Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:01,800
kocchi kite hayaku
2
00:00:00,510 --> 00:00:01,800
こっち来て早く
3
00:00:00,510 --> 00:00:01,800
Come here quickly!
4
00:00:01,800 --> 00:00:03,020
kocchi kite sugu ni
5
00:00:01,800 --> 00:00:03,020
こっち来てすぐに
6
00:00:01,800 --> 00:00:03,020
Come here immediately!
7
00:00:03,020 --> 00:00:04,720
sannin bocchi suitsuwase!
8
00:00:03,020 --> 00:00:04,720
三人ぼっちスイツワセ!
9
00:00:03,020 --> 00:00:04,720
Let the three of us play 'til we drop!
10
00:00:14,420 --> 00:00:17,020
jugyou no ato de sensei ni bai bai!
11
00:00:14,420 --> 00:00:17,020
授業の後で先生にバイバイ!
12
00:00:14,420 --> 00:00:17,020
Say bye-bye to the teacher after class!
13
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
taisoufuku wa motte kaeru
14
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
体操服は持って帰る
15
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
And bring back your gym clothes!
16
00:00:19,530 --> 00:00:24,400
koutei shuugou asobimasu ka?
17
00:00:19,530 --> 00:00:24,400
校庭集合遊びますか?
18
00:00:19,530 --> 00:00:24,400
Wanna gather at the schoolyard to play?
19
00:00:24,430 --> 00:00:27,160
demo demo datte ii wake shinai no?
20
00:00:24,430 --> 00:00:27,160
でもでもだって言い訳しないの?
21
00:00:24,430 --> 00:00:27,160
Aren't you gonna give a good excuse?
22
00:00:27,170 --> 00:00:29,710
shukudai nante hottokou yo!
23
00:00:27,170 --> 00:00:29,710
宿題なんて放っとこうよ!
24
00:00:27,170 --> 00:00:29,710
Just leave that homework alone!
25
00:00:29,710 --> 00:00:34,700
tetsubou shuugou mawarimasu yo
26
00:00:29,710 --> 00:00:34,700
鉄棒集合回りますよ
27
00:00:29,710 --> 00:00:34,700
Let's swing around the metal bars instead!
28
00:00:34,700 --> 00:00:39,770
randoseru wa sou akai tsuyoi
29
00:00:34,700 --> 00:00:39,770
ランドセルはそう赤い強い
30
00:00:34,700 --> 00:00:39,770
That red backpack sure is strong
31
00:00:39,770 --> 00:00:42,350
hitotsu futatsu mittsu narabete
32
00:00:39,770 --> 00:00:42,350
一つ二つ三つ並べて
33
00:00:39,770 --> 00:00:42,350
One, two, line up in threes!
34
00:00:42,350 --> 00:00:44,880
fudebako naru houkago wa dasshu
35
00:00:42,350 --> 00:00:44,880
筆箱鳴る放課後はダッシュ
36
00:00:42,350 --> 00:00:44,880
And dash forward with the pencil case after school!
37
00:00:44,880 --> 00:00:49,950
aa barete wasurete genki dashite!
38
00:00:44,880 --> 00:00:49,950
ああバレテ忘れて元気出して!
39
00:00:44,880 --> 00:00:49,950
You'll forget about it, so cheer up!
40
00:00:49,200 --> 00:00:49,950
sei
41
00:00:49,200 --> 00:00:49,950
セー
42
00:00:49,200 --> 00:00:49,950
One
43
00:00:49,650 --> 00:00:49,950
no!
44
00:00:49,650 --> 00:00:49,950
ノ!
45
00:00:49,650 --> 00:00:49,950
Two!
46
00:00:49,950 --> 00:00:52,470
oniisan! achira, sono kado magare!
47
00:00:49,950 --> 00:00:52,470
お兄さん!あちら、その角曲がれ!
48
00:00:49,950 --> 00:00:52,470
Hey Mr.! Turn around that corner!
49
00:00:52,470 --> 00:00:56,760
koutei daishuugou!
50
00:00:52,470 --> 00:00:56,760
校庭大集合!
51
00:00:52,470 --> 00:00:56,760
Let's have a large assembly in the schoolyard!
52
00:00:57,410 --> 00:00:59,100
watashi wa dare deshou?
53
00:00:57,410 --> 00:00:59,100
私は誰でしょう?
54
00:00:57,410 --> 00:00:59,100
Just who am I?
55
00:00:59,570 --> 00:01:04,990
tanoshinde mainichi ookiku nareba
56
00:00:59,570 --> 00:01:04,990
楽しんで毎日大きくなれば
57
00:00:59,570 --> 00:01:04,990
Can I still have fun when I grow up?
58
00:01:04,990 --> 00:01:09,700
asobenai no? shiritai, shiranai, shiritai!
59
00:01:04,990 --> 00:01:09,700
遊べないの?知りたい、知らない、知りたい!
60
00:01:04,990 --> 00:01:09,700
I don't know, but I just wanna know!
61
00:01:09,700 --> 00:01:15,060
tanoshinde mainichi chiisana koto de
62
00:01:09,700 --> 00:01:15,060
楽しんで毎日小さなことで
63
00:01:09,700 --> 00:01:15,060
If we can still laugh over the small matters
64
00:01:15,060 --> 00:01:19,660
warai aetara sore wa sore de ureshii
65
00:01:15,060 --> 00:01:19,660
笑い合えたらそれはそれで嬉しい
66
00:01:15,060 --> 00:01:19,660
I'm happy enough with that!
67
00:01:19,690 --> 00:01:22,340
sore mo! kore mo! dore mo!
68
00:01:19,690 --> 00:01:22,340
それも!これも!どれも!
69
00:01:19,690 --> 00:01:22,340
This! That! And everything else!
70
00:01:22,480 --> 00:01:27,200
sannin gokko suitsuwase! Wow!
71
00:01:22,480 --> 00:01:27,200
三人ごっこスイツワセ!Wow!
72
00:01:22,480 --> 00:01:27,200
Let the three of us play 'til we drop!
73
00:01:30,020 --> 00:01:35,030
We're Gonna Be *******
74
00:01:35,830 --> 00:01:38,030
I know I know, let's play hide and seek!
75
00:01:38,730 --> 00:01:42,790
Today's class is a joint recess
with the first graders.
76
00:01:45,180 --> 00:01:47,130
Time to go even faster!
77
00:01:47,130 --> 00:01:48,600
Wheeeee!
78
00:01:48,600 --> 00:01:50,250
Don't let him get hurt!
79
00:01:54,780 --> 00:01:56,220
Hey!
80
00:01:56,600 --> 00:01:59,720
None of the kids are playing with
me because you're here!
81
00:02:00,060 --> 00:02:01,600
Then go away.
82
00:02:03,150 --> 00:02:07,480
How pathetic, blaming your unpopularity
on someone else.
83
00:02:07,810 --> 00:02:09,520
Kids are pure of heart.
84
00:02:09,520 --> 00:02:12,400
They can tell the difference between
good people and evil people.
85
00:02:12,400 --> 00:02:15,440
Look at this.
86
00:02:15,440 --> 00:02:16,760
Neat!
87
00:02:16,760 --> 00:02:18,880
Hey-don't mess it up!
88
00:02:18,880 --> 00:02:21,120
Kids love weird things.
89
00:02:21,120 --> 00:02:23,050
Sh-Shut up!
90
00:02:23,050 --> 00:02:24,240
Come on.
91
00:02:25,480 --> 00:02:27,390
Whatever, little kids are pests.
92
00:02:29,550 --> 00:02:32,380
Whoa, whoa, let's not destroy
the environment.
93
00:02:33,990 --> 00:02:35,840
Although if you're trying to
relieve stress, it's okay.
94
00:02:36,330 --> 00:02:37,380
It's never okay...
95
00:02:37,840 --> 00:02:40,380
My RC copter's stuck.
96
00:02:40,380 --> 00:02:41,470
RC?
97
00:02:41,470 --> 00:02:43,220
Up there.
98
00:02:43,560 --> 00:02:46,060
My mom just bought it
for me the other day.
99
00:02:46,870 --> 00:02:48,980
Why'd you bring it to school?
100
00:02:49,280 --> 00:02:50,770
I don't have any friends.
101
00:02:51,230 --> 00:02:52,440
O-Oh...
102
00:02:53,850 --> 00:02:57,350
I suppose it's up to me to
come to the rescue then!
103
00:02:57,350 --> 00:02:59,800
But you'll have to be extra
polite, call me "-sama"
104
00:02:59,800 --> 00:03:02,230
and be my footstool for a d-
105
00:03:02,230 --> 00:03:04,260
Clam it! Go get my copter!
106
00:03:06,280 --> 00:03:07,900
Snotty little brat.
107
00:03:07,900 --> 00:03:09,770
Someone doesn't get disciplined enough.
108
00:03:10,360 --> 00:03:12,660
Sheesh...move it, would ya?
109
00:03:13,340 --> 00:03:14,120
Gachi Rangers
110
00:03:14,120 --> 00:03:14,170
Gachi Rangers
111
00:03:14,170 --> 00:03:14,210
Gachi Rangers
112
00:03:14,210 --> 00:03:14,250
Gachi Rangers
113
00:03:14,250 --> 00:03:14,300
Gachi Rangers
114
00:03:14,300 --> 00:03:14,340
Gachi Rangers
115
00:03:14,340 --> 00:03:14,380
Gachi Rangers
116
00:03:14,380 --> 00:03:14,420
Gachi Rangers
117
00:03:14,420 --> 00:03:14,460
Gachi Rangers
118
00:03:14,460 --> 00:03:14,500
Gachi Rangers
119
00:03:14,500 --> 00:03:14,550
Gachi Rangers
120
00:03:14,550 --> 00:03:14,590
Gachi Rangers
121
00:03:14,590 --> 00:03:14,630
Gachi Rangers
122
00:03:14,630 --> 00:03:14,670
Gachi Rangers
123
00:03:14,670 --> 00:03:14,710
Gachi Rangers
124
00:03:14,710 --> 00:03:14,750
Gachi Rangers
125
00:03:14,750 --> 00:03:14,800
Gachi Rangers
126
00:03:14,800 --> 00:03:14,860
Gachi Rangers
127
00:03:14,860 --> 00:03:15,960
Gachi Rangers
128
00:03:18,830 --> 00:03:19,760
What?
129
00:03:27,730 --> 00:03:29,130
You got it in pink!
130
00:03:29,130 --> 00:03:31,020
You know about the Gachi Rangers?!
131
00:03:32,430 --> 00:03:36,440
Okay, got it. I'm gonna throw
it to you, come catch-
132
00:03:37,820 --> 00:03:39,190
I like the color.
133
00:03:39,380 --> 00:03:41,360
Wh-What're you doing?!
134
00:03:41,730 --> 00:03:42,820
Then there's this...
135
00:03:45,740 --> 00:03:47,370
The Deluxe Gachi-Belt!
136
00:03:47,720 --> 00:03:51,390
Awesome! Holy cow!
I never knew that existed!
137
00:03:51,390 --> 00:03:52,670
For the love of... No!
138
00:03:53,050 --> 00:03:54,790
You can touch it if you want.
139
00:03:55,370 --> 00:03:57,420
Stop, stop!
140
00:03:57,690 --> 00:03:59,500
Hey kid!
141
00:03:59,850 --> 00:04:01,980
Now what? You're annoying.
142
00:04:01,980 --> 00:04:05,590
I can't climb down with one arm,
catch your toy or I'll drop it!
143
00:04:06,030 --> 00:04:07,480
Whatever.
144
00:04:08,100 --> 00:04:10,270
If it breaks she'll just buy me another one.
145
00:04:13,270 --> 00:04:15,480
Wait, I wanna look some more!
146
00:04:16,560 --> 00:04:19,220
I loathe people who don't
value their possessions.
147
00:04:19,220 --> 00:04:22,610
Why? My mom buys me whatever I want.
148
00:04:25,500 --> 00:04:29,920
For all you know...she might
never buy you anything
149
00:04:29,920 --> 00:04:31,410
ever again.
150
00:04:39,440 --> 00:04:40,800
That was close.
151
00:04:41,540 --> 00:04:43,880
Treasure the gifts you're given.
152
00:04:43,880 --> 00:04:44,980
Y-Yeah.
153
00:04:44,980 --> 00:04:46,720
Why don't you worry about ME?!
154
00:04:47,160 --> 00:04:51,080
And you, how could you do that
just to win over this little jerk,
155
00:04:51,080 --> 00:04:52,200
you pervert!
156
00:04:52,580 --> 00:04:54,980
I'm not saying anyth...pervert?
157
00:04:55,390 --> 00:04:58,860
I'm way sexier than this shrimpy
little ghoul, aren't I?
158
00:05:00,160 --> 00:05:04,200
L-Look...I'm better...yeah?
159
00:05:04,620 --> 00:05:05,450
See?
160
00:05:05,810 --> 00:05:07,350
M-Micchan-
161
00:05:07,700 --> 00:05:09,630
See. See!
162
00:05:09,630 --> 00:05:10,990
Ryuuta!
163
00:05:11,240 --> 00:05:12,260
Sis!
164
00:05:15,310 --> 00:05:18,750
That girl showed me her panties!
165
00:05:21,020 --> 00:05:22,880
Uh...Umm...
166
00:05:25,770 --> 00:05:29,390
Stay away from my little brother,
you sick deviant freak!
167
00:05:34,020 --> 00:05:35,920
Come on, Ryuuta!
168
00:05:35,920 --> 00:05:39,690
She wears the same underwear
as Megu-chan from my class.
169
00:05:40,820 --> 00:05:42,730
Mitsudomoe...
170
00:05:43,530 --> 00:05:45,490
A Few Days Later
171
00:05:55,310 --> 00:05:56,540
Y-You!
172
00:05:57,090 --> 00:05:58,370
What do you want?
173
00:05:58,590 --> 00:06:02,500
Sugisaki's absent so I'm bringing
you her handouts.
174
00:06:03,790 --> 00:06:05,590
I don't want 'em! Get lost!
175
00:06:07,060 --> 00:06:10,250
They're not for YOU, you're supposed
to bring them to your sister!
176
00:06:11,760 --> 00:06:14,100
I HATE kids!
177
00:06:15,100 --> 00:06:17,180
Who's she?
178
00:06:17,180 --> 00:06:18,680
She's in my sister's class.
179
00:06:20,860 --> 00:06:23,770
Make sure you stay far, far away from her.
180
00:06:24,140 --> 00:06:26,030
That girl's a total nympho!
181
00:06:27,400 --> 00:06:29,150
That's what my sister says.
182
00:06:30,420 --> 00:06:33,040
Damn her...
183
00:06:34,160 --> 00:06:35,730
What's a "nympho"?
184
00:06:35,730 --> 00:06:36,880
I dunno.
185
00:06:36,880 --> 00:06:38,060
Me neither.
186
00:06:39,690 --> 00:06:41,500
Hey, what's a "nympho"?
187
00:06:41,990 --> 00:06:44,300
You're asking ME?
188
00:06:44,300 --> 00:06:46,720
You should really find a grownup-
189
00:06:48,190 --> 00:06:50,530
Sure, I'll tell you.
190
00:06:51,410 --> 00:06:53,500
A-A nympho is...
191
00:06:53,500 --> 00:06:55,100
A class of woman who carries herself with
192
00:06:55,100 --> 00:06:56,210
a refined sense of grace and dignity.
193
00:06:56,210 --> 00:06:57,430
Like me!
194
00:06:57,840 --> 00:06:59,840
Really? It's a good thing?
195
00:06:59,840 --> 00:07:01,440
O-Of course!
196
00:07:01,870 --> 00:07:03,520
Better than the Prime Minister?
197
00:07:03,520 --> 00:07:04,720
Yup!
198
00:07:04,720 --> 00:07:06,230
Wow!
199
00:07:06,230 --> 00:07:08,470
I thought it was an insult.
200
00:07:09,760 --> 00:07:11,740
Kids are so stupid.
201
00:07:11,740 --> 00:07:13,530
The Next Day
202
00:07:20,630 --> 00:07:22,450
It's Miss nympho!
203
00:07:22,450 --> 00:07:24,020
Miss Nympho!
204
00:07:25,980 --> 00:07:27,550
Don't be so loud!
205
00:07:27,910 --> 00:07:30,260
Listen, nympho means-
206
00:07:30,260 --> 00:07:32,520
You sure are pretty.
207
00:07:33,300 --> 00:07:34,510
P-Pretty?
208
00:07:34,850 --> 00:07:37,610
And fashionable, like a model!
209
00:07:37,610 --> 00:07:39,480
Must be because she's a nympho!
210
00:07:40,900 --> 00:07:42,650
Keep going!
211
00:07:42,950 --> 00:07:43,920
Nympho!
212
00:07:43,920 --> 00:07:44,870
Nympho!
213
00:07:44,870 --> 00:07:45,900
Not that!
214
00:07:46,400 --> 00:07:48,270
Super pretty!
215
00:07:48,270 --> 00:07:50,010
Super fashionable!
216
00:07:51,580 --> 00:07:53,450
I LOVE kids!
217
00:07:53,680 --> 00:07:55,590
I'm gonna be a nympho too!
218
00:07:55,580 --> 00:07:56,580
Me too!
219
00:07:57,800 --> 00:07:59,370
You're too loud!
220
00:07:59,970 --> 00:08:03,830
Listen, the fact that I'm a
nympho is a state secret.
221
00:08:04,240 --> 00:08:05,720
Don't tell a soul!
222
00:08:05,720 --> 00:08:07,000
Okay...
223
00:08:07,580 --> 00:08:10,290
Morning Futaba, Eldest!
224
00:08:10,290 --> 00:08:12,550
She's not just the eldest, she's a nympho!
225
00:08:12,550 --> 00:08:14,090
Did you hear a word I said?!
226
00:08:14,460 --> 00:08:17,790
You're thinking of Futaba.
She's just the Eldest.
227
00:08:18,210 --> 00:08:19,220
He didn't hear what I said...
228
00:08:19,430 --> 00:08:23,940
What do we do to become
a nympho just like you?
229
00:08:23,940 --> 00:08:26,190
Umm...well...
230
00:08:26,650 --> 00:08:28,410
Tell us, tell us!
231
00:08:29,210 --> 00:08:31,760
Always keep yourself clean
and well groomed,
232
00:08:31,760 --> 00:08:33,850
have lots of self-confidence,
233
00:08:33,850 --> 00:08:36,060
and never let anyone tell you what to do.
234
00:08:36,060 --> 00:08:36,840
Also...
235
00:08:36,840 --> 00:08:39,560
Good morning, Sugisaki-kun!
236
00:08:39,560 --> 00:08:41,680
Hey, I'm talking here!
237
00:08:41,680 --> 00:08:44,610
Your big sister's pretty too.
238
00:08:44,610 --> 00:08:47,040
And fashionable, like a model!
239
00:08:47,040 --> 00:08:49,340
Oh...well...
240
00:08:49,670 --> 00:08:51,090
You must be a nympho too!
241
00:08:52,890 --> 00:08:55,880
Yeah, I guess they both are.
242
00:08:56,420 --> 00:08:58,030
How dare you!
243
00:08:58,030 --> 00:09:01,440
W-What? It's a compliment!
244
00:09:01,440 --> 00:09:03,260
She IS a nympho!
245
00:09:03,510 --> 00:09:07,320
W-Where did you learn that word?!
246
00:09:09,420 --> 00:09:12,840
Why exactly are you teaching little kids
words they shouldn't know?
247
00:09:12,840 --> 00:09:14,310
I...umm...
248
00:09:16,160 --> 00:09:17,600
Are you serious?!
249
00:09:17,600 --> 00:09:20,200
I couldn't help it! Besides, you started it-
250
00:09:20,540 --> 00:09:24,550
You moron, you're gonna get
them in all kinds of trouble.
251
00:09:24,550 --> 00:09:26,230
Trouble?
252
00:09:26,230 --> 00:09:30,460
Duh...there are a lot of weirdos
lurking out there.
253
00:09:31,660 --> 00:09:34,470
Go say "I wanna be a nympho!"
in front of some creep
254
00:09:34,470 --> 00:09:35,920
and see what happens.
255
00:09:35,920 --> 00:09:37,380
Catch my drift?
256
00:09:38,210 --> 00:09:40,590
Nymphos, nymphos, nymphos...
257
00:09:40,590 --> 00:09:43,390
We're gonna be nymphos...
258
00:09:44,680 --> 00:09:46,780
Anyway, this isn't my problem.
259
00:09:46,780 --> 00:09:49,290
Take responsibility and clean up your mess!
260
00:09:50,350 --> 00:09:51,440
You know,
261
00:09:52,470 --> 00:09:56,360
I wish you could be my big sister too.
262
00:09:56,610 --> 00:10:00,700
I wanna be a nympho just
like you, and then-
263
00:10:00,700 --> 00:10:01,620
Forget it.
264
00:10:02,740 --> 00:10:04,240
I said forget it!
265
00:10:05,600 --> 00:10:08,570
You can't be a nympho unless you're
born with innate talent,
266
00:10:08,570 --> 00:10:11,220
and years of dedication and training!
267
00:10:11,220 --> 00:10:13,960
You two could spend your whole lives
trying and never even come close!
268
00:10:14,210 --> 00:10:15,960
So give it up!
269
00:10:17,100 --> 00:10:18,470
But...
270
00:10:18,470 --> 00:10:20,720
NEVER say the word "nympho" ever again!
271
00:10:22,150 --> 00:10:25,800
And stay away from me...got it?
272
00:10:26,740 --> 00:10:28,450
Y-Yes...
273
00:10:33,650 --> 00:10:38,240
Aww...don't cry, don't cry...
274
00:10:39,260 --> 00:10:42,660
It's...it's better this way.
275
00:10:43,070 --> 00:10:45,860
There there, don't cry...
276
00:10:45,860 --> 00:10:47,740
Don't cry.
277
00:10:54,700 --> 00:10:57,120
Micchan, that was so cool!
278
00:10:58,170 --> 00:11:00,350
You're so kind...I know that was tough love,
279
00:11:00,350 --> 00:11:04,210
you didn't want them wasting their
lives trying to become nymphos.
280
00:11:04,990 --> 00:11:08,980
I wanna be a nympho just like you Micchan!
281
00:11:10,870 --> 00:11:13,220
Nympho! Nympho!
282
00:11:13,220 --> 00:11:15,830
Nympho! Nympho!
283
00:11:13,670 --> 00:11:14,610
F-Futaba!
284
00:11:15,110 --> 00:11:18,400
Crap, I forgot she was
there the whole time!
285
00:11:18,850 --> 00:11:22,160
I wanna be a super nympho,
just like Micchan!
286
00:11:22,420 --> 00:11:24,200
Okay, permission granted.
287
00:11:24,200 --> 00:11:25,970
Yay!
288
00:11:26,280 --> 00:11:28,220
Morning, super nympho.
289
00:11:29,080 --> 00:11:30,850
Don't call me a nympho!
290
00:11:47,450 --> 00:11:50,680
Geez, I know it's Saturday but
you sleep way too late.
291
00:11:55,480 --> 00:11:57,690
Hey, that's Hitoha's drawer!
292
00:12:00,050 --> 00:12:01,280
This is...
293
00:12:01,850 --> 00:12:02,610
Serious Squadron...
294
00:12:04,720 --> 00:12:05,950
Gachi Rangers!
295
00:12:06,320 --> 00:12:08,180
I knew it!
296
00:12:08,180 --> 00:12:10,450
What's up with this lame belt?
297
00:12:10,820 --> 00:12:12,490
That's the Gach-
298
00:12:13,470 --> 00:12:17,690
Don't tell anyone I like Gachi Rangers.
299
00:12:17,690 --> 00:12:20,040
Including dad and Micchan!
300
00:12:20,750 --> 00:12:22,240
Wh-What is it?
301
00:12:22,240 --> 00:12:24,720
And what's up with this belt?
302
00:12:25,340 --> 00:12:27,260
Who knows?
303
00:12:28,480 --> 00:12:31,000
I feel like I've seen this somewhere...
304
00:12:34,160 --> 00:12:35,140
I got it!
305
00:12:35,230 --> 00:12:38,020
Vibration Belt
306
00:12:35,230 --> 00:12:38,020
Fat
Burning
By
Vibration!
307
00:12:35,230 --> 00:12:38,020
10 minutes per day!
308
00:12:35,230 --> 00:12:38,020
After just putting it on,
you'll shape up!!
309
00:12:36,590 --> 00:12:38,010
It looks just like it!
310
00:12:38,020 --> 00:12:38,070
Vibration Belt
311
00:12:38,020 --> 00:12:38,070
Fat
Burning
By
Vibration!
312
00:12:38,020 --> 00:12:38,070
10 minutes per day!
313
00:12:38,020 --> 00:12:38,070
After just putting it on,
you'll shape up!!
314
00:12:38,070 --> 00:12:38,110
Vibration Belt
315
00:12:38,070 --> 00:12:38,110
Fat
Burning
By
Vibration!
316
00:12:38,070 --> 00:12:38,110
10 minutes per day!
317
00:12:38,070 --> 00:12:38,110
After just putting it on,
you'll shape up!!
318
00:12:38,110 --> 00:12:38,150
Vibration Belt
319
00:12:38,110 --> 00:12:38,150
Fat
Burning
By
Vibration!
320
00:12:38,110 --> 00:12:38,150
10 minutes per day!
321
00:12:38,110 --> 00:12:38,150
After just putting it on,
you'll shape up!!
322
00:12:38,150 --> 00:12:38,190
Vibration Belt
323
00:12:38,150 --> 00:12:38,190
Fat
Burning
By
Vibration!
324
00:12:38,150 --> 00:12:38,190
10 minutes per day!
325
00:12:38,150 --> 00:12:38,190
After just putting it on,
you'll shape up!!
326
00:12:38,190 --> 00:12:38,230
Vibration Belt
327
00:12:38,190 --> 00:12:38,230
Fat
Burning
By
Vibration!
328
00:12:38,190 --> 00:12:38,230
10 minutes per day!
329
00:12:38,190 --> 00:12:38,230
After just putting it on,
you'll shape up!!
330
00:12:38,230 --> 00:12:38,270
Vibration Belt
331
00:12:38,230 --> 00:12:38,270
Fat
Burning
By
Vibration!
332
00:12:38,230 --> 00:12:38,270
After just putting it on,
you'll shape up!!
333
00:12:38,270 --> 00:12:38,730
Vibration Belt
334
00:12:38,270 --> 00:12:40,400
Fat
Burning
By
Vibration!
335
00:12:38,270 --> 00:12:40,400
After just putting it on,
you'll shape up!!
336
00:12:38,700 --> 00:12:40,320
A vibrating ab-belt?
337
00:12:38,730 --> 00:12:40,400
Vibration Belt
338
00:12:40,930 --> 00:12:44,070
Is Hitoha on a diet too?
339
00:12:46,760 --> 00:12:48,280
A Gachi Rangers tank top!
340
00:12:48,610 --> 00:12:50,240
I'll just try it on...
341
00:12:57,700 --> 00:12:59,500
Are you awake Futaba?
342
00:13:01,040 --> 00:13:03,240
Come eat breakfast-
343
00:13:03,240 --> 00:13:04,260
What're you doing?
344
00:13:05,900 --> 00:13:08,010
Who knows?
345
00:13:08,650 --> 00:13:12,970
Come on Futaba, wash your
face and brush your teeth!
346
00:13:15,250 --> 00:13:17,540
Why can't we find this dumb belt!
347
00:13:17,540 --> 00:13:21,750
I checked every electronics store AND health
place and none of them carry it!
348
00:13:23,030 --> 00:13:27,150
Then again, it's not like I could
afford one if they did.
349
00:13:27,150 --> 00:13:30,200
Me neither, I've only got 200 yen.
350
00:13:30,200 --> 00:13:33,370
Gachi-smashing every foe, yeah!
351
00:13:33,790 --> 00:13:38,790
Standing tall to protect our planet!
352
00:13:38,790 --> 00:13:39,870
Bingo!
353
00:13:40,370 --> 00:13:41,940
Ryuuta?
354
00:13:42,850 --> 00:13:45,030
Where'd he go...
355
00:13:46,500 --> 00:13:48,260
S-Stop!
356
00:13:48,260 --> 00:13:51,140
We'll pay you...We'll pay you later, I swear!
357
00:13:55,580 --> 00:14:00,450
Treated like a pervert again...this
is all Hitoha's fault.
358
00:14:00,450 --> 00:14:02,900
I'm sorry I ripped your tank top!
359
00:14:04,020 --> 00:14:05,900
This might not make up for it, but...
360
00:14:05,990 --> 00:14:06,030
True Feelings
361
00:14:06,030 --> 00:14:06,070
True Feelings
362
00:14:06,070 --> 00:14:06,110
True Feelings
363
00:14:06,110 --> 00:14:06,150
True Feelings
364
00:14:06,150 --> 00:14:06,190
True Feelings
365
00:14:06,190 --> 00:14:06,240
True Feelings
366
00:14:06,240 --> 00:14:08,860
True Feelings
367
00:14:06,530 --> 00:14:09,400
I drew this for you! I know
it's just a bad sketch!
368
00:14:08,860 --> 00:14:09,490
True Feelings
369
00:14:11,470 --> 00:14:12,980
I'm so sorry.
370
00:14:13,840 --> 00:14:14,820
I forgive you.
371
00:14:14,820 --> 00:14:16,050
Really?
372
00:14:16,050 --> 00:14:17,910
This is way cooler.
373
00:14:18,370 --> 00:14:21,170
I'm so happy you like it!
374
00:14:23,540 --> 00:14:27,550
Hey, how dare you sneak behind my
back and apologize, you traitor!
375
00:14:27,870 --> 00:14:30,550
You should be honest and
apologize too, Micchan.
376
00:14:30,930 --> 00:14:32,990
Honest...?
377
00:14:32,990 --> 00:14:37,810
What kind of **** pig are you that
you can't even fit in a diet belt?
378
00:14:37,810 --> 00:14:39,680
Never, never! I can't do it!
379
00:14:40,540 --> 00:14:41,710
I'm home.
380
00:14:42,260 --> 00:14:43,100
Daddy!
381
00:14:43,470 --> 00:14:45,230
Dinner's almost ready.
382
00:14:45,230 --> 00:14:47,610
Want a beer, daddy?
383
00:14:47,610 --> 00:14:49,310
No, I'd better lay off.
384
00:14:49,310 --> 00:14:51,280
I'm trying to watch my weight.
385
00:14:53,160 --> 00:14:54,570
We thank you for this meal.
386
00:14:55,940 --> 00:14:57,040
Where's Mitsuba?
387
00:14:57,510 --> 00:14:59,080
Hitoha!
388
00:14:59,510 --> 00:15:02,370
You dropped this.
389
00:15:05,770 --> 00:15:06,920
It's broken!
390
00:15:07,250 --> 00:15:09,340
Oh, I remember now!
391
00:15:09,340 --> 00:15:13,810
DAD took it out because he wanted
to use it for his diet!
392
00:15:14,940 --> 00:15:16,930
Dad...wanted this?
393
00:15:18,530 --> 00:15:23,140
Oh, that's that thing you like...the
Gachi Rangers?
394
00:15:24,000 --> 00:15:25,980
Y-You knew?
395
00:15:27,290 --> 00:15:30,740
Your daddy knows everything about
his daughters, sweetheart.
396
00:15:31,760 --> 00:15:36,870
Including the fact that MITSUBA wants
one that looks just like it.
397
00:15:39,790 --> 00:15:41,450
Hey, come on!
398
00:15:41,730 --> 00:15:44,850
Open up! I'm sorry!
399
00:15:44,850 --> 00:15:48,380
I'm...I'm sorrrrrrrrrrry!
400
00:15:49,380 --> 00:15:51,380
Mitsudomoe...
401
00:15:56,730 --> 00:15:59,720
Micchan, I bought you some pudding.
402
00:16:01,680 --> 00:16:02,430
Can you eat?
403
00:16:03,710 --> 00:16:04,730
Not THAT one!
404
00:16:05,140 --> 00:16:07,810
I said I wanted the kind with
whipped cream on top!
405
00:16:08,330 --> 00:16:09,530
No you didn't.
406
00:16:09,530 --> 00:16:10,710
Did too!
407
00:16:10,710 --> 00:16:11,610
Did not.
408
00:16:11,610 --> 00:16:12,450
Did too!
409
00:16:12,450 --> 00:16:13,510
Did not.
410
00:16:14,060 --> 00:16:17,450
You useless excuse for a sister!
411
00:16:17,770 --> 00:16:21,160
Wipe that look off your face!
You got a problem?
412
00:16:22,010 --> 00:16:23,930
Do you see what this says?!
413
00:16:23,930 --> 00:16:26,710
39 degrees, 39 degrees!
414
00:16:29,580 --> 00:16:31,900
You need to be kinder to the infirmed!
415
00:16:31,900 --> 00:16:34,470
And stop trying to look sick
when you're really healthy!
416
00:16:34,970 --> 00:16:36,470
What is she talking about?
417
00:16:37,640 --> 00:16:41,970
Oh, I'll eat that later.
Make sure you set it aside.
418
00:16:56,430 --> 00:16:57,630
You guys?
419
00:16:57,630 --> 00:16:58,990
Hello.
420
00:16:59,470 --> 00:17:01,410
Wh-What're you doing here?!
421
00:17:01,630 --> 00:17:02,860
To visit.
422
00:17:02,860 --> 00:17:04,150
Nuh-uh!
423
00:17:04,880 --> 00:17:07,670
We're here to observe Mitsuba
in her weakened state.
424
00:17:08,250 --> 00:17:10,150
I made some tea.
425
00:17:10,150 --> 00:17:11,940
Oh, thank you!
426
00:17:11,940 --> 00:17:14,100
Did you make sure to add poison?
427
00:17:14,100 --> 00:17:15,690
Quit being such a pain!
428
00:17:15,690 --> 00:17:17,170
She seems fine.
429
00:17:18,710 --> 00:17:22,300
The cold seems to be making you
twice as annoying as normal.
430
00:17:22,700 --> 00:17:24,000
I wonder why.
431
00:17:24,000 --> 00:17:26,550
Get outta my house!
432
00:17:26,550 --> 00:17:28,980
After I've enjoyed seeing you weak
and helpless a little longer.
433
00:17:30,540 --> 00:17:33,570
Whatever, at least now you
can't climb up and bug me!
434
00:17:33,570 --> 00:17:34,940
See? She's fine.
435
00:17:36,000 --> 00:17:38,700
That's right, we changed
seats in class today!
436
00:17:39,930 --> 00:17:40,740
You did?
437
00:17:41,040 --> 00:17:46,100
It was my idea, I wanted to do it while
your noisy butt was stuck at home.
438
00:17:46,100 --> 00:17:46,750
Die.
439
00:17:48,110 --> 00:17:49,170
What's your problem?
440
00:17:50,470 --> 00:17:53,790
Climb up here and stop me
if you don't like it, doofus!
441
00:17:54,130 --> 00:17:55,700
What was that?!
442
00:17:56,050 --> 00:17:57,920
They're like little kids.
443
00:17:57,920 --> 00:18:00,720
Please don't fight, you two!
444
00:18:00,720 --> 00:18:04,240
Sugi-chan bought you some
pudding, Micchan!
445
00:18:04,240 --> 00:18:05,850
No, I-
446
00:18:06,240 --> 00:18:10,590
So please stop being mad
and come eat with us!
447
00:18:10,590 --> 00:18:15,070
What're you saying?! I only bought that
so I could eat it in front of Mitsuba!
448
00:18:15,070 --> 00:18:17,590
Come on, Micchan!
449
00:18:19,980 --> 00:18:20,950
What's wrong?
450
00:18:26,120 --> 00:18:28,740
Uh oh, she looks really sick.
451
00:18:29,510 --> 00:18:32,050
Oh no, is it because of us?
452
00:18:32,050 --> 00:18:33,950
I-It serves her right.
453
00:18:33,950 --> 00:18:35,590
Look, we'd better do something.
454
00:18:36,030 --> 00:18:37,340
I've got medicine.
455
00:18:37,570 --> 00:18:39,590
Whoa...didn't see you there, Youngest.
456
00:18:39,850 --> 00:18:41,760
Good, let's give her the medicine then!
457
00:18:42,390 --> 00:18:44,240
It takes effect immediately.
458
00:18:44,710 --> 00:18:48,720
So it's fast-acting? That's
just what we need!
459
00:18:49,080 --> 00:18:50,140
It's a suppository.
460
00:18:51,290 --> 00:18:52,650
S...Suppository?
461
00:18:52,650 --> 00:18:54,870
The kind you put up your butt?
462
00:18:54,870 --> 00:18:57,350
Come on, this is no time to chicken out!
463
00:18:57,350 --> 00:18:58,780
We're all girls here!
464
00:18:59,170 --> 00:19:03,350
Th-That's true! We can't let Micchan die!
465
00:19:03,350 --> 00:19:05,010
Sure we can.
466
00:19:06,360 --> 00:19:09,890
We can't get up there without the ladder.
467
00:19:10,740 --> 00:19:13,190
Micchan pulled it up...
468
00:19:13,190 --> 00:19:16,540
Okay, you can sit on my
shoulders, Youngest.
469
00:19:18,520 --> 00:19:20,640
Come on, hurry!
470
00:19:23,110 --> 00:19:25,970
Okay, one, two...
471
00:19:29,220 --> 00:19:30,770
I'll get it!
472
00:19:31,430 --> 00:19:33,860
Let's see...where...
473
00:19:33,860 --> 00:19:34,600
Huh?
474
00:19:37,400 --> 00:19:39,700
It's a porno magazine!
475
00:19:40,320 --> 00:19:41,650
It must be Futaba's.
476
00:19:42,090 --> 00:19:42,950
It's mine.
477
00:19:44,720 --> 00:19:46,730
Sugi-chan, get it!
478
00:19:46,730 --> 00:19:50,260
No way! Mitsuba can croak for all I care.
479
00:19:50,260 --> 00:19:51,450
I'll get it.
480
00:19:53,940 --> 00:19:55,870
How many of those do you have?!
481
00:19:57,800 --> 00:19:59,650
I can't...reach it...
482
00:20:01,440 --> 00:20:03,480
We need to move the bed.
483
00:20:03,480 --> 00:20:05,130
Don't you have anything
else you can give her?
484
00:20:05,790 --> 00:20:07,720
That was the only one.
485
00:20:07,720 --> 00:20:09,760
It'll be hard to move this big bed...
486
00:20:10,210 --> 00:20:11,920
We need help, Sugisaki.
487
00:20:13,090 --> 00:20:14,440
Let's do it.
488
00:20:15,240 --> 00:20:16,310
Here goes...
489
00:20:16,860 --> 00:20:18,090
One, two...
490
00:20:19,380 --> 00:20:21,580
It won't even budge!
491
00:20:21,580 --> 00:20:23,190
It's 'cuz Micchan's up there...
492
00:20:24,870 --> 00:20:27,980
We need a hand, Sugisaki!
493
00:20:28,680 --> 00:20:29,830
Sugisaki!
494
00:20:30,190 --> 00:20:31,710
One, two...
495
00:20:34,590 --> 00:20:36,160
One, two...
496
00:20:37,790 --> 00:20:40,460
It's no good! Won't budge!
497
00:20:42,690 --> 00:20:44,200
One, two...
498
00:20:45,080 --> 00:20:46,920
Sugi-chan!
499
00:20:47,960 --> 00:20:49,600
One, two...
500
00:20:50,480 --> 00:20:51,640
It's up!
501
00:20:52,090 --> 00:20:53,350
Sugi-chan!
502
00:20:53,350 --> 00:20:55,600
Quit messing around, come on!
503
00:21:03,560 --> 00:21:04,330
Got it!
504
00:21:05,450 --> 00:21:06,400
All right!
505
00:21:14,000 --> 00:21:16,310
Her fever's down.
506
00:21:16,310 --> 00:21:17,660
Thank goodness.
507
00:21:18,190 --> 00:21:20,720
Really...making us all run
around like crazy...
508
00:21:20,720 --> 00:21:23,660
You're stronger than you look, Sugisaki!
509
00:21:23,660 --> 00:21:24,920
Sh-Shut up!
510
00:21:27,950 --> 00:21:29,370
I'm home.
511
00:21:29,790 --> 00:21:30,640
Welcome back.
512
00:21:31,030 --> 00:21:33,360
You wouldn't happen to know
513
00:21:33,360 --> 00:21:35,140
where my hemorrhoid medicine is, do you?
514
00:21:37,880 --> 00:21:40,220
What am I thinking, of course you don't.
515
00:21:40,220 --> 00:21:43,690
Shoot, I only had one left, too.
516
00:21:44,740 --> 00:21:48,900
Aah...It feels like there's a
cool breeze on my butt...
517
00:21:49,550 --> 00:21:53,120
The next day Micchan was completely cured
518
00:21:53,120 --> 00:21:54,910
and she lived happily ever after.
519
00:22:16,950 --> 00:22:22,040
koutei ni yuuhi ga ochite
520
00:22:16,950 --> 00:22:22,040
校庭に夕日が落ちて
521
00:22:16,950 --> 00:22:22,040
As the sun sets on the schoolyard
522
00:22:22,180 --> 00:22:27,310
te wo futte ie ni kaeru
523
00:22:22,180 --> 00:22:27,310
手を振って 家に帰る
524
00:22:22,180 --> 00:22:27,310
I waved my hand, and head back home
525
00:22:27,520 --> 00:22:32,490
beddo no naka de mata konya
526
00:22:27,520 --> 00:22:32,490
ベッドの中でまた今夜
527
00:22:27,520 --> 00:22:32,490
Tonight, when I go to bed
528
00:22:32,660 --> 00:22:37,790
kyou no kimi ni aetara ii na
529
00:22:32,660 --> 00:22:37,790
今日の君に会えたらいいな
530
00:22:32,660 --> 00:22:37,790
It'd be great if I can see you again
531
00:22:38,070 --> 00:22:40,730
ikou
532
00:22:38,070 --> 00:22:40,730
行こう
533
00:22:38,070 --> 00:22:43,340
Let's go to sleep
534
00:22:40,730 --> 00:22:43,340
nemurou
535
00:22:40,730 --> 00:22:43,340
眠ろう
536
00:22:43,340 --> 00:22:47,290
asa made matenai
537
00:22:43,340 --> 00:22:47,290
朝まで待てない
538
00:22:43,340 --> 00:22:47,290
I can't wait for tomorrow
539
00:22:49,330 --> 00:22:54,380
totemo suteki sa
540
00:22:49,330 --> 00:22:54,380
とても素敵さ
541
00:22:49,480 --> 00:22:54,380
It's really wonderful in my dream, you see...
542
00:22:54,750 --> 00:22:59,280
sora mo toberu no sa
543
00:22:54,750 --> 00:22:59,280
空も飛べるのさ
544
00:22:54,750 --> 00:22:59,280
You can even fly into the sky
545
00:22:59,990 --> 00:23:05,080
kimi to te o tsunaide
546
00:22:59,990 --> 00:23:05,080
君と手を繋いで
547
00:22:59,990 --> 00:23:13,830
My heart aches when I hold your hand, even in my dream
548
00:23:05,260 --> 00:23:13,880
mune ga itaku natta yume no naka demo
549
00:23:05,260 --> 00:23:13,880
胸がi痛くなった 夢の中でも
550
00:23:13,950 --> 00:23:19,290
yumeiro no koi...
551
00:23:13,950 --> 00:23:19,290
夢色の恋...
552
00:23:13,950 --> 00:23:19,290
Just like my dream-colored love
553
00:23:25,840 --> 00:23:28,260
What do I do? What do I do? What do I do?
554
00:23:28,260 --> 00:23:30,510
Is something bothering you, Sugi-chan?
555
00:23:30,510 --> 00:23:33,220
I can't let Mitsuba find out, I just can't!
556
00:23:33,220 --> 00:23:35,460
If she...If Mitsuba...it's all over!
557
00:23:34,470 --> 00:23:40,010
Things Get WEIRD in 5 Seconds
558
00:23:36,780 --> 00:23:39,980
Sugi-chan's broken!
36777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.