All language subtitles for [SubtitleTools.com] [polished] Mitsudomoe 10 [BD 1080p][FFD535A4]_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:01,800 kocchi kite hayaku 2 00:00:00,510 --> 00:00:01,800 こっち来て早く 3 00:00:00,510 --> 00:00:01,800 Come here quickly! 4 00:00:01,800 --> 00:00:03,020 kocchi kite sugu ni 5 00:00:01,800 --> 00:00:03,020 こっち来てすぐに 6 00:00:01,800 --> 00:00:03,020 Come here immediately! 7 00:00:03,020 --> 00:00:04,720 sannin bocchi suitsuwase! 8 00:00:03,020 --> 00:00:04,720 三人ぼっちスイツワセ! 9 00:00:03,020 --> 00:00:04,720 Let the three of us play 'til we drop! 10 00:00:14,420 --> 00:00:17,020 jugyou no ato de sensei ni bai bai! 11 00:00:14,420 --> 00:00:17,020 授業の後で先生にバイバイ! 12 00:00:14,420 --> 00:00:17,020 Say bye-bye to the teacher after class! 13 00:00:17,020 --> 00:00:19,530 taisoufuku wa motte kaeru 14 00:00:17,020 --> 00:00:19,530 体操服は持って帰る 15 00:00:17,020 --> 00:00:19,530 And bring back your gym clothes! 16 00:00:19,530 --> 00:00:24,400 koutei shuugou asobimasu ka? 17 00:00:19,530 --> 00:00:24,400 校庭集合遊びますか? 18 00:00:19,530 --> 00:00:24,400 Wanna gather at the schoolyard to play? 19 00:00:24,430 --> 00:00:27,160 demo demo datte ii wake shinai no? 20 00:00:24,430 --> 00:00:27,160 でもでもだって言い訳しないの? 21 00:00:24,430 --> 00:00:27,160 Aren't you gonna give a good excuse? 22 00:00:27,170 --> 00:00:29,710 shukudai nante hottokou yo! 23 00:00:27,170 --> 00:00:29,710 宿題なんて放っとこうよ! 24 00:00:27,170 --> 00:00:29,710 Just leave that homework alone! 25 00:00:29,710 --> 00:00:34,700 tetsubou shuugou mawarimasu yo 26 00:00:29,710 --> 00:00:34,700 鉄棒集合回りますよ 27 00:00:29,710 --> 00:00:34,700 Let's swing around the metal bars instead! 28 00:00:34,700 --> 00:00:39,770 randoseru wa sou akai tsuyoi 29 00:00:34,700 --> 00:00:39,770 ランドセルはそう赤い強い 30 00:00:34,700 --> 00:00:39,770 That red backpack sure is strong 31 00:00:39,770 --> 00:00:42,350 hitotsu futatsu mittsu narabete 32 00:00:39,770 --> 00:00:42,350 一つ二つ三つ並べて 33 00:00:39,770 --> 00:00:42,350 One, two, line up in threes! 34 00:00:42,350 --> 00:00:44,880 fudebako naru houkago wa dasshu 35 00:00:42,350 --> 00:00:44,880 筆箱鳴る放課後はダッシュ 36 00:00:42,350 --> 00:00:44,880 And dash forward with the pencil case after school! 37 00:00:44,880 --> 00:00:49,950 aa barete wasurete genki dashite! 38 00:00:44,880 --> 00:00:49,950 ああバレテ忘れて元気出して! 39 00:00:44,880 --> 00:00:49,950 You'll forget about it, so cheer up! 40 00:00:49,200 --> 00:00:49,950 sei 41 00:00:49,200 --> 00:00:49,950 セー 42 00:00:49,200 --> 00:00:49,950 One 43 00:00:49,650 --> 00:00:49,950 no! 44 00:00:49,650 --> 00:00:49,950 ノ! 45 00:00:49,650 --> 00:00:49,950 Two! 46 00:00:49,950 --> 00:00:52,470 oniisan! achira, sono kado magare! 47 00:00:49,950 --> 00:00:52,470 お兄さん!あちら、その角曲がれ! 48 00:00:49,950 --> 00:00:52,470 Hey Mr.! Turn around that corner! 49 00:00:52,470 --> 00:00:56,760 koutei daishuugou! 50 00:00:52,470 --> 00:00:56,760 校庭大集合! 51 00:00:52,470 --> 00:00:56,760 Let's have a large assembly in the schoolyard! 52 00:00:57,410 --> 00:00:59,100 watashi wa dare deshou? 53 00:00:57,410 --> 00:00:59,100 私は誰でしょう? 54 00:00:57,410 --> 00:00:59,100 Just who am I? 55 00:00:59,570 --> 00:01:04,990 tanoshinde mainichi ookiku nareba 56 00:00:59,570 --> 00:01:04,990 楽しんで毎日大きくなれば 57 00:00:59,570 --> 00:01:04,990 Can I still have fun when I grow up? 58 00:01:04,990 --> 00:01:09,700 asobenai no? shiritai, shiranai, shiritai! 59 00:01:04,990 --> 00:01:09,700 遊べないの?知りたい、知らない、知りたい! 60 00:01:04,990 --> 00:01:09,700 I don't know, but I just wanna know! 61 00:01:09,700 --> 00:01:15,060 tanoshinde mainichi chiisana koto de 62 00:01:09,700 --> 00:01:15,060 楽しんで毎日小さなことで 63 00:01:09,700 --> 00:01:15,060 If we can still laugh over the small matters 64 00:01:15,060 --> 00:01:19,660 warai aetara sore wa sore de ureshii 65 00:01:15,060 --> 00:01:19,660 笑い合えたらそれはそれで嬉しい 66 00:01:15,060 --> 00:01:19,660 I'm happy enough with that! 67 00:01:19,690 --> 00:01:22,340 sore mo! kore mo! dore mo! 68 00:01:19,690 --> 00:01:22,340 それも!これも!どれも! 69 00:01:19,690 --> 00:01:22,340 This! That! And everything else! 70 00:01:22,480 --> 00:01:27,200 sannin gokko suitsuwase! Wow! 71 00:01:22,480 --> 00:01:27,200 三人ごっこスイツワセ!Wow! 72 00:01:22,480 --> 00:01:27,200 Let the three of us play 'til we drop! 73 00:01:30,020 --> 00:01:35,030 We're Gonna Be ******* 74 00:01:35,830 --> 00:01:38,030 I know I know, let's play hide and seek! 75 00:01:38,730 --> 00:01:42,790 Today's class is a joint recess with the first graders. 76 00:01:45,180 --> 00:01:47,130 Time to go even faster! 77 00:01:47,130 --> 00:01:48,600 Wheeeee! 78 00:01:48,600 --> 00:01:50,250 Don't let him get hurt! 79 00:01:54,780 --> 00:01:56,220 Hey! 80 00:01:56,600 --> 00:01:59,720 None of the kids are playing with me because you're here! 81 00:02:00,060 --> 00:02:01,600 Then go away. 82 00:02:03,150 --> 00:02:07,480 How pathetic, blaming your unpopularity on someone else. 83 00:02:07,810 --> 00:02:09,520 Kids are pure of heart. 84 00:02:09,520 --> 00:02:12,400 They can tell the difference between good people and evil people. 85 00:02:12,400 --> 00:02:15,440 Look at this. 86 00:02:15,440 --> 00:02:16,760 Neat! 87 00:02:16,760 --> 00:02:18,880 Hey-don't mess it up! 88 00:02:18,880 --> 00:02:21,120 Kids love weird things. 89 00:02:21,120 --> 00:02:23,050 Sh-Shut up! 90 00:02:23,050 --> 00:02:24,240 Come on. 91 00:02:25,480 --> 00:02:27,390 Whatever, little kids are pests. 92 00:02:29,550 --> 00:02:32,380 Whoa, whoa, let's not destroy the environment. 93 00:02:33,990 --> 00:02:35,840 Although if you're trying to relieve stress, it's okay. 94 00:02:36,330 --> 00:02:37,380 It's never okay... 95 00:02:37,840 --> 00:02:40,380 My RC copter's stuck. 96 00:02:40,380 --> 00:02:41,470 RC? 97 00:02:41,470 --> 00:02:43,220 Up there. 98 00:02:43,560 --> 00:02:46,060 My mom just bought it for me the other day. 99 00:02:46,870 --> 00:02:48,980 Why'd you bring it to school? 100 00:02:49,280 --> 00:02:50,770 I don't have any friends. 101 00:02:51,230 --> 00:02:52,440 O-Oh... 102 00:02:53,850 --> 00:02:57,350 I suppose it's up to me to come to the rescue then! 103 00:02:57,350 --> 00:02:59,800 But you'll have to be extra polite, call me "-sama" 104 00:02:59,800 --> 00:03:02,230 and be my footstool for a d- 105 00:03:02,230 --> 00:03:04,260 Clam it! Go get my copter! 106 00:03:06,280 --> 00:03:07,900 Snotty little brat. 107 00:03:07,900 --> 00:03:09,770 Someone doesn't get disciplined enough. 108 00:03:10,360 --> 00:03:12,660 Sheesh...move it, would ya? 109 00:03:13,340 --> 00:03:14,120 Gachi Rangers 110 00:03:14,120 --> 00:03:14,170 Gachi Rangers 111 00:03:14,170 --> 00:03:14,210 Gachi Rangers 112 00:03:14,210 --> 00:03:14,250 Gachi Rangers 113 00:03:14,250 --> 00:03:14,300 Gachi Rangers 114 00:03:14,300 --> 00:03:14,340 Gachi Rangers 115 00:03:14,340 --> 00:03:14,380 Gachi Rangers 116 00:03:14,380 --> 00:03:14,420 Gachi Rangers 117 00:03:14,420 --> 00:03:14,460 Gachi Rangers 118 00:03:14,460 --> 00:03:14,500 Gachi Rangers 119 00:03:14,500 --> 00:03:14,550 Gachi Rangers 120 00:03:14,550 --> 00:03:14,590 Gachi Rangers 121 00:03:14,590 --> 00:03:14,630 Gachi Rangers 122 00:03:14,630 --> 00:03:14,670 Gachi Rangers 123 00:03:14,670 --> 00:03:14,710 Gachi Rangers 124 00:03:14,710 --> 00:03:14,750 Gachi Rangers 125 00:03:14,750 --> 00:03:14,800 Gachi Rangers 126 00:03:14,800 --> 00:03:14,860 Gachi Rangers 127 00:03:14,860 --> 00:03:15,960 Gachi Rangers 128 00:03:18,830 --> 00:03:19,760 What? 129 00:03:27,730 --> 00:03:29,130 You got it in pink! 130 00:03:29,130 --> 00:03:31,020 You know about the Gachi Rangers?! 131 00:03:32,430 --> 00:03:36,440 Okay, got it. I'm gonna throw it to you, come catch- 132 00:03:37,820 --> 00:03:39,190 I like the color. 133 00:03:39,380 --> 00:03:41,360 Wh-What're you doing?! 134 00:03:41,730 --> 00:03:42,820 Then there's this... 135 00:03:45,740 --> 00:03:47,370 The Deluxe Gachi-Belt! 136 00:03:47,720 --> 00:03:51,390 Awesome! Holy cow! I never knew that existed! 137 00:03:51,390 --> 00:03:52,670 For the love of... No! 138 00:03:53,050 --> 00:03:54,790 You can touch it if you want. 139 00:03:55,370 --> 00:03:57,420 Stop, stop! 140 00:03:57,690 --> 00:03:59,500 Hey kid! 141 00:03:59,850 --> 00:04:01,980 Now what? You're annoying. 142 00:04:01,980 --> 00:04:05,590 I can't climb down with one arm, catch your toy or I'll drop it! 143 00:04:06,030 --> 00:04:07,480 Whatever. 144 00:04:08,100 --> 00:04:10,270 If it breaks she'll just buy me another one. 145 00:04:13,270 --> 00:04:15,480 Wait, I wanna look some more! 146 00:04:16,560 --> 00:04:19,220 I loathe people who don't value their possessions. 147 00:04:19,220 --> 00:04:22,610 Why? My mom buys me whatever I want. 148 00:04:25,500 --> 00:04:29,920 For all you know...she might never buy you anything 149 00:04:29,920 --> 00:04:31,410 ever again. 150 00:04:39,440 --> 00:04:40,800 That was close. 151 00:04:41,540 --> 00:04:43,880 Treasure the gifts you're given. 152 00:04:43,880 --> 00:04:44,980 Y-Yeah. 153 00:04:44,980 --> 00:04:46,720 Why don't you worry about ME?! 154 00:04:47,160 --> 00:04:51,080 And you, how could you do that just to win over this little jerk, 155 00:04:51,080 --> 00:04:52,200 you pervert! 156 00:04:52,580 --> 00:04:54,980 I'm not saying anyth...pervert? 157 00:04:55,390 --> 00:04:58,860 I'm way sexier than this shrimpy little ghoul, aren't I? 158 00:05:00,160 --> 00:05:04,200 L-Look...I'm better...yeah? 159 00:05:04,620 --> 00:05:05,450 See? 160 00:05:05,810 --> 00:05:07,350 M-Micchan- 161 00:05:07,700 --> 00:05:09,630 See. See! 162 00:05:09,630 --> 00:05:10,990 Ryuuta! 163 00:05:11,240 --> 00:05:12,260 Sis! 164 00:05:15,310 --> 00:05:18,750 That girl showed me her panties! 165 00:05:21,020 --> 00:05:22,880 Uh...Umm... 166 00:05:25,770 --> 00:05:29,390 Stay away from my little brother, you sick deviant freak! 167 00:05:34,020 --> 00:05:35,920 Come on, Ryuuta! 168 00:05:35,920 --> 00:05:39,690 She wears the same underwear as Megu-chan from my class. 169 00:05:40,820 --> 00:05:42,730 Mitsudomoe... 170 00:05:43,530 --> 00:05:45,490 A Few Days Later 171 00:05:55,310 --> 00:05:56,540 Y-You! 172 00:05:57,090 --> 00:05:58,370 What do you want? 173 00:05:58,590 --> 00:06:02,500 Sugisaki's absent so I'm bringing you her handouts. 174 00:06:03,790 --> 00:06:05,590 I don't want 'em! Get lost! 175 00:06:07,060 --> 00:06:10,250 They're not for YOU, you're supposed to bring them to your sister! 176 00:06:11,760 --> 00:06:14,100 I HATE kids! 177 00:06:15,100 --> 00:06:17,180 Who's she? 178 00:06:17,180 --> 00:06:18,680 She's in my sister's class. 179 00:06:20,860 --> 00:06:23,770 Make sure you stay far, far away from her. 180 00:06:24,140 --> 00:06:26,030 That girl's a total nympho! 181 00:06:27,400 --> 00:06:29,150 That's what my sister says. 182 00:06:30,420 --> 00:06:33,040 Damn her... 183 00:06:34,160 --> 00:06:35,730 What's a "nympho"? 184 00:06:35,730 --> 00:06:36,880 I dunno. 185 00:06:36,880 --> 00:06:38,060 Me neither. 186 00:06:39,690 --> 00:06:41,500 Hey, what's a "nympho"? 187 00:06:41,990 --> 00:06:44,300 You're asking ME? 188 00:06:44,300 --> 00:06:46,720 You should really find a grownup- 189 00:06:48,190 --> 00:06:50,530 Sure, I'll tell you. 190 00:06:51,410 --> 00:06:53,500 A-A nympho is... 191 00:06:53,500 --> 00:06:55,100 A class of woman who carries herself with 192 00:06:55,100 --> 00:06:56,210 a refined sense of grace and dignity. 193 00:06:56,210 --> 00:06:57,430 Like me! 194 00:06:57,840 --> 00:06:59,840 Really? It's a good thing? 195 00:06:59,840 --> 00:07:01,440 O-Of course! 196 00:07:01,870 --> 00:07:03,520 Better than the Prime Minister? 197 00:07:03,520 --> 00:07:04,720 Yup! 198 00:07:04,720 --> 00:07:06,230 Wow! 199 00:07:06,230 --> 00:07:08,470 I thought it was an insult. 200 00:07:09,760 --> 00:07:11,740 Kids are so stupid. 201 00:07:11,740 --> 00:07:13,530 The Next Day 202 00:07:20,630 --> 00:07:22,450 It's Miss nympho! 203 00:07:22,450 --> 00:07:24,020 Miss Nympho! 204 00:07:25,980 --> 00:07:27,550 Don't be so loud! 205 00:07:27,910 --> 00:07:30,260 Listen, nympho means- 206 00:07:30,260 --> 00:07:32,520 You sure are pretty. 207 00:07:33,300 --> 00:07:34,510 P-Pretty? 208 00:07:34,850 --> 00:07:37,610 And fashionable, like a model! 209 00:07:37,610 --> 00:07:39,480 Must be because she's a nympho! 210 00:07:40,900 --> 00:07:42,650 Keep going! 211 00:07:42,950 --> 00:07:43,920 Nympho! 212 00:07:43,920 --> 00:07:44,870 Nympho! 213 00:07:44,870 --> 00:07:45,900 Not that! 214 00:07:46,400 --> 00:07:48,270 Super pretty! 215 00:07:48,270 --> 00:07:50,010 Super fashionable! 216 00:07:51,580 --> 00:07:53,450 I LOVE kids! 217 00:07:53,680 --> 00:07:55,590 I'm gonna be a nympho too! 218 00:07:55,580 --> 00:07:56,580 Me too! 219 00:07:57,800 --> 00:07:59,370 You're too loud! 220 00:07:59,970 --> 00:08:03,830 Listen, the fact that I'm a nympho is a state secret. 221 00:08:04,240 --> 00:08:05,720 Don't tell a soul! 222 00:08:05,720 --> 00:08:07,000 Okay... 223 00:08:07,580 --> 00:08:10,290 Morning Futaba, Eldest! 224 00:08:10,290 --> 00:08:12,550 She's not just the eldest, she's a nympho! 225 00:08:12,550 --> 00:08:14,090 Did you hear a word I said?! 226 00:08:14,460 --> 00:08:17,790 You're thinking of Futaba. She's just the Eldest. 227 00:08:18,210 --> 00:08:19,220 He didn't hear what I said... 228 00:08:19,430 --> 00:08:23,940 What do we do to become a nympho just like you? 229 00:08:23,940 --> 00:08:26,190 Umm...well... 230 00:08:26,650 --> 00:08:28,410 Tell us, tell us! 231 00:08:29,210 --> 00:08:31,760 Always keep yourself clean and well groomed, 232 00:08:31,760 --> 00:08:33,850 have lots of self-confidence, 233 00:08:33,850 --> 00:08:36,060 and never let anyone tell you what to do. 234 00:08:36,060 --> 00:08:36,840 Also... 235 00:08:36,840 --> 00:08:39,560 Good morning, Sugisaki-kun! 236 00:08:39,560 --> 00:08:41,680 Hey, I'm talking here! 237 00:08:41,680 --> 00:08:44,610 Your big sister's pretty too. 238 00:08:44,610 --> 00:08:47,040 And fashionable, like a model! 239 00:08:47,040 --> 00:08:49,340 Oh...well... 240 00:08:49,670 --> 00:08:51,090 You must be a nympho too! 241 00:08:52,890 --> 00:08:55,880 Yeah, I guess they both are. 242 00:08:56,420 --> 00:08:58,030 How dare you! 243 00:08:58,030 --> 00:09:01,440 W-What? It's a compliment! 244 00:09:01,440 --> 00:09:03,260 She IS a nympho! 245 00:09:03,510 --> 00:09:07,320 W-Where did you learn that word?! 246 00:09:09,420 --> 00:09:12,840 Why exactly are you teaching little kids words they shouldn't know? 247 00:09:12,840 --> 00:09:14,310 I...umm... 248 00:09:16,160 --> 00:09:17,600 Are you serious?! 249 00:09:17,600 --> 00:09:20,200 I couldn't help it! Besides, you started it- 250 00:09:20,540 --> 00:09:24,550 You moron, you're gonna get them in all kinds of trouble. 251 00:09:24,550 --> 00:09:26,230 Trouble? 252 00:09:26,230 --> 00:09:30,460 Duh...there are a lot of weirdos lurking out there. 253 00:09:31,660 --> 00:09:34,470 Go say "I wanna be a nympho!" in front of some creep 254 00:09:34,470 --> 00:09:35,920 and see what happens. 255 00:09:35,920 --> 00:09:37,380 Catch my drift? 256 00:09:38,210 --> 00:09:40,590 Nymphos, nymphos, nymphos... 257 00:09:40,590 --> 00:09:43,390 We're gonna be nymphos... 258 00:09:44,680 --> 00:09:46,780 Anyway, this isn't my problem. 259 00:09:46,780 --> 00:09:49,290 Take responsibility and clean up your mess! 260 00:09:50,350 --> 00:09:51,440 You know, 261 00:09:52,470 --> 00:09:56,360 I wish you could be my big sister too. 262 00:09:56,610 --> 00:10:00,700 I wanna be a nympho just like you, and then- 263 00:10:00,700 --> 00:10:01,620 Forget it. 264 00:10:02,740 --> 00:10:04,240 I said forget it! 265 00:10:05,600 --> 00:10:08,570 You can't be a nympho unless you're born with innate talent, 266 00:10:08,570 --> 00:10:11,220 and years of dedication and training! 267 00:10:11,220 --> 00:10:13,960 You two could spend your whole lives trying and never even come close! 268 00:10:14,210 --> 00:10:15,960 So give it up! 269 00:10:17,100 --> 00:10:18,470 But... 270 00:10:18,470 --> 00:10:20,720 NEVER say the word "nympho" ever again! 271 00:10:22,150 --> 00:10:25,800 And stay away from me...got it? 272 00:10:26,740 --> 00:10:28,450 Y-Yes... 273 00:10:33,650 --> 00:10:38,240 Aww...don't cry, don't cry... 274 00:10:39,260 --> 00:10:42,660 It's...it's better this way. 275 00:10:43,070 --> 00:10:45,860 There there, don't cry... 276 00:10:45,860 --> 00:10:47,740 Don't cry. 277 00:10:54,700 --> 00:10:57,120 Micchan, that was so cool! 278 00:10:58,170 --> 00:11:00,350 You're so kind...I know that was tough love, 279 00:11:00,350 --> 00:11:04,210 you didn't want them wasting their lives trying to become nymphos. 280 00:11:04,990 --> 00:11:08,980 I wanna be a nympho just like you Micchan! 281 00:11:10,870 --> 00:11:13,220 Nympho! Nympho! 282 00:11:13,220 --> 00:11:15,830 Nympho! Nympho! 283 00:11:13,670 --> 00:11:14,610 F-Futaba! 284 00:11:15,110 --> 00:11:18,400 Crap, I forgot she was there the whole time! 285 00:11:18,850 --> 00:11:22,160 I wanna be a super nympho, just like Micchan! 286 00:11:22,420 --> 00:11:24,200 Okay, permission granted. 287 00:11:24,200 --> 00:11:25,970 Yay! 288 00:11:26,280 --> 00:11:28,220 Morning, super nympho. 289 00:11:29,080 --> 00:11:30,850 Don't call me a nympho! 290 00:11:47,450 --> 00:11:50,680 Geez, I know it's Saturday but you sleep way too late. 291 00:11:55,480 --> 00:11:57,690 Hey, that's Hitoha's drawer! 292 00:12:00,050 --> 00:12:01,280 This is... 293 00:12:01,850 --> 00:12:02,610 Serious Squadron... 294 00:12:04,720 --> 00:12:05,950 Gachi Rangers! 295 00:12:06,320 --> 00:12:08,180 I knew it! 296 00:12:08,180 --> 00:12:10,450 What's up with this lame belt? 297 00:12:10,820 --> 00:12:12,490 That's the Gach- 298 00:12:13,470 --> 00:12:17,690 Don't tell anyone I like Gachi Rangers. 299 00:12:17,690 --> 00:12:20,040 Including dad and Micchan! 300 00:12:20,750 --> 00:12:22,240 Wh-What is it? 301 00:12:22,240 --> 00:12:24,720 And what's up with this belt? 302 00:12:25,340 --> 00:12:27,260 Who knows? 303 00:12:28,480 --> 00:12:31,000 I feel like I've seen this somewhere... 304 00:12:34,160 --> 00:12:35,140 I got it! 305 00:12:35,230 --> 00:12:38,020 Vibration Belt 306 00:12:35,230 --> 00:12:38,020 Fat Burning By Vibration! 307 00:12:35,230 --> 00:12:38,020 10 minutes per day! 308 00:12:35,230 --> 00:12:38,020 After just putting it on, you'll shape up!! 309 00:12:36,590 --> 00:12:38,010 It looks just like it! 310 00:12:38,020 --> 00:12:38,070 Vibration Belt 311 00:12:38,020 --> 00:12:38,070 Fat Burning By Vibration! 312 00:12:38,020 --> 00:12:38,070 10 minutes per day! 313 00:12:38,020 --> 00:12:38,070 After just putting it on, you'll shape up!! 314 00:12:38,070 --> 00:12:38,110 Vibration Belt 315 00:12:38,070 --> 00:12:38,110 Fat Burning By Vibration! 316 00:12:38,070 --> 00:12:38,110 10 minutes per day! 317 00:12:38,070 --> 00:12:38,110 After just putting it on, you'll shape up!! 318 00:12:38,110 --> 00:12:38,150 Vibration Belt 319 00:12:38,110 --> 00:12:38,150 Fat Burning By Vibration! 320 00:12:38,110 --> 00:12:38,150 10 minutes per day! 321 00:12:38,110 --> 00:12:38,150 After just putting it on, you'll shape up!! 322 00:12:38,150 --> 00:12:38,190 Vibration Belt 323 00:12:38,150 --> 00:12:38,190 Fat Burning By Vibration! 324 00:12:38,150 --> 00:12:38,190 10 minutes per day! 325 00:12:38,150 --> 00:12:38,190 After just putting it on, you'll shape up!! 326 00:12:38,190 --> 00:12:38,230 Vibration Belt 327 00:12:38,190 --> 00:12:38,230 Fat Burning By Vibration! 328 00:12:38,190 --> 00:12:38,230 10 minutes per day! 329 00:12:38,190 --> 00:12:38,230 After just putting it on, you'll shape up!! 330 00:12:38,230 --> 00:12:38,270 Vibration Belt 331 00:12:38,230 --> 00:12:38,270 Fat Burning By Vibration! 332 00:12:38,230 --> 00:12:38,270 After just putting it on, you'll shape up!! 333 00:12:38,270 --> 00:12:38,730 Vibration Belt 334 00:12:38,270 --> 00:12:40,400 Fat Burning By Vibration! 335 00:12:38,270 --> 00:12:40,400 After just putting it on, you'll shape up!! 336 00:12:38,700 --> 00:12:40,320 A vibrating ab-belt? 337 00:12:38,730 --> 00:12:40,400 Vibration Belt 338 00:12:40,930 --> 00:12:44,070 Is Hitoha on a diet too? 339 00:12:46,760 --> 00:12:48,280 A Gachi Rangers tank top! 340 00:12:48,610 --> 00:12:50,240 I'll just try it on... 341 00:12:57,700 --> 00:12:59,500 Are you awake Futaba? 342 00:13:01,040 --> 00:13:03,240 Come eat breakfast- 343 00:13:03,240 --> 00:13:04,260 What're you doing? 344 00:13:05,900 --> 00:13:08,010 Who knows? 345 00:13:08,650 --> 00:13:12,970 Come on Futaba, wash your face and brush your teeth! 346 00:13:15,250 --> 00:13:17,540 Why can't we find this dumb belt! 347 00:13:17,540 --> 00:13:21,750 I checked every electronics store AND health place and none of them carry it! 348 00:13:23,030 --> 00:13:27,150 Then again, it's not like I could afford one if they did. 349 00:13:27,150 --> 00:13:30,200 Me neither, I've only got 200 yen. 350 00:13:30,200 --> 00:13:33,370 Gachi-smashing every foe, yeah! 351 00:13:33,790 --> 00:13:38,790 Standing tall to protect our planet! 352 00:13:38,790 --> 00:13:39,870 Bingo! 353 00:13:40,370 --> 00:13:41,940 Ryuuta? 354 00:13:42,850 --> 00:13:45,030 Where'd he go... 355 00:13:46,500 --> 00:13:48,260 S-Stop! 356 00:13:48,260 --> 00:13:51,140 We'll pay you...We'll pay you later, I swear! 357 00:13:55,580 --> 00:14:00,450 Treated like a pervert again...this is all Hitoha's fault. 358 00:14:00,450 --> 00:14:02,900 I'm sorry I ripped your tank top! 359 00:14:04,020 --> 00:14:05,900 This might not make up for it, but... 360 00:14:05,990 --> 00:14:06,030 True Feelings 361 00:14:06,030 --> 00:14:06,070 True Feelings 362 00:14:06,070 --> 00:14:06,110 True Feelings 363 00:14:06,110 --> 00:14:06,150 True Feelings 364 00:14:06,150 --> 00:14:06,190 True Feelings 365 00:14:06,190 --> 00:14:06,240 True Feelings 366 00:14:06,240 --> 00:14:08,860 True Feelings 367 00:14:06,530 --> 00:14:09,400 I drew this for you! I know it's just a bad sketch! 368 00:14:08,860 --> 00:14:09,490 True Feelings 369 00:14:11,470 --> 00:14:12,980 I'm so sorry. 370 00:14:13,840 --> 00:14:14,820 I forgive you. 371 00:14:14,820 --> 00:14:16,050 Really? 372 00:14:16,050 --> 00:14:17,910 This is way cooler. 373 00:14:18,370 --> 00:14:21,170 I'm so happy you like it! 374 00:14:23,540 --> 00:14:27,550 Hey, how dare you sneak behind my back and apologize, you traitor! 375 00:14:27,870 --> 00:14:30,550 You should be honest and apologize too, Micchan. 376 00:14:30,930 --> 00:14:32,990 Honest...? 377 00:14:32,990 --> 00:14:37,810 What kind of **** pig are you that you can't even fit in a diet belt? 378 00:14:37,810 --> 00:14:39,680 Never, never! I can't do it! 379 00:14:40,540 --> 00:14:41,710 I'm home. 380 00:14:42,260 --> 00:14:43,100 Daddy! 381 00:14:43,470 --> 00:14:45,230 Dinner's almost ready. 382 00:14:45,230 --> 00:14:47,610 Want a beer, daddy? 383 00:14:47,610 --> 00:14:49,310 No, I'd better lay off. 384 00:14:49,310 --> 00:14:51,280 I'm trying to watch my weight. 385 00:14:53,160 --> 00:14:54,570 We thank you for this meal. 386 00:14:55,940 --> 00:14:57,040 Where's Mitsuba? 387 00:14:57,510 --> 00:14:59,080 Hitoha! 388 00:14:59,510 --> 00:15:02,370 You dropped this. 389 00:15:05,770 --> 00:15:06,920 It's broken! 390 00:15:07,250 --> 00:15:09,340 Oh, I remember now! 391 00:15:09,340 --> 00:15:13,810 DAD took it out because he wanted to use it for his diet! 392 00:15:14,940 --> 00:15:16,930 Dad...wanted this? 393 00:15:18,530 --> 00:15:23,140 Oh, that's that thing you like...the Gachi Rangers? 394 00:15:24,000 --> 00:15:25,980 Y-You knew? 395 00:15:27,290 --> 00:15:30,740 Your daddy knows everything about his daughters, sweetheart. 396 00:15:31,760 --> 00:15:36,870 Including the fact that MITSUBA wants one that looks just like it. 397 00:15:39,790 --> 00:15:41,450 Hey, come on! 398 00:15:41,730 --> 00:15:44,850 Open up! I'm sorry! 399 00:15:44,850 --> 00:15:48,380 I'm...I'm sorrrrrrrrrrry! 400 00:15:49,380 --> 00:15:51,380 Mitsudomoe... 401 00:15:56,730 --> 00:15:59,720 Micchan, I bought you some pudding. 402 00:16:01,680 --> 00:16:02,430 Can you eat? 403 00:16:03,710 --> 00:16:04,730 Not THAT one! 404 00:16:05,140 --> 00:16:07,810 I said I wanted the kind with whipped cream on top! 405 00:16:08,330 --> 00:16:09,530 No you didn't. 406 00:16:09,530 --> 00:16:10,710 Did too! 407 00:16:10,710 --> 00:16:11,610 Did not. 408 00:16:11,610 --> 00:16:12,450 Did too! 409 00:16:12,450 --> 00:16:13,510 Did not. 410 00:16:14,060 --> 00:16:17,450 You useless excuse for a sister! 411 00:16:17,770 --> 00:16:21,160 Wipe that look off your face! You got a problem? 412 00:16:22,010 --> 00:16:23,930 Do you see what this says?! 413 00:16:23,930 --> 00:16:26,710 39 degrees, 39 degrees! 414 00:16:29,580 --> 00:16:31,900 You need to be kinder to the infirmed! 415 00:16:31,900 --> 00:16:34,470 And stop trying to look sick when you're really healthy! 416 00:16:34,970 --> 00:16:36,470 What is she talking about? 417 00:16:37,640 --> 00:16:41,970 Oh, I'll eat that later. Make sure you set it aside. 418 00:16:56,430 --> 00:16:57,630 You guys? 419 00:16:57,630 --> 00:16:58,990 Hello. 420 00:16:59,470 --> 00:17:01,410 Wh-What're you doing here?! 421 00:17:01,630 --> 00:17:02,860 To visit. 422 00:17:02,860 --> 00:17:04,150 Nuh-uh! 423 00:17:04,880 --> 00:17:07,670 We're here to observe Mitsuba in her weakened state. 424 00:17:08,250 --> 00:17:10,150 I made some tea. 425 00:17:10,150 --> 00:17:11,940 Oh, thank you! 426 00:17:11,940 --> 00:17:14,100 Did you make sure to add poison? 427 00:17:14,100 --> 00:17:15,690 Quit being such a pain! 428 00:17:15,690 --> 00:17:17,170 She seems fine. 429 00:17:18,710 --> 00:17:22,300 The cold seems to be making you twice as annoying as normal. 430 00:17:22,700 --> 00:17:24,000 I wonder why. 431 00:17:24,000 --> 00:17:26,550 Get outta my house! 432 00:17:26,550 --> 00:17:28,980 After I've enjoyed seeing you weak and helpless a little longer. 433 00:17:30,540 --> 00:17:33,570 Whatever, at least now you can't climb up and bug me! 434 00:17:33,570 --> 00:17:34,940 See? She's fine. 435 00:17:36,000 --> 00:17:38,700 That's right, we changed seats in class today! 436 00:17:39,930 --> 00:17:40,740 You did? 437 00:17:41,040 --> 00:17:46,100 It was my idea, I wanted to do it while your noisy butt was stuck at home. 438 00:17:46,100 --> 00:17:46,750 Die. 439 00:17:48,110 --> 00:17:49,170 What's your problem? 440 00:17:50,470 --> 00:17:53,790 Climb up here and stop me if you don't like it, doofus! 441 00:17:54,130 --> 00:17:55,700 What was that?! 442 00:17:56,050 --> 00:17:57,920 They're like little kids. 443 00:17:57,920 --> 00:18:00,720 Please don't fight, you two! 444 00:18:00,720 --> 00:18:04,240 Sugi-chan bought you some pudding, Micchan! 445 00:18:04,240 --> 00:18:05,850 No, I- 446 00:18:06,240 --> 00:18:10,590 So please stop being mad and come eat with us! 447 00:18:10,590 --> 00:18:15,070 What're you saying?! I only bought that so I could eat it in front of Mitsuba! 448 00:18:15,070 --> 00:18:17,590 Come on, Micchan! 449 00:18:19,980 --> 00:18:20,950 What's wrong? 450 00:18:26,120 --> 00:18:28,740 Uh oh, she looks really sick. 451 00:18:29,510 --> 00:18:32,050 Oh no, is it because of us? 452 00:18:32,050 --> 00:18:33,950 I-It serves her right. 453 00:18:33,950 --> 00:18:35,590 Look, we'd better do something. 454 00:18:36,030 --> 00:18:37,340 I've got medicine. 455 00:18:37,570 --> 00:18:39,590 Whoa...didn't see you there, Youngest. 456 00:18:39,850 --> 00:18:41,760 Good, let's give her the medicine then! 457 00:18:42,390 --> 00:18:44,240 It takes effect immediately. 458 00:18:44,710 --> 00:18:48,720 So it's fast-acting? That's just what we need! 459 00:18:49,080 --> 00:18:50,140 It's a suppository. 460 00:18:51,290 --> 00:18:52,650 S...Suppository? 461 00:18:52,650 --> 00:18:54,870 The kind you put up your butt? 462 00:18:54,870 --> 00:18:57,350 Come on, this is no time to chicken out! 463 00:18:57,350 --> 00:18:58,780 We're all girls here! 464 00:18:59,170 --> 00:19:03,350 Th-That's true! We can't let Micchan die! 465 00:19:03,350 --> 00:19:05,010 Sure we can. 466 00:19:06,360 --> 00:19:09,890 We can't get up there without the ladder. 467 00:19:10,740 --> 00:19:13,190 Micchan pulled it up... 468 00:19:13,190 --> 00:19:16,540 Okay, you can sit on my shoulders, Youngest. 469 00:19:18,520 --> 00:19:20,640 Come on, hurry! 470 00:19:23,110 --> 00:19:25,970 Okay, one, two... 471 00:19:29,220 --> 00:19:30,770 I'll get it! 472 00:19:31,430 --> 00:19:33,860 Let's see...where... 473 00:19:33,860 --> 00:19:34,600 Huh? 474 00:19:37,400 --> 00:19:39,700 It's a porno magazine! 475 00:19:40,320 --> 00:19:41,650 It must be Futaba's. 476 00:19:42,090 --> 00:19:42,950 It's mine. 477 00:19:44,720 --> 00:19:46,730 Sugi-chan, get it! 478 00:19:46,730 --> 00:19:50,260 No way! Mitsuba can croak for all I care. 479 00:19:50,260 --> 00:19:51,450 I'll get it. 480 00:19:53,940 --> 00:19:55,870 How many of those do you have?! 481 00:19:57,800 --> 00:19:59,650 I can't...reach it... 482 00:20:01,440 --> 00:20:03,480 We need to move the bed. 483 00:20:03,480 --> 00:20:05,130 Don't you have anything else you can give her? 484 00:20:05,790 --> 00:20:07,720 That was the only one. 485 00:20:07,720 --> 00:20:09,760 It'll be hard to move this big bed... 486 00:20:10,210 --> 00:20:11,920 We need help, Sugisaki. 487 00:20:13,090 --> 00:20:14,440 Let's do it. 488 00:20:15,240 --> 00:20:16,310 Here goes... 489 00:20:16,860 --> 00:20:18,090 One, two... 490 00:20:19,380 --> 00:20:21,580 It won't even budge! 491 00:20:21,580 --> 00:20:23,190 It's 'cuz Micchan's up there... 492 00:20:24,870 --> 00:20:27,980 We need a hand, Sugisaki! 493 00:20:28,680 --> 00:20:29,830 Sugisaki! 494 00:20:30,190 --> 00:20:31,710 One, two... 495 00:20:34,590 --> 00:20:36,160 One, two... 496 00:20:37,790 --> 00:20:40,460 It's no good! Won't budge! 497 00:20:42,690 --> 00:20:44,200 One, two... 498 00:20:45,080 --> 00:20:46,920 Sugi-chan! 499 00:20:47,960 --> 00:20:49,600 One, two... 500 00:20:50,480 --> 00:20:51,640 It's up! 501 00:20:52,090 --> 00:20:53,350 Sugi-chan! 502 00:20:53,350 --> 00:20:55,600 Quit messing around, come on! 503 00:21:03,560 --> 00:21:04,330 Got it! 504 00:21:05,450 --> 00:21:06,400 All right! 505 00:21:14,000 --> 00:21:16,310 Her fever's down. 506 00:21:16,310 --> 00:21:17,660 Thank goodness. 507 00:21:18,190 --> 00:21:20,720 Really...making us all run around like crazy... 508 00:21:20,720 --> 00:21:23,660 You're stronger than you look, Sugisaki! 509 00:21:23,660 --> 00:21:24,920 Sh-Shut up! 510 00:21:27,950 --> 00:21:29,370 I'm home. 511 00:21:29,790 --> 00:21:30,640 Welcome back. 512 00:21:31,030 --> 00:21:33,360 You wouldn't happen to know 513 00:21:33,360 --> 00:21:35,140 where my hemorrhoid medicine is, do you? 514 00:21:37,880 --> 00:21:40,220 What am I thinking, of course you don't. 515 00:21:40,220 --> 00:21:43,690 Shoot, I only had one left, too. 516 00:21:44,740 --> 00:21:48,900 Aah...It feels like there's a cool breeze on my butt... 517 00:21:49,550 --> 00:21:53,120 The next day Micchan was completely cured 518 00:21:53,120 --> 00:21:54,910 and she lived happily ever after. 519 00:22:16,950 --> 00:22:22,040 koutei ni yuuhi ga ochite 520 00:22:16,950 --> 00:22:22,040 校庭に夕日が落ちて 521 00:22:16,950 --> 00:22:22,040 As the sun sets on the schoolyard 522 00:22:22,180 --> 00:22:27,310 te wo futte ie ni kaeru 523 00:22:22,180 --> 00:22:27,310 手を振って 家に帰る 524 00:22:22,180 --> 00:22:27,310 I waved my hand, and head back home 525 00:22:27,520 --> 00:22:32,490 beddo no naka de mata konya 526 00:22:27,520 --> 00:22:32,490 ベッドの中でまた今夜 527 00:22:27,520 --> 00:22:32,490 Tonight, when I go to bed 528 00:22:32,660 --> 00:22:37,790 kyou no kimi ni aetara ii na 529 00:22:32,660 --> 00:22:37,790 今日の君に会えたらいいな 530 00:22:32,660 --> 00:22:37,790 It'd be great if I can see you again 531 00:22:38,070 --> 00:22:40,730 ikou 532 00:22:38,070 --> 00:22:40,730 行こう 533 00:22:38,070 --> 00:22:43,340 Let's go to sleep 534 00:22:40,730 --> 00:22:43,340 nemurou 535 00:22:40,730 --> 00:22:43,340 眠ろう 536 00:22:43,340 --> 00:22:47,290 asa made matenai 537 00:22:43,340 --> 00:22:47,290 朝まで待てない 538 00:22:43,340 --> 00:22:47,290 I can't wait for tomorrow 539 00:22:49,330 --> 00:22:54,380 totemo suteki sa 540 00:22:49,330 --> 00:22:54,380 とても素敵さ 541 00:22:49,480 --> 00:22:54,380 It's really wonderful in my dream, you see... 542 00:22:54,750 --> 00:22:59,280 sora mo toberu no sa 543 00:22:54,750 --> 00:22:59,280 空も飛べるのさ 544 00:22:54,750 --> 00:22:59,280 You can even fly into the sky 545 00:22:59,990 --> 00:23:05,080 kimi to te o tsunaide 546 00:22:59,990 --> 00:23:05,080 君と手を繋いで 547 00:22:59,990 --> 00:23:13,830 My heart aches when I hold your hand, even in my dream 548 00:23:05,260 --> 00:23:13,880 mune ga itaku natta yume no naka demo 549 00:23:05,260 --> 00:23:13,880 胸がi痛くなった 夢の中でも 550 00:23:13,950 --> 00:23:19,290 yumeiro no koi... 551 00:23:13,950 --> 00:23:19,290 夢色の恋... 552 00:23:13,950 --> 00:23:19,290 Just like my dream-colored love 553 00:23:25,840 --> 00:23:28,260 What do I do? What do I do? What do I do? 554 00:23:28,260 --> 00:23:30,510 Is something bothering you, Sugi-chan? 555 00:23:30,510 --> 00:23:33,220 I can't let Mitsuba find out, I just can't! 556 00:23:33,220 --> 00:23:35,460 If she...If Mitsuba...it's all over! 557 00:23:34,470 --> 00:23:40,010 Things Get WEIRD in 5 Seconds 558 00:23:36,780 --> 00:23:39,980 Sugi-chan's broken! 36777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.