Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:02,800
kocchi kite hayaku
2
00:00:01,510 --> 00:00:02,800
こっち来て早く
3
00:00:01,510 --> 00:00:02,800
Come here quickly!
4
00:00:02,800 --> 00:00:04,020
kocchi kite sugu ni
5
00:00:02,800 --> 00:00:04,020
こっち来てすぐに
6
00:00:02,800 --> 00:00:04,020
Come here immediately!
7
00:00:04,020 --> 00:00:05,720
sannin bocchi suitsuwase!
8
00:00:04,020 --> 00:00:05,720
三人ぼっちスイツワセ!
9
00:00:04,020 --> 00:00:05,720
Let the three of us play 'til we drop!
10
00:00:15,420 --> 00:00:18,020
jugyou no ato de sensei ni bai bai!
11
00:00:15,420 --> 00:00:18,020
授業の後で先生にバイバイ!
12
00:00:15,420 --> 00:00:18,020
Say bye-bye to the teacher after class!
13
00:00:18,020 --> 00:00:20,530
taisoufuku wa motte kaeru
14
00:00:18,020 --> 00:00:20,530
体操服は持って帰る
15
00:00:18,020 --> 00:00:20,530
And bring back your gym clothes!
16
00:00:20,530 --> 00:00:25,400
koutei shuugou asobimasu ka?
17
00:00:20,530 --> 00:00:25,400
校庭集合遊びますか?
18
00:00:20,530 --> 00:00:25,400
Wanna gather at the schoolyard to play?
19
00:00:25,430 --> 00:00:28,160
demo demo datte ii wake shinai no?
20
00:00:25,430 --> 00:00:28,160
でもでもだって言い訳しないの?
21
00:00:25,430 --> 00:00:28,160
Aren't you gonna give a good excuse?
22
00:00:28,170 --> 00:00:30,710
shukudai nante hottokou yo!
23
00:00:28,170 --> 00:00:30,710
宿題なんて放っとこうよ!
24
00:00:28,170 --> 00:00:30,710
Just leave that homework alone!
25
00:00:30,710 --> 00:00:35,700
tetsubou shuugou mawarimasu yo
26
00:00:30,710 --> 00:00:35,700
鉄棒集合回りますよ
27
00:00:30,710 --> 00:00:35,700
Let's swing around the metal bars instead!
28
00:00:35,700 --> 00:00:40,770
randoseru wa sou akai tsuyoi
29
00:00:35,700 --> 00:00:40,770
ランドセルはそう赤い強い
30
00:00:35,700 --> 00:00:40,770
That red backpack sure is strong
31
00:00:40,770 --> 00:00:43,350
hitotsu futatsu mittsu narabete
32
00:00:40,770 --> 00:00:43,350
一つ二つ三つ並べて
33
00:00:40,770 --> 00:00:43,350
One, two, line up in threes!
34
00:00:43,350 --> 00:00:45,880
fudebako naru houkago wa dasshu
35
00:00:43,350 --> 00:00:45,880
筆箱鳴る放課後はダッシュ
36
00:00:43,350 --> 00:00:45,880
And dash forward with the pencil case after school!
37
00:00:45,880 --> 00:00:50,950
aa barete wasurete genki dashite!
38
00:00:45,880 --> 00:00:50,950
ああバレテ忘れて元気出して!
39
00:00:45,880 --> 00:00:50,950
You'll forget about it, so cheer up!
40
00:00:50,200 --> 00:00:50,950
sei
41
00:00:50,200 --> 00:00:50,950
セー
42
00:00:50,200 --> 00:00:50,950
One
43
00:00:50,650 --> 00:00:50,950
no!
44
00:00:50,650 --> 00:00:50,950
ノ!
45
00:00:50,650 --> 00:00:50,950
Two!
46
00:00:50,950 --> 00:00:53,470
oniisan! achira, sono kado magare!
47
00:00:50,950 --> 00:00:53,470
お兄さん!あちら、その角曲がれ!
48
00:00:50,950 --> 00:00:53,470
Hey Mr.! Turn around that corner!
49
00:00:53,470 --> 00:00:57,760
koutei daishuugou!
50
00:00:53,470 --> 00:00:57,760
校庭大集合!
51
00:00:53,470 --> 00:00:57,760
Let's have a large assembly in the schoolyard!
52
00:00:58,410 --> 00:01:00,100
watashi wa dare deshou?
53
00:00:58,410 --> 00:01:00,100
私は誰でしょう?
54
00:00:58,410 --> 00:01:00,100
Just who am I?
55
00:01:00,570 --> 00:01:05,990
tanoshinde mainichi ookiku nareba
56
00:01:00,570 --> 00:01:05,990
楽しんで毎日大きくなれば
57
00:01:00,570 --> 00:01:05,990
Can I still have fun when I grow up?
58
00:01:05,990 --> 00:01:10,700
asobenai no? shiritai, shiranai, shiritai!
59
00:01:05,990 --> 00:01:10,700
遊べないの?知りたい、知らない、知りたい!
60
00:01:05,990 --> 00:01:10,700
I don't know, but I just wanna know!
61
00:01:10,700 --> 00:01:16,060
tanoshinde mainichi chiisana koto de
62
00:01:10,700 --> 00:01:16,060
楽しんで毎日小さなことで
63
00:01:10,700 --> 00:01:16,060
If we can still laugh over the small matters
64
00:01:16,060 --> 00:01:20,660
warai aetara sore wa sore de ureshii
65
00:01:16,060 --> 00:01:20,660
笑い合えたらそれはそれで嬉しい
66
00:01:16,060 --> 00:01:20,660
I'm happy enough with that!
67
00:01:20,690 --> 00:01:23,340
sore mo! kore mo! dore mo!
68
00:01:20,690 --> 00:01:23,340
それも!これも!どれも!
69
00:01:20,690 --> 00:01:23,340
This! That! And everything else!
70
00:01:23,480 --> 00:01:28,200
sannin gokko suitsuwase! Wow!
71
00:01:23,480 --> 00:01:28,200
三人ごっこスイツワセ!Wow!
72
00:01:23,480 --> 00:01:28,200
Let the three of us play 'til we drop!
73
00:01:31,020 --> 00:01:36,030
Boobs Aplenty Perky Mama
74
00:01:41,410 --> 00:01:43,040
What are you doing?
75
00:01:43,870 --> 00:01:48,710
Hitoha's cheeks are so soft, they feel like boobies!
76
00:01:48,710 --> 00:01:50,000
Is that so?
77
00:01:50,000 --> 00:01:52,550
You should feel it for yourself!
78
00:01:52,550 --> 00:01:53,050
Here!
79
00:01:53,170 --> 00:01:53,920
Hey, wait-
80
00:01:56,970 --> 00:01:59,720
So... So soooft!
81
00:02:02,100 --> 00:02:06,390
S-So this is what an actual boob feels like?
82
00:02:07,230 --> 00:02:10,770
Hitoha has the softest cheeks in Japan!
83
00:02:10,770 --> 00:02:12,520
I'm not pleased in the least.
84
00:02:12,520 --> 00:02:14,860
That is not a status one would hope for.
85
00:02:14,860 --> 00:02:16,440
What's a "status"?
86
00:02:16,440 --> 00:02:20,110
I felt some boob... I felt some boob!
87
00:02:21,740 --> 00:02:23,870
Nom-nom! Nom-nom!
88
00:02:23,870 --> 00:02:28,120
Nom-nom! Nom-nom! Nom-nom! Nom-nom!
89
00:02:31,250 --> 00:02:32,380
Oh...
90
00:02:33,750 --> 00:02:34,880
My...
91
00:02:36,380 --> 00:02:37,380
...gosh!
92
00:02:39,590 --> 00:02:41,300
I have a pimple.
93
00:02:41,300 --> 00:02:43,180
Don't pop it, you hear?
94
00:02:43,180 --> 00:02:46,600
A boob... a real boob!
95
00:02:46,600 --> 00:02:47,430
Huh?
96
00:02:47,730 --> 00:02:50,310
Have you ever seen some real boobs?
97
00:02:50,310 --> 00:02:51,400
Hell no.
98
00:02:51,400 --> 00:02:52,810
Don't give us that crap.
99
00:02:52,810 --> 00:02:56,440
You're just bashful when people ask you that.
100
00:02:56,440 --> 00:03:00,240
You must have seen at least one or two real boobs, haven't you?
101
00:03:00,240 --> 00:03:02,320
Right? Huh?
102
00:03:02,320 --> 00:03:05,790
You goddamn prick! You're dead to me!
103
00:03:05,790 --> 00:03:08,660
Stop being so agitated!
104
00:03:11,620 --> 00:03:14,210
Sorry Sanjo-san! I'll get off!
105
00:03:14,500 --> 00:03:15,670
Hito!
106
00:03:16,130 --> 00:03:18,630
Show me more of your boob!
107
00:03:19,630 --> 00:03:21,880
Let me feel it! Let me squeeze it!
108
00:03:21,880 --> 00:03:25,260
Please I want to feel it some more!
109
00:03:23,140 --> 00:03:25,260
What's going through your head?
110
00:03:25,260 --> 00:03:27,010
Boobs?
111
00:03:28,020 --> 00:03:31,600
So those sisters do feel each other up!
112
00:03:32,230 --> 00:03:33,350
What?
113
00:03:33,350 --> 00:03:35,270
You're saying there's a boob on her face?
114
00:03:35,270 --> 00:03:36,070
Mm-hmm!
115
00:03:36,070 --> 00:03:38,530
That can't happen, you moron!
116
00:03:46,280 --> 00:03:47,410
Seriously?
117
00:03:47,410 --> 00:03:48,660
I'm not kidding!
118
00:03:49,540 --> 00:03:51,250
Um... uh...
119
00:03:51,250 --> 00:03:52,670
I won't show you my book.
120
00:03:52,670 --> 00:03:54,210
No, you're wrong.
121
00:03:55,330 --> 00:04:00,670
I don't care about some printed paper, I just want to touch your boo...
122
00:04:02,170 --> 00:04:05,680
No, let me suck on that boob!
123
00:04:06,970 --> 00:04:09,220
I'm the one who gets to suck on it!
124
00:04:09,430 --> 00:04:11,890
No, I won't let you have that honor!
125
00:04:16,230 --> 00:04:17,770
Hey, are you oka-
126
00:04:26,030 --> 00:04:28,490
Hey, look!
127
00:04:31,830 --> 00:04:33,040
Whoa.
128
00:04:33,040 --> 00:04:37,080
Boobies... boobies... boobies...
129
00:04:37,080 --> 00:04:39,090
STAFF LOUNGE
130
00:04:37,630 --> 00:04:39,840
Good morning!
131
00:04:44,380 --> 00:04:46,470
Why are you starting off the day like this?
132
00:04:46,470 --> 00:04:48,350
The boys have lost their minds.
133
00:04:48,350 --> 00:04:49,760
The boys?
134
00:04:49,760 --> 00:04:51,600
I have...
135
00:04:51,600 --> 00:04:54,480
...no idea what to d-
136
00:04:54,480 --> 00:04:55,020
Huh?
137
00:04:59,440 --> 00:05:01,400
Oww!
138
00:05:06,450 --> 00:05:09,200
I'm gonna be the first one to suck on it.
139
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
Not on my watch.
140
00:05:14,750 --> 00:05:16,540
Wait, Hitoha-chan!
141
00:05:17,880 --> 00:05:20,460
Sorry, I blanked out for a second there...
142
00:05:27,510 --> 00:05:29,090
Ow...
143
00:05:29,090 --> 00:05:31,350
Are you okay, Hitoha-chan?
144
00:05:31,350 --> 00:05:34,020
Don't worry, I didn't see your panties.
145
00:05:35,600 --> 00:05:37,440
B... Behind you...
146
00:05:37,440 --> 00:05:38,400
Hmm?
147
00:05:41,900 --> 00:05:45,400
Noooooooooooooo!
148
00:05:48,320 --> 00:05:50,490
Mitsudomoe.
149
00:05:50,490 --> 00:05:52,490
Sugisaki Mansion
150
00:05:52,580 --> 00:05:54,500
Oh... Oh my God!
151
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
Sugi-chan, are you on a diet?
152
00:05:59,500 --> 00:06:02,800
Huh? Doesn't every household have one?
153
00:06:06,090 --> 00:06:09,010
What is it Mitsuba? You want to try it out?
154
00:06:10,970 --> 00:06:15,470
I'm not on any diet. In fact I don't need to go on one!
155
00:06:15,470 --> 00:06:16,640
Yes you do!
156
00:06:16,640 --> 00:06:19,350
Ah, you even have a horseback simulator.
157
00:06:16,640 --> 00:06:27,780
Horseback Simulator
158
00:06:19,350 --> 00:06:23,150
Well, I know it says "horseback simulator" on it, but...
159
00:06:23,150 --> 00:06:28,200
I'm not the least bit interested in it
but I'm gonna test it to see if it works.
160
00:06:29,660 --> 00:06:32,410
Let's see, where's the switch?
161
00:06:32,410 --> 00:06:33,450
I knew it.
162
00:06:35,870 --> 00:06:39,120
You're even heavier than before!
163
00:06:39,120 --> 00:06:41,380
What are you doing, Mama?
164
00:06:42,840 --> 00:06:45,500
Mitsuba-chan is just as I imagined.
165
00:06:45,500 --> 00:06:48,220
She's really into fitness machines.
166
00:06:48,220 --> 00:06:50,680
You queen of all perverts!
167
00:06:50,680 --> 00:06:53,390
If you're a machine then get moving!
168
00:06:53,390 --> 00:06:55,430
That would be impossible.
169
00:06:55,430 --> 00:06:57,140
Please, get off of her!
170
00:06:58,930 --> 00:07:01,730
The reason why I invited Mitsuba-chan over today...
171
00:07:01,730 --> 00:07:04,440
You were gonna treat me to some desserts, right?
172
00:07:05,270 --> 00:07:08,740
That's right, I was baking some apple pie.
173
00:07:08,740 --> 00:07:10,650
Miku-chan, can you lend me a hand?
174
00:07:10,950 --> 00:07:12,490
You were?
175
00:07:16,160 --> 00:07:18,250
She got a new one.
176
00:07:18,250 --> 00:07:20,460
I'm going real fast!
177
00:07:20,460 --> 00:07:22,830
Don't you think that's too much speed?
178
00:07:23,920 --> 00:07:25,290
*Gulp*
179
00:07:25,960 --> 00:07:27,840
Move it or lose it!
180
00:07:28,880 --> 00:07:30,930
Wait, the speed...
181
00:07:30,930 --> 00:07:33,760
Hey, what do you guys want to drink...
182
00:07:38,430 --> 00:07:39,390
I see you tried it.
183
00:07:39,390 --> 00:07:41,440
No I haven't!
184
00:07:41,440 --> 00:07:45,150
Now go and get my apple pie, on the double!
185
00:07:45,150 --> 00:07:46,650
I know you tried it!
186
00:07:48,190 --> 00:07:49,900
This time...
187
00:07:49,900 --> 00:07:52,320
I'm telling you, it's at 50 km per hour!
188
00:07:58,740 --> 00:08:00,330
T... Turn it off!
189
00:08:00,330 --> 00:08:02,330
I'm not that good at mechanical stuff.
190
00:08:02,330 --> 00:08:04,830
Weren't you fiddling with her laptop just now?
191
00:08:07,090 --> 00:08:10,090
What the... I can't keep up!
192
00:08:15,180 --> 00:08:17,220
I'll break it! Will I pay for it?
193
00:08:19,770 --> 00:08:21,230
To Sugisaki?!
194
00:08:21,230 --> 00:08:22,180
That'll be humiliating!
195
00:08:25,810 --> 00:08:27,360
That's amazing, Micchan!
196
00:08:27,360 --> 00:08:28,730
The Olympics!
197
00:08:28,730 --> 00:08:30,070
Shut up and die!
198
00:08:30,070 --> 00:08:33,450
This does provide some good training.
199
00:08:33,450 --> 00:08:35,570
Better than running.
200
00:08:36,620 --> 00:08:40,580
Oh yeah, if I can just operate the panel with my feet...
201
00:08:42,710 --> 00:08:47,210
The Switch Is
202
00:08:42,710 --> 00:08:47,210
Around Here
203
00:08:42,710 --> 00:08:44,920
What the hell is this?
204
00:08:44,920 --> 00:08:47,210
I can't see with my belly in the way!
205
00:08:49,130 --> 00:08:51,710
In that case, I'll just place my feet on the handrails.
206
00:08:54,470 --> 00:08:57,220
Now I have to free my hands.
207
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Oh my!
208
00:09:02,730 --> 00:09:05,270
Mitsuba-chan's sexy pose!
209
00:09:08,060 --> 00:09:10,520
This piece of junk!
210
00:09:15,110 --> 00:09:16,070
Kiss my ass!
211
00:09:16,070 --> 00:09:18,910
I'm not paying a red cent for this!
212
00:09:18,910 --> 00:09:20,910
You don't need to pay anything.
213
00:09:21,160 --> 00:09:26,040
I invited you over here to give that to you as a present since we're not using it.
214
00:09:28,750 --> 00:09:31,050
My... My own...
215
00:09:31,050 --> 00:09:34,550
L-Let's have some apple pie and forget about it, Micchan!
216
00:09:34,550 --> 00:09:36,800
You think apple pie would help?
217
00:09:36,800 --> 00:09:40,550
You think that will help?!
218
00:09:40,550 --> 00:09:43,770
Nom-nom! Nom-nom!
219
00:09:44,270 --> 00:09:46,060
ALL FORGOTTEN
220
00:09:56,530 --> 00:09:58,070
I'm home!
221
00:10:00,570 --> 00:10:02,870
I'm home, my little cheeks.
222
00:10:02,870 --> 00:10:05,580
No, my second pair of boobs.
223
00:10:05,580 --> 00:10:07,870
Joowash yourands?
224
00:10:07,870 --> 00:10:09,080
Huh?
225
00:10:09,080 --> 00:10:10,750
Joowash yourands?
226
00:10:13,880 --> 00:10:15,340
ROLLING AROUND
227
00:10:15,340 --> 00:10:19,050
Your boob... it moved!
228
00:10:19,050 --> 00:10:20,800
Did you wash your hands?
229
00:10:20,800 --> 00:10:22,220
No, not yet.
230
00:10:22,720 --> 00:10:26,560
I see! All you did was move your tongue!
231
00:10:26,560 --> 00:10:30,100
Oh, you're such a kidder Hitoha!
232
00:10:32,860 --> 00:10:35,570
S
P
R
I
N
G
Y
233
00:10:34,070 --> 00:10:36,190
Twenty... five.
234
00:10:36,400 --> 00:10:37,900
Twenty-six...
235
00:10:38,700 --> 00:10:39,530
Huh?
236
00:10:39,530 --> 00:10:40,780
Pah
237
00:10:40,780 --> 00:10:42,410
Pah
238
00:10:44,540 --> 00:10:46,250
Nom-nom!
239
00:10:44,540 --> 00:10:46,250
What were you doing?
240
00:10:46,250 --> 00:10:49,250
I thought I'd burn the fat by exercising my cheek muscles.
241
00:10:49,250 --> 00:10:50,580
I absolutely refuse!
242
00:10:50,580 --> 00:10:53,540
Those cheeks are your only charm points!
243
00:10:53,540 --> 00:10:54,960
My only?
244
00:10:54,960 --> 00:10:59,720
Still, is there any way I can put this
meaningless softness to good use?
245
00:11:00,430 --> 00:11:01,340
Oh...
246
00:11:04,050 --> 00:11:04,930
Oh?
247
00:11:05,680 --> 00:11:08,480
Huh, where did I put my cellphone?
248
00:11:11,230 --> 00:11:15,020
What the heck are you doing with my cellphone?
249
00:11:15,020 --> 00:11:16,320
Burning my fat.
250
00:11:16,320 --> 00:11:17,440
Huh?
251
00:11:18,030 --> 00:11:21,280
Actually, I need your advice about something.
252
00:11:21,280 --> 00:11:23,280
What is it?
253
00:11:23,280 --> 00:11:25,200
My body's acting funny.
254
00:11:25,200 --> 00:11:26,830
Your body?
255
00:11:26,830 --> 00:11:29,330
You'll get what I'm saying if you feel for yourself.
256
00:11:29,330 --> 00:11:30,160
Hey, what-?
257
00:11:30,160 --> 00:11:31,420
Don't look!
258
00:11:31,420 --> 00:11:32,210
Oh, sorry.
259
00:11:35,130 --> 00:11:37,630
Th... This feels like...
260
00:11:37,630 --> 00:11:39,340
...her... her boob?
261
00:11:42,180 --> 00:11:43,840
There seems to be something stiff...
262
00:11:45,220 --> 00:11:46,430
It moved!
263
00:11:46,430 --> 00:11:48,520
Your boob just moved!
264
00:11:49,470 --> 00:11:52,230
Hitoha-chan, what on earth...?
265
00:11:54,230 --> 00:11:56,980
I'm... a goner, aren't I?
266
00:11:56,980 --> 00:11:59,190
What? Well...
267
00:12:02,030 --> 00:12:04,280
No student of mine is gonna die!
268
00:12:04,280 --> 00:12:06,070
Wait right here, I'll research into this!
269
00:12:11,330 --> 00:12:12,790
That was fun.
270
00:12:13,330 --> 00:12:14,710
Hito!
271
00:12:14,710 --> 00:12:16,380
There you are!
272
00:12:16,380 --> 00:12:19,380
I came to feel your second pair of boobies!
273
00:12:20,760 --> 00:12:23,260
Your boob moved again!
274
00:12:23,260 --> 00:12:25,430
Wait, you're not fooling me again!
275
00:12:25,430 --> 00:12:27,970
Huh? It moved again?
276
00:12:27,970 --> 00:12:29,510
Ah, Yabecchi!
277
00:12:29,510 --> 00:12:31,520
Are you all right, Hitoha-chan?
278
00:12:29,890 --> 00:12:30,020
Medical Science of the Abnormal
279
00:12:30,020 --> 00:12:30,140
Medical Science of the Abnormal
280
00:12:30,140 --> 00:12:30,270
Home Medical Dictionary
281
00:12:30,140 --> 00:12:30,270
Medical Science of the Abnormal
282
00:12:30,270 --> 00:12:30,390
Home Medical Dictionary
283
00:12:30,270 --> 00:12:30,390
Medical Science of the Abnormal
284
00:12:30,390 --> 00:12:30,520
Home Medical Dictionary
285
00:12:30,390 --> 00:12:30,520
Medical Science of the Abnormal
286
00:12:30,520 --> 00:12:30,640
Home Medical Dictionary
287
00:12:30,520 --> 00:12:30,640
Medical Science of the Abnormal
288
00:12:30,640 --> 00:12:31,520
Home Medical Dictionary
289
00:12:30,640 --> 00:12:31,520
Medical Science of the Abnormal
290
00:12:31,980 --> 00:12:34,520
I've borrowed a bunch of medical books.
291
00:12:36,900 --> 00:12:40,940
Medical books? Well it did shock me at first.
292
00:12:40,940 --> 00:12:43,150
Uh, but it might be a serious illness.
293
00:12:44,570 --> 00:12:46,950
You were tricked by Hitoha again, weren't you?
294
00:12:46,950 --> 00:12:47,660
Eh?
295
00:12:47,660 --> 00:12:50,200
Even I can do the same thing.
296
00:12:50,200 --> 00:12:52,160
You can go ahead and feel it!
297
00:13:09,550 --> 00:13:11,640
Mitsudomoe.
298
00:13:11,640 --> 00:13:15,190
MAIL ORDER GUY
299
00:13:11,640 --> 00:13:15,190
Cororon MKII
300
00:13:11,640 --> 00:13:15,190
All you need to do is
ROLL it !
301
00:13:11,970 --> 00:13:15,190
Petite Face Roller Cororon II
302
00:13:15,190 --> 00:13:20,650
Roll it and stimulate your lymph nodes to get that cute petite face!
303
00:13:22,400 --> 00:13:24,650
I know it's around here somewhere...
304
00:13:25,740 --> 00:13:26,990
Found it!
305
00:13:28,280 --> 00:13:30,740
This is working pretty great!
306
00:13:30,740 --> 00:13:34,040
I'll be having a cute petite belly in no time!
307
00:13:34,040 --> 00:13:36,290
Doing something weird again, is she?
308
00:13:46,260 --> 00:13:47,380
A scream?
309
00:13:47,380 --> 00:13:49,550
Is there something wrong?
310
00:13:50,220 --> 00:13:51,310
It's stuck!
311
00:13:51,310 --> 00:13:52,930
Wh-What the-
312
00:13:52,930 --> 00:13:54,730
I'll put it in reverse!
313
00:13:57,270 --> 00:13:59,100
Okay, I'm putting it in drive!
314
00:14:00,690 --> 00:14:02,360
No, reverse...
315
00:14:03,570 --> 00:14:04,860
Forward!
316
00:14:07,200 --> 00:14:11,200
Why do all my diets end up to be busts?!
317
00:14:11,200 --> 00:14:13,910
Because you're always relying on machines.
318
00:14:14,410 --> 00:14:18,000
I'm sure it's God's way of saying I'm cute the way I am.
319
00:14:18,000 --> 00:14:19,580
God must be a chubby-chaser.
320
00:14:19,580 --> 00:14:20,880
He has to be!
321
00:14:20,880 --> 00:14:24,340
Guys like having their fingers go a
few centimeters deep into a tummy...
322
00:14:24,340 --> 00:14:25,710
Hey, screw you!
323
00:14:25,710 --> 00:14:27,340
You suck at comebacks.
324
00:14:29,300 --> 00:14:31,720
We're here!
325
00:14:31,720 --> 00:14:33,810
I didn't want to come, but I did anyways.
326
00:14:33,810 --> 00:14:36,100
You already hurting for a fight?
327
00:14:37,060 --> 00:14:40,520
Sugi-chan says she has a present for you, Micchan.
328
00:14:40,520 --> 00:14:43,190
Only because Mama told me to do it!
329
00:14:44,690 --> 00:14:47,280
A balance ball.
330
00:14:47,280 --> 00:14:49,700
Whee! Whee! Whee-
331
00:14:52,070 --> 00:14:54,580
I'm gonna try it right now!
332
00:14:54,580 --> 00:14:56,950
Why not shed a few pounds first?
333
00:14:56,950 --> 00:15:00,080
How fat do you guys think I am?
334
00:15:00,080 --> 00:15:03,840
This thing is mine, so I'm free to do whatever I want with it.
335
00:15:12,300 --> 00:15:16,850
If I do break this, I might never recover from the humiliation.
336
00:15:16,850 --> 00:15:18,270
Balance Ball
Exercises
337
00:15:18,270 --> 00:15:18,810
Balance Ball
Exercises
338
00:15:18,810 --> 00:15:19,480
Balance Ball
Exercises
339
00:15:19,480 --> 00:15:19,810
Balance Ball
Exercises
340
00:15:19,810 --> 00:15:21,350
Balance Ball
Exercises
341
00:15:20,640 --> 00:15:21,350
That's it!
342
00:15:22,600 --> 00:15:25,360
You can also do this with it!
343
00:15:25,360 --> 00:15:28,860
Okay, you're supposed to twist around...
344
00:15:33,370 --> 00:15:34,530
Gah!
345
00:15:35,080 --> 00:15:37,330
Somebody help me!
346
00:15:42,460 --> 00:15:45,960
I... If this thing pops...
347
00:15:45,960 --> 00:15:49,300
Popped by thumbtacks? Who are you trying to fool?
348
00:15:49,300 --> 00:15:51,470
Just be honest with what you are.
349
00:15:51,470 --> 00:15:53,970
Your massive butt went boom!
350
00:15:53,970 --> 00:15:55,720
You female pig.
351
00:15:55,720 --> 00:15:59,140
My pride and esteem is on the line here!
352
00:15:59,980 --> 00:16:02,020
Oh right, I can just move!
353
00:16:02,020 --> 00:16:04,560
Gotta walk on elbows...
354
00:16:08,780 --> 00:16:10,280
Ah, wait!
355
00:16:12,150 --> 00:16:13,530
Come back!
356
00:16:13,820 --> 00:16:15,620
Bathroom break...
357
00:16:21,620 --> 00:16:23,420
Oh no you don't!
358
00:16:26,380 --> 00:16:27,590
Ooh! Ow!
359
00:16:27,590 --> 00:16:29,750
Yeeooowchee!
360
00:16:29,750 --> 00:16:31,510
What are you up to?
361
00:16:31,510 --> 00:16:34,090
That was an amazing body press!
362
00:16:34,090 --> 00:16:36,640
Ah! The balance ball, let me try it!
363
00:16:36,640 --> 00:16:38,470
No! Don't touch it!
364
00:16:38,930 --> 00:16:42,730
I don't want to see a scratch on this thing!
365
00:16:43,100 --> 00:16:45,850
You really value that thing, don't you?
366
00:16:45,850 --> 00:16:47,400
Oh, I got it!
367
00:16:47,650 --> 00:16:50,400
This way, we'll value it even more!
368
00:16:51,490 --> 00:16:53,240
How cute!
369
00:16:54,030 --> 00:16:56,200
So... So cute...
370
00:16:56,910 --> 00:16:59,450
So cute I wanna mush it!
371
00:16:59,450 --> 00:17:00,580
I wanna mush it!
372
00:17:04,580 --> 00:17:07,330
Well, well, whaddaya know?
373
00:17:07,330 --> 00:17:10,090
Will you quit with those unexpected bursts of sadism?
374
00:17:11,420 --> 00:17:12,840
I lost weight!
375
00:17:12,840 --> 00:17:14,880
I lost 60 grams!
376
00:17:14,880 --> 00:17:17,760
It must be from when I protected the balance ball!
377
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
Mitsudomoe!
378
00:17:20,600 --> 00:17:24,140
I ate some sushi in Ginza yesterday.
379
00:17:24,140 --> 00:17:26,480
Wow, Ginza?
380
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
Was it a place without a price list?
381
00:17:28,480 --> 00:17:29,400
Price list?
382
00:17:29,400 --> 00:17:33,280
You probably only eat supermarket sushi.
383
00:17:33,280 --> 00:17:34,400
How rude!
384
00:17:34,400 --> 00:17:36,400
We go out for sushi at least 2 times a month!
385
00:17:36,400 --> 00:17:40,780
And I only take the gold plates!
386
00:17:40,700 --> 00:17:40,740
Whirr-whirr
387
00:17:40,740 --> 00:17:40,780
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
388
00:17:40,740 --> 00:17:40,780
Whirr-whirr
389
00:17:40,780 --> 00:17:40,830
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
390
00:17:40,780 --> 00:17:40,830
Whirr-whirr
391
00:17:40,830 --> 00:17:40,870
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
392
00:17:40,830 --> 00:17:40,870
Whirr-whirr
393
00:17:40,870 --> 00:17:40,910
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
394
00:17:40,870 --> 00:17:40,910
Whirr-whirr
395
00:17:40,910 --> 00:17:40,950
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
396
00:17:40,910 --> 00:17:40,950
Whirr-whirr
397
00:17:40,950 --> 00:17:40,990
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
398
00:17:40,950 --> 00:17:40,990
Whirr-whirr
399
00:17:40,990 --> 00:17:41,030
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
400
00:17:40,990 --> 00:17:41,030
Whirr-whirr
401
00:17:41,030 --> 00:17:41,080
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
402
00:17:41,030 --> 00:17:41,080
Whirr-whirr
403
00:17:41,080 --> 00:17:41,120
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
404
00:17:41,080 --> 00:17:41,120
Whirr-whirr
405
00:17:41,120 --> 00:17:41,160
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
406
00:17:41,120 --> 00:17:41,160
Whirr-whirr
407
00:17:41,160 --> 00:17:41,200
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
408
00:17:41,160 --> 00:17:41,200
Whirr-whirr
409
00:17:41,200 --> 00:17:41,240
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
410
00:17:41,200 --> 00:17:41,240
Whirr-whirr
411
00:17:41,240 --> 00:17:41,280
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
412
00:17:41,240 --> 00:17:41,280
Whirr-whirr
413
00:17:41,280 --> 00:17:41,330
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
414
00:17:41,280 --> 00:17:41,330
Whirr-whirr
415
00:17:41,330 --> 00:17:42,120
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
416
00:17:41,330 --> 00:17:42,120
Whirr-whirr
417
00:17:42,120 --> 00:17:42,740
GOLD
SILVER
BLUE
RED
WHITE
418
00:17:42,120 --> 00:17:42,740
Whirr-whirr
419
00:17:43,370 --> 00:17:46,540
Well, Futaba still eats like a baby
so she only takes the white plates.
420
00:17:46,540 --> 00:17:49,500
M-Micchan, I wouldn't...
421
00:17:49,500 --> 00:17:52,090
Gold? They have that type of menu?
422
00:17:52,090 --> 00:17:55,720
I always let them pick my meals, so I never knew.
423
00:17:55,720 --> 00:17:58,430
Oh my God, they pick her meals!
424
00:17:58,430 --> 00:18:02,560
What? You haven't tried it yet?
God you're such an infant!
425
00:18:02,560 --> 00:18:06,060
What are these "plates"? They're not
supposed to be called "plates", right?
426
00:18:06,060 --> 00:18:07,810
Oh, what?
427
00:18:08,270 --> 00:18:10,110
They don't call them "plates"?
428
00:18:10,110 --> 00:18:12,610
Well, they do call it an "agari" of tea.
429
00:18:12,610 --> 00:18:15,110
I guess they don't call it a "plate" at a sushi shop.
430
00:18:15,110 --> 00:18:16,650
Oh they're...
431
00:18:16,150 --> 00:18:16,190
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
432
00:18:16,190 --> 00:18:16,240
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
433
00:18:16,190 --> 00:18:16,240
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
434
00:18:16,240 --> 00:18:16,280
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
435
00:18:16,240 --> 00:18:16,280
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
436
00:18:16,280 --> 00:18:16,320
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
437
00:18:16,280 --> 00:18:16,320
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
438
00:18:16,320 --> 00:18:16,360
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
439
00:18:16,320 --> 00:18:16,360
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
440
00:18:16,360 --> 00:18:16,400
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
441
00:18:16,360 --> 00:18:16,400
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
442
00:18:16,400 --> 00:18:16,440
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
443
00:18:16,400 --> 00:18:16,440
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
444
00:18:16,440 --> 00:18:16,700
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
445
00:18:16,440 --> 00:18:16,700
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
446
00:18:16,700 --> 00:18:16,990
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
447
00:18:16,700 --> 00:18:16,990
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
448
00:18:16,990 --> 00:18:17,400
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
449
00:18:16,990 --> 00:18:17,400
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
450
00:18:17,400 --> 00:18:17,700
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
451
00:18:17,400 --> 00:18:17,700
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
452
00:18:17,570 --> 00:18:19,360
...supposed to be called "planks", right?
453
00:18:17,700 --> 00:18:19,360
T
h
e
c
o
r
r
e
c
t
454
00:18:17,700 --> 00:18:19,360
A
n
s
w
e
r
i
s
'g
e
t
a'
455
00:18:19,360 --> 00:18:22,490
That's right! They're planks!
456
00:18:22,490 --> 00:18:24,590
Yeah, planks!
457
00:18:24,590 --> 00:18:26,620
Let's just call them "planks."
458
00:18:24,660 --> 00:18:26,620
Has only been to sushi-go-rounds
459
00:18:24,660 --> 00:18:26,620
Has never been to a sushi-go-round
460
00:18:26,620 --> 00:18:28,540
Micchan...
461
00:18:28,540 --> 00:18:31,750
Well, it's interesting enough, so let's keep watching.
462
00:18:31,750 --> 00:18:36,510
They're so delicious you can't stop
eating them. Ten servings even.
463
00:18:38,720 --> 00:18:41,050
Ten? That's too much!
464
00:18:41,050 --> 00:18:43,890
Not every food is like that.
465
00:18:43,890 --> 00:18:47,230
Look, sushi is healthy and it doesn't make you gain weight.
466
00:18:47,230 --> 00:18:50,100
I guess you're not embarrassed about being a pig.
467
00:18:50,100 --> 00:18:51,480
Oh right!
468
00:18:51,480 --> 00:18:56,990
You know how people next to you always snatch the dish you want before you do?
469
00:18:58,030 --> 00:18:59,030
No they don't!
470
00:18:59,030 --> 00:19:05,700
That is why you always stretch out your arms and snatch the food before it gets to your seat!
471
00:19:06,830 --> 00:19:08,540
That's being hoggish!
472
00:19:08,540 --> 00:19:10,420
What kind of female pig are you?
473
00:19:10,420 --> 00:19:12,750
I also eat puddings and melon.
474
00:19:12,750 --> 00:19:16,630
They also have melons? Maybe I
should order some next time.
475
00:19:16,630 --> 00:19:19,590
Order? Don't they just come streaming along to you?
476
00:19:19,590 --> 00:19:22,590
Splish-splash! Plop-plop-splish! Splish-splash!
477
00:19:22,590 --> 00:19:25,640
O... Outdoor sushi?
478
00:19:26,600 --> 00:19:29,350
Now they're not even in the same library.
479
00:19:29,350 --> 00:19:33,900
You don't know a thing! You're such a sushi novice.
480
00:19:33,900 --> 00:19:36,820
Or rather, a sushi virgin!
481
00:19:39,530 --> 00:19:43,620
What you're saying doesn't add up! It's
probably just a huge fish story anyway!
482
00:19:43,620 --> 00:19:46,160
Tonight you're taking me to your usual sushi place!
483
00:19:46,160 --> 00:19:52,250
Sure thing, go ahead and watch the Sushi
Master at work. Or rather the Masushii.
484
00:19:53,210 --> 00:19:55,960
Th-This is really bad!
485
00:19:55,960 --> 00:19:59,380
It's like she just asked her out on a date!
486
00:19:59,380 --> 00:20:02,720
Hey... come back to me.
487
00:20:04,220 --> 00:20:07,060
I want to know how peasants eat.
488
00:20:07,060 --> 00:20:10,810
I can't help feeling like I've been deeply insulted...
489
00:20:10,810 --> 00:20:13,650
My mother gave me a lot of money.
490
00:20:14,940 --> 00:20:17,360
All right, then we'll split the costs.
491
00:20:17,360 --> 00:20:18,570
Yippee!
492
00:20:19,780 --> 00:20:23,150
You eat sushi starting with the white-fleshed fish.
493
00:20:23,150 --> 00:20:27,330
I know it's normal to order an omelette,
but I prefer the white fish.
494
00:20:27,330 --> 00:20:33,120
Oh, and before you eat the next sushi, you have to
refresh your palate with some pickled ginger or some tea.
495
00:20:34,370 --> 00:20:35,670
What's wrong?
496
00:20:35,670 --> 00:20:40,340
Are you sure Sugisaki-san wasn't talking
about sushi places without conveyor belts?
497
00:20:40,340 --> 00:20:43,720
No conveyor belts? You mean like delivery places?
498
00:20:43,720 --> 00:20:46,050
Both kinds are delicious!
499
00:20:47,720 --> 00:20:49,760
*whisper-whisper-whisper-whisper*
500
00:20:57,730 --> 00:21:00,980
Ah, um... there's been a mistake.
501
00:21:00,980 --> 00:21:03,740
Look! The sushi are moving!
502
00:21:03,740 --> 00:21:07,240
Look! They're going "whirrr-whirrr"!
503
00:21:08,490 --> 00:21:10,950
Oh my gosh! It's just like an amusement park!
504
00:21:10,950 --> 00:21:14,290
You don't know about these
places? You really are an infant!
505
00:21:18,630 --> 00:21:20,210
Welcome!
506
00:21:28,140 --> 00:21:30,350
Oh grab that plank for me!
507
00:21:30,350 --> 00:21:31,180
"Plank"?
508
00:21:31,890 --> 00:21:35,980
Don't you you know? In sushi
places they call these "planks."
509
00:21:35,980 --> 00:21:36,810
Huh?
510
00:21:37,650 --> 00:21:38,730
That's a plate.
511
00:21:38,730 --> 00:21:42,190
I didn't know we had this kind of sushi restaurant!
512
00:21:42,190 --> 00:21:46,570
The ones I always go to have
delicious food, but they're so stuffy.
513
00:21:46,570 --> 00:21:50,030
Well, they probably don't entertain a lot of children.
514
00:21:50,030 --> 00:21:54,040
Well you better thank me for taking you to this Shangri-la!
515
00:21:54,040 --> 00:21:56,540
I wish you told me sooner!
516
00:21:59,710 --> 00:22:02,630
I want to come to this restaurant every day!
517
00:22:02,630 --> 00:22:04,630
Let's eat!
518
00:22:07,430 --> 00:22:09,050
Oh?
519
00:22:09,050 --> 00:22:10,760
There's been a mood shift.
520
00:22:12,140 --> 00:22:15,430
The food came and went and came again!
521
00:22:15,430 --> 00:22:18,270
The pudding and melon were so yummy!
522
00:22:19,270 --> 00:22:23,230
Which place is this? Haven't we eaten sushi there before?
523
00:22:24,360 --> 00:22:25,240
No.
524
00:22:48,090 --> 00:22:53,180
koutei ni yuuhi ga ochite
525
00:22:48,090 --> 00:22:53,180
校庭に夕日が落ちて
526
00:22:48,090 --> 00:22:53,180
As the sun sets on the schoolyard
527
00:22:53,300 --> 00:22:58,430
te wo futte ie ni kaeru
528
00:22:53,300 --> 00:22:58,430
手を振って 家に帰る
529
00:22:53,300 --> 00:22:58,430
I waved my hand, and head back home
530
00:22:58,640 --> 00:23:03,610
beddo no naka de mata konya
531
00:22:58,640 --> 00:23:03,610
ベッドの中でまた今夜
532
00:22:58,640 --> 00:23:03,610
Tonight, when I go to bed
533
00:23:03,820 --> 00:23:08,950
kyou no kimi ni aetara ii na
534
00:23:03,820 --> 00:23:08,950
今日の君に会えたらいいな
535
00:23:03,820 --> 00:23:08,950
It'd be great if I can see you again
536
00:23:09,200 --> 00:23:11,870
ikou
537
00:23:09,200 --> 00:23:11,870
行こう
538
00:23:09,200 --> 00:23:14,490
Let's go to sleep
539
00:23:11,870 --> 00:23:14,490
nemurou
540
00:23:11,870 --> 00:23:14,490
眠ろう
541
00:23:14,490 --> 00:23:18,410
asa made matenai
542
00:23:14,490 --> 00:23:18,410
朝まで待てない
543
00:23:14,490 --> 00:23:18,410
I can't wait for tomorrow
544
00:23:20,460 --> 00:23:25,500
totemo suteki sa
545
00:23:20,460 --> 00:23:25,500
とても素敵さ
546
00:23:20,620 --> 00:23:25,500
It's really wonderful in my dream, you see...
547
00:23:25,880 --> 00:23:30,430
sora mo toberu no sa
548
00:23:25,880 --> 00:23:30,430
空も飛べるのさ
549
00:23:25,880 --> 00:23:30,430
You can even fly into the sky
550
00:23:31,130 --> 00:23:36,220
kimi to te o tsunaide
551
00:23:31,130 --> 00:23:36,220
君と手を繋いで
552
00:23:31,130 --> 00:23:44,980
My heart aches when I hold your hand, even in my dream
553
00:23:36,390 --> 00:23:45,020
mune ga itaku natta yume no naka demo
554
00:23:36,390 --> 00:23:45,020
胸がi痛くなった 夢の中でも
555
00:23:45,060 --> 00:23:50,450
yumeiro no koi...
556
00:23:45,060 --> 00:23:50,450
夢色の恋...
557
00:23:45,060 --> 00:23:50,450
Just like my dream-colored love
37833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.