All language subtitles for [SubtitleTools.com] [polished] Mitsudomoe 12 [BD 1080p][82D8AC46]_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:03,810 kocchi kite hayaku 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,810 こっち来て早く 3 00:00:02,520 --> 00:00:03,810 Come here quickly! 4 00:00:03,810 --> 00:00:05,020 kocchi kite sugu ni 5 00:00:03,810 --> 00:00:05,020 こっち来てすぐに 6 00:00:03,810 --> 00:00:05,020 Come here immediately! 7 00:00:05,020 --> 00:00:06,730 sannin bocchi suitsuwase! 8 00:00:05,020 --> 00:00:06,730 三人ぼっちスイツワセ! 9 00:00:05,020 --> 00:00:06,730 Let the three of us play 'til we drop! 10 00:00:16,410 --> 00:00:19,040 jugyou no ato de sensei ni bai bai! 11 00:00:16,410 --> 00:00:19,040 授業の後で先生にバイバイ! 12 00:00:16,410 --> 00:00:19,040 Say bye-bye to the teacher after class! 13 00:00:19,040 --> 00:00:21,540 taisoufuku wa motte kaeru 14 00:00:19,040 --> 00:00:21,540 体操服は持って帰る 15 00:00:19,040 --> 00:00:21,540 And bring back your gym clothes! 16 00:00:21,540 --> 00:00:26,380 koutei shuugou asobimasu ka? 17 00:00:21,540 --> 00:00:26,380 校庭集合遊びますか? 18 00:00:21,540 --> 00:00:26,380 Wanna gather at the schoolyard to play? 19 00:00:26,420 --> 00:00:29,170 demo demo datte ii wake shinai no? 20 00:00:26,420 --> 00:00:29,170 でもでもだって言い訳しないの? 21 00:00:26,420 --> 00:00:29,170 Aren't you gonna give a good excuse? 22 00:00:29,170 --> 00:00:31,710 shukudai nante hottokou yo! 23 00:00:29,170 --> 00:00:31,710 宿題なんて放っとこうよ! 24 00:00:29,170 --> 00:00:31,710 Just leave that homework alone! 25 00:00:31,710 --> 00:00:36,680 tetsubou shuugou mawarimasu yo 26 00:00:31,710 --> 00:00:36,680 鉄棒集合回りますよ 27 00:00:31,710 --> 00:00:36,680 Let's swing around the metal bars instead! 28 00:00:36,680 --> 00:00:41,770 randoseru wa sou akai tsuyoi 29 00:00:36,680 --> 00:00:41,770 ランドセルはそう赤い強い 30 00:00:36,680 --> 00:00:41,770 That red backpack sure is strong 31 00:00:41,770 --> 00:00:44,350 hitotsu futatsu mittsu narabete 32 00:00:41,770 --> 00:00:44,350 一つ二つ三つ並べて 33 00:00:41,770 --> 00:00:44,350 One, two, line up in threes! 34 00:00:44,350 --> 00:00:46,900 fudebako naru houkago wa dasshu 35 00:00:44,350 --> 00:00:46,900 筆箱鳴る放課後はダッシュ 36 00:00:44,350 --> 00:00:46,900 And dash forward with the pencil case after school! 37 00:00:46,900 --> 00:00:51,940 aa barete wasurete genki dashite! 38 00:00:46,900 --> 00:00:51,940 ああバレテ忘れて元気出して! 39 00:00:46,900 --> 00:00:51,940 You'll forget about it, so cheer up! 40 00:00:51,190 --> 00:00:51,940 sei 41 00:00:51,190 --> 00:00:51,940 セー 42 00:00:51,190 --> 00:00:51,940 One 43 00:00:51,650 --> 00:00:51,940 no! 44 00:00:51,650 --> 00:00:51,940 ノ! 45 00:00:51,650 --> 00:00:51,940 Two! 46 00:00:51,940 --> 00:00:54,450 oniisan! achira, sono kado magare! 47 00:00:51,940 --> 00:00:54,450 お兄さん!あちら、その角曲がれ! 48 00:00:51,940 --> 00:00:54,450 Hey Mr.! Turn around that corner! 49 00:00:54,450 --> 00:00:58,740 koutei daishuugou! 50 00:00:54,450 --> 00:00:58,740 校庭大集合! 51 00:00:54,450 --> 00:00:58,740 Let's have a large assembly in the schoolyard! 52 00:00:59,410 --> 00:01:01,080 watashi wa dare deshou? 53 00:00:59,410 --> 00:01:01,080 私は誰でしょう? 54 00:00:59,410 --> 00:01:01,080 Just who am I? 55 00:01:01,580 --> 00:01:07,000 tanoshinde mainichi ookiku nareba 56 00:01:01,580 --> 00:01:07,000 楽しんで毎日大きくなれば 57 00:01:01,580 --> 00:01:07,000 Can I still have fun when I grow up? 58 00:01:07,000 --> 00:01:11,710 asobenai no? shiritai, shiranai, shiritai! 59 00:01:07,000 --> 00:01:11,710 遊べないの?知りたい、知らない、知りたい! 60 00:01:07,000 --> 00:01:11,710 I don't know, but I just wanna know! 61 00:01:11,710 --> 00:01:17,050 tanoshinde mainichi chiisana koto de 62 00:01:11,710 --> 00:01:17,050 楽しんで毎日小さなことで 63 00:01:11,710 --> 00:01:17,050 If we can still laugh over the small matters 64 00:01:17,050 --> 00:01:21,640 warai aetara sore wa sore de ureshii 65 00:01:17,050 --> 00:01:21,640 笑い合えたらそれはそれで嬉しい 66 00:01:17,050 --> 00:01:21,640 I'm happy enough with that! 67 00:01:21,680 --> 00:01:24,350 sore mo! kore mo! dore mo! 68 00:01:21,680 --> 00:01:24,350 それも!これも!どれも! 69 00:01:21,680 --> 00:01:24,350 This! That! And everything else! 70 00:01:24,480 --> 00:01:29,190 sannin gokko suitsuwase! Wow! 71 00:01:24,480 --> 00:01:29,190 三人ごっこスイツワセ!Wow! 72 00:01:24,480 --> 00:01:29,190 Let the three of us play 'til we drop! 73 00:01:31,020 --> 00:01:36,030 I Can't Reach You 74 00:01:44,870 --> 00:01:46,660 I'd better stop... 75 00:01:46,660 --> 00:01:49,880 All these heights are gonna give me a heart attack. 76 00:01:50,130 --> 00:01:53,130 Oh, does that light need changing? 77 00:01:53,300 --> 00:01:55,420 Could you maybe... 78 00:01:55,760 --> 00:01:57,550 You can't reach, can you? 79 00:01:57,550 --> 00:01:59,140 I'll let you ride my shoulders. 80 00:01:59,800 --> 00:02:02,510 I mean I did it the other day, don't be embarrassed. 81 00:02:03,100 --> 00:02:04,520 Upsy-daisy... 82 00:02:05,180 --> 00:02:07,890 Hurry up and change it. 83 00:02:13,440 --> 00:02:15,610 Nonononononononononono- 84 00:02:15,610 --> 00:02:18,110 L...Let me down... 85 00:02:18,110 --> 00:02:19,280 Huh? Why? 86 00:02:21,160 --> 00:02:23,410 Hey, what about the light? 87 00:02:30,250 --> 00:02:33,670 Youngest hates me...? Why? 88 00:02:34,000 --> 00:02:36,260 Did I do something weird? 89 00:02:36,260 --> 00:02:38,880 No, I just lifted her like normal... 90 00:02:39,220 --> 00:02:40,720 I barely even touched her... 91 00:02:42,350 --> 00:02:45,060 Maybe she thinks I'm like everyone else in this class 92 00:02:45,060 --> 00:02:47,430 and she's better off not hanging out with me! 93 00:02:47,730 --> 00:02:50,600 But I'm not...I'm different! 94 00:02:50,900 --> 00:02:53,400 Miya-chan, wanna play Kokkuri-san and see what the spirits have to say? 95 00:02:54,070 --> 00:02:56,440 He's the god of love, you know! 96 00:02:56,780 --> 00:02:57,820 I don't think he is... 97 00:02:57,990 --> 00:03:00,150 yes 98 00:02:57,990 --> 00:03:00,150 no 99 00:02:58,190 --> 00:02:59,990 Kokkuri-san, Kokkuri-san... 100 00:03:00,530 --> 00:03:02,990 Will I ever find true love? 101 00:03:03,160 --> 00:03:04,410 yes 102 00:03:03,160 --> 00:03:03,490 no 103 00:03:03,490 --> 00:03:03,530 no 104 00:03:03,530 --> 00:03:03,570 no 105 00:03:03,620 --> 00:03:03,660 no 106 00:03:03,660 --> 00:03:04,410 no 107 00:03:06,240 --> 00:03:08,910 Man, Kokkuri-san's brutally honest. 108 00:03:09,040 --> 00:03:11,290 yes 109 00:03:09,040 --> 00:03:09,080 no 110 00:03:09,080 --> 00:03:09,120 no 111 00:03:09,210 --> 00:03:09,250 no 112 00:03:09,250 --> 00:03:09,290 no 113 00:03:09,290 --> 00:03:11,290 no 114 00:03:09,290 --> 00:03:11,170 Kokkuri-san, Kokkuri-san... 115 00:03:12,790 --> 00:03:14,670 Please go out with me! 116 00:03:14,670 --> 00:03:16,170 That's impossible! 117 00:03:15,670 --> 00:03:16,380 yes 118 00:03:15,670 --> 00:03:15,880 no 119 00:03:15,880 --> 00:03:15,920 no 120 00:03:15,920 --> 00:03:15,960 no 121 00:03:15,960 --> 00:03:16,000 no 122 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 no 123 00:03:16,380 --> 00:03:16,420 yes 124 00:03:16,420 --> 00:03:16,460 yes 125 00:03:16,460 --> 00:03:16,500 yes 126 00:03:16,500 --> 00:03:16,550 yes 127 00:03:16,550 --> 00:03:16,590 yes 128 00:03:16,590 --> 00:03:16,630 yes 129 00:03:16,630 --> 00:03:16,670 yes 130 00:03:16,670 --> 00:03:17,550 yes 131 00:03:17,050 --> 00:03:17,090 no 132 00:03:17,090 --> 00:03:17,130 no 133 00:03:17,170 --> 00:03:17,210 no 134 00:03:17,210 --> 00:03:18,340 no 135 00:03:17,380 --> 00:03:18,510 Don't contemplate it! 136 00:03:18,340 --> 00:03:18,380 no 137 00:03:18,420 --> 00:03:18,460 no 138 00:03:18,460 --> 00:03:18,510 no 139 00:03:18,550 --> 00:03:18,590 no 140 00:03:18,590 --> 00:03:18,670 no 141 00:03:18,840 --> 00:03:21,430 Kokkuri-san's a jerk. 142 00:03:21,430 --> 00:03:24,720 You took another picture of my panties, you pervert! 143 00:03:24,720 --> 00:03:26,640 No, I-umm... 144 00:03:26,930 --> 00:03:28,270 They're Miyashita's! 145 00:03:28,270 --> 00:03:28,930 Wh- 146 00:03:29,350 --> 00:03:32,190 Liar! Fine, let's see! 147 00:03:32,190 --> 00:03:33,770 Kn-Knock it off- 148 00:03:35,270 --> 00:03:37,320 I have proof she's a nympho! 149 00:03:37,320 --> 00:03:39,900 Hey-delete that! 150 00:03:40,740 --> 00:03:42,740 Why can't we have class? 151 00:03:43,110 --> 00:03:45,070 Knock it off, stupid! 152 00:03:45,830 --> 00:03:50,200 You can borrow my gym shorts today if you forgot yours, Shin-chan! 153 00:03:50,200 --> 00:03:52,500 I said knock it off! It's okay! 154 00:03:52,500 --> 00:03:54,210 Put them on! 155 00:03:54,210 --> 00:03:56,290 I don't need you to... 156 00:03:56,290 --> 00:03:58,590 Stop, I said stop! 157 00:03:58,590 --> 00:03:59,960 Come on- 158 00:04:01,840 --> 00:04:02,880 He's got one. 159 00:04:02,880 --> 00:04:03,680 He does not! 160 00:04:04,050 --> 00:04:05,430 And that's why you're here... 161 00:04:05,760 --> 00:04:08,930 I'm not like them, I swear I'm normal. 162 00:04:08,930 --> 00:04:10,220 So why- 163 00:04:10,220 --> 00:04:11,480 I can see your panties. 164 00:04:11,480 --> 00:04:13,940 Listen to me! And I can see yours too! 165 00:04:14,520 --> 00:04:15,650 Miya-chan... 166 00:04:16,650 --> 00:04:19,480 Miya-chan, you like Youngest-san! 167 00:04:19,480 --> 00:04:20,400 No, I- 168 00:04:20,400 --> 00:04:22,190 Maybe a spirit possessed her- 169 00:04:22,190 --> 00:04:23,570 No, no! 170 00:04:23,570 --> 00:04:25,700 So why're you so worked up? 171 00:04:26,160 --> 00:04:28,240 I'm not- 172 00:04:28,990 --> 00:04:30,160 Worked up? 173 00:04:30,160 --> 00:04:32,580 That's right, I need to calm down... 174 00:04:32,580 --> 00:04:35,420 I might be scaring her off. 175 00:04:35,420 --> 00:04:37,210 I should take a kinder gentler approach. 176 00:04:37,590 --> 00:04:40,130 Kinder...gentler... 177 00:04:41,510 --> 00:04:42,720 Youngest-san! 178 00:04:45,220 --> 00:04:47,470 Let's change that light. 179 00:04:48,180 --> 00:04:49,760 Who're you? 180 00:04:51,060 --> 00:04:52,890 Miyashita, damn it! 181 00:04:52,890 --> 00:04:55,600 This is because you're all a bunch of freaks! 182 00:04:55,980 --> 00:04:56,900 Who're you? 183 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 Who're you? 184 00:04:57,900 --> 00:04:58,730 Who're you? 185 00:04:59,020 --> 00:05:00,320 Who're you? 186 00:05:00,650 --> 00:05:01,280 Who're you? 187 00:05:01,610 --> 00:05:02,320 Who're you? 188 00:05:02,570 --> 00:05:03,740 Who is she? 189 00:05:04,570 --> 00:05:05,990 Where's Miya-chan? 190 00:05:05,990 --> 00:05:09,910 Yabecchi, I dunno what's going on but we've got some weirdo in our class. 191 00:05:11,240 --> 00:05:13,830 Don't call ME weird! 192 00:05:18,790 --> 00:05:20,340 Stay positive. 193 00:05:21,050 --> 00:05:24,550 If changing my hairstyle made me unrecognizable, 194 00:05:24,550 --> 00:05:28,390 I could probably get away with leading a double life like people do in manga. 195 00:05:29,140 --> 00:05:30,760 Gotta make things more fun! 196 00:05:34,640 --> 00:05:37,980 Sorry, I had the wrong class. 197 00:05:40,610 --> 00:05:42,690 What're you doing, Miyashita? 198 00:05:43,280 --> 00:05:44,070 This a joke? 199 00:05:44,490 --> 00:05:45,990 Why?! 200 00:05:46,990 --> 00:05:48,660 Mitsudomoe! 201 00:05:49,200 --> 00:05:57,620 Yabecchi's Room 202 00:05:50,740 --> 00:05:52,540 I wish I could quit, but here we are 203 00:05:52,540 --> 00:05:54,660 for another episode of "Yabecchi's Room." 204 00:05:55,000 --> 00:05:58,330 Today's guest is the middle child of the Marui triplets, 205 00:05:57,820 --> 00:06:03,160 Today's guest is Marui Futaba-san 206 00:05:58,330 --> 00:06:00,000 Marui Futaba-san! 207 00:06:00,000 --> 00:06:03,050 What interesting topics will we talk about today? 208 00:06:03,670 --> 00:06:06,720 Thank goodness you're on the show this time, Futaba-chan. 209 00:06:06,970 --> 00:06:09,090 I think we can have a real conversation? 210 00:06:09,090 --> 00:06:11,800 Really? That's great! 211 00:06:12,350 --> 00:06:14,720 What should I ask you... 212 00:06:14,720 --> 00:06:15,810 I know! 213 00:06:15,810 --> 00:06:19,900 Futaba-chan, why are you so incredibly super-strong? 214 00:06:20,230 --> 00:06:21,980 Hmm? I dunno. 215 00:06:24,110 --> 00:06:27,990 Ah ha! In earlier episodes you used to wear a dogi. 216 00:06:27,990 --> 00:06:30,410 Did you get your strength from martial arts? 217 00:06:30,660 --> 00:06:31,950 I dunno! 218 00:06:32,280 --> 00:06:35,160 If you wanna know the back-story you should talk to the author. 219 00:06:35,160 --> 00:06:37,620 Never mind... 220 00:06:38,790 --> 00:06:40,040 Wh-What? 221 00:06:40,500 --> 00:06:42,290 I saw a cockroach! 222 00:06:42,290 --> 00:06:44,300 Wha-Wh-Where?! 223 00:06:44,550 --> 00:06:47,460 Over there, I'll get it! 224 00:06:48,220 --> 00:06:51,800 Futaba-chan, be gentle, remember to be gentle! 225 00:06:52,800 --> 00:06:53,600 Freeze! 226 00:06:54,140 --> 00:06:57,520 Futaba-chan, I'm a renter, a RENTER! 227 00:06:57,520 --> 00:07:00,350 Not bad, little roachie. 228 00:07:00,600 --> 00:07:01,230 Huaya! 229 00:07:02,980 --> 00:07:04,690 Stop it, Futaba-chan! 230 00:07:05,820 --> 00:07:09,240 Look, your favorite kind of book! 231 00:07:09,240 --> 00:07:10,700 Boobies! 232 00:07:14,410 --> 00:07:16,740 So Futaba-chan, on to the next... 233 00:07:19,160 --> 00:07:20,710 Umm, Futaba-chan... 234 00:07:23,000 --> 00:07:25,880 Boobies, boobies... 235 00:07:25,880 --> 00:07:29,010 I wanna eat them all up... 236 00:07:29,470 --> 00:07:32,640 That's it, I quit! I mean is! 237 00:07:32,640 --> 00:07:35,430 Yabecchi, get the next book ready! 238 00:07:35,430 --> 00:07:38,020 How could you do this to me, Futaba-chan! 239 00:07:36,720 --> 00:07:38,180 Yabecchi's Room Fin 240 00:07:39,100 --> 00:07:40,810 MITSUDOMOE! 241 00:07:44,270 --> 00:07:45,610 7.53 seconds. 242 00:07:45,610 --> 00:07:46,820 Wow! 243 00:07:46,820 --> 00:07:47,650 He's fast! 244 00:07:47,650 --> 00:07:49,190 Satou-kun's awesome! 245 00:07:49,490 --> 00:07:51,200 But he's a pervert... 246 00:07:58,080 --> 00:08:01,210 Just the breeze Satou-kun made from running... 247 00:08:01,210 --> 00:08:03,540 ...Adds five years to your life! 248 00:08:04,960 --> 00:08:07,170 Shin-chan! 249 00:08:09,170 --> 00:08:11,470 I got 6.2 seconds! 250 00:08:11,840 --> 00:08:15,090 Wow, that's great, you should shoot for the world record. 251 00:08:15,340 --> 00:08:17,180 You should try too! 252 00:08:17,180 --> 00:08:18,060 Yeah right. 253 00:08:20,770 --> 00:08:24,730 We've got some time left, so let's play boys vs. girls dodgeball! 254 00:08:25,980 --> 00:08:27,860 I'm in, I'm in! 255 00:08:27,860 --> 00:08:29,400 If the girls win, 256 00:08:29,400 --> 00:08:32,240 all the boys have to address me as "Mitsuba-sama" from now on! 257 00:08:32,240 --> 00:08:33,570 That again? 258 00:08:37,320 --> 00:08:40,740 She thinks it's in the bag because they've got Futaba on their side. 259 00:08:40,740 --> 00:08:43,040 We probably don't stand a chance. 260 00:08:43,660 --> 00:08:46,330 Okay, it's time for our boys vs. girls 261 00:08:46,330 --> 00:08:48,170 dodgeball match! 262 00:08:48,540 --> 00:08:49,380 Okay! 263 00:08:51,460 --> 00:08:53,840 Try NOT to throw at Futaba! 264 00:08:53,840 --> 00:08:54,800 Right! 265 00:08:57,260 --> 00:08:59,890 What're you doing you stupid pervert brigade! 266 00:09:00,060 --> 00:09:03,810 DUH, we want Satou-kun to smash his ball into our faces! 267 00:09:05,060 --> 00:09:06,810 That'd add ten years to our lives! 268 00:09:06,810 --> 00:09:08,940 And do wonders for our skin! 269 00:09:08,940 --> 00:09:12,900 Then the game's on, who can get Satou-kun's ball in the face first? 270 00:09:12,900 --> 00:09:13,860 Uhh, hey... 271 00:09:14,740 --> 00:09:16,860 We won't let you win, Futaba! 272 00:09:17,490 --> 00:09:19,200 I don't really get it... 273 00:09:20,450 --> 00:09:21,990 but I don't lose! 274 00:09:22,370 --> 00:09:24,000 Oh not you too. 275 00:09:25,000 --> 00:09:25,960 Umm... 276 00:09:26,290 --> 00:09:27,710 Bring it! 277 00:09:28,080 --> 00:09:29,710 What the heck... 278 00:09:30,040 --> 00:09:31,090 Forget it. 279 00:09:31,090 --> 00:09:32,670 N-No! 280 00:09:33,550 --> 00:09:35,340 Dooooofus. 281 00:09:35,340 --> 00:09:37,180 Why didn't you smash her? 282 00:09:37,180 --> 00:09:38,640 I couldn't do it! 283 00:09:40,350 --> 00:09:43,970 I'm gonna cave your skulls in! 284 00:09:46,940 --> 00:09:47,980 Weak! 285 00:09:47,980 --> 00:09:49,480 Not too shabby! 286 00:09:51,900 --> 00:09:52,730 Shiori! 287 00:09:55,240 --> 00:09:59,820 Someone besides Satou-kun hit me...I've been tainted... 288 00:10:09,750 --> 00:10:13,380 This is for Shiori! 289 00:10:15,090 --> 00:10:16,340 Too fast! 290 00:10:23,350 --> 00:10:24,720 You okay? 291 00:10:25,930 --> 00:10:29,060 Nice...now I'm out. 292 00:10:29,060 --> 00:10:32,940 I'd better sneak off the field before things get any crazier. 293 00:10:33,480 --> 00:10:34,690 Satou-kun! 294 00:10:35,820 --> 00:10:37,320 "Careless" 295 00:10:37,320 --> 00:10:39,780 doesn't begin to describe what a horrible person I am for hitting you! 296 00:10:40,320 --> 00:10:41,700 I'll repent in death! 297 00:10:42,490 --> 00:10:44,330 H-Hold it! 298 00:10:44,330 --> 00:10:46,040 She's trying to bite her tongue off! 299 00:10:46,450 --> 00:10:48,290 She deserves nothing less 300 00:10:48,290 --> 00:10:51,460 for damaging Satou-kun's handsome face. 301 00:10:51,460 --> 00:10:54,590 But we're still friends...we'll clean up your corpse. 302 00:10:54,590 --> 00:10:55,710 Chicks, man... 303 00:10:55,710 --> 00:10:59,680 Easy, this is just supposed to be a game! 304 00:10:59,680 --> 00:11:01,760 It doesn't even hurt! 305 00:11:01,760 --> 00:11:04,180 Actually it's a good thing! 306 00:11:04,180 --> 00:11:05,010 Wha? 307 00:11:05,430 --> 00:11:07,350 It is? 308 00:11:08,480 --> 00:11:10,390 I'd rather be out. 309 00:11:10,940 --> 00:11:12,150 Satou-kun! 310 00:11:12,560 --> 00:11:14,730 Wh-What's going on? 311 00:11:15,070 --> 00:11:17,780 He's happy he got hit in the face? 312 00:11:17,780 --> 00:11:18,740 Shin-chan... 313 00:11:19,070 --> 00:11:20,650 He IS a pervert. 314 00:11:25,620 --> 00:11:29,040 I'll make you even happier... 315 00:11:29,370 --> 00:11:32,710 Huh? No, that's not what I meant! 316 00:11:32,710 --> 00:11:36,880 Besides I'm out now, I'm going to the field. 317 00:11:36,880 --> 00:11:38,760 Headshots don't count. 318 00:11:40,920 --> 00:11:44,140 OH CRAP!!!!! 319 00:11:45,350 --> 00:11:46,640 Mitsudomoe. 320 00:11:47,600 --> 00:11:50,980 The Hopeless Squad's 321 00:11:47,610 --> 00:11:50,980 Daily Routine 322 00:11:48,520 --> 00:11:50,730 The Hopeless Squad starts its day early. 323 00:11:53,350 --> 00:11:55,020 Satou-kun's shoebox! 324 00:11:55,020 --> 00:11:55,860 All clear! 325 00:11:56,440 --> 00:11:57,610 Satou-kun's desk! 326 00:11:58,070 --> 00:11:59,360 All clear! 327 00:11:59,650 --> 00:12:00,610 Nothing. 328 00:12:00,940 --> 00:12:01,820 Zip. 329 00:12:02,110 --> 00:12:03,410 Nada. 330 00:12:05,780 --> 00:12:07,990 You bring your books, slippers, recorder 331 00:12:07,990 --> 00:12:10,080 and everything else home every day, huh? 332 00:12:10,080 --> 00:12:10,750 Yeah. 333 00:12:11,330 --> 00:12:13,330 A lot of scary stuff can happen. 334 00:12:13,330 --> 00:12:17,130 And thus the Hopeless Squad's day comes to an end. 335 00:12:33,390 --> 00:12:35,560 You're good, Oga-chin! 336 00:12:35,560 --> 00:12:39,320 I've been practicing soccer since Satou-kun loves it so much! 337 00:12:39,320 --> 00:12:41,530 You're one step closer to Satou-kun! 338 00:12:42,190 --> 00:12:44,610 When I'm kicking the ball around, 339 00:12:45,160 --> 00:12:48,370 It feels like my soul is one with Satou-kun's. 340 00:12:49,330 --> 00:12:51,660 No fare, I wanna be one with him! 341 00:12:51,660 --> 00:12:52,830 Me too! 342 00:12:54,960 --> 00:12:56,290 Meee! 343 00:12:56,290 --> 00:12:57,500 Toooo! 344 00:13:07,090 --> 00:13:10,390 You'd need a million years of practice before 345 00:13:10,390 --> 00:13:12,100 YOUR soul will be one with Satou-kun's! 346 00:13:12,100 --> 00:13:14,310 Soul? Not soccer? 347 00:13:14,690 --> 00:13:16,600 Oh, Shin-chan! 348 00:13:16,600 --> 00:13:17,190 Bu- 349 00:13:20,190 --> 00:13:21,780 Damn Futaba, 350 00:13:21,780 --> 00:13:25,070 she sticks to Satou-kun like super glue! 351 00:13:25,360 --> 00:13:26,610 She'll pay! 352 00:13:27,280 --> 00:13:30,160 Hey class 3, let's play soccer! 353 00:13:30,160 --> 00:13:31,580 Class 1! Sure! 354 00:13:31,580 --> 00:13:32,330 Yay! 355 00:13:32,740 --> 00:13:34,000 Wait up! 356 00:13:34,290 --> 00:13:36,580 Let me play instead of Futaba! 357 00:13:37,370 --> 00:13:40,960 You don't need someone who's headers pop the ball! 358 00:13:41,550 --> 00:13:43,880 Oh, I'm sorry... 359 00:13:43,880 --> 00:13:45,220 Fair point, but... 360 00:13:45,630 --> 00:13:48,390 If they do that we'll be better off too. 361 00:13:48,390 --> 00:13:52,350 As the goalie I'd feel like my life wasn't in danger for once. 362 00:13:53,640 --> 00:13:56,020 S-S-Satou-kun! 363 00:13:56,020 --> 00:14:00,360 I've been practicing soccer a lot lately, all for you! 364 00:14:01,190 --> 00:14:03,110 I'll do my best! 365 00:14:03,690 --> 00:14:04,530 Okay. 366 00:14:05,570 --> 00:14:09,490 Yes! If I can just show him how good I've gotten... 367 00:14:12,030 --> 00:14:13,080 Oga-chin! 368 00:14:13,410 --> 00:14:14,290 Satou-kun! 369 00:14:15,250 --> 00:14:16,790 Let's roll, Oga-chin! 370 00:14:16,790 --> 00:14:17,750 Right! 371 00:14:21,590 --> 00:14:25,960 Twin Love Shot! 372 00:14:30,800 --> 00:14:32,600 We did it, Satou-kun! 373 00:14:32,600 --> 00:14:33,760 Yeah! 374 00:14:35,100 --> 00:14:36,020 I got this. 375 00:14:36,640 --> 00:14:37,850 Kickoff! 376 00:14:41,230 --> 00:14:44,480 Now to show Satou-kun something really cool! 377 00:14:46,990 --> 00:14:49,570 If any boy other than Satou-kun touches me 378 00:14:49,570 --> 00:14:51,910 my body will wither and rot! 379 00:14:51,910 --> 00:14:53,530 Then what're you out here for?! 380 00:14:54,530 --> 00:14:57,830 It's no use...I can't play like this... 381 00:14:58,710 --> 00:15:01,460 Man, Satou's really awesome. 382 00:15:02,040 --> 00:15:04,210 He's in total control of the ball. 383 00:15:04,710 --> 00:15:06,380 Well he's played soccer since he was two years old, 384 00:15:06,380 --> 00:15:08,010 that's practically his whole life! 385 00:15:08,420 --> 00:15:10,680 I hear he even goes to sleep holding a soccer ball. 386 00:15:11,680 --> 00:15:13,930 The ball's like his best friend. 387 00:15:13,930 --> 00:15:15,760 Or his GIRLfriend. 388 00:15:17,770 --> 00:15:19,140 But it's just a ball... 389 00:15:19,350 --> 00:15:20,850 Just a ball.. 390 00:15:20,850 --> 00:15:23,980 Just a ball! I'll kill it! 391 00:15:24,400 --> 00:15:26,940 Man, without Futaba things are so peaceful. 392 00:15:31,030 --> 00:15:33,320 Wow, that was a sick slide! 393 00:15:33,740 --> 00:15:35,990 What the heck, he's on our team! 394 00:15:38,120 --> 00:15:40,460 Get away from that, you filthy ball! 395 00:15:44,170 --> 00:15:46,590 Why are you stealing from your own teammate?! 396 00:15:50,300 --> 00:15:51,170 Whoa! 397 00:15:51,590 --> 00:15:52,800 I'll get it! 398 00:15:56,180 --> 00:15:57,060 She's gone! 399 00:16:00,520 --> 00:16:04,440 You stupid ball! 400 00:16:05,770 --> 00:16:07,650 What's going on NOW? 401 00:16:07,650 --> 00:16:08,610 Who knows... 402 00:16:10,690 --> 00:16:14,450 How dare they say...Satou-kun...likes balls better... 403 00:16:14,450 --> 00:16:18,830 No, the balls aren't what Shin-chan likes. 404 00:16:18,830 --> 00:16:20,500 Wh-what'd you say? 405 00:16:23,420 --> 00:16:27,210 No girl besides Futaba has ever stopped my dribble. 406 00:16:27,790 --> 00:16:29,300 She's not as bad as I thought... 407 00:16:30,130 --> 00:16:32,880 Hey, you're pretty good- 408 00:16:37,050 --> 00:16:39,310 Wh-What're you doing?! 409 00:16:39,600 --> 00:16:41,560 He reacted! 410 00:16:41,560 --> 00:16:45,020 So it's true, you like PANTIES most! 411 00:16:45,350 --> 00:16:50,190 No, it's not...I mean, anyone would've reacted to that! 412 00:16:50,190 --> 00:16:50,940 They're just cloth... 413 00:16:50,940 --> 00:16:52,400 Just cloth... 414 00:16:52,400 --> 00:16:53,700 Just cloth! 415 00:16:53,700 --> 00:16:56,620 You're just cloth! 416 00:16:59,330 --> 00:17:00,990 Wow! 417 00:17:00,990 --> 00:17:02,450 Everyone move out! 418 00:17:02,910 --> 00:17:04,460 Don't let class 3 win! 419 00:17:04,960 --> 00:17:08,130 Pan-ties! Pan-ties! Pan-ties! 420 00:17:08,130 --> 00:17:09,920 Can't we play soccer? 421 00:17:10,340 --> 00:17:12,800 Losing to mere cloth... 422 00:17:12,800 --> 00:17:14,840 Losing to mere cloth! 423 00:17:15,300 --> 00:17:17,390 I'll never wear panties again! 424 00:17:19,720 --> 00:17:20,680 NEVER! 425 00:17:21,850 --> 00:17:25,230 Okay everyone, move to a new desk. 426 00:17:26,690 --> 00:17:27,810 Let's have fun, okay? 427 00:17:28,060 --> 00:17:28,900 With what? 428 00:17:29,270 --> 00:17:31,820 I'm just saying we should try to be friends 429 00:17:31,820 --> 00:17:33,570 since we sit near each other now. 430 00:17:33,990 --> 00:17:34,780 It won't work. 431 00:17:34,780 --> 00:17:35,400 Why?! 432 00:17:35,650 --> 00:17:38,030 We don't know a thing about each other, 433 00:17:38,030 --> 00:17:40,870 I have no idea how we're supposed to be friends. 434 00:17:40,870 --> 00:17:42,370 We can GET to know each other. 435 00:17:42,580 --> 00:17:48,000 Grow up 436 00:17:43,660 --> 00:17:47,960 Let's see...my blood type's O, my sign is Cancer, and I like basketball. 437 00:17:47,960 --> 00:17:50,130 I actually play on a local team. 438 00:17:48,000 --> 00:17:49,290 Grown-up (Futaba) 439 00:17:49,290 --> 00:17:50,340 Grow up 440 00:17:50,750 --> 00:17:53,130 What're you into? 441 00:17:53,800 --> 00:17:55,840 That's a personal question. 442 00:18:00,260 --> 00:18:04,220 Why's Youngest so anti-social? 443 00:18:04,560 --> 00:18:07,350 Meh, it's just how she is. 444 00:18:07,730 --> 00:18:09,270 Leave her alone. 445 00:18:09,560 --> 00:18:13,150 No, I think she really wants to have friends. 446 00:18:13,780 --> 00:18:15,190 I can see it in her eyes. 447 00:18:15,570 --> 00:18:18,530 You can be a real pain sometimes, Miyashita. 448 00:18:18,530 --> 00:18:20,030 Now, now. 449 00:18:20,030 --> 00:18:23,790 Anyways, I have nothing to start a conversation about and I barely know her, 450 00:18:23,790 --> 00:18:27,330 so I was hoping you could tell me a little about her. 451 00:18:29,170 --> 00:18:30,790 She likes superhero stuff? 452 00:18:30,790 --> 00:18:32,090 Oh yeah! 453 00:18:32,090 --> 00:18:34,420 She even snuck out to buy one of those toy belts! 454 00:18:34,960 --> 00:18:37,840 Hitoha's like a kindergartener. 455 00:18:37,840 --> 00:18:38,800 That's so cute. 456 00:18:40,390 --> 00:18:44,260 If you want info I demand your fruit juice from lunch! 457 00:18:44,260 --> 00:18:46,060 You could've told me earlier. 458 00:18:46,270 --> 00:18:49,270 Gym is next! 459 00:18:46,270 --> 00:18:49,270 Everyone get changed!! 460 00:18:47,480 --> 00:18:49,060 Superhero shows, huh? 461 00:18:49,850 --> 00:18:53,150 I've never seen one and I'm not into them, 462 00:18:53,150 --> 00:18:55,070 how should I handle this? 463 00:18:55,280 --> 00:18:56,780 SCENARIO I 464 00:18:57,490 --> 00:19:01,620 So, Mitsuba told me you like superhero stuff, is that true? 465 00:19:02,450 --> 00:19:05,830 Don't go around trying to get dirt on people, it's pathetic. 466 00:19:05,950 --> 00:19:07,030 SCENARIO I 467 00:19:05,950 --> 00:19:07,030 FAILURE 468 00:19:07,580 --> 00:19:09,080 Gotta play it cool... 469 00:19:14,210 --> 00:19:15,590 Th-That... 470 00:19:17,090 --> 00:19:19,420 She even snuck out to buy one of those toy belts! 471 00:19:21,220 --> 00:19:22,640 H-Hey! 472 00:19:22,840 --> 00:19:24,340 SCENARIO II 473 00:19:26,100 --> 00:19:28,560 Wow, it's the belt! 474 00:19:28,560 --> 00:19:29,850 You recognize it? 475 00:19:30,190 --> 00:19:33,020 Of course, I'm all about it! 476 00:19:34,650 --> 00:19:38,030 So you're a fan too Miyashita-san? I'm so happy! 477 00:19:38,190 --> 00:19:40,650 Yeah, let's talk all about it! 478 00:19:43,820 --> 00:19:46,120 Then I just have to be as vague and general as possible. 479 00:19:46,850 --> 00:19:47,110 SCENARIO II 480 00:19:46,850 --> 00:19:47,110 SUCCESS II 481 00:19:46,950 --> 00:19:49,370 Yes! That's the ticket! 482 00:19:47,110 --> 00:19:47,190 SCENARIO II 483 00:19:47,110 --> 00:19:47,190 SUCCESS II 484 00:19:47,190 --> 00:19:47,360 SCENARIO II 485 00:19:47,190 --> 00:19:47,360 SUCCESS II 486 00:19:47,360 --> 00:19:48,070 SCENARIO II 487 00:19:47,360 --> 00:19:48,070 SUCCESS II 488 00:19:48,070 --> 00:19:48,780 SCENARIO II 489 00:19:48,070 --> 00:19:48,780 SUCCESS II 490 00:19:48,780 --> 00:19:49,580 SCENARIO II 491 00:19:48,780 --> 00:19:49,580 SUCCESS II 492 00:19:49,910 --> 00:19:53,460 Everyone get in pairs and we'll all stretch first. 493 00:19:53,880 --> 00:19:55,500 Miya-chan, will you- 494 00:19:55,500 --> 00:19:56,840 Be my partner! 495 00:19:57,630 --> 00:19:59,800 Uh-S-Someone? 496 00:20:00,260 --> 00:20:03,180 One, two, three, four. 497 00:20:02,470 --> 00:20:03,180 Is this... 498 00:20:03,180 --> 00:20:06,600 Five, six, seven, eight. 499 00:20:03,800 --> 00:20:04,840 O-Ow- 500 00:20:07,180 --> 00:20:08,720 Is this... 501 00:20:08,720 --> 00:20:09,850 S-Stop- 502 00:20:11,020 --> 00:20:13,480 It's okay...I know what this is. 503 00:20:14,150 --> 00:20:16,400 I like it, too. 504 00:20:16,400 --> 00:20:17,520 Stop it- 505 00:20:17,980 --> 00:20:19,230 Miya-chan... 506 00:20:20,240 --> 00:20:22,530 Oh, no, no! 507 00:20:22,530 --> 00:20:24,910 I mean, Youngest's bel- 508 00:20:25,910 --> 00:20:28,830 She even snuck out to buy one of those toy belts! 509 00:20:28,830 --> 00:20:30,540 Snuck out... 510 00:20:30,540 --> 00:20:32,160 Snuck out... 511 00:20:33,670 --> 00:20:34,420 I... 512 00:20:35,250 --> 00:20:38,170 I felt some kinda hard thing under her stomach! 513 00:20:39,670 --> 00:20:42,010 Youngest-san's a BOY? 514 00:20:42,010 --> 00:20:43,050 N-No! 515 00:20:43,550 --> 00:20:45,390 Let's see it, Youngest-san. 516 00:20:45,890 --> 00:20:46,970 Stop! 517 00:20:48,140 --> 00:20:49,510 I said let's see it! 518 00:20:49,890 --> 00:20:51,470 That's not what I meant! 519 00:20:51,470 --> 00:20:53,180 Let's see it, Youngest-san! 520 00:20:54,440 --> 00:20:55,190 Youngest- 521 00:21:01,030 --> 00:21:02,740 T-That's... 522 00:21:03,030 --> 00:21:05,990 I'm tired of all these ridiculous misunderstandings. 523 00:21:06,870 --> 00:21:09,530 Go ahead and make fun of me, laugh at me- 524 00:21:10,030 --> 00:21:11,410 but I love the Gachi Rangers and 525 00:21:11,410 --> 00:21:13,410 there's nothing I or anyone else can do about it! 526 00:21:16,120 --> 00:21:17,710 Oh, I know them. 527 00:21:18,790 --> 00:21:21,210 "We will end all hatred and anger," right? 528 00:21:21,710 --> 00:21:25,680 Oh yeah, that's the one adults get into too right? 529 00:21:26,130 --> 00:21:30,470 You like them too Youngest-san? The black ranger's my favorite! 530 00:21:30,470 --> 00:21:32,390 I catch them once in a while. 531 00:21:32,770 --> 00:21:34,640 The Gachi Rangers rock! 532 00:21:34,640 --> 00:21:35,690 They're so cool! 533 00:21:38,350 --> 00:21:40,770 Yeah I like...the...green one... 534 00:21:42,480 --> 00:21:44,820 There IS no green one. 535 00:21:44,820 --> 00:21:45,700 Wha- 536 00:21:47,610 --> 00:21:50,450 Can we get back to stretching now, please? 537 00:21:51,870 --> 00:21:54,620 What were they even talking about? 538 00:22:18,060 --> 00:22:23,150 koutei ni yuuhi ga ochite 539 00:22:18,060 --> 00:22:23,150 校庭に夕日が落ちて 540 00:22:18,060 --> 00:22:23,150 As the sun sets on the schoolyard 541 00:22:23,290 --> 00:22:28,420 te wo futte ie ni kaeru 542 00:22:23,290 --> 00:22:28,420 手を振って 家に帰る 543 00:22:23,290 --> 00:22:28,420 I waved my hand, and head back home 544 00:22:28,630 --> 00:22:33,600 beddo no naka de mata konya 545 00:22:28,630 --> 00:22:33,600 ベッドの中でまた今夜 546 00:22:28,630 --> 00:22:33,600 Tonight, when I go to bed 547 00:22:33,770 --> 00:22:38,900 kyou no kimi ni aetara ii na 548 00:22:33,770 --> 00:22:38,900 今日の君に会えたらいいな 549 00:22:33,770 --> 00:22:38,900 It'd be great if I can see you again 550 00:22:39,180 --> 00:22:41,840 ikou 551 00:22:39,180 --> 00:22:41,840 行こう 552 00:22:39,180 --> 00:22:44,450 Let's go to sleep 553 00:22:41,840 --> 00:22:44,450 nemurou 554 00:22:41,840 --> 00:22:44,450 眠ろう 555 00:22:44,450 --> 00:22:48,400 asa made matenai 556 00:22:44,450 --> 00:22:48,400 朝まで待てない 557 00:22:44,450 --> 00:22:48,400 I can't wait for tomorrow 558 00:22:50,440 --> 00:22:55,490 totemo suteki sa 559 00:22:50,440 --> 00:22:55,490 とても素敵さ 560 00:22:50,590 --> 00:22:55,490 It's really wonderful in my dream, you see... 561 00:22:55,860 --> 00:23:00,390 sora mo toberu no sa 562 00:22:55,860 --> 00:23:00,390 空も飛べるのさ 563 00:22:55,860 --> 00:23:00,390 You can even fly into the sky 564 00:23:01,100 --> 00:23:06,190 kimi to te o tsunaide 565 00:23:01,100 --> 00:23:06,190 君と手を繋いで 566 00:23:01,100 --> 00:23:14,940 My heart aches when I hold your hand, even in my dream 567 00:23:06,370 --> 00:23:14,990 mune ga itaku natta yume no naka demo 568 00:23:06,370 --> 00:23:14,990 胸がi痛くなった 夢の中でも 569 00:23:15,060 --> 00:23:20,400 yumeiro no koi... 570 00:23:15,060 --> 00:23:20,400 夢色の恋... 571 00:23:15,060 --> 00:23:20,400 Just like my dream-colored love 572 00:23:27,130 --> 00:23:28,720 Next week is a the last episode, 573 00:23:28,720 --> 00:23:30,130 but we're not doing anything special 574 00:23:30,130 --> 00:23:31,380 so don't get your hopes up. 575 00:23:31,380 --> 00:23:34,390 Yup, it's just your average everyday Mitsudomoe! 576 00:23:34,390 --> 00:23:35,810 Is the preview done? 577 00:23:35,250 --> 00:23:41,010 A Day at the Marui House 578 00:23:35,810 --> 00:23:37,020 Okay... 579 00:23:37,020 --> 00:23:38,980 We're outta here! 37134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.