00:09:41,430 --> 00:09:42,530
That's it!
105
00:09:43,790 --> 00:09:45,030
All right!
106
00:09:45,570 --> 00:09:50,530
Above all else, Fuuka has the ability to control
her body exactly how she visualizes it.
107
00:10:02,650 --> 00:10:06,800
When you make the whole world your enemy,
you're left to fight alone.
108
00:10:11,110 --> 00:10:15,070
I've learned quite a bit from a lot of people.
109
00:10:15,560 --> 00:10:20,060
You can't beat me at brawling or martial arts
the way you are now!
110
00:10:23,420 --> 00:10:25,570
Rinne-san looks like she's in pain.
111
00:10:25,970 --> 00:10:30,070
Something broke.
It was either her ribs, or worse, her sternum.
112
00:10:30,410 --> 00:10:32,970
Her destructive power is unbelievable!
113
00:10:32,970 --> 00:10:35,300
And after only four months!
114
00:10:35,300 --> 00:10:37,260
I know, right?
115
00:10:38,810 --> 00:10:42,090
Fuu-nyan does have an extremely tough fist.
116
00:10:42,090 --> 00:10:44,450
Her fist is blessed in its build.
117
00:10:44,450 --> 00:10:48,460
That's why getting hit by it hurts
and it can even break bones.
118
00:10:48,460 --> 00:10:50,630
Einhart-san said so, too.
119
00:10:50,630 --> 00:10:54,100
She called Fuuka-san's fist a gift from God.
120
00:10:54,720 --> 00:11:00,630
That tough fist combined with
Hegemon Style techniques and applied magic...
121
00:11:00,630 --> 00:11:02,550
...further compounds her power.
122
00:11:03,530 --> 00:11:08,110
It doesn't matter where she strikes,
even against a guard or non-vital spot.
123
00:11:08,930 --> 00:11:12,870
Her fist will destroy anything,
making every spot vital.
124
00:11:13,970 --> 00:11:17,640
God's strike, an uncharted field.
125
00:11:17,640 --> 00:11:21,370
She's already entering that realm
in her fourth month of training.
126
00:11:24,550 --> 00:11:26,820
She's trying to get up, but...
127
00:11:26,820 --> 00:11:29,760
It's over! Let's stop them!
128
00:11:30,310 --> 00:11:31,230
But...
129
00:11:31,230 --> 00:11:34,760
I know it's frustrating,
but the power of Fuuka's strikes is real.
130
00:11:35,610 --> 00:11:39,560
We can't allow any further injuries
in an unofficial match like this!
131
00:11:39,560 --> 00:11:42,440
It could affect her career as an athlete!
132
00:11:43,250 --> 00:11:46,770
You know the pain of a breakdown better than anyone!
133
00:11:47,960 --> 00:11:50,280
Coach, trainer...
134
00:11:51,790 --> 00:11:53,010
I...
135
00:11:53,580 --> 00:11:54,910
...can keep going!
136
00:11:54,910 --> 00:11:55,780
But...!
137
00:11:56,300 --> 00:12:00,610
I can endure the pain and suffering!
138
00:12:01,770 --> 00:12:05,050
As long as I'm conscious and can still move...
139
00:12:05,490 --> 00:12:07,250
...I won't give up!
140
00:12:14,990 --> 00:12:15,970
Let's continue.
141
00:12:16,370 --> 00:12:17,430
Coach!
142
00:12:17,960 --> 00:12:20,220
You can hold me responsible.
143
00:12:20,990 --> 00:12:22,430
Let her do it.
144
00:12:23,440 --> 00:12:26,570
Fuuka, that last strike was good.
145
00:12:27,230 --> 00:12:28,480
Can you keep going?
146
00:12:30,750 --> 00:12:31,780
Yes!
147
00:12:35,320 --> 00:12:35,360
Subtitles by TheRon
148
00:12:35,360 --> 00:12:35,410
Subtitles by TheRon
149
00:12:35,410 --> 00:12:35,450
Subtitles by TheRon
150
00:12:35,450 --> 00:12:35,490
Subtitles by TheRon
151
00:12:35,490 --> 00:12:35,740
Subtitles by TheRon
152
00:12:35,740 --> 00:12:36,990
Subtitles by TheRon
153
00:13:17,890 --> 00:13:21,990
I dream of a time when I didn't make any mistakes.
154
00:13:25,180 --> 00:13:29,840
I wouldn't stand out,
so I wouldn't be attacked.
155
00:13:30,850 --> 00:13:32,840
Grandpa would still be healthy.
156
00:13:33,750 --> 00:13:38,700
In a warm room illuminated by sunshine,
we would chat every day.
157
00:13:38,700 --> 00:13:40,600
Everyone would be smiling.
158
00:13:41,540 --> 00:13:42,850
We'd be happy.
159
00:13:46,920 --> 00:13:50,860
I know all that is just a dream.
160
00:13:51,780 --> 00:13:54,110
Those days will never come back.
161
00:13:55,090 --> 00:13:56,990
I destroyed it all.
162
00:13:57,410 --> 00:13:59,120
I made mistakes.
163
00:14:01,150 --> 00:14:03,370
I shouldn't have stood out
in the physical tests.
164
00:14:04,290 --> 00:14:06,870
I was wrong in how I dealt with the girls.
165
00:14:07,750 --> 00:14:12,470
I was afraid of causing trouble or worrying people,
so I didn't tell anyone.
166
00:14:12,470 --> 00:14:16,290
Up until that point, I hadn't seriously resisted.
167
00:14:16,290 --> 00:14:17,590
I couldn't.
168
00:14:18,220 --> 00:14:22,140
I was weak, careless, and helpless.
169
00:14:22,890 --> 00:14:27,130
And ever since that day,
Father and Mother's smiles...
170
00:14:27,130 --> 00:14:29,210
...are always a little clouded.
171
00:14:34,890 --> 00:14:38,150
Grandpa doesn't even smile in my dreams.
172
00:14:38,550 --> 00:14:42,160
I'll probably never forgive myself for it.
173
00:14:42,540 --> 00:14:44,440
I don't know what to do.
174
00:14:45,030 --> 00:14:47,910
I want to forgive myself but can't do it.
175
00:14:48,620 --> 00:14:51,170
I can't smile when I want to.
176
00:14:51,990 --> 00:14:54,920
I can't enjoy the things I want to.
177
00:14:56,920 --> 00:15:03,090
If I don't become stronger than anyone,
I won't be able to forgive myself!
178
00:15:04,680 --> 00:15:09,940
Fuu-chan, you said that I see everyone
in the world as my enemy, right?
179
00:15:10,570 --> 00:15:12,440
That's a bit wrong.
180
00:15:13,110 --> 00:15:16,030
Out of everyone in the world...
181
00:15:16,030 --> 00:15:17,940
...I hate myself the most!
182
00:15:24,790 --> 00:15:25,700
That's why...
183
00:15:42,220 --> 00:15:43,090
Oh, no!
184
00:15:43,430 --> 00:15:44,100
Yeah.
185
00:15:44,100 --> 00:15:45,970
Fuuka-san!
186
00:15:46,300 --> 00:15:48,220
Fuuka! Open your eyes!
187
00:15:50,220 --> 00:15:53,730
We first met on a snowy winter day.
188
00:15:55,160 --> 00:15:59,240
We both transferred to that orphanage on the same day...
189
00:15:59,830 --> 00:16:01,740
...into the same grade at the same age.
190
00:16:02,340 --> 00:16:06,240
That's why we always got lumped together.
191
00:16:20,670 --> 00:16:24,700
But anyways, you don't ever smile, do you?
192
00:16:25,540 --> 00:16:27,830
I'm a hopeless orphan.
193
00:16:27,830 --> 00:16:29,970
There's no bright future for me.
194
00:16:29,970 --> 00:16:32,270
What's there to smile about?
195
00:16:32,840 --> 00:16:34,870
But there are fun things!
196
00:16:34,870 --> 00:16:37,020
Like our meals being yummy!
197
00:16:37,020 --> 00:16:41,280
The usual cheap meal of potatoes,
millet, and wilted greens?
198
00:16:42,250 --> 00:16:47,170
What about a delicious drink of water
after a long day of volunteer work?
199
00:16:47,170 --> 00:16:50,580
I'd rather not work at all.
200
00:16:52,180 --> 00:16:55,040
Ah! Then how about the treat we get each week?
201
00:16:55,490 --> 00:16:58,790
I think that stuff is expired so they can't sell it.
202
00:16:59,210 --> 00:17:03,370
But can't you think of anything other than food?
203
00:17:03,370 --> 00:17:05,430
I love eating!
204
00:17:05,430 --> 00:17:07,050
Don't you?
205
00:17:07,050 --> 00:17:08,950
Well, sure.
206
00:17:08,950 --> 00:17:13,810
I think you're sullen because you're always hungry.
207
00:17:14,310 --> 00:17:16,810
You can have this! I saved it!
208
00:17:17,710 --> 00:17:18,510
I don't want it!
209
00:17:18,510 --> 00:17:21,380
It's okay. I'm not hungry.
210
00:17:21,380 --> 00:17:23,010
No way!
211
00:17:23,010 --> 00:17:24,340
It's fine.
212
00:17:28,750 --> 00:17:30,830
Then we'll do this!
213
00:17:31,800 --> 00:17:33,830
I'll take half today.
214
00:17:39,650 --> 00:17:42,670
Next time, I'll give you half of mine.
Then we'll be even.
215
00:17:42,670 --> 00:17:44,700
Thanks, Fuu-chan.
216
00:17:49,660 --> 00:17:51,930
You're such a weirdo.
217
00:17:51,930 --> 00:17:53,710
I am not!
218
00:17:53,710 --> 00:17:55,600
Nope, you're weird.
219
00:17:57,970 --> 00:18:02,870
The first time I smiled was probably that moment.
220
00:18:05,640 --> 00:18:08,280
Fuu-chan is so warm.
221
00:18:08,810 --> 00:18:11,120
The warmth you provided...
222
00:18:20,080 --> 00:18:26,190
The kindness you showed with your hand
holding mine made me feel human.
223
00:18:30,010 --> 00:18:31,640
Hey, Rinne...
224
00:18:32,480 --> 00:18:36,140
What do you need to be able to forgive yourself?
225
00:18:37,030 --> 00:18:41,380
What do you need to be able to smile like you used to?
226
00:18:41,900 --> 00:18:45,130
You can just leave me alone.
227
00:18:45,130 --> 00:18:47,030
You can find your own happiness.
228
00:18:48,520 --> 00:18:50,780
Don't you have a kind master and mentors?
229
00:18:51,170 --> 00:18:55,040
If you continue with martial arts,
I'm sure you'll become a popular athlete.
230
00:18:55,350 --> 00:19:00,890
So don't bother lecturing me
when that's what you're worst at...
231
00:19:00,890 --> 00:19:05,050
...but thank you for trying your very hardest.
232
00:19:05,370 --> 00:19:08,300
You don't have to force yourself to be with me.
233
00:19:13,670 --> 00:19:15,060
I refuse.
234
00:19:16,790 --> 00:19:18,880
Even if you hate me...
235
00:19:18,880 --> 00:19:21,520
Even if you treat me like a stranger...
236
00:19:21,520 --> 00:19:22,810
...that's fine.
237
00:19:23,280 --> 00:19:26,780
To me, you're a precious childhood companion...
238
00:19:26,780 --> 00:19:28,320
...and a friend!
239
00:19:28,920 --> 00:19:29,820
That's why...
240
00:19:30,620 --> 00:19:33,320
...when you're crying alone...
241
00:19:33,320 --> 00:19:36,010
...when your eyes are swollen with tears...
242
00:19:36,830 --> 00:19:39,080
...I can't take not being able to do anything!
243
00:19:41,240 --> 00:19:43,580
If you have pains or regrets...
244
00:19:44,020 --> 00:19:46,300
...or things you can't tell anyone...
245
00:19:46,840 --> 00:19:49,400
...I'll bear half of the burden for you!
246
00:19:50,440 --> 00:19:53,330
If something's causing you to suffer...
247
00:19:53,330 --> 00:19:55,630
...I'll fight with you!
248
00:19:56,710 --> 00:19:57,820
So...
249
00:19:58,570 --> 00:20:01,100
...to say that about my beloved childhood friend...
250
00:20:01,100 --> 00:20:05,360
Don't tell me that you hate yourself!
251
00:20:09,810 --> 00:20:12,620
You're so sweet, Fuu-chan.
252
00:20:13,530 --> 00:20:15,290
You always have been.
253
00:20:18,990 --> 00:20:24,070
Back at the orphanage, there were
plenty of hardships, but we had fun.
254
00:20:24,070 --> 00:20:25,880
There was hope for the future.
255
00:20:26,820 --> 00:20:30,630
I was sure that there was a path to happiness.
256
00:20:31,330 --> 00:20:36,410
You were the childhood friend
who I loved and cherished more than anyone.
257
00:20:36,410 --> 00:20:41,590
My memories of the time I spent with Fuu-chan
are my most precious treasure.
258
00:20:45,380 --> 00:20:48,900
But ever since the day I made that mistake...
259
00:20:49,690 --> 00:20:51,900
...I can't see the path in front of me.
260
00:20:52,980 --> 00:20:55,180
The path that I'm advancing on...
261
00:20:55,610 --> 00:20:57,440
...doesn't seem to go anywhere!
262
00:21:00,180 --> 00:21:02,160
Let's settle this.
263
00:21:02,560 --> 00:21:07,670
If I win, promise me that you'll leave me alone.
264
00:21:07,670 --> 00:21:10,630
I don't want to involve you any further.
265
00:21:11,640 --> 00:21:13,170
But if I win...
266
00:21:13,760 --> 00:21:14,800
You won't.
267
00:21:15,250 --> 00:21:16,430
I'll win.
268
00:21:25,880 --> 00:21:33,210
I think it was probably wrong of me
to try to control Rinne's upbringing.
269
00:21:33,760 --> 00:21:38,200
I want her to win,
but it doesn't matter if she loses.
270
00:21:38,200 --> 00:21:42,700
I just want her to come back to me again!
271
00:21:43,030 --> 00:21:45,970
This time, I won't make mistakes.
272
00:21:47,470 --> 00:21:52,420
This fight will be decided
by the paths each athlete has walked.
273
00:21:54,440 --> 00:21:59,540
Let's observe and see what sort of future they choose.
274
00:23:30,980 --> 00:23:40,990
「Piercing Strike」
275
00:23:31,420 --> 00:23:32,500
I won't lose!
276
00:23:32,500 --> 00:23:33,440
That's right, Fuuka!
277
00:23:33,440 --> 00:23:34,740
Remember your training!
278
00:23:34,740 --> 00:23:36,470
Training...
279
00:23:37,010 --> 00:23:38,300
Fuuka?!
280
00:23:38,300 --> 00:23:39,730
See you next week!
281
00:23:40,990 --> 00:23:42,010
Subtitles by TheRon
20983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.