All language subtitles for [SubtitleTools.com] [polished] Mitsudomoe 997 [FINAL][BD 1080p][C0D66329]_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:02,800 kocchi kite hayaku 2 00:00:01,510 --> 00:00:02,800 こっち来て早く 3 00:00:01,510 --> 00:00:02,800 Come here quickly! 4 00:00:02,800 --> 00:00:04,020 kocchi kite sugu ni 5 00:00:02,800 --> 00:00:04,020 こっち来てすぐに 6 00:00:02,800 --> 00:00:04,020 Come here immediately! 7 00:00:04,020 --> 00:00:05,720 sannin bocchi suitsuwase! 8 00:00:04,020 --> 00:00:05,720 三人ぼっちスイツワセ! 9 00:00:04,020 --> 00:00:05,720 Let the three of us play 'til we drop! 10 00:00:15,420 --> 00:00:18,020 jugyou no ato de sensei ni bai bai! 11 00:00:15,420 --> 00:00:18,020 授業の後で先生にバイバイ! 12 00:00:15,420 --> 00:00:18,020 Say bye-bye to the teacher after class! 13 00:00:18,020 --> 00:00:20,530 taisoufuku wa motte kaeru 14 00:00:18,020 --> 00:00:20,530 体操服は持って帰る 15 00:00:18,020 --> 00:00:20,530 And bring back your gym clothes! 16 00:00:20,530 --> 00:00:25,400 koutei shuugou asobimasu ka? 17 00:00:20,530 --> 00:00:25,400 校庭集合遊びますか? 18 00:00:20,530 --> 00:00:25,400 Wanna gather at the schoolyard to play? 19 00:00:25,430 --> 00:00:28,160 demo demo datte ii wake shinai no? 20 00:00:25,430 --> 00:00:28,160 でもでもだって言い訳しないの? 21 00:00:25,430 --> 00:00:28,160 Aren't you gonna give a good excuse? 22 00:00:28,170 --> 00:00:30,710 shukudai nante hottokou yo! 23 00:00:28,170 --> 00:00:30,710 宿題なんて放っとこうよ! 24 00:00:28,170 --> 00:00:30,710 Just leave that homework alone! 25 00:00:30,710 --> 00:00:35,700 tetsubou shuugou mawarimasu yo 26 00:00:30,710 --> 00:00:35,700 鉄棒集合回りますよ 27 00:00:30,710 --> 00:00:35,700 Let's swing around the metal bars instead! 28 00:00:35,700 --> 00:00:40,770 randoseru wa sou akai tsuyoi 29 00:00:35,700 --> 00:00:40,770 ランドセルはそう赤い強い 30 00:00:35,700 --> 00:00:40,770 That red backpack sure is strong 31 00:00:40,770 --> 00:00:43,350 hitotsu futatsu mittsu narabete 32 00:00:40,770 --> 00:00:43,350 一つ二つ三つ並べて 33 00:00:40,770 --> 00:00:43,350 One, two, line up in threes! 34 00:00:43,350 --> 00:00:45,880 fudebako naru houkago wa dasshu 35 00:00:43,350 --> 00:00:45,880 筆箱鳴る放課後はダッシュ 36 00:00:43,350 --> 00:00:45,880 And dash forward with the pencil case after school! 37 00:00:45,880 --> 00:00:50,950 aa barete wasurete genki dashite! 38 00:00:45,880 --> 00:00:50,950 ああバレテ忘れて元気出して! 39 00:00:45,880 --> 00:00:50,950 You'll forget about it, so cheer up! 40 00:00:50,200 --> 00:00:50,950 sei 41 00:00:50,200 --> 00:00:50,950 セー 42 00:00:50,200 --> 00:00:50,950 One 43 00:00:50,650 --> 00:00:50,950 no! 44 00:00:50,650 --> 00:00:50,950 ノ! 45 00:00:50,650 --> 00:00:50,950 Two! 46 00:00:50,950 --> 00:00:53,470 oniisan! achira, sono kado magare! 47 00:00:50,950 --> 00:00:53,470 お兄さん!あちら、その角曲がれ! 48 00:00:50,950 --> 00:00:53,470 Hey Mr.! Turn around that corner! 49 00:00:53,470 --> 00:00:57,760 koutei daishuugou! 50 00:00:53,470 --> 00:00:57,760 校庭大集合! 51 00:00:53,470 --> 00:00:57,760 Let's have a large assembly in the schoolyard! 52 00:00:58,410 --> 00:01:00,100 watashi wa dare deshou? 53 00:00:58,410 --> 00:01:00,100 私は誰でしょう? 54 00:00:58,410 --> 00:01:00,100 Just who am I? 55 00:01:00,570 --> 00:01:05,990 tanoshinde mainichi ookiku nareba 56 00:01:00,570 --> 00:01:05,990 楽しんで毎日大きくなれば 57 00:01:00,570 --> 00:01:05,990 Can I still have fun when I grow up? 58 00:01:05,990 --> 00:01:10,700 asobenai no? shiritai, shiranai, shiritai! 59 00:01:05,990 --> 00:01:10,700 遊べないの?知りたい、知らない、知りたい! 60 00:01:05,990 --> 00:01:10,700 I don't know, but I just wanna know! 61 00:01:10,700 --> 00:01:16,060 tanoshinde mainichi chiisana koto de 62 00:01:10,700 --> 00:01:16,060 楽しんで毎日小さなことで 63 00:01:10,700 --> 00:01:16,060 If we can still laugh over the small matters 64 00:01:16,060 --> 00:01:20,660 warai aetara sore wa sore de ureshii 65 00:01:16,060 --> 00:01:20,660 笑い合えたらそれはそれで嬉しい 66 00:01:16,060 --> 00:01:20,660 I'm happy enough with that! 67 00:01:20,690 --> 00:01:23,340 sore mo! kore mo! dore mo! 68 00:01:20,690 --> 00:01:23,340 それも!これも!どれも! 69 00:01:20,690 --> 00:01:23,340 This! That! And everything else! 70 00:01:23,480 --> 00:01:28,200 sannin gokko suitsuwase! Wow! 71 00:01:23,480 --> 00:01:28,200 三人ごっこスイツワセ!Wow! 72 00:01:23,480 --> 00:01:28,200 Let the three of us play 'til we drop! 73 00:01:31,020 --> 00:01:36,030 Boobs Aplenty Perky Mama 74 00:01:41,410 --> 00:01:43,040 What are you doing? 75 00:01:43,870 --> 00:01:48,710 Hitoha's cheeks are so soft, they feel like boobies! 76 00:01:48,710 --> 00:01:50,000 Is that so? 77 00:01:50,000 --> 00:01:52,550 You should feel it for yourself! 78 00:01:52,550 --> 00:01:53,050 Here! 79 00:01:53,170 --> 00:01:53,920 Hey, wait- 80 00:01:56,970 --> 00:01:59,720 So... So soooft! 81 00:02:02,100 --> 00:02:06,390 S-So this is what an actual boob feels like? 82 00:02:07,230 --> 00:02:10,770 Hitoha has the softest cheeks in Japan! 83 00:02:10,770 --> 00:02:12,520 I'm not pleased in the least. 84 00:02:12,520 --> 00:02:14,860 That is not a status one would hope for. 85 00:02:14,860 --> 00:02:16,440 What's a "status"? 86 00:02:16,440 --> 00:02:20,110 I felt some boob... I felt some boob! 87 00:02:21,740 --> 00:02:23,870 Nom-nom! Nom-nom! 88 00:02:23,870 --> 00:02:28,120 Nom-nom! Nom-nom! Nom-nom! Nom-nom! 89 00:02:31,250 --> 00:02:32,380 Oh... 90 00:02:33,750 --> 00:02:34,880 My... 91 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 ...gosh! 92 00:02:39,590 --> 00:02:41,300 I have a pimple. 93 00:02:41,300 --> 00:02:43,180 Don't pop it, you hear? 94 00:02:43,180 --> 00:02:46,600 A boob... a real boob! 95 00:02:46,600 --> 00:02:47,430 Huh? 96 00:02:47,730 --> 00:02:50,310 Have you ever seen some real boobs? 97 00:02:50,310 --> 00:02:51,400 Hell no. 98 00:02:51,400 --> 00:02:52,810 Don't give us that crap. 99 00:02:52,810 --> 00:02:56,440 You're just bashful when people ask you that. 100 00:02:56,440 --> 00:03:00,240 You must have seen at least one or two real boobs, haven't you? 101 00:03:00,240 --> 00:03:02,320 Right? Huh? 102 00:03:02,320 --> 00:03:05,790 You goddamn prick! You're dead to me! 103 00:03:05,790 --> 00:03:08,660 Stop being so agitated! 104 00:03:11,620 --> 00:03:14,210 Sorry Sanjo-san! I'll get off! 105 00:03:14,500 --> 00:03:15,670 Hito! 106 00:03:16,130 --> 00:03:18,630 Show me more of your boob! 107 00:03:19,630 --> 00:03:21,880 Let me feel it! Let me squeeze it! 108 00:03:21,880 --> 00:03:25,260 Please I want to feel it some more! 109 00:03:23,140 --> 00:03:25,260 What's going through your head? 110 00:03:25,260 --> 00:03:27,010 Boobs? 111 00:03:28,020 --> 00:03:31,600 So those sisters do feel each other up! 112 00:03:32,230 --> 00:03:33,350 What? 113 00:03:33,350 --> 00:03:35,270 You're saying there's a boob on her face? 114 00:03:35,270 --> 00:03:36,070 Mm-hmm! 115 00:03:36,070 --> 00:03:38,530 That can't happen, you moron! 116 00:03:46,280 --> 00:03:47,410 Seriously? 117 00:03:47,410 --> 00:03:48,660 I'm not kidding! 118 00:03:49,540 --> 00:03:51,250 Um... uh... 119 00:03:51,250 --> 00:03:52,670 I won't show you my book. 120 00:03:52,670 --> 00:03:54,210 No, you're wrong. 121 00:03:55,330 --> 00:04:00,670 I don't care about some printed paper, I just want to touch your boo... 122 00:04:02,170 --> 00:04:05,680 No, let me suck on that boob! 123 00:04:06,970 --> 00:04:09,220 I'm the one who gets to suck on it! 124 00:04:09,430 --> 00:04:11,890 No, I won't let you have that honor! 125 00:04:16,230 --> 00:04:17,770 Hey, are you oka- 126 00:04:26,030 --> 00:04:28,490 Hey, look! 127 00:04:31,830 --> 00:04:33,040 Whoa. 128 00:04:33,040 --> 00:04:37,080 Boobies... boobies... boobies... 129 00:04:37,080 --> 00:04:39,090 STAFF LOUNGE 130 00:04:37,630 --> 00:04:39,840 Good morning! 131 00:04:44,380 --> 00:04:46,470 Why are you starting off the day like this? 132 00:04:46,470 --> 00:04:48,350 The boys have lost their minds. 133 00:04:48,350 --> 00:04:49,760 The boys? 134 00:04:49,760 --> 00:04:51,600 I have... 135 00:04:51,600 --> 00:04:54,480 ...no idea what to d- 136 00:04:54,480 --> 00:04:55,020 Huh? 137 00:04:59,440 --> 00:05:01,400 Oww! 138 00:05:06,450 --> 00:05:09,200 I'm gonna be the first one to suck on it. 139 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 Not on my watch. 140 00:05:14,750 --> 00:05:16,540 Wait, Hitoha-chan! 141 00:05:17,880 --> 00:05:20,460 Sorry, I blanked out for a second there... 142 00:05:27,510 --> 00:05:29,090 Ow... 143 00:05:29,090 --> 00:05:31,350 Are you okay, Hitoha-chan? 144 00:05:31,350 --> 00:05:34,020 Don't worry, I didn't see your panties. 145 00:05:35,600 --> 00:05:37,440 B... Behind you... 146 00:05:37,440 --> 00:05:38,400 Hmm? 147 00:05:41,900 --> 00:05:45,400 Noooooooooooooo! 148 00:05:48,320 --> 00:05:50,490 Mitsudomoe. 149 00:05:50,490 --> 00:05:52,490 Sugisaki Mansion 150 00:05:52,580 --> 00:05:54,500 Oh... Oh my God! 151 00:05:56,500 --> 00:05:59,500 Sugi-chan, are you on a diet? 152 00:05:59,500 --> 00:06:02,800 Huh? Doesn't every household have one? 153 00:06:06,090 --> 00:06:09,010 What is it Mitsuba? You want to try it out? 154 00:06:10,970 --> 00:06:15,470 I'm not on any diet. In fact I don't need to go on one! 155 00:06:15,470 --> 00:06:16,640 Yes you do! 156 00:06:16,640 --> 00:06:19,350 Ah, you even have a horseback simulator. 157 00:06:16,640 --> 00:06:27,780 Horseback Simulator 158 00:06:19,350 --> 00:06:23,150 Well, I know it says "horseback simulator" on it, but... 159 00:06:23,150 --> 00:06:28,200 I'm not the least bit interested in it but I'm gonna test it to see if it works. 160 00:06:29,660 --> 00:06:32,410 Let's see, where's the switch? 161 00:06:32,410 --> 00:06:33,450 I knew it. 162 00:06:35,870 --> 00:06:39,120 You're even heavier than before! 163 00:06:39,120 --> 00:06:41,380 What are you doing, Mama? 164 00:06:42,840 --> 00:06:45,500 Mitsuba-chan is just as I imagined. 165 00:06:45,500 --> 00:06:48,220 She's really into fitness machines. 166 00:06:48,220 --> 00:06:50,680 You queen of all perverts! 167 00:06:50,680 --> 00:06:53,390 If you're a machine then get moving! 168 00:06:53,390 --> 00:06:55,430 That would be impossible. 169 00:06:55,430 --> 00:06:57,140 Please, get off of her! 170 00:06:58,930 --> 00:07:01,730 The reason why I invited Mitsuba-chan over today... 171 00:07:01,730 --> 00:07:04,440 You were gonna treat me to some desserts, right? 172 00:07:05,270 --> 00:07:08,740 That's right, I was baking some apple pie. 173 00:07:08,740 --> 00:07:10,650 Miku-chan, can you lend me a hand? 174 00:07:10,950 --> 00:07:12,490 You were? 175 00:07:16,160 --> 00:07:18,250 She got a new one. 176 00:07:18,250 --> 00:07:20,460 I'm going real fast! 177 00:07:20,460 --> 00:07:22,830 Don't you think that's too much speed? 178 00:07:23,920 --> 00:07:25,290 *Gulp* 179 00:07:25,960 --> 00:07:27,840 Move it or lose it! 180 00:07:28,880 --> 00:07:30,930 Wait, the speed... 181 00:07:30,930 --> 00:07:33,760 Hey, what do you guys want to drink... 182 00:07:38,430 --> 00:07:39,390 I see you tried it. 183 00:07:39,390 --> 00:07:41,440 No I haven't! 184 00:07:41,440 --> 00:07:45,150 Now go and get my apple pie, on the double! 185 00:07:45,150 --> 00:07:46,650 I know you tried it! 186 00:07:48,190 --> 00:07:49,900 This time... 187 00:07:49,900 --> 00:07:52,320 I'm telling you, it's at 50 km per hour! 188 00:07:58,740 --> 00:08:00,330 T... Turn it off! 189 00:08:00,330 --> 00:08:02,330 I'm not that good at mechanical stuff. 190 00:08:02,330 --> 00:08:04,830 Weren't you fiddling with her laptop just now? 191 00:08:07,090 --> 00:08:10,090 What the... I can't keep up! 192 00:08:15,180 --> 00:08:17,220 I'll break it! Will I pay for it? 193 00:08:19,770 --> 00:08:21,230 To Sugisaki?! 194 00:08:21,230 --> 00:08:22,180 That'll be humiliating! 195 00:08:25,810 --> 00:08:27,360 That's amazing, Micchan! 196 00:08:27,360 --> 00:08:28,730 The Olympics! 197 00:08:28,730 --> 00:08:30,070 Shut up and die! 198 00:08:30,070 --> 00:08:33,450 This does provide some good training. 199 00:08:33,450 --> 00:08:35,570 Better than running. 200 00:08:36,620 --> 00:08:40,580 Oh yeah, if I can just operate the panel with my feet... 201 00:08:42,710 --> 00:08:47,210 The Switch Is 202 00:08:42,710 --> 00:08:47,210 Around Here 203 00:08:42,710 --> 00:08:44,920 What the hell is this? 204 00:08:44,920 --> 00:08:47,210 I can't see with my belly in the way! 205 00:08:49,130 --> 00:08:51,710 In that case, I'll just place my feet on the handrails. 206 00:08:54,470 --> 00:08:57,220 Now I have to free my hands. 207 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Oh my! 208 00:09:02,730 --> 00:09:05,270 Mitsuba-chan's sexy pose! 209 00:09:08,060 --> 00:09:10,520 This piece of junk! 210 00:09:15,110 --> 00:09:16,070 Kiss my ass! 211 00:09:16,070 --> 00:09:18,910 I'm not paying a red cent for this! 212 00:09:18,910 --> 00:09:20,910 You don't need to pay anything. 213 00:09:21,160 --> 00:09:26,040 I invited you over here to give that to you as a present since we're not using it. 214 00:09:28,750 --> 00:09:31,050 My... My own... 215 00:09:31,050 --> 00:09:34,550 L-Let's have some apple pie and forget about it, Micchan! 216 00:09:34,550 --> 00:09:36,800 You think apple pie would help? 217 00:09:36,800 --> 00:09:40,550 You think that will help?! 218 00:09:40,550 --> 00:09:43,770 Nom-nom! Nom-nom! 219 00:09:44,270 --> 00:09:46,060 ALL FORGOTTEN 220 00:09:56,530 --> 00:09:58,070 I'm home! 221 00:10:00,570 --> 00:10:02,870 I'm home, my little cheeks. 222 00:10:02,870 --> 00:10:05,580 No, my second pair of boobs. 223 00:10:05,580 --> 00:10:07,870 Joowash yourands? 224 00:10:07,870 --> 00:10:09,080 Huh? 225 00:10:09,080 --> 00:10:10,750 Joowash yourands? 226 00:10:13,880 --> 00:10:15,340 ROLLING AROUND 227 00:10:15,340 --> 00:10:19,050 Your boob... it moved! 228 00:10:19,050 --> 00:10:20,800 Did you wash your hands? 229 00:10:20,800 --> 00:10:22,220 No, not yet. 230 00:10:22,720 --> 00:10:26,560 I see! All you did was move your tongue! 231 00:10:26,560 --> 00:10:30,100 Oh, you're such a kidder Hitoha! 232 00:10:32,860 --> 00:10:35,570 S P R I N G Y 233 00:10:34,070 --> 00:10:36,190 Twenty... five. 234 00:10:36,400 --> 00:10:37,900 Twenty-six... 235 00:10:38,700 --> 00:10:39,530 Huh? 236 00:10:39,530 --> 00:10:40,780 Pah 237 00:10:40,780 --> 00:10:42,410 Pah 238 00:10:44,540 --> 00:10:46,250 Nom-nom! 239 00:10:44,540 --> 00:10:46,250 What were you doing? 240 00:10:46,250 --> 00:10:49,250 I thought I'd burn the fat by exercising my cheek muscles. 241 00:10:49,250 --> 00:10:50,580 I absolutely refuse! 242 00:10:50,580 --> 00:10:53,540 Those cheeks are your only charm points! 243 00:10:53,540 --> 00:10:54,960 My only? 244 00:10:54,960 --> 00:10:59,720 Still, is there any way I can put this meaningless softness to good use? 245 00:11:00,430 --> 00:11:01,340 Oh... 246 00:11:04,050 --> 00:11:04,930 Oh? 247 00:11:05,680 --> 00:11:08,480 Huh, where did I put my cellphone? 248 00:11:11,230 --> 00:11:15,020 What the heck are you doing with my cellphone? 249 00:11:15,020 --> 00:11:16,320 Burning my fat. 250 00:11:16,320 --> 00:11:17,440 Huh? 251 00:11:18,030 --> 00:11:21,280 Actually, I need your advice about something. 252 00:11:21,280 --> 00:11:23,280 What is it? 253 00:11:23,280 --> 00:11:25,200 My body's acting funny. 254 00:11:25,200 --> 00:11:26,830 Your body? 255 00:11:26,830 --> 00:11:29,330 You'll get what I'm saying if you feel for yourself. 256 00:11:29,330 --> 00:11:30,160 Hey, what-? 257 00:11:30,160 --> 00:11:31,420 Don't look! 258 00:11:31,420 --> 00:11:32,210 Oh, sorry. 259 00:11:35,130 --> 00:11:37,630 Th... This feels like... 260 00:11:37,630 --> 00:11:39,340 ...her... her boob? 261 00:11:42,180 --> 00:11:43,840 There seems to be something stiff... 262 00:11:45,220 --> 00:11:46,430 It moved! 263 00:11:46,430 --> 00:11:48,520 Your boob just moved! 264 00:11:49,470 --> 00:11:52,230 Hitoha-chan, what on earth...? 265 00:11:54,230 --> 00:11:56,980 I'm... a goner, aren't I? 266 00:11:56,980 --> 00:11:59,190 What? Well... 267 00:12:02,030 --> 00:12:04,280 No student of mine is gonna die! 268 00:12:04,280 --> 00:12:06,070 Wait right here, I'll research into this! 269 00:12:11,330 --> 00:12:12,790 That was fun. 270 00:12:13,330 --> 00:12:14,710 Hito! 271 00:12:14,710 --> 00:12:16,380 There you are! 272 00:12:16,380 --> 00:12:19,380 I came to feel your second pair of boobies! 273 00:12:20,760 --> 00:12:23,260 Your boob moved again! 274 00:12:23,260 --> 00:12:25,430 Wait, you're not fooling me again! 275 00:12:25,430 --> 00:12:27,970 Huh? It moved again? 276 00:12:27,970 --> 00:12:29,510 Ah, Yabecchi! 277 00:12:29,510 --> 00:12:31,520 Are you all right, Hitoha-chan? 278 00:12:29,890 --> 00:12:30,020 Medical Science of the Abnormal 279 00:12:30,020 --> 00:12:30,140 Medical Science of the Abnormal 280 00:12:30,140 --> 00:12:30,270 Home Medical Dictionary 281 00:12:30,140 --> 00:12:30,270 Medical Science of the Abnormal 282 00:12:30,270 --> 00:12:30,390 Home Medical Dictionary 283 00:12:30,270 --> 00:12:30,390 Medical Science of the Abnormal 284 00:12:30,390 --> 00:12:30,520 Home Medical Dictionary 285 00:12:30,390 --> 00:12:30,520 Medical Science of the Abnormal 286 00:12:30,520 --> 00:12:30,640 Home Medical Dictionary 287 00:12:30,520 --> 00:12:30,640 Medical Science of the Abnormal 288 00:12:30,640 --> 00:12:31,520 Home Medical Dictionary 289 00:12:30,640 --> 00:12:31,520 Medical Science of the Abnormal 290 00:12:31,980 --> 00:12:34,520 I've borrowed a bunch of medical books. 291 00:12:36,900 --> 00:12:40,940 Medical books? Well it did shock me at first. 292 00:12:40,940 --> 00:12:43,150 Uh, but it might be a serious illness. 293 00:12:44,570 --> 00:12:46,950 You were tricked by Hitoha again, weren't you? 294 00:12:46,950 --> 00:12:47,660 Eh? 295 00:12:47,660 --> 00:12:50,200 Even I can do the same thing. 296 00:12:50,200 --> 00:12:52,160 You can go ahead and feel it! 297 00:13:09,550 --> 00:13:11,640 Mitsudomoe. 298 00:13:11,640 --> 00:13:15,190 MAIL ORDER GUY 299 00:13:11,640 --> 00:13:15,190 Cororon MKII 300 00:13:11,640 --> 00:13:15,190 All you need to do is ROLL it ! 301 00:13:11,970 --> 00:13:15,190 Petite Face Roller Cororon II 302 00:13:15,190 --> 00:13:20,650 Roll it and stimulate your lymph nodes to get that cute petite face! 303 00:13:22,400 --> 00:13:24,650 I know it's around here somewhere... 304 00:13:25,740 --> 00:13:26,990 Found it! 305 00:13:28,280 --> 00:13:30,740 This is working pretty great! 306 00:13:30,740 --> 00:13:34,040 I'll be having a cute petite belly in no time! 307 00:13:34,040 --> 00:13:36,290 Doing something weird again, is she? 308 00:13:46,260 --> 00:13:47,380 A scream? 309 00:13:47,380 --> 00:13:49,550 Is there something wrong? 310 00:13:50,220 --> 00:13:51,310 It's stuck! 311 00:13:51,310 --> 00:13:52,930 Wh-What the- 312 00:13:52,930 --> 00:13:54,730 I'll put it in reverse! 313 00:13:57,270 --> 00:13:59,100 Okay, I'm putting it in drive! 314 00:14:00,690 --> 00:14:02,360 No, reverse... 315 00:14:03,570 --> 00:14:04,860 Forward! 316 00:14:07,200 --> 00:14:11,200 Why do all my diets end up to be busts?! 317 00:14:11,200 --> 00:14:13,910 Because you're always relying on machines. 318 00:14:14,410 --> 00:14:18,000 I'm sure it's God's way of saying I'm cute the way I am. 319 00:14:18,000 --> 00:14:19,580 God must be a chubby-chaser. 320 00:14:19,580 --> 00:14:20,880 He has to be! 321 00:14:20,880 --> 00:14:24,340 Guys like having their fingers go a few centimeters deep into a tummy... 322 00:14:24,340 --> 00:14:25,710 Hey, screw you! 323 00:14:25,710 --> 00:14:27,340 You suck at comebacks. 324 00:14:29,300 --> 00:14:31,720 We're here! 325 00:14:31,720 --> 00:14:33,810 I didn't want to come, but I did anyways. 326 00:14:33,810 --> 00:14:36,100 You already hurting for a fight? 327 00:14:37,060 --> 00:14:40,520 Sugi-chan says she has a present for you, Micchan. 328 00:14:40,520 --> 00:14:43,190 Only because Mama told me to do it! 329 00:14:44,690 --> 00:14:47,280 A balance ball. 330 00:14:47,280 --> 00:14:49,700 Whee! Whee! Whee- 331 00:14:52,070 --> 00:14:54,580 I'm gonna try it right now! 332 00:14:54,580 --> 00:14:56,950 Why not shed a few pounds first? 333 00:14:56,950 --> 00:15:00,080 How fat do you guys think I am? 334 00:15:00,080 --> 00:15:03,840 This thing is mine, so I'm free to do whatever I want with it. 335 00:15:12,300 --> 00:15:16,850 If I do break this, I might never recover from the humiliation. 336 00:15:16,850 --> 00:15:18,270 Balance Ball Exercises 337 00:15:18,270 --> 00:15:18,810 Balance Ball Exercises 338 00:15:18,810 --> 00:15:19,480 Balance Ball Exercises 339 00:15:19,480 --> 00:15:19,810 Balance Ball Exercises 340 00:15:19,810 --> 00:15:21,350 Balance Ball Exercises 341 00:15:20,640 --> 00:15:21,350 That's it! 342 00:15:22,600 --> 00:15:25,360 You can also do this with it! 343 00:15:25,360 --> 00:15:28,860 Okay, you're supposed to twist around... 344 00:15:33,370 --> 00:15:34,530 Gah! 345 00:15:35,080 --> 00:15:37,330 Somebody help me! 346 00:15:42,460 --> 00:15:45,960 I... If this thing pops... 347 00:15:45,960 --> 00:15:49,300 Popped by thumbtacks? Who are you trying to fool? 348 00:15:49,300 --> 00:15:51,470 Just be honest with what you are. 349 00:15:51,470 --> 00:15:53,970 Your massive butt went boom! 350 00:15:53,970 --> 00:15:55,720 You female pig. 351 00:15:55,720 --> 00:15:59,140 My pride and esteem is on the line here! 352 00:15:59,980 --> 00:16:02,020 Oh right, I can just move! 353 00:16:02,020 --> 00:16:04,560 Gotta walk on elbows... 354 00:16:08,780 --> 00:16:10,280 Ah, wait! 355 00:16:12,150 --> 00:16:13,530 Come back! 356 00:16:13,820 --> 00:16:15,620 Bathroom break... 357 00:16:21,620 --> 00:16:23,420 Oh no you don't! 358 00:16:26,380 --> 00:16:27,590 Ooh! Ow! 359 00:16:27,590 --> 00:16:29,750 Yeeooowchee! 360 00:16:29,750 --> 00:16:31,510 What are you up to? 361 00:16:31,510 --> 00:16:34,090 That was an amazing body press! 362 00:16:34,090 --> 00:16:36,640 Ah! The balance ball, let me try it! 363 00:16:36,640 --> 00:16:38,470 No! Don't touch it! 364 00:16:38,930 --> 00:16:42,730 I don't want to see a scratch on this thing! 365 00:16:43,100 --> 00:16:45,850 You really value that thing, don't you? 366 00:16:45,850 --> 00:16:47,400 Oh, I got it! 367 00:16:47,650 --> 00:16:50,400 This way, we'll value it even more! 368 00:16:51,490 --> 00:16:53,240 How cute! 369 00:16:54,030 --> 00:16:56,200 So... So cute... 370 00:16:56,910 --> 00:16:59,450 So cute I wanna mush it! 371 00:16:59,450 --> 00:17:00,580 I wanna mush it! 372 00:17:04,580 --> 00:17:07,330 Well, well, whaddaya know? 373 00:17:07,330 --> 00:17:10,090 Will you quit with those unexpected bursts of sadism? 374 00:17:11,420 --> 00:17:12,840 I lost weight! 375 00:17:12,840 --> 00:17:14,880 I lost 60 grams! 376 00:17:14,880 --> 00:17:17,760 It must be from when I protected the balance ball! 377 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 Mitsudomoe! 378 00:17:20,600 --> 00:17:24,140 I ate some sushi in Ginza yesterday. 379 00:17:24,140 --> 00:17:26,480 Wow, Ginza? 380 00:17:26,480 --> 00:17:28,480 Was it a place without a price list? 381 00:17:28,480 --> 00:17:29,400 Price list? 382 00:17:29,400 --> 00:17:33,280 You probably only eat supermarket sushi. 383 00:17:33,280 --> 00:17:34,400 How rude! 384 00:17:34,400 --> 00:17:36,400 We go out for sushi at least 2 times a month! 385 00:17:36,400 --> 00:17:40,780 And I only take the gold plates! 386 00:17:40,700 --> 00:17:40,740 Whirr-whirr 387 00:17:40,740 --> 00:17:40,780 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 388 00:17:40,740 --> 00:17:40,780 Whirr-whirr 389 00:17:40,780 --> 00:17:40,830 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 390 00:17:40,780 --> 00:17:40,830 Whirr-whirr 391 00:17:40,830 --> 00:17:40,870 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 392 00:17:40,830 --> 00:17:40,870 Whirr-whirr 393 00:17:40,870 --> 00:17:40,910 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 394 00:17:40,870 --> 00:17:40,910 Whirr-whirr 395 00:17:40,910 --> 00:17:40,950 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 396 00:17:40,910 --> 00:17:40,950 Whirr-whirr 397 00:17:40,950 --> 00:17:40,990 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 398 00:17:40,950 --> 00:17:40,990 Whirr-whirr 399 00:17:40,990 --> 00:17:41,030 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 400 00:17:40,990 --> 00:17:41,030 Whirr-whirr 401 00:17:41,030 --> 00:17:41,080 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 402 00:17:41,030 --> 00:17:41,080 Whirr-whirr 403 00:17:41,080 --> 00:17:41,120 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 404 00:17:41,080 --> 00:17:41,120 Whirr-whirr 405 00:17:41,120 --> 00:17:41,160 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 406 00:17:41,120 --> 00:17:41,160 Whirr-whirr 407 00:17:41,160 --> 00:17:41,200 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 408 00:17:41,160 --> 00:17:41,200 Whirr-whirr 409 00:17:41,200 --> 00:17:41,240 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 410 00:17:41,200 --> 00:17:41,240 Whirr-whirr 411 00:17:41,240 --> 00:17:41,280 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 412 00:17:41,240 --> 00:17:41,280 Whirr-whirr 413 00:17:41,280 --> 00:17:41,330 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 414 00:17:41,280 --> 00:17:41,330 Whirr-whirr 415 00:17:41,330 --> 00:17:42,120 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 416 00:17:41,330 --> 00:17:42,120 Whirr-whirr 417 00:17:42,120 --> 00:17:42,740 GOLD SILVER BLUE RED WHITE 418 00:17:42,120 --> 00:17:42,740 Whirr-whirr 419 00:17:43,370 --> 00:17:46,540 Well, Futaba still eats like a baby so she only takes the white plates. 420 00:17:46,540 --> 00:17:49,500 M-Micchan, I wouldn't... 421 00:17:49,500 --> 00:17:52,090 Gold? They have that type of menu? 422 00:17:52,090 --> 00:17:55,720 I always let them pick my meals, so I never knew. 423 00:17:55,720 --> 00:17:58,430 Oh my God, they pick her meals! 424 00:17:58,430 --> 00:18:02,560 What? You haven't tried it yet? God you're such an infant! 425 00:18:02,560 --> 00:18:06,060 What are these "plates"? They're not supposed to be called "plates", right? 426 00:18:06,060 --> 00:18:07,810 Oh, what? 427 00:18:08,270 --> 00:18:10,110 They don't call them "plates"? 428 00:18:10,110 --> 00:18:12,610 Well, they do call it an "agari" of tea. 429 00:18:12,610 --> 00:18:15,110 I guess they don't call it a "plate" at a sushi shop. 430 00:18:15,110 --> 00:18:16,650 Oh they're... 431 00:18:16,150 --> 00:18:16,190 T h e c o r r e c t 432 00:18:16,190 --> 00:18:16,240 T h e c o r r e c t 433 00:18:16,190 --> 00:18:16,240 A n s w e r i s 'g e t a' 434 00:18:16,240 --> 00:18:16,280 T h e c o r r e c t 435 00:18:16,240 --> 00:18:16,280 A n s w e r i s 'g e t a' 436 00:18:16,280 --> 00:18:16,320 T h e c o r r e c t 437 00:18:16,280 --> 00:18:16,320 A n s w e r i s 'g e t a' 438 00:18:16,320 --> 00:18:16,360 T h e c o r r e c t 439 00:18:16,320 --> 00:18:16,360 A n s w e r i s 'g e t a' 440 00:18:16,360 --> 00:18:16,400 T h e c o r r e c t 441 00:18:16,360 --> 00:18:16,400 A n s w e r i s 'g e t a' 442 00:18:16,400 --> 00:18:16,440 T h e c o r r e c t 443 00:18:16,400 --> 00:18:16,440 A n s w e r i s 'g e t a' 444 00:18:16,440 --> 00:18:16,700 T h e c o r r e c t 445 00:18:16,440 --> 00:18:16,700 A n s w e r i s 'g e t a' 446 00:18:16,700 --> 00:18:16,990 T h e c o r r e c t 447 00:18:16,700 --> 00:18:16,990 A n s w e r i s 'g e t a' 448 00:18:16,990 --> 00:18:17,400 T h e c o r r e c t 449 00:18:16,990 --> 00:18:17,400 A n s w e r i s 'g e t a' 450 00:18:17,400 --> 00:18:17,700 T h e c o r r e c t 451 00:18:17,400 --> 00:18:17,700 A n s w e r i s 'g e t a' 452 00:18:17,570 --> 00:18:19,360 ...supposed to be called "planks", right? 453 00:18:17,700 --> 00:18:19,360 T h e c o r r e c t 454 00:18:17,700 --> 00:18:19,360 A n s w e r i s 'g e t a' 455 00:18:19,360 --> 00:18:22,490 That's right! They're planks! 456 00:18:22,490 --> 00:18:24,590 Yeah, planks! 457 00:18:24,590 --> 00:18:26,620 Let's just call them "planks." 458 00:18:24,660 --> 00:18:26,620 Has only been to sushi-go-rounds 459 00:18:24,660 --> 00:18:26,620 Has never been to a sushi-go-round 460 00:18:26,620 --> 00:18:28,540 Micchan... 461 00:18:28,540 --> 00:18:31,750 Well, it's interesting enough, so let's keep watching. 462 00:18:31,750 --> 00:18:36,510 They're so delicious you can't stop eating them. Ten servings even. 463 00:18:38,720 --> 00:18:41,050 Ten? That's too much! 464 00:18:41,050 --> 00:18:43,890 Not every food is like that. 465 00:18:43,890 --> 00:18:47,230 Look, sushi is healthy and it doesn't make you gain weight. 466 00:18:47,230 --> 00:18:50,100 I guess you're not embarrassed about being a pig. 467 00:18:50,100 --> 00:18:51,480 Oh right! 468 00:18:51,480 --> 00:18:56,990 You know how people next to you always snatch the dish you want before you do? 469 00:18:58,030 --> 00:18:59,030 No they don't! 470 00:18:59,030 --> 00:19:05,700 That is why you always stretch out your arms and snatch the food before it gets to your seat! 471 00:19:06,830 --> 00:19:08,540 That's being hoggish! 472 00:19:08,540 --> 00:19:10,420 What kind of female pig are you? 473 00:19:10,420 --> 00:19:12,750 I also eat puddings and melon. 474 00:19:12,750 --> 00:19:16,630 They also have melons? Maybe I should order some next time. 475 00:19:16,630 --> 00:19:19,590 Order? Don't they just come streaming along to you? 476 00:19:19,590 --> 00:19:22,590 Splish-splash! Plop-plop-splish! Splish-splash! 477 00:19:22,590 --> 00:19:25,640 O... Outdoor sushi? 478 00:19:26,600 --> 00:19:29,350 Now they're not even in the same library. 479 00:19:29,350 --> 00:19:33,900 You don't know a thing! You're such a sushi novice. 480 00:19:33,900 --> 00:19:36,820 Or rather, a sushi virgin! 481 00:19:39,530 --> 00:19:43,620 What you're saying doesn't add up! It's probably just a huge fish story anyway! 482 00:19:43,620 --> 00:19:46,160 Tonight you're taking me to your usual sushi place! 483 00:19:46,160 --> 00:19:52,250 Sure thing, go ahead and watch the Sushi Master at work. Or rather the Masushii. 484 00:19:53,210 --> 00:19:55,960 Th-This is really bad! 485 00:19:55,960 --> 00:19:59,380 It's like she just asked her out on a date! 486 00:19:59,380 --> 00:20:02,720 Hey... come back to me. 487 00:20:04,220 --> 00:20:07,060 I want to know how peasants eat. 488 00:20:07,060 --> 00:20:10,810 I can't help feeling like I've been deeply insulted... 489 00:20:10,810 --> 00:20:13,650 My mother gave me a lot of money. 490 00:20:14,940 --> 00:20:17,360 All right, then we'll split the costs. 491 00:20:17,360 --> 00:20:18,570 Yippee! 492 00:20:19,780 --> 00:20:23,150 You eat sushi starting with the white-fleshed fish. 493 00:20:23,150 --> 00:20:27,330 I know it's normal to order an omelette, but I prefer the white fish. 494 00:20:27,330 --> 00:20:33,120 Oh, and before you eat the next sushi, you have to refresh your palate with some pickled ginger or some tea. 495 00:20:34,370 --> 00:20:35,670 What's wrong? 496 00:20:35,670 --> 00:20:40,340 Are you sure Sugisaki-san wasn't talking about sushi places without conveyor belts? 497 00:20:40,340 --> 00:20:43,720 No conveyor belts? You mean like delivery places? 498 00:20:43,720 --> 00:20:46,050 Both kinds are delicious! 499 00:20:47,720 --> 00:20:49,760 *whisper-whisper-whisper-whisper* 500 00:20:57,730 --> 00:21:00,980 Ah, um... there's been a mistake. 501 00:21:00,980 --> 00:21:03,740 Look! The sushi are moving! 502 00:21:03,740 --> 00:21:07,240 Look! They're going "whirrr-whirrr"! 503 00:21:08,490 --> 00:21:10,950 Oh my gosh! It's just like an amusement park! 504 00:21:10,950 --> 00:21:14,290 You don't know about these places? You really are an infant! 505 00:21:18,630 --> 00:21:20,210 Welcome! 506 00:21:28,140 --> 00:21:30,350 Oh grab that plank for me! 507 00:21:30,350 --> 00:21:31,180 "Plank"? 508 00:21:31,890 --> 00:21:35,980 Don't you you know? In sushi places they call these "planks." 509 00:21:35,980 --> 00:21:36,810 Huh? 510 00:21:37,650 --> 00:21:38,730 That's a plate. 511 00:21:38,730 --> 00:21:42,190 I didn't know we had this kind of sushi restaurant! 512 00:21:42,190 --> 00:21:46,570 The ones I always go to have delicious food, but they're so stuffy. 513 00:21:46,570 --> 00:21:50,030 Well, they probably don't entertain a lot of children. 514 00:21:50,030 --> 00:21:54,040 Well you better thank me for taking you to this Shangri-la! 515 00:21:54,040 --> 00:21:56,540 I wish you told me sooner! 516 00:21:59,710 --> 00:22:02,630 I want to come to this restaurant every day! 517 00:22:02,630 --> 00:22:04,630 Let's eat! 518 00:22:07,430 --> 00:22:09,050 Oh? 519 00:22:09,050 --> 00:22:10,760 There's been a mood shift. 520 00:22:12,140 --> 00:22:15,430 The food came and went and came again! 521 00:22:15,430 --> 00:22:18,270 The pudding and melon were so yummy! 522 00:22:19,270 --> 00:22:23,230 Which place is this? Haven't we eaten sushi there before? 523 00:22:24,360 --> 00:22:25,240 No. 524 00:22:48,090 --> 00:22:53,180 koutei ni yuuhi ga ochite 525 00:22:48,090 --> 00:22:53,180 校庭に夕日が落ちて 526 00:22:48,090 --> 00:22:53,180 As the sun sets on the schoolyard 527 00:22:53,300 --> 00:22:58,430 te wo futte ie ni kaeru 528 00:22:53,300 --> 00:22:58,430 手を振って 家に帰る 529 00:22:53,300 --> 00:22:58,430 I waved my hand, and head back home 530 00:22:58,640 --> 00:23:03,610 beddo no naka de mata konya 531 00:22:58,640 --> 00:23:03,610 ベッドの中でまた今夜 532 00:22:58,640 --> 00:23:03,610 Tonight, when I go to bed 533 00:23:03,820 --> 00:23:08,950 kyou no kimi ni aetara ii na 534 00:23:03,820 --> 00:23:08,950 今日の君に会えたらいいな 535 00:23:03,820 --> 00:23:08,950 It'd be great if I can see you again 536 00:23:09,200 --> 00:23:11,870 ikou 537 00:23:09,200 --> 00:23:11,870 行こう 538 00:23:09,200 --> 00:23:14,490 Let's go to sleep 539 00:23:11,870 --> 00:23:14,490 nemurou 540 00:23:11,870 --> 00:23:14,490 眠ろう 541 00:23:14,490 --> 00:23:18,410 asa made matenai 542 00:23:14,490 --> 00:23:18,410 朝まで待てない 543 00:23:14,490 --> 00:23:18,410 I can't wait for tomorrow 544 00:23:20,460 --> 00:23:25,500 totemo suteki sa 545 00:23:20,460 --> 00:23:25,500 とても素敵さ 546 00:23:20,620 --> 00:23:25,500 It's really wonderful in my dream, you see... 547 00:23:25,880 --> 00:23:30,430 sora mo toberu no sa 548 00:23:25,880 --> 00:23:30,430 空も飛べるのさ 549 00:23:25,880 --> 00:23:30,430 You can even fly into the sky 550 00:23:31,130 --> 00:23:36,220 kimi to te o tsunaide 551 00:23:31,130 --> 00:23:36,220 君と手を繋いで 552 00:23:31,130 --> 00:23:44,980 My heart aches when I hold your hand, even in my dream 553 00:23:36,390 --> 00:23:45,020 mune ga itaku natta yume no naka demo 554 00:23:36,390 --> 00:23:45,020 胸がi痛くなった 夢の中でも 555 00:23:45,060 --> 00:23:50,450 yumeiro no koi... 556 00:23:45,060 --> 00:23:50,450 夢色の恋... 557 00:23:45,060 --> 00:23:50,450 Just like my dream-colored love 37833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.