All language subtitles for [SubtitleTools.com] [polished] Mitsudomoe 08 [BD 1080p][71191370]_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,810 kocchi kite hayaku 2 00:00:00,520 --> 00:00:01,810 こっち来て早く 3 00:00:00,520 --> 00:00:01,810 Come here quickly! 4 00:00:01,810 --> 00:00:03,020 kocchi kite sugu ni 5 00:00:01,810 --> 00:00:03,020 こっち来てすぐに 6 00:00:01,810 --> 00:00:03,020 Come here immediately! 7 00:00:03,020 --> 00:00:04,730 sannin bocchi suitsuwase! 8 00:00:03,020 --> 00:00:04,730 三人ぼっちスイツワセ! 9 00:00:03,020 --> 00:00:04,730 Let the three of us play 'til we drop! 10 00:00:14,410 --> 00:00:17,030 jugyou no ato de sensei ni bai bai! 11 00:00:14,410 --> 00:00:17,030 授業の後で先生にバイバイ! 12 00:00:14,410 --> 00:00:17,030 Say bye-bye to the teacher after class! 13 00:00:17,030 --> 00:00:19,540 taisoufuku wa motte kaeru 14 00:00:17,030 --> 00:00:19,540 体操服は持って帰る 15 00:00:17,030 --> 00:00:19,540 And bring back your gym clothes! 16 00:00:19,540 --> 00:00:24,370 koutei shuugou asobimasu ka? 17 00:00:19,540 --> 00:00:24,370 校庭集合遊びますか? 18 00:00:19,540 --> 00:00:24,370 Wanna gather at the schoolyard to play? 19 00:00:24,420 --> 00:00:27,170 demo demo datte ii wake shinai no? 20 00:00:24,420 --> 00:00:27,170 でもでもだって言い訳しないの? 21 00:00:24,420 --> 00:00:27,170 Aren't you gonna give a good excuse? 22 00:00:27,170 --> 00:00:29,710 shukudai nante hottokou yo! 23 00:00:27,170 --> 00:00:29,710 宿題なんて放っとこうよ! 24 00:00:27,170 --> 00:00:29,710 Just leave that homework alone! 25 00:00:29,710 --> 00:00:34,680 tetsubou shuugou mawarimasu yo 26 00:00:29,710 --> 00:00:34,680 鉄棒集合回りますよ 27 00:00:29,710 --> 00:00:34,680 Let's swing around the metal bars instead! 28 00:00:34,680 --> 00:00:39,760 randoseru wa sou akai tsuyoi 29 00:00:34,680 --> 00:00:39,760 ランドセルはそう赤い強い 30 00:00:34,680 --> 00:00:39,760 That red backpack sure is strong 31 00:00:39,760 --> 00:00:42,350 hitotsu futatsu mittsu narabete 32 00:00:39,760 --> 00:00:42,350 一つ二つ三つ並べて 33 00:00:39,760 --> 00:00:42,350 One, two, line up in threes! 34 00:00:42,350 --> 00:00:44,890 fudebako naru houkago wa dasshu 35 00:00:42,350 --> 00:00:44,890 筆箱鳴る放課後はダッシュ 36 00:00:42,350 --> 00:00:44,890 And dash forward with the pencil case after school! 37 00:00:44,890 --> 00:00:49,940 aa barete wasurete genki dashite! 38 00:00:44,890 --> 00:00:49,940 ああバレテ忘れて元気出して! 39 00:00:44,890 --> 00:00:49,940 You'll forget about it, so cheer up! 40 00:00:49,190 --> 00:00:49,940 sei 41 00:00:49,190 --> 00:00:49,940 セー 42 00:00:49,190 --> 00:00:49,940 One 43 00:00:49,650 --> 00:00:49,940 no! 44 00:00:49,650 --> 00:00:49,940 ノ! 45 00:00:49,650 --> 00:00:49,940 Two! 46 00:00:49,940 --> 00:00:52,440 oniisan! achira, sono kado magare! 47 00:00:49,940 --> 00:00:52,440 お兄さん!あちら、その角曲がれ! 48 00:00:49,940 --> 00:00:52,440 Hey Mr.! Turn around that corner! 49 00:00:52,440 --> 00:00:56,740 koutei daishuugou! 50 00:00:52,440 --> 00:00:56,740 校庭大集合! 51 00:00:52,440 --> 00:00:56,740 Let's have a large assembly in the schoolyard! 52 00:00:57,410 --> 00:00:59,080 watashi wa dare deshou? 53 00:00:57,410 --> 00:00:59,080 私は誰でしょう? 54 00:00:57,410 --> 00:00:59,080 Just who am I? 55 00:00:59,580 --> 00:01:05,000 tanoshinde mainichi ookiku nareba 56 00:00:59,580 --> 00:01:05,000 楽しんで毎日大きくなれば 57 00:00:59,580 --> 00:01:05,000 Can I still have fun when I grow up? 58 00:01:05,000 --> 00:01:09,710 asobenai no? shiritai, shiranai, shiritai! 59 00:01:05,000 --> 00:01:09,710 遊べないの?知りたい、知らない、知りたい! 60 00:01:05,000 --> 00:01:09,710 I don't know, but I just wanna know! 61 00:01:09,710 --> 00:01:15,050 tanoshinde mainichi chiisana koto de 62 00:01:09,710 --> 00:01:15,050 楽しんで毎日小さなことで 63 00:01:09,710 --> 00:01:15,050 If we can still laugh over the small matters 64 00:01:15,050 --> 00:01:19,640 warai aetara sore wa sore de ureshii 65 00:01:15,050 --> 00:01:19,640 笑い合えたらそれはそれで嬉しい 66 00:01:15,050 --> 00:01:19,640 I'm happy enough with that! 67 00:01:19,680 --> 00:01:22,350 sore mo! kore mo! dore mo! 68 00:01:19,680 --> 00:01:22,350 それも!これも!どれも! 69 00:01:19,680 --> 00:01:22,350 This! That! And everything else! 70 00:01:22,470 --> 00:01:27,190 sannin gokko suitsuwase! Wow! 71 00:01:22,470 --> 00:01:27,190 三人ごっこスイツワセ!Wow! 72 00:01:22,470 --> 00:01:27,190 Let the three of us play 'til we drop! 73 00:01:36,400 --> 00:01:38,030 Gonna getcha, gonna getcha! 74 00:01:38,410 --> 00:01:39,780 You're under arrest! 75 00:01:40,450 --> 00:01:43,790 Today we're playing "Cops and Robbers" to finish out today's gym class. 76 00:01:43,790 --> 00:01:46,330 Cops & Robbers 77 00:01:43,790 --> 00:01:46,330 A Type of Tag Game 78 00:01:43,790 --> 00:01:46,330 Some People are Cops and Some Are Robbers 79 00:01:47,370 --> 00:01:51,710 Okay, if we're found, I'll distract the cop 80 00:01:51,710 --> 00:01:56,170 and you free the prisoners while I've got her distracted. 81 00:01:57,300 --> 00:01:59,760 Oh ho, having a secret meeting, are we? 82 00:02:01,350 --> 00:02:03,890 Down you go! 83 00:02:06,560 --> 00:02:10,520 As if I'd let myself be arrested, dooooooofus! 84 00:02:11,110 --> 00:02:13,320 Wh...What a jerk... 85 00:02:17,820 --> 00:02:21,780 Go arrest Hitoha! Why're you chasing me?! 86 00:02:21,780 --> 00:02:25,450 'Cuz I love running! 87 00:02:26,870 --> 00:02:28,410 You're such a dope! 88 00:02:32,210 --> 00:02:34,090 This is great! 89 00:02:40,840 --> 00:02:42,010 Micchan! 90 00:02:44,560 --> 00:02:46,270 Come out... 91 00:02:46,270 --> 00:02:47,890 Come out... 92 00:02:47,890 --> 00:02:49,350 Come out... 93 00:02:49,730 --> 00:02:51,100 Come out... 94 00:02:51,100 --> 00:02:54,190 Hurry up! Leave here already! 95 00:02:55,900 --> 00:02:58,150 I thought I had her... 96 00:03:05,280 --> 00:03:07,290 It's stuck! What happened?! 97 00:03:07,950 --> 00:03:09,290 What do I do... 98 00:03:10,160 --> 00:03:11,040 Who's there? 99 00:03:11,710 --> 00:03:12,750 Help- 100 00:03:14,170 --> 00:03:17,550 Umm...could whoever's out there help me? 101 00:03:18,340 --> 00:03:20,800 You think I'm gonna help you now? 102 00:03:21,260 --> 00:03:22,470 Hitoha?! 103 00:03:22,470 --> 00:03:24,050 Then call somebody! 104 00:03:24,850 --> 00:03:27,560 You think I'm gonna call anyone? 105 00:03:30,020 --> 00:03:33,150 Fine, you want an apology right? 106 00:03:33,150 --> 00:03:34,980 Yeah, yeah, I'm so so sorry. 107 00:03:37,610 --> 00:03:38,690 You're not bowing. 108 00:03:42,200 --> 00:03:44,030 You're pushing it... 109 00:03:47,240 --> 00:03:50,450 Everyone back to class for our end of the day meeting! 110 00:03:50,450 --> 00:03:52,370 I arrested everyone! 111 00:03:58,840 --> 00:04:00,970 Micchan, do you have a hairpin? 112 00:04:01,130 --> 00:04:05,470 I do, but you ain't getting it unless you get me outta here. 113 00:04:08,760 --> 00:04:11,020 Sweet lady freedom! 114 00:04:11,520 --> 00:04:12,690 Where's the hairpin? 115 00:04:13,560 --> 00:04:16,440 I never had one, dooooooofus! 116 00:04:17,360 --> 00:04:18,610 Get back inside! 117 00:04:18,610 --> 00:04:22,280 No way, how dumb do you think I am? 118 00:04:25,200 --> 00:04:28,030 We might just have to wait till tomorrow morning. 119 00:04:29,870 --> 00:04:31,160 Say something! 120 00:04:32,620 --> 00:04:35,540 Hey...why're you so sweaty? 121 00:04:36,170 --> 00:04:37,840 You have a stomachache? 122 00:04:38,420 --> 00:04:39,420 No... 123 00:04:42,170 --> 00:04:44,050 Aaaah come on! 124 00:04:52,270 --> 00:04:54,350 Bye bye bye Yabecchi! 125 00:04:54,350 --> 00:04:55,310 Bye bye! 126 00:04:55,560 --> 00:04:59,980 Huh, now that I think about it Mitsuba-chan and Hitoha-chan didn't come in... 127 00:04:59,980 --> 00:05:01,780 Yabecchi, bye bye! 128 00:05:01,780 --> 00:05:03,150 Bye bye! 129 00:05:03,150 --> 00:05:05,320 Eh, it's not the first time. 130 00:05:26,430 --> 00:05:29,180 Open! 131 00:05:29,180 --> 00:05:31,310 Come on, come on! 132 00:05:31,680 --> 00:05:32,770 Break! 133 00:05:33,220 --> 00:05:34,480 Break! 134 00:05:34,480 --> 00:05:35,810 Break! 135 00:05:35,810 --> 00:05:37,730 Come on, damn it! 136 00:05:38,100 --> 00:05:39,230 Break! 137 00:05:39,230 --> 00:05:40,270 Break! 138 00:05:40,270 --> 00:05:42,650 Break! Break! 139 00:05:42,650 --> 00:05:44,820 Break!! 140 00:05:48,160 --> 00:05:50,570 Why won't it break?! 141 00:05:59,120 --> 00:06:02,340 What're you girls doing?! You'll break the door! 142 00:06:02,670 --> 00:06:05,510 It's open Hitoha! We'll be okay! 143 00:06:07,220 --> 00:06:09,130 Doooooooooooooooooofus. 144 00:06:12,600 --> 00:06:14,270 Please get out. 145 00:06:15,600 --> 00:06:17,270 Mitsudomoe... 146 00:06:20,400 --> 00:06:22,860 Morning Hitoha-chan! Feeling better today? 147 00:06:22,860 --> 00:06:24,440 Yes, I was faking. 148 00:06:25,570 --> 00:06:28,320 How can you say that without any trace of guilt?! 149 00:06:28,320 --> 00:06:29,240 It was a lie. 150 00:06:29,240 --> 00:06:31,620 Don't do it again! 151 00:06:32,830 --> 00:06:33,080 Empty! 152 00:06:33,330 --> 00:06:33,580 Empty! 153 00:06:33,620 --> 00:06:34,830 Awesome! 154 00:06:33,830 --> 00:06:34,080 Empty! 155 00:06:34,830 --> 00:06:36,410 What else, Futaba? 156 00:06:36,410 --> 00:06:38,080 Check this out! Go! 157 00:06:45,710 --> 00:06:47,840 He backflipped! 158 00:06:48,510 --> 00:06:49,680 Hitoha! 159 00:06:49,680 --> 00:06:53,350 I took care of Nipples yesterday. 160 00:06:53,350 --> 00:06:56,720 That's crazy, you taught him that in one day? 161 00:06:54,390 --> 00:06:54,930 click 162 00:06:56,390 --> 00:06:56,930 click 163 00:06:56,720 --> 00:07:00,230 Maybe you communicate with animals better than humans. 164 00:06:58,390 --> 00:06:58,930 click 165 00:07:00,230 --> 00:07:01,940 Good boy, good boy. 166 00:07:03,060 --> 00:07:06,190 Fuzzy wuzzy fuzzy wuzzy! 167 00:07:07,940 --> 00:07:10,950 He's always well behaved, thanks to Hitoha's care! 168 00:07:12,740 --> 00:07:16,450 You...you thieving cat! 169 00:07:23,880 --> 00:07:27,630 D-D-D-Did you see her face? 170 00:07:27,630 --> 00:07:29,670 Yeah...yeah... 171 00:07:29,670 --> 00:07:30,340 Huh? 172 00:07:31,550 --> 00:07:37,600 Unforgivable...Nipples...Futaba... Unforgivable! 173 00:07:38,140 --> 00:07:40,180 L-L-Look Hitoha-chan, 174 00:07:40,180 --> 00:07:44,860 I dunno what happened but please stop brooding over grudges under my desk! 175 00:07:44,860 --> 00:07:46,730 This is between me and Futaba, 176 00:07:46,730 --> 00:07:49,280 please don't stick your nose in our business sensei. 177 00:07:49,280 --> 00:07:51,320 I'm gonna stick my whole FACE in! 178 00:07:52,200 --> 00:07:56,080 Now tell me what happened, did you and Futaba-chan have a fight? 179 00:07:56,080 --> 00:08:00,000 I can't believe they got so close while I was out. 180 00:08:00,000 --> 00:08:03,120 They? Futaba-chan and...who? 181 00:08:03,120 --> 00:08:06,460 It's not like I wanted to be the only person in his life, 182 00:08:06,460 --> 00:08:09,300 but for them to be fooling around right in front of me... 183 00:08:09,300 --> 00:08:10,340 Umm... 184 00:08:09,960 --> 00:08:11,260 Tee-Hee 185 00:08:09,960 --> 00:08:11,260 B o y 186 00:08:11,260 --> 00:08:11,300 Tee-Hee 187 00:08:11,260 --> 00:08:11,300 B o y 188 00:08:11,300 --> 00:08:11,340 Tee-Hee 189 00:08:11,340 --> 00:08:11,380 Tee-Hee 190 00:08:11,380 --> 00:08:12,720 Tee-Hee 191 00:08:13,300 --> 00:08:17,550 I see...well, you ARE sixth-graders... 192 00:08:18,010 --> 00:08:21,060 I can't believe Futaba-chan's got a..."friend"... 193 00:08:21,350 --> 00:08:24,520 I mean, I thought I knew Futaba-chan pretty well, but... 194 00:08:25,400 --> 00:08:29,070 I guess he's forgotten all about our initial honeymoon time... 195 00:08:29,070 --> 00:08:30,480 She stole him away?! 196 00:08:34,610 --> 00:08:37,370 Futaba-chan stole her sister's boyfriend?! 197 00:08:37,370 --> 00:08:40,740 Just one day and he's submitting to whatever she says... 198 00:08:42,000 --> 00:08:45,920 Submitting? To Futaba-chan?! 199 00:08:45,920 --> 00:08:47,630 Giddyap! 200 00:08:48,210 --> 00:08:51,800 Wait...maybe it's a love triangle?! 201 00:08:51,800 --> 00:08:54,010 I've never dealt with anything like this! 202 00:08:54,340 --> 00:08:57,590 Just kill me now! Get out! Leave me be! 203 00:08:59,010 --> 00:09:00,100 No. 204 00:09:00,100 --> 00:09:02,140 Get out or I start kicking! 205 00:09:02,140 --> 00:09:03,980 And farting! 206 00:09:03,980 --> 00:09:06,020 And taking off my shoes! My feet stink! 207 00:09:06,350 --> 00:09:09,150 I know...I just didn't want to say anything. 208 00:09:17,490 --> 00:09:20,410 Do you treat all your students like this?! 209 00:09:20,330 --> 00:09:26,920 Principal 210 00:09:20,410 --> 00:09:22,580 Making them smell your feet?! 211 00:09:22,580 --> 00:09:25,290 No-I...Umm... 212 00:09:25,290 --> 00:09:26,920 Hitoha! 213 00:09:27,290 --> 00:09:28,920 N-Nipples is... 214 00:09:29,420 --> 00:09:32,250 Ah, well if that's the case I guess I understand. 215 00:09:33,010 --> 00:09:35,090 I can't find Nipples anywhere! 216 00:09:36,220 --> 00:09:38,390 I...I don't care anymore... 217 00:09:42,600 --> 00:09:43,720 Nipples! 218 00:09:43,720 --> 00:09:45,060 When did you- 219 00:09:45,060 --> 00:09:47,350 I knew he liked you better. 220 00:09:50,560 --> 00:09:53,190 I'm sorry I was so mean to you earlier... 221 00:09:54,570 --> 00:09:58,320 Thanks for taking care of him yesterday. 222 00:09:58,320 --> 00:10:03,080 You can...pet and play with Nipples whenever you want. 223 00:10:03,740 --> 00:10:07,290 Ahh, so that was all about Nipples? 224 00:10:09,330 --> 00:10:13,000 Really? I can rub Nipples whenever I want? 225 00:10:13,000 --> 00:10:15,130 Yeah...just be gentle. 226 00:10:15,130 --> 00:10:16,630 Whee, whee! 227 00:10:18,470 --> 00:10:23,060 What the hell are you teaching these kids?! 228 00:10:23,060 --> 00:10:24,260 Principal... 229 00:10:24,260 --> 00:10:28,060 Do all your students compulsively fondle their nipples?! 230 00:10:28,060 --> 00:10:29,650 No, it's-look... 231 00:10:29,650 --> 00:10:32,360 You sick pervert of a teacher! 232 00:10:33,070 --> 00:10:35,730 Mitsudomoe... 233 00:10:42,200 --> 00:10:46,540 It's no use, I can't snap my fingers...it's not fair! 234 00:10:52,420 --> 00:10:54,800 Don't pity me... 235 00:10:54,800 --> 00:10:56,000 Dude. 236 00:11:21,950 --> 00:11:24,200 Yabecchi, you had a cockroach?! 237 00:11:24,200 --> 00:11:27,290 It was gargantuan...I touched it right before bed... 238 00:11:27,700 --> 00:11:30,660 I was so freaked out I only slept about two hours... 239 00:11:30,660 --> 00:11:33,000 Those creatures may not be physically imposing 240 00:11:33,000 --> 00:11:35,790 but they're terrifying enough to destroy nerves of steel! 241 00:11:36,750 --> 00:11:40,010 I hear for every one you see there are thirty you don't! 242 00:11:40,010 --> 00:11:41,720 Stop... 243 00:11:41,720 --> 00:11:46,050 I hear they drink sleeping people's drool. 244 00:11:46,050 --> 00:11:48,560 STOP IT! 245 00:11:49,770 --> 00:11:53,310 I'll clean up your roach problem! 246 00:11:53,310 --> 00:11:54,900 Futaba-chan... 247 00:11:54,900 --> 00:11:58,860 I'm not going over there again now that I know it's crawling with roaches. 248 00:11:58,860 --> 00:12:01,030 I never asked you to come over! 249 00:12:01,030 --> 00:12:06,620 How about we watch the brand-new Gachi Rangers DVD as a thank you? 250 00:12:06,620 --> 00:12:07,700 Really? 251 00:12:08,120 --> 00:12:09,240 Serious Squadron! 252 00:12:11,210 --> 00:12:12,870 Gachi Rangers! 253 00:12:14,580 --> 00:12:16,750 A Gachi Rangers DVD... 254 00:12:19,590 --> 00:12:20,510 Hello! 255 00:12:20,510 --> 00:12:22,420 Hi hi! 256 00:12:22,420 --> 00:12:24,840 Oh? You're here too, Hitoha-chan? 257 00:12:24,840 --> 00:12:27,970 I just...came to keep an eye on Fu- 258 00:12:29,260 --> 00:12:30,470 It got away... 259 00:12:30,470 --> 00:12:32,430 What'd you do?! 260 00:12:32,430 --> 00:12:34,230 I RENT this place! 261 00:12:34,980 --> 00:12:36,810 But I saw a cockroach. 262 00:12:36,810 --> 00:12:38,270 There's another one! 263 00:12:38,440 --> 00:12:42,030 No barehanded extermination! Use something cleaner! 264 00:12:43,150 --> 00:12:44,070 How's this? 265 00:12:44,740 --> 00:12:46,070 That's worse! 266 00:12:48,200 --> 00:12:50,080 Gachi Ranger action figures... 267 00:12:50,790 --> 00:12:52,450 The paint job is flawless... 268 00:12:53,910 --> 00:12:57,750 What, are you gonna call me a freak because I collect the action figures too? 269 00:12:57,750 --> 00:13:05,340 No, I...I love them too! I... 270 00:13:05,340 --> 00:13:06,680 Liar. 271 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 It's true. 272 00:13:09,140 --> 00:13:10,470 Then... 273 00:13:12,100 --> 00:13:13,390 What're you doing?! 274 00:13:13,770 --> 00:13:15,890 No, there...there was... 275 00:13:16,400 --> 00:13:19,310 Trying to make me lower my guard so you can smash my figures, is that it? 276 00:13:19,310 --> 00:13:20,650 You're horrible! 277 00:13:20,650 --> 00:13:21,530 No- 278 00:13:21,530 --> 00:13:24,440 This is no ordinary toy. 279 00:13:24,440 --> 00:13:26,490 This is a high-quality collectible! 280 00:13:28,120 --> 00:13:30,700 Well? Don't you like it? 281 00:13:30,700 --> 00:13:32,040 Please...no... 282 00:13:32,040 --> 00:13:34,080 You said you did. 283 00:13:34,080 --> 00:13:35,540 It's...it's... 284 00:13:35,960 --> 00:13:38,420 I knew you hated them! 285 00:13:38,420 --> 00:13:39,290 I... 286 00:13:39,290 --> 00:13:43,300 Whatever, Futaba-chan understands! 287 00:13:48,220 --> 00:13:50,350 You said doing it bare-handed was bad... 288 00:13:50,350 --> 00:13:52,470 I didn't ask for pinned specimens! 289 00:13:53,270 --> 00:13:56,180 Just get them with a magazine, okay? 290 00:13:55,430 --> 00:13:55,480 Adult Books Full of Boobies 291 00:13:55,480 --> 00:13:55,520 Adult Books Full of Boobies 292 00:13:55,520 --> 00:13:55,560 Adult Books Full of Boobies 293 00:13:55,560 --> 00:13:55,600 Adult Books Full of Boobies 294 00:13:55,600 --> 00:13:55,640 Adult Books Full of Boobies 295 00:13:55,640 --> 00:13:55,680 Adult Books Full of Boobies 296 00:13:55,680 --> 00:13:55,730 Adult Books Full of Boobies 297 00:13:55,730 --> 00:13:55,770 Adult Books Full of Boobies 298 00:13:55,770 --> 00:13:55,810 Adult Books Full of Boobies 299 00:13:55,810 --> 00:13:55,850 Adult Books Full of Boobies 300 00:13:55,850 --> 00:13:55,890 Adult Books Full of Boobies 301 00:13:55,890 --> 00:13:55,930 Adult Books Full of Boobies 302 00:13:55,930 --> 00:13:55,980 Adult Books Full of Boobies 303 00:13:55,980 --> 00:13:56,020 Adult Books Full of Boobies 304 00:13:56,020 --> 00:13:56,060 Adult Books Full of Boobies 305 00:13:56,060 --> 00:13:56,100 Adult Books Full of Boobies 306 00:13:56,100 --> 00:13:56,140 Adult Books Full of Boobies 307 00:13:56,140 --> 00:13:56,180 Adult Books Full of Boobies 308 00:13:56,180 --> 00:13:56,230 Adult Books Full of Boobies 309 00:13:56,230 --> 00:13:56,270 Adult Books Full of Boobies 310 00:13:56,270 --> 00:13:56,310 Adult Books Full of Boobies 311 00:13:56,310 --> 00:13:56,350 Adult Books Full of Boobies 312 00:13:56,350 --> 00:13:56,390 Adult Books Full of Boobies 313 00:13:56,390 --> 00:13:59,900 Adult Books Full of Boobies 314 00:13:57,390 --> 00:14:01,690 Crap! Hey, Futaba-chan, do that AFTER you get the roaches! 315 00:13:59,900 --> 00:13:59,940 Adult Books Full of Boobies 316 00:13:59,940 --> 00:13:59,980 Adult Books Full of Boobies 317 00:13:59,980 --> 00:14:00,020 Adult Books Full of Boobies 318 00:14:00,020 --> 00:14:00,060 Adult Books Full of Boobies 319 00:14:00,060 --> 00:14:00,110 Adult Books Full of Boobies 320 00:14:00,110 --> 00:14:00,150 Adult Books Full of Boobies 321 00:14:00,150 --> 00:14:00,190 Adult Books Full of Boobies 322 00:14:00,190 --> 00:14:00,230 Adult Books Full of Boobies 323 00:14:00,230 --> 00:14:00,270 Adult Books Full of Boobies 324 00:14:00,270 --> 00:14:00,310 Adult Books Full of Boobies 325 00:14:00,310 --> 00:14:00,360 Adult Books Full of Boobies 326 00:14:00,360 --> 00:14:00,400 Adult Books Full of Boobies 327 00:14:00,400 --> 00:14:00,440 Adult Books Full of Boobies 328 00:14:00,440 --> 00:14:00,480 Adult Books Full of Boobies 329 00:14:00,480 --> 00:14:00,520 Adult Books Full of Boobies 330 00:14:00,520 --> 00:14:00,560 Adult Books Full of Boobies 331 00:14:00,560 --> 00:14:00,610 Adult Books Full of Boobies 332 00:14:04,530 --> 00:14:06,700 The Gachi Rangers DVD... 333 00:14:07,650 --> 00:14:09,410 It's got a special edition insert... 334 00:14:17,160 --> 00:14:21,540 Futaba-chan, wouldn't you rather watch the Gachi Rangers than some gravure magazine? 335 00:14:21,540 --> 00:14:22,590 Wait- 336 00:14:22,590 --> 00:14:25,050 Don't. It's okay. Don't open it! 337 00:14:25,050 --> 00:14:29,840 What do you care? What's with you? 338 00:14:31,140 --> 00:14:32,850 We're going home! 339 00:14:33,600 --> 00:14:35,140 We're going home. 340 00:14:36,930 --> 00:14:39,520 All right, I'll loan you the DVD. 341 00:14:44,270 --> 00:14:45,610 I don't want it! 342 00:14:47,570 --> 00:14:50,110 You don't have to be so cruel! 343 00:14:50,110 --> 00:14:55,040 It's such a great show...but even Futaba-chan prefers boobies to the Rangers, huh? 344 00:14:56,790 --> 00:14:59,160 I'll watch it over and over until I feel better... 345 00:15:07,380 --> 00:15:09,050 Mitsudomoe! 346 00:15:25,190 --> 00:15:26,650 Wait, wait! 347 00:15:27,150 --> 00:15:28,650 Wait, wait! 348 00:15:29,110 --> 00:15:30,610 Wait, wait! 349 00:15:32,570 --> 00:15:36,540 Oh geez, bad dumbbell! 350 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Did you hurt yourself? 351 00:15:42,540 --> 00:15:45,840 Momma...where's momma... 352 00:15:45,840 --> 00:15:47,750 Oh no, are you lost? 353 00:15:47,750 --> 00:15:49,050 Momma... 354 00:15:49,050 --> 00:15:49,510 All right! 355 00:15:50,800 --> 00:15:53,840 Don't cry, I'll help you find your momma! 356 00:15:55,930 --> 00:15:58,560 I'll jump up and you look around! 357 00:16:06,480 --> 00:16:07,360 Whoo! 358 00:16:07,860 --> 00:16:08,480 Did you see her? 359 00:16:08,820 --> 00:16:11,280 Wow! So high! 360 00:16:11,280 --> 00:16:13,110 Aww, did you like that? 361 00:16:13,110 --> 00:16:14,490 Let's jump some more! 362 00:16:14,660 --> 00:16:15,870 Whee! 363 00:16:16,620 --> 00:16:17,990 Whee! 364 00:16:20,080 --> 00:16:22,330 Kazuya, Kazuya? 365 00:16:22,710 --> 00:16:27,500 Where did he go? He hasn't even learned his address yet. 366 00:16:27,840 --> 00:16:32,130 Where'd Futaba go? She hasn't even learned our address yet. 367 00:16:32,590 --> 00:16:35,340 Why weren't you watching her? 368 00:16:35,340 --> 00:16:37,720 This foot massage is so good... 369 00:16:40,060 --> 00:16:41,560 More, more! 370 00:16:41,560 --> 00:16:42,520 Okay! 371 00:16:42,520 --> 00:16:43,940 That way! 372 00:16:43,940 --> 00:16:44,850 Okay! 373 00:16:44,850 --> 00:16:46,560 This way! 374 00:16:46,560 --> 00:16:47,230 Okay! 375 00:16:47,650 --> 00:16:49,190 Outside! 376 00:16:49,190 --> 00:16:50,480 Okay! 377 00:16:54,610 --> 00:16:55,570 Pass him! 378 00:16:55,570 --> 00:16:56,360 Okay! 379 00:17:01,540 --> 00:17:03,960 Topknot, jump over the river! 380 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Okay! 381 00:17:12,490 --> 00:17:15,030 papa papai papa papapai! 382 00:17:12,490 --> 00:17:15,030 Pa pa pappai pa pa pa pappai! 383 00:17:19,660 --> 00:17:22,080 ABC yori DEF su!! 384 00:17:19,660 --> 00:17:22,080 A, B, C, D, E, and F 385 00:17:22,080 --> 00:17:24,500 dekakerya dekai hodo OK-su!! 386 00:17:22,080 --> 00:17:24,500 I sat that the bigger ones are the best! 387 00:17:24,500 --> 00:17:26,590 shousei gachi de daikou butsu 388 00:17:24,500 --> 00:17:26,590 And they may call me crazy and say I'm a mess 389 00:17:26,590 --> 00:17:28,960 WARUDO KAPPU F KAPPU! 390 00:17:26,590 --> 00:17:28,960 But there's nothing better than F-cup breasts! 391 00:17:28,960 --> 00:17:31,840 GHI yori JKL su!! 392 00:17:28,960 --> 00:17:31,840 G, H, I, J, K, and L 393 00:17:31,840 --> 00:17:34,090 katachi ni mo KODAWARI arussu!! 394 00:17:31,840 --> 00:17:34,090 Always on the lookout for the perfect mel-lons 395 00:17:34,090 --> 00:17:36,260 shousei gachi de enryo NASHINGU 396 00:17:34,090 --> 00:17:36,260 flying into action like a Gachi Ranger 397 00:17:36,260 --> 00:17:38,470 Can you be new? 398 00:17:38,470 --> 00:17:42,930 moshimo negai da hitotsu kanau nara 399 00:17:38,470 --> 00:17:42,930 If I could have one wish granted before my final rest, 400 00:17:42,930 --> 00:17:48,020 PURIN PURIN BOIN BOIN no mori de kakurenbo 401 00:17:42,930 --> 00:17:48,020 I'd wanna play hide and seek in a bouncy jiggly forest! 402 00:17:48,020 --> 00:17:50,820 A kana? B kana? CDE kana? 403 00:17:48,020 --> 00:17:50,820 A-cup, B-cup, little itty bitty cup, 404 00:17:50,820 --> 00:17:52,940 soku ho demashita! G kappu!!! 405 00:17:50,820 --> 00:17:52,940 all the way up to monster G-cup! 406 00:17:52,940 --> 00:17:55,660 kanpai! ippai sanpai roppai happai juupai juu-roppai 407 00:17:52,940 --> 00:17:55,660 Two bees walking through trees wearing nothing bu crew tees! 408 00:17:55,660 --> 00:17:56,870 appopai ippai ippai 409 00:17:55,660 --> 00:17:58,030 Who agrees that seeing these out in the breeze puts you at ease? 410 00:17:56,870 --> 00:17:58,030 tabe sukichatte hara ippai 411 00:17:58,030 --> 00:18:00,160 pai nappo tsuppai tsuppai dai shippai 412 00:17:58,030 --> 00:18:00,160 Like pineapples they grow on trees and never ever come in threes. 413 00:18:00,160 --> 00:18:02,830 PAI no PAI no PAI no PAI de yon PAI 414 00:18:00,160 --> 00:18:02,830 Bees-bo-bees-bo-bees I'm on my knees! 415 00:18:02,830 --> 00:18:05,250 gonenpai! senpai senpai ganbaru ssu!! seippai 416 00:18:02,830 --> 00:18:05,250 My senpai sees the overseas 417 00:18:05,250 --> 00:18:06,460 amazuppai? shoppai shoppai 418 00:18:05,250 --> 00:18:07,630 or on my trapeze they always please! 419 00:18:06,460 --> 00:18:07,630 osato PURIZU mou ippai 420 00:18:07,630 --> 00:18:09,750 PAIROTTO! kanpai shippai! maji shinpai... 421 00:18:07,630 --> 00:18:09,750 So just say please, my expertise requires no fancy degrees 422 00:18:09,750 --> 00:18:15,430 PAI no PAI no PAI no PAI no PAI de momi momi enshu ritsu 423 00:18:09,750 --> 00:18:15,430 I guarantee MY nominee will make you freeze if you give a squeeze! 424 00:18:18,470 --> 00:18:21,180 papa papai papa papapai! 425 00:18:18,470 --> 00:18:21,180 Pa pa pa pai pa pa pa pa pai! 426 00:18:25,640 --> 00:18:28,100 ABC yori DEF su!! 427 00:18:25,640 --> 00:18:28,100 A, B, C, D, E, and F 428 00:18:28,100 --> 00:18:30,480 shotai men munamoto CHEKKUSU!! 429 00:18:28,100 --> 00:18:30,480 the first time I saw I was speechless 430 00:18:30,480 --> 00:18:32,400 shosei gachi de honkisu 431 00:18:30,480 --> 00:18:32,400 I'm Gachi-serious 432 00:18:32,400 --> 00:18:34,950 KOHI KAPPU E KAPPU! 433 00:18:32,400 --> 00:18:34,950 about coffee cups and coff-E-cups! 434 00:18:34,950 --> 00:18:37,660 GHI yori JKL su!! 435 00:18:34,950 --> 00:18:37,660 G, H, I, J, K, and L 436 00:18:37,660 --> 00:18:40,080 kenzen sou kaina shumis su!! 437 00:18:37,660 --> 00:18:40,080 I'm Gochi-obsessed 438 00:18:40,080 --> 00:18:42,080 shosei gachi de kyomi shin shin 439 00:18:40,080 --> 00:18:42,080 with all kids of breasts! 440 00:18:42,080 --> 00:18:44,450 He knew backin' you! 441 00:18:44,450 --> 00:18:47,500 shosei mo itsuka otona ni nattara 442 00:18:44,510 --> 00:18:47,560 Someday maybe I will have some of my own... 443 00:18:55,190 --> 00:18:57,780 Where are we? 444 00:18:58,110 --> 00:19:01,990 I can't see the mall... 445 00:19:03,200 --> 00:19:06,330 Stupid Topknot! 446 00:19:06,330 --> 00:19:09,250 You wanted told me to go outside... 447 00:19:09,910 --> 00:19:12,710 You got mad at me! 448 00:19:16,840 --> 00:19:19,720 Momma! 449 00:19:21,260 --> 00:19:23,760 What does your mom look like? 450 00:19:24,100 --> 00:19:26,640 I can draw really well! 451 00:19:27,770 --> 00:19:29,600 Momma...looks like... 452 00:19:31,440 --> 00:19:34,190 Make her eyes bigger. 453 00:19:34,190 --> 00:19:35,860 How about her hair? 454 00:19:35,860 --> 00:19:38,230 It's brown, like this! 455 00:19:38,820 --> 00:19:39,990 What about her nose? 456 00:19:40,570 --> 00:19:42,110 Umm... 457 00:19:44,620 --> 00:19:47,200 Done! How does it look! 458 00:19:47,990 --> 00:19:51,290 Momma! It's Momma! 459 00:19:49,410 --> 00:19:52,420 Brown 460 00:19:51,290 --> 00:19:54,630 Momma, momma! 461 00:19:55,590 --> 00:19:57,550 Momma... 462 00:20:16,310 --> 00:20:19,150 Lost Children Center 463 00:20:17,610 --> 00:20:19,150 Okay, thank you. 464 00:20:19,940 --> 00:20:23,950 That was the police station in the neighboring town, they found both of them! 465 00:20:24,320 --> 00:20:27,410 They were both asleep on the side of a road. 466 00:20:28,870 --> 00:20:30,370 A ROAD? 467 00:20:30,830 --> 00:20:31,910 Sleeping?! 468 00:20:34,080 --> 00:20:36,380 Momma! 469 00:20:37,540 --> 00:20:41,130 Why do you always insist on embarrassing me?! 470 00:20:41,760 --> 00:20:43,430 I just nodded off... 471 00:20:44,180 --> 00:20:46,930 I'm so sorry I ran off with your son! 472 00:20:47,100 --> 00:20:49,810 Momma, Topknot is great! 473 00:20:49,810 --> 00:20:52,810 She drew your picture on the ground for me! It looked just like you! 474 00:20:52,810 --> 00:20:54,850 Then I fell asleep! 475 00:20:55,350 --> 00:20:57,150 You drew my picture? 476 00:20:57,310 --> 00:21:00,190 It...wasn't as pretty as the real you... 477 00:21:00,610 --> 00:21:03,860 Thank you for taking care of Kazuya. 478 00:21:05,320 --> 00:21:08,910 Topknot, can we play again sometime? 479 00:21:13,330 --> 00:21:15,670 You bet, kiddo! 480 00:21:18,790 --> 00:21:20,340 Bye now! 481 00:21:20,340 --> 00:21:22,840 Bye Topknot! 482 00:21:23,670 --> 00:21:27,050 You're lucky you found such a nice girl to play with! 483 00:21:27,050 --> 00:21:27,800 Yup! 484 00:21:28,220 --> 00:21:30,810 I wish I could have seen this picture she drew. 485 00:21:30,810 --> 00:21:33,270 You can, it's this way! 486 00:21:34,270 --> 00:21:35,190 Look, there! 487 00:21:36,810 --> 00:21:39,060 See! Right there! 488 00:21:43,570 --> 00:21:46,320 You are NEVER seeing that girl ever again! 489 00:21:47,110 --> 00:21:51,200 I can't believe you got lost... how old are you? 490 00:21:51,200 --> 00:21:54,450 It was fun, though. 491 00:22:17,020 --> 00:22:22,110 koutei ni yuuhi ga ochite 492 00:22:17,020 --> 00:22:22,110 校庭に夕日が落ちて 493 00:22:17,020 --> 00:22:22,110 As the sun sets on the schoolyard 494 00:22:22,270 --> 00:22:27,400 te wo futte ie ni kaeru 495 00:22:22,270 --> 00:22:27,400 手を振って 家に帰る 496 00:22:22,270 --> 00:22:27,400 I waved my hand, and head back home 497 00:22:27,650 --> 00:22:32,620 beddo no naka de mata konya 498 00:22:27,650 --> 00:22:32,620 ベッドの中でまた今夜 499 00:22:27,650 --> 00:22:32,620 Tonight, when I go to bed 500 00:22:32,740 --> 00:22:37,870 kyou no kimi ni aetara ii na 501 00:22:32,740 --> 00:22:37,870 今日の君に会えたらいいな 502 00:22:32,740 --> 00:22:37,870 It'd be great if I can see you again 503 00:22:38,160 --> 00:22:40,830 ikou 504 00:22:38,160 --> 00:22:40,830 行こう 505 00:22:38,160 --> 00:22:43,420 Let's go to sleep 506 00:22:40,830 --> 00:22:43,420 nemurou 507 00:22:40,830 --> 00:22:43,420 眠ろう 508 00:22:43,420 --> 00:22:47,380 asa made matenai 509 00:22:43,420 --> 00:22:47,380 朝まで待てない 510 00:22:43,420 --> 00:22:47,380 I can't wait for tomorrow 511 00:22:49,550 --> 00:22:54,470 totemo suteki sa 512 00:22:49,550 --> 00:22:54,470 とても素敵さ 513 00:22:49,550 --> 00:22:54,470 It's really wonderful in my dream, you see... 514 00:22:54,890 --> 00:22:59,390 sora mo toberu no sa 515 00:22:54,890 --> 00:22:59,390 空も飛べるのさ 516 00:22:54,890 --> 00:22:59,390 You can even fly into the sky 517 00:23:00,100 --> 00:23:05,230 kimi to te o tsunaide 518 00:23:00,100 --> 00:23:05,230 君と手を繋いで 519 00:23:00,100 --> 00:23:13,950 My heart aches when I hold your hand, even in my dream 520 00:23:05,360 --> 00:23:13,950 mune ga itaku natta yume no naka demo 521 00:23:05,360 --> 00:23:13,950 胸が痛くなった 夢の中でも 522 00:23:14,030 --> 00:23:19,370 yumeiro no koi... 523 00:23:14,030 --> 00:23:19,370 夢色の恋... 524 00:23:14,030 --> 00:23:19,370 Just like my dream-colored love 525 00:23:25,710 --> 00:23:29,840 Hey Hitoha, we don't have those disgusting black things in OUR house, do we? 526 00:23:29,840 --> 00:23:32,680 There's something even more fat and disgusting lurking around, though. 527 00:23:33,140 --> 00:23:37,270 It opens the fridge at all hours and in some ways, it's a lot worse than roaches. 528 00:23:34,680 --> 00:23:40,010 Santa Claus Is My Sweetheart 529 00:23:37,270 --> 00:23:39,810 I had no idea... 35556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.