Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:01,800
kocchi kite hayaku
2
00:00:00,510 --> 00:00:01,800
こっち来て早く
3
00:00:00,510 --> 00:00:01,800
Come here quickly!
4
00:00:01,800 --> 00:00:03,020
kocchi kite sugu ni
5
00:00:01,800 --> 00:00:03,020
こっち来てすぐに
6
00:00:01,800 --> 00:00:03,020
Come here immediately!
7
00:00:03,020 --> 00:00:04,720
sannin bocchi suitsuwase!
8
00:00:03,020 --> 00:00:04,720
三人ぼっちスイツワセ!
9
00:00:03,020 --> 00:00:04,720
Let the three of us play 'til we drop!
10
00:00:14,420 --> 00:00:17,020
jugyou no ato de sensei ni bai bai!
11
00:00:14,420 --> 00:00:17,020
授業の後で先生にバイバイ!
12
00:00:14,420 --> 00:00:17,020
Say bye-bye to the teacher after class!
13
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
taisoufuku wa motte kaeru
14
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
体操服は持って帰る
15
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
And bring back your gym clothes!
16
00:00:19,530 --> 00:00:24,400
koutei shuugou asobimasu ka?
17
00:00:19,530 --> 00:00:24,400
校庭集合遊びますか?
18
00:00:19,530 --> 00:00:24,400
Wanna gather at the schoolyard to play?
19
00:00:24,430 --> 00:00:27,160
demo demo datte ii wake shinai no?
20
00:00:24,430 --> 00:00:27,160
でもでもだって言い訳しないの?
21
00:00:24,430 --> 00:00:27,160
Aren't you gonna give a good excuse?
22
00:00:27,170 --> 00:00:29,710
shukudai nante hottokou yo!
23
00:00:27,170 --> 00:00:29,710
宿題なんて放っとこうよ!
24
00:00:27,170 --> 00:00:29,710
Just leave that homework alone!
25
00:00:29,710 --> 00:00:34,700
tetsubou shuugou mawarimasu yo
26
00:00:29,710 --> 00:00:34,700
鉄棒集合回りますよ
27
00:00:29,710 --> 00:00:34,700
Let's swing around the metal bars instead!
28
00:00:34,700 --> 00:00:39,770
randoseru wa sou akai tsuyoi
29
00:00:34,700 --> 00:00:39,770
ランドセルはそう赤い強い
30
00:00:34,700 --> 00:00:39,770
That red backpack sure is strong
31
00:00:39,770 --> 00:00:42,350
hitotsu futatsu mittsu narabete
32
00:00:39,770 --> 00:00:42,350
一つ二つ三つ並べて
33
00:00:39,770 --> 00:00:42,350
One, two, line up in threes!
34
00:00:42,350 --> 00:00:44,880
fudebako naru houkago wa dasshu
35
00:00:42,350 --> 00:00:44,880
筆箱鳴る放課後はダッシュ
36
00:00:42,350 --> 00:00:44,880
And dash forward with the pencil case after school!
37
00:00:44,880 --> 00:00:49,950
aa barete wasurete genki dashite!
38
00:00:44,880 --> 00:00:49,950
ああバレテ忘れて元気出して!
39
00:00:44,880 --> 00:00:49,950
You'll forget about it, so cheer up!
40
00:00:49,200 --> 00:00:49,950
sei
41
00:00:49,200 --> 00:00:49,950
セー
42
00:00:49,200 --> 00:00:49,950
One
43
00:00:49,650 --> 00:00:49,950
no!
44
00:00:49,650 --> 00:00:49,950
ノ!
45
00:00:49,650 --> 00:00:49,950
Two!
46
00:00:49,950 --> 00:00:52,470
oniisan! achira, sono kado magare!
47
00:00:49,950 --> 00:00:52,470
お兄さん!あちら、その角曲がれ!
48
00:00:49,950 --> 00:00:52,470
Hey Mr.! Turn around that corner!
49
00:00:52,470 --> 00:00:56,760
koutei daishuugou!
50
00:00:52,470 --> 00:00:56,760
校庭大集合!
51
00:00:52,470 --> 00:00:56,760
Let's have a large assembly in the schoolyard!
52
00:00:57,410 --> 00:00:59,100
watashi wa dare deshou?
53
00:00:57,410 --> 00:00:59,100
私は誰でしょう?
54
00:00:57,410 --> 00:00:59,100
Just who am I?
55
00:00:59,570 --> 00:01:04,990
tanoshinde mainichi ookiku nareba
56
00:00:59,570 --> 00:01:04,990
楽しんで毎日大きくなれば
57
00:00:59,570 --> 00:01:04,990
Can I still have fun when I grow up?
58
00:01:04,990 --> 00:01:09,700
asobenai no? shiritai, shiranai, shiritai!
59
00:01:04,990 --> 00:01:09,700
遊べないの?知りたい、知らない、知りたい!
60
00:01:04,990 --> 00:01:09,700
I don't know, but I just wanna know!
61
00:01:09,700 --> 00:01:15,060
tanoshinde mainichi chiisana koto de
62
00:01:09,700 --> 00:01:15,060
楽しんで毎日小さなことで
63
00:01:09,700 --> 00:01:15,060
If we can still laugh over the small matters
64
00:01:15,060 --> 00:01:19,660
warai aetara sore wa sore de ureshii
65
00:01:15,060 --> 00:01:19,660
笑い合えたらそれはそれで嬉しい
66
00:01:15,060 --> 00:01:19,660
I'm happy enough with that!
67
00:01:19,690 --> 00:01:22,340
sore mo! kore mo! dore mo!
68
00:01:19,690 --> 00:01:22,340
それも!これも!どれも!
69
00:01:19,690 --> 00:01:22,340
This! That! And everything else!
70
00:01:22,480 --> 00:01:27,200
sannin gokko suitsuwase! Wow!
71
00:01:22,480 --> 00:01:27,200
三人ごっこスイツワセ!Wow!
72
00:01:22,480 --> 00:01:27,200
Let the three of us play 'til we drop!
73
00:01:30,020 --> 00:01:35,030
So Many Sinners
74
00:01:41,120 --> 00:01:43,540
You sick again, Futaba?
75
00:01:44,000 --> 00:01:45,750
It's summer now.
76
00:01:46,660 --> 00:01:46,710
Satou Shinya
77
00:01:46,710 --> 00:01:46,750
Satou Shinya
78
00:01:46,750 --> 00:01:46,790
Satou Shinya
79
00:01:46,790 --> 00:01:48,670
Satou Shinya
80
00:01:46,830 --> 00:01:46,870
... probably
81
00:01:46,870 --> 00:01:46,910
... probably
82
00:01:46,910 --> 00:01:46,960
... probably
83
00:01:46,960 --> 00:01:47,000
... probably
84
00:01:47,000 --> 00:01:47,040
... probably
85
00:01:47,040 --> 00:01:48,670
... probably
86
00:01:47,080 --> 00:01:47,120
An honor student ...
87
00:01:47,120 --> 00:01:47,160
An honor student ...
88
00:01:47,160 --> 00:01:47,210
An honor student ...
89
00:01:47,210 --> 00:01:47,250
An honor student ...
90
00:01:47,250 --> 00:01:47,290
An honor student ...
91
00:01:47,290 --> 00:01:48,670
An honor student ...
92
00:01:48,670 --> 00:01:50,380
It's an experiment?
93
00:01:50,380 --> 00:01:51,750
"Experiment?"
94
00:01:51,750 --> 00:01:53,130
Yup!
95
00:01:53,130 --> 00:01:57,590
I wanna see how much cooler I'll
be if I don't wear underpants!
96
00:02:00,930 --> 00:02:02,140
Wh-Whoa!
97
00:02:04,350 --> 00:02:06,020
This is awesome...
98
00:02:08,190 --> 00:02:10,190
You try, Shin-chan!
99
00:02:10,810 --> 00:02:13,570
Forget it, that's stupid!
100
00:02:15,530 --> 00:02:17,820
Shin-chan's not on board.
101
00:02:18,110 --> 00:02:20,160
Man, she's is just...
102
00:02:20,160 --> 00:02:21,370
Hey Satou.
103
00:02:21,820 --> 00:02:23,370
What's up, Chiba?
104
00:02:23,370 --> 00:02:25,950
You're good friends with Futaba, right?
105
00:02:26,450 --> 00:02:29,790
Not really, I've just known her a long time.
106
00:02:29,790 --> 00:02:32,170
So have you seen 'em?
107
00:02:32,170 --> 00:02:33,130
What?
108
00:02:33,290 --> 00:02:35,000
Her panties.
109
00:02:35,380 --> 00:02:39,090
What?! No, of course not...
110
00:02:39,470 --> 00:02:41,090
What're you doing?
111
00:02:41,510 --> 00:02:45,930
Trying to look up this manga's
heroine's skirt.
112
00:02:46,350 --> 00:02:48,100
The superior child in body and mind
113
00:02:46,350 --> 00:02:48,100
Chiba Yuudai
114
00:02:48,560 --> 00:02:50,480
Are you concussed?
115
00:02:50,480 --> 00:02:52,100
I'm just kidding.
116
00:02:52,100 --> 00:02:54,900
And don't bring manga to school.
117
00:02:54,900 --> 00:02:59,820
I think it's time to graduate from manga
and get something more "adult."
118
00:02:59,820 --> 00:03:04,620
Hitoha-chan, PLEASE stop bringing
those books to school.
119
00:03:10,120 --> 00:03:13,420
No, not again!
120
00:03:15,500 --> 00:03:17,510
What's she reading?
121
00:03:23,930 --> 00:03:27,390
Holy crap!
122
00:03:29,600 --> 00:03:30,730
What?
123
00:03:31,190 --> 00:03:33,150
N-Nothing.
124
00:03:36,360 --> 00:03:38,570
Stupid Chiba and his panty obsession...
125
00:03:39,610 --> 00:03:42,860
What's so great about seeing
girls' underwear, anyway?
126
00:03:45,200 --> 00:03:48,870
Wanna join my goin' commando club?
127
00:03:45,200 --> 00:03:48,870
Chiba and the youngest? Where're they going?
128
00:03:57,000 --> 00:03:58,170
Please!
129
00:03:58,800 --> 00:04:00,170
Let me look!
130
00:04:00,670 --> 00:04:02,720
"Let me look?!"
131
00:04:02,720 --> 00:04:05,680
Is he trying to see the youngest's panties?!
132
00:04:06,220 --> 00:04:08,140
I'm begging you!
133
00:04:08,140 --> 00:04:08,680
No.
134
00:04:09,180 --> 00:04:11,520
Please, I'm on my knees here!
135
00:04:11,520 --> 00:04:12,480
No.
136
00:04:12,480 --> 00:04:15,060
A peek, just a little peek.
137
00:04:15,060 --> 00:04:15,940
No.
138
00:04:15,940 --> 00:04:18,520
I'll be your slave for a day!
139
00:04:18,520 --> 00:04:20,650
That might work on Micchan.
140
00:04:21,570 --> 00:04:23,990
Please, youngest-san, wait!
141
00:04:27,620 --> 00:04:30,950
Satou? D-Did you hear us?
142
00:04:30,950 --> 00:04:33,960
Chiba, that was pathetic!
143
00:04:34,500 --> 00:04:37,250
Do you really want to see THAT badly?!
144
00:04:37,960 --> 00:04:39,880
Yeah, I do!
145
00:04:39,880 --> 00:04:42,210
I'm one turn of the page away
from a world of dreams
146
00:04:42,210 --> 00:04:46,640
unlike anything we've ever known!
147
00:04:47,090 --> 00:04:48,720
A world of dreams?
148
00:04:51,180 --> 00:04:52,640
Earlier...
149
00:04:52,640 --> 00:04:55,140
I saw a little peek.
150
00:04:55,140 --> 00:04:56,400
You did?
151
00:04:56,400 --> 00:04:59,770
Man, it was totally different
from what I imagined.
152
00:05:00,610 --> 00:05:01,980
The YOUNGEST?
153
00:05:01,980 --> 00:05:03,240
Yeah!
154
00:05:03,240 --> 00:05:05,200
R-Really?
155
00:05:05,200 --> 00:05:07,200
Guess you can't judge a book by it's cover...
156
00:05:07,200 --> 00:05:10,950
Well if she's not gonna show me...
157
00:05:11,910 --> 00:05:15,710
I'll just have to take what I want by force!
158
00:05:17,460 --> 00:05:19,080
TAKE it?!
159
00:05:19,290 --> 00:05:21,630
You can't, that's illegal!
160
00:05:21,630 --> 00:05:23,800
I'll give it back, don't worry.
161
00:05:23,800 --> 00:05:25,670
That's not the issue!
162
00:05:25,670 --> 00:05:31,100
Forget you, I'm not listening to a goody-goody
who's not into girls at all!
163
00:05:32,390 --> 00:05:33,770
Hey!
164
00:05:41,440 --> 00:05:44,400
Chiba went home without me...
165
00:05:44,400 --> 00:05:47,490
He's gonna end up as a wanted criminal.
166
00:05:47,490 --> 00:05:48,490
What do I do?
167
00:05:49,070 --> 00:05:53,370
I know! If I get Futaba to
grab her sister's panties...
168
00:05:55,120 --> 00:05:58,460
I got all of 'em just for you, Shin-chan!
169
00:05:58,460 --> 00:06:02,670
Never mind, if I asked her it'd be a disaster!
170
00:06:03,210 --> 00:06:04,840
Well, maybe...
171
00:06:04,840 --> 00:06:08,180
If I snuck into their room and stole a pair...
172
00:06:08,630 --> 00:06:11,970
Then I'D end up the criminal!
173
00:06:13,470 --> 00:06:14,640
Youngest?
174
00:06:15,060 --> 00:06:16,390
SATOU!
175
00:06:16,390 --> 00:06:19,100
Hold her down!
176
00:06:19,440 --> 00:06:22,610
Snap out of it, Chiba!
177
00:06:23,440 --> 00:06:27,360
Listen Chiba, I'm not gonna let you-
178
00:06:28,990 --> 00:06:31,530
Okay, Satou.
179
00:06:31,530 --> 00:06:34,990
Let me see your...
180
00:06:35,370 --> 00:06:37,790
My? My wha-
181
00:06:40,500 --> 00:06:42,000
MY WHAAAAAAAA?!
182
00:06:42,250 --> 00:06:44,340
C'mon man, give it up!
183
00:06:44,340 --> 00:06:46,550
You don't care that I'm a guy?!
184
00:06:46,550 --> 00:06:48,840
Lemme see what you've got inside there!
185
00:06:48,840 --> 00:06:50,680
INSIDE?!
186
00:06:50,680 --> 00:06:51,930
C'mon!
187
00:06:52,340 --> 00:06:54,260
Get away from me!
188
00:06:54,260 --> 00:06:56,470
What do you care anyway?
189
00:06:55,510 --> 00:07:00,770
The Real One's Here
190
00:06:58,140 --> 00:06:59,890
I'll take full responsibility!
191
00:06:59,890 --> 00:07:00,850
You're sick!
192
00:07:01,560 --> 00:07:03,270
Mitsudomoe!
193
00:07:05,900 --> 00:07:08,070
Hitoha-chan.
194
00:07:09,650 --> 00:07:11,360
Do you always walk home alone?
195
00:07:11,910 --> 00:07:12,780
Yes.
196
00:07:12,780 --> 00:07:14,910
Where are Mitsuba-chan and Futaba-chan?
197
00:07:14,910 --> 00:07:16,160
Dunno.
198
00:07:17,040 --> 00:07:20,000
Things have gotten a little
dangerous lately...
199
00:07:20,000 --> 00:07:21,170
I'll be fine.
200
00:07:21,170 --> 00:07:23,920
Yeah, but...you're so cute!
201
00:07:25,210 --> 00:07:26,130
Lolicon.
202
00:07:26,130 --> 00:07:27,380
AM NOT!
203
00:07:29,340 --> 00:07:32,090
Come on, go ask them.
204
00:07:32,090 --> 00:07:32,970
No.
205
00:07:32,970 --> 00:07:34,430
Just say "let's walk home together."
206
00:07:34,890 --> 00:07:35,800
NO.
207
00:07:35,800 --> 00:07:39,140
Are you telling me to drop dead?
208
00:07:39,140 --> 00:07:41,100
That's a huge leap...
209
00:07:41,100 --> 00:07:43,690
Yabecchi! Bye bye!
210
00:07:43,690 --> 00:07:44,360
Uh...
211
00:07:47,190 --> 00:07:49,280
U-Umm...
212
00:07:52,950 --> 00:07:54,990
Eeek?
213
00:07:55,620 --> 00:07:57,160
Wh-What?
214
00:07:57,700 --> 00:07:59,200
I failed.
215
00:07:59,200 --> 00:08:00,790
I'll give up.
216
00:08:01,830 --> 00:08:06,920
W-Watch your step out there...
217
00:08:07,920 --> 00:08:10,010
What's gonna happen to us?!
218
00:08:10,010 --> 00:08:12,050
We gotta get home before dark!
219
00:08:16,720 --> 00:08:19,850
I just wanted to say "be safe
on your way home."
220
00:08:19,850 --> 00:08:21,350
See? It's no good!
221
00:08:21,350 --> 00:08:23,640
Don't get mad at ME.
222
00:08:23,640 --> 00:08:26,940
You just need to relax and smile.
223
00:08:31,570 --> 00:08:34,280
Stupid cleaning duty...
224
00:08:36,370 --> 00:08:37,780
Y-Youngest-san?
225
00:08:38,080 --> 00:08:39,540
PRACTICING
226
00:08:41,750 --> 00:08:45,000
She looks like she's trying to talk
to someone...or someTHING!
227
00:08:45,670 --> 00:08:47,420
Ah, a mosquito.
228
00:08:49,880 --> 00:08:52,090
She's fighting some invisible force!
229
00:08:52,510 --> 00:08:55,050
Run away, run away!
230
00:08:55,430 --> 00:08:56,220
Huh?
231
00:08:56,220 --> 00:08:58,890
You'll get sucked dry!
232
00:08:59,510 --> 00:09:01,430
Sucked dry?!
233
00:09:06,520 --> 00:09:08,690
You did it, Hitoha-chan!
234
00:09:13,400 --> 00:09:17,490
We're walking home together...all
that practice paid off, I guess.
235
00:09:17,490 --> 00:09:21,240
Is that just how you are, Youngest-san?
236
00:09:21,240 --> 00:09:24,040
How I am? Like with the mosquito?
237
00:09:24,040 --> 00:09:27,080
I guess I tend to attract them...
238
00:09:27,080 --> 00:09:31,250
You do? I thought so! Must be tough, huh?
239
00:09:31,250 --> 00:09:35,260
It's not so bad, but in summer
there's so many of them.
240
00:09:36,090 --> 00:09:38,720
Summer means the Obon festival.
241
00:09:39,470 --> 00:09:41,760
By the way, I'm Matsuoka Sakiko.
242
00:09:42,350 --> 00:09:43,720
I know.
243
00:09:44,430 --> 00:09:48,440
Oh yeah, we are classmates after all!
244
00:09:48,440 --> 00:09:51,770
I don't know Youngest-san's actual name.
245
00:09:54,110 --> 00:09:56,780
I should probably say something.
246
00:09:56,780 --> 00:09:59,450
You know, I've actually...
247
00:10:02,160 --> 00:10:04,040
...liked you for a long time!
248
00:10:04,660 --> 00:10:08,420
So I'm really happy you're
walking home with me!
249
00:10:09,040 --> 00:10:14,050
Youngest-san...I knew you attracted
ghosts and other spirits!
250
00:10:15,050 --> 00:10:17,380
A-Are you...
251
00:10:22,720 --> 00:10:25,810
Don't you like it?
252
00:10:25,810 --> 00:10:28,060
I, umm...
253
00:10:28,060 --> 00:10:31,310
I've never even talked to her before!
254
00:10:31,730 --> 00:10:34,360
Is it scary sometimes?
255
00:10:34,360 --> 00:10:37,820
I stay up late watching movies,
doing research!
256
00:10:34,980 --> 00:10:37,780
Spirits Special!
257
00:10:34,980 --> 00:10:37,780
The world which no one knows about,
Right at this very evening,
you will soon witness!!
258
00:10:34,980 --> 00:10:37,780
X
259
00:10:38,700 --> 00:10:40,860
Watching movies?
260
00:10:42,530 --> 00:10:44,120
Onee-sama...!
261
00:10:44,120 --> 00:10:46,410
You're so cute...
262
00:10:46,750 --> 00:10:50,670
But I'd really like it if you could...
263
00:10:51,330 --> 00:10:55,710
Teach me a few things.
264
00:10:57,170 --> 00:10:59,970
What's wrong? You've been acting odd-
265
00:11:00,840 --> 00:11:02,180
Youngest-san?!
266
00:11:07,310 --> 00:11:09,520
I wonder how Hitoha-chan's doing...
267
00:11:09,520 --> 00:11:11,730
I hope she and Matsuoka-san
made it home okay.
268
00:11:13,940 --> 00:11:16,570
Get away! Leave Youngest-san alone!
269
00:11:16,570 --> 00:11:18,280
Demons be gone!
270
00:11:18,280 --> 00:11:20,200
What are you doing?!
271
00:11:20,200 --> 00:11:21,660
Don't interfere!
272
00:11:22,490 --> 00:11:23,700
This is an exorcism!
273
00:11:29,370 --> 00:11:31,790
The spirit won't leave!
274
00:11:32,330 --> 00:11:35,750
Begone, begone, begone!
275
00:11:36,590 --> 00:11:39,050
I'm so sorry!
276
00:11:52,270 --> 00:11:55,440
I hate this bloody season.
277
00:11:55,440 --> 00:11:56,860
Youngest-san!
278
00:11:56,860 --> 00:11:59,070
Summer is ghost season!
279
00:11:59,990 --> 00:12:00,030
Occult
Loving Girl
280
00:12:00,030 --> 00:12:00,070
Occult
Loving Girl
281
00:12:00,070 --> 00:12:00,110
Occult
Loving Girl
282
00:12:00,110 --> 00:12:00,150
Occult
Loving Girl
283
00:12:00,150 --> 00:12:00,190
Occult
Loving Girl
284
00:12:00,190 --> 00:12:00,240
Occult
Loving Girl
285
00:12:00,240 --> 00:12:00,280
Occult
Loving Girl
286
00:12:00,280 --> 00:12:00,320
Occult
Loving Girl
287
00:12:00,320 --> 00:12:01,860
Occult
Loving Girl
288
00:12:00,360 --> 00:12:00,400
Matsuoka Sakiko
289
00:12:00,400 --> 00:12:00,440
Matsuoka Sakiko
290
00:12:00,440 --> 00:12:00,490
Matsuoka Sakiko
291
00:12:00,490 --> 00:12:01,860
Matsuoka Sakiko
292
00:12:02,490 --> 00:12:07,080
A genius prodigy spirit medium like
you must be super busy, right?
293
00:12:07,080 --> 00:12:09,580
Unrelenting floods of restless spirits!
294
00:12:10,000 --> 00:12:12,500
How delightfully gloomy.
295
00:12:12,500 --> 00:12:16,250
She's still got the wrong idea.
296
00:12:16,250 --> 00:12:18,210
Good luck, Youngest-san!
297
00:12:18,210 --> 00:12:19,840
I'm really not-
298
00:12:19,840 --> 00:12:22,090
Don't be so modest.
299
00:12:22,090 --> 00:12:24,090
A cutie like you will be just fine!
300
00:12:24,090 --> 00:12:25,930
That's not what I meant.
301
00:12:26,600 --> 00:12:29,770
Oh yeah, the pool will be open tomorrow.
302
00:12:30,220 --> 00:12:31,600
I can't wait.
303
00:12:31,600 --> 00:12:37,400
Pool...swimming...What a meaningless thing
for humans to waste their time on.
304
00:12:44,030 --> 00:12:48,830
The pool...the pool...the pooooool...
305
00:12:48,830 --> 00:12:51,330
Pool? What about the pool?
306
00:12:51,330 --> 00:12:55,830
Don't tell me something's in the pool?
307
00:12:56,290 --> 00:13:01,840
Youngest-san, wanna sneak into the pool
tonight to prepare for tomorrow?
308
00:13:02,210 --> 00:13:04,880
You've gotta give it your all
tomorrow, Youngest-san!
309
00:13:04,880 --> 00:13:07,340
If there's anything I can do
to help, just say the word!
310
00:13:08,010 --> 00:13:11,930
This is the breaststroke. Keep it up!
311
00:13:13,430 --> 00:13:14,770
Matsuoka-san...
312
00:13:21,530 --> 00:13:22,940
And so...
313
00:13:23,360 --> 00:13:24,700
Let's start ghost-busting!
314
00:13:24,700 --> 00:13:25,610
"Ghost-busting?!"
315
00:13:25,610 --> 00:13:27,660
You're amazing Youngest-san,
316
00:13:27,660 --> 00:13:30,080
being able to sense the presence of spirits
from way up in the classroom!
317
00:13:30,780 --> 00:13:33,950
What the heck was I thinking?
318
00:13:33,950 --> 00:13:36,620
I even wore my bathing suit
under my clothes...
319
00:13:36,620 --> 00:13:38,500
What's that for?
320
00:13:40,170 --> 00:13:42,880
Don't tell me, secret anti-spirit
weapons, right?
321
00:13:47,840 --> 00:13:49,470
I see what they're for!
322
00:13:50,800 --> 00:13:51,600
Give that back!
323
00:13:54,680 --> 00:13:56,690
Hey, where're you going?
324
00:13:56,690 --> 00:13:57,890
What about the exorcism?
325
00:13:58,980 --> 00:14:03,480
I'm sorry, but I'd prefer you leave
me alone from now on.
326
00:14:03,980 --> 00:14:06,900
Youngest-san...why...
327
00:14:08,740 --> 00:14:11,280
I'm still learning myself.
328
00:14:11,280 --> 00:14:14,370
I'd prefer not to involve you in my battles.
329
00:14:15,450 --> 00:14:17,620
What a kind, thoughtful person!
330
00:14:18,000 --> 00:14:19,880
I made her cry!
331
00:14:19,880 --> 00:14:24,130
I'll be okay, I swear I'm ready.
332
00:14:24,130 --> 00:14:25,460
Look!
333
00:14:26,300 --> 00:14:30,720
I covered my whole body in demon-repelling
spells so I'd be safe!
334
00:14:30,720 --> 00:14:31,600
Oh-
335
00:14:31,600 --> 00:14:32,220
Mah-
336
00:14:32,220 --> 00:14:33,390
Gawd-
337
00:14:33,810 --> 00:14:36,520
Wait, have you been possessed?
338
00:14:36,520 --> 00:14:38,440
YOU'RE possessed!
339
00:14:38,440 --> 00:14:41,900
Not yet! I'm just fine!
340
00:14:42,190 --> 00:14:45,650
I really think there's something
wrong with you.
341
00:14:46,190 --> 00:14:47,650
Something with me?
342
00:14:47,190 --> 00:14:47,240
B
Y
A
S
S
I
M
I
L
A
T
I
O
N
343
00:14:47,240 --> 00:14:47,280
B
Y
A
S
S
I
M
I
L
A
T
I
O
N
344
00:14:47,280 --> 00:14:47,320
B
Y
A
S
S
I
M
I
L
A
T
I
O
N
345
00:14:47,320 --> 00:14:47,360
B
Y
A
S
S
I
M
I
L
A
T
I
O
N
346
00:14:47,360 --> 00:14:49,450
B
Y
A
S
S
I
M
I
L
A
T
I
O
N
347
00:14:47,650 --> 00:14:50,160
Have I merged with a spirit?
348
00:14:49,450 --> 00:14:49,490
B
Y
A
S
S
I
M
I
L
A
T
I
O
N
349
00:14:49,490 --> 00:14:49,530
B
Y
A
S
S
I
M
I
L
A
T
I
O
N
350
00:14:49,530 --> 00:14:49,570
B
Y
A
S
S
I
M
I
L
A
T
I
O
N
351
00:14:49,570 --> 00:14:49,610
B
Y
A
S
S
I
M
I
L
A
T
I
O
N
352
00:14:50,160 --> 00:14:51,910
They DO have that power!
353
00:14:52,280 --> 00:14:53,950
S-Stay away from me...
354
00:14:57,870 --> 00:14:59,120
Youngest-san!
355
00:14:59,750 --> 00:15:03,130
Of course, she would've seen
the ghost immediately!
356
00:15:03,130 --> 00:15:04,540
That's why she wanted me to stay away!
357
00:15:05,420 --> 00:15:07,050
H-Help-
358
00:15:07,460 --> 00:15:10,130
Wh-What a grueling battle!
359
00:15:11,260 --> 00:15:13,050
Demons, begone!
360
00:15:13,050 --> 00:15:15,060
Fight Youngest-san, fight!
361
00:15:15,390 --> 00:15:17,810
No-Help-
362
00:15:17,810 --> 00:15:19,640
I know what to do!
363
00:15:19,640 --> 00:15:23,150
The power of Christ compels you!
364
00:15:23,150 --> 00:15:24,440
Throw-it-
365
00:15:24,770 --> 00:15:26,650
What, this?
366
00:15:26,980 --> 00:15:28,530
Can do!
367
00:15:31,150 --> 00:15:32,780
No!
368
00:15:35,450 --> 00:15:37,580
These? You want these?
369
00:15:41,290 --> 00:15:43,330
Farewell, cruel world...
370
00:15:43,330 --> 00:15:45,880
I'm gonna haunt the hell out of you...
371
00:15:45,880 --> 00:15:47,880
Haunt you...
372
00:15:47,880 --> 00:15:50,050
Haunt...
373
00:15:53,840 --> 00:15:55,800
What's going on out here?!
374
00:15:59,220 --> 00:16:01,810
Good job. Did you finish
the exorcism okay?
375
00:16:01,810 --> 00:16:04,650
Ghost? She wasn't drowning?
376
00:16:04,650 --> 00:16:08,690
Of course not, Youngest-san's not
some lame-o who can't swim!
377
00:16:08,690 --> 00:16:10,940
Right, Youngest-san?
378
00:16:13,740 --> 00:16:15,660
They were incredibly powerful!
379
00:16:15,660 --> 00:16:17,030
See?
380
00:16:19,540 --> 00:16:24,120
I swear to God I'm gonna haunt you!
381
00:16:25,790 --> 00:16:27,460
M-Matsuoka-san?
382
00:16:27,460 --> 00:16:31,300
I-umm, it's just temporary ink...
383
00:16:32,130 --> 00:16:33,840
What was she thinking?!
384
00:16:33,840 --> 00:16:38,890
The pool was haunted, I had to purify it!
385
00:16:39,060 --> 00:16:41,140
Get away!
386
00:16:42,390 --> 00:16:44,850
It's working.
387
00:16:45,190 --> 00:16:49,110
Don't run away, hear me out!
388
00:16:49,110 --> 00:16:51,110
Come on!
389
00:16:52,610 --> 00:16:54,110
Mitsudomoe.
390
00:16:59,370 --> 00:17:01,120
Girls' Changing Room
391
00:17:01,290 --> 00:17:03,370
That was a blast!
392
00:17:03,370 --> 00:17:06,750
Now we don't have to take
a bath tonight, right?
393
00:17:06,750 --> 00:17:08,540
Wrong, wrong, wrong.
394
00:17:10,590 --> 00:17:11,880
Huh?
395
00:17:31,020 --> 00:17:35,820
Those damn kids...they forget their panties because
they wear their swimsuits underneath their clothes.
396
00:17:36,940 --> 00:17:36,990
The Slightly Suspicious
397
00:17:36,990 --> 00:17:37,030
The Slightly Suspicious
398
00:17:37,030 --> 00:17:37,070
The Slightly Suspicious
399
00:17:37,070 --> 00:17:37,110
The Slightly Suspicious
400
00:17:37,110 --> 00:17:37,160
The Slightly Suspicious
401
00:17:37,160 --> 00:17:37,200
The Slightly Suspicious
402
00:17:37,200 --> 00:17:38,820
The Slightly Suspicious
403
00:17:37,240 --> 00:17:37,280
Father of the triplets
404
00:17:37,280 --> 00:17:37,320
Father of the triplets
405
00:17:37,320 --> 00:17:37,360
Father of the triplets
406
00:17:37,360 --> 00:17:37,410
Father of the triplets
407
00:17:37,410 --> 00:17:38,820
Father of the triplets
408
00:17:37,450 --> 00:17:37,490
Marui Soujirou
409
00:17:37,490 --> 00:17:37,530
Marui Soujirou
410
00:17:37,530 --> 00:17:37,570
Marui Soujirou
411
00:17:37,570 --> 00:17:37,610
Marui Soujirou
412
00:17:37,610 --> 00:17:38,820
Marui Soujirou
413
00:17:40,490 --> 00:17:42,830
Someone stole your underwear?
414
00:17:43,160 --> 00:17:45,040
Gross, right?
415
00:17:45,040 --> 00:17:49,920
Still, I guess mine would fetch a high
price so I can't really blame them!
416
00:17:49,920 --> 00:17:51,340
MINE, at least.
417
00:17:51,340 --> 00:17:54,630
Maybe they weren't stolen, maybe-
418
00:17:54,630 --> 00:17:56,170
You looked everywhere?
419
00:17:56,170 --> 00:17:57,720
Of course we did!
420
00:17:57,720 --> 00:18:00,350
Under every last pair of pants!
421
00:18:01,970 --> 00:18:03,680
Why would you look THERE?!
422
00:18:03,680 --> 00:18:05,730
That's what you do when
you steal clothes, right?
423
00:18:05,730 --> 00:18:07,520
How would I know?!
424
00:18:09,940 --> 00:18:11,360
This is the pool.
425
00:18:11,770 --> 00:18:16,740
Micchan, isn't it weird that only the three
of US can't find their underwear?
426
00:18:16,740 --> 00:18:19,570
Yeah, if it was JUST mine
it'd be one thing, but...
427
00:18:19,570 --> 00:18:21,160
So I'm saying-
428
00:18:21,950 --> 00:18:22,700
1 Piece
100 Yen
429
00:18:22,370 --> 00:18:26,040
Maybe the full set of three
is worth even more!
430
00:18:22,700 --> 00:18:23,370
1 Piece
100 Yen
431
00:18:23,370 --> 00:18:23,580
1 Piece
100 Yen
432
00:18:23,580 --> 00:18:30,790
1 Piece
100 Yen
433
00:18:23,620 --> 00:18:24,120
3-Piece Set 500 Yen
434
00:18:24,120 --> 00:18:24,330
3-Piece Set 500 Yen
435
00:18:24,330 --> 00:18:26,000
3-Piece Set 500 Yen
436
00:18:26,000 --> 00:18:30,790
3-Piece Set 500 Yen
437
00:18:27,750 --> 00:18:29,370
Ah ha!
438
00:18:29,370 --> 00:18:30,670
That cheap?!
439
00:18:30,790 --> 00:18:30,880
1 Piece
100 Yen
440
00:18:31,840 --> 00:18:34,420
They're not trading cards...
441
00:18:34,420 --> 00:18:36,420
That was CHEAP?
442
00:18:37,300 --> 00:18:39,380
What's he doing?
443
00:18:42,550 --> 00:18:45,810
I'll help you look.
444
00:18:46,020 --> 00:18:49,270
What'd they look like?
445
00:18:49,270 --> 00:18:51,060
Umm...
446
00:18:51,060 --> 00:18:52,400
I forget.
447
00:18:52,400 --> 00:18:53,820
I keep trying to tell you-
448
00:18:55,320 --> 00:18:57,440
That dirtbag!
449
00:18:57,780 --> 00:19:01,530
What color panties were you girls wearing?!
450
00:19:03,780 --> 00:19:06,660
How dare he!
451
00:19:08,750 --> 00:19:10,460
Where...
452
00:19:10,460 --> 00:19:12,790
Where's the entrance?!
453
00:19:12,790 --> 00:19:14,000
He's trying to get into the school!
454
00:19:14,000 --> 00:19:14,670
Hello?
455
00:19:15,210 --> 00:19:16,500
What's wrong?
456
00:19:16,500 --> 00:19:18,550
They lost their underwear.
457
00:19:18,920 --> 00:19:21,260
Let's all look.
458
00:19:24,800 --> 00:19:27,970
It's too late to say we forgot them...
459
00:19:27,970 --> 00:19:29,060
Eureka!
460
00:19:30,390 --> 00:19:31,980
The thief is actually...
461
00:19:32,560 --> 00:19:33,860
Yabecchi!
462
00:19:37,610 --> 00:19:39,610
What?!
463
00:19:39,990 --> 00:19:43,370
I thought you were looking
at me more than usual!
464
00:19:43,700 --> 00:19:44,370
Futaba!
465
00:19:44,620 --> 00:19:48,950
He's been acting helpful but I bet he's
got all three on the right now!
466
00:19:56,090 --> 00:19:59,050
I'm gonna have to climb after all!
467
00:19:59,050 --> 00:20:00,590
See, look!
468
00:20:02,380 --> 00:20:04,260
What do you see, huh?
469
00:20:04,550 --> 00:20:07,640
That scumbag, he won't stop!
470
00:20:07,850 --> 00:20:11,640
Look girls, look at my undies!
471
00:20:20,610 --> 00:20:22,610
It's the thief!
472
00:20:23,030 --> 00:20:23,950
Dad-
473
00:20:31,450 --> 00:20:32,960
Dad-
474
00:20:32,960 --> 00:20:35,540
You sick pervert!
475
00:20:35,540 --> 00:20:38,000
Look who's talking!
476
00:20:38,670 --> 00:20:41,210
Oh, you guys are okay.
477
00:20:41,210 --> 00:20:43,430
Stay away from them!
478
00:20:43,430 --> 00:20:45,840
Look, you forgot your-
479
00:20:47,890 --> 00:20:49,810
She finally noticed.
480
00:20:49,810 --> 00:20:54,390
Hey, maybe they weren't stolen,
maybe you guys just...
481
00:20:54,690 --> 00:20:56,350
E-Exactly...
482
00:20:58,150 --> 00:21:01,070
Don't touch me, you panty thief!
483
00:21:01,070 --> 00:21:03,490
Wh-What did you call me?!
484
00:21:17,880 --> 00:21:19,750
Freeze, you degenerate!
485
00:21:21,210 --> 00:21:24,170
No, I was bringing them their underwear!
486
00:21:24,380 --> 00:21:27,430
Get this freak out of my sight!
487
00:21:27,840 --> 00:21:29,260
You damn-
488
00:21:30,260 --> 00:21:32,640
Me too!
489
00:21:33,180 --> 00:21:35,810
No no, you don't want to get
near him, he's a bad guy.
490
00:21:37,520 --> 00:21:40,150
Listen to me!
491
00:21:40,690 --> 00:21:42,280
He's gone.
492
00:21:45,860 --> 00:21:50,240
Let me out! I said I was sorry!
493
00:21:50,240 --> 00:21:52,620
I'm sorry too!
494
00:21:52,620 --> 00:21:55,000
I'm really sorry!
495
00:21:53,370 --> 00:21:55,000
Good lord...
496
00:22:16,970 --> 00:22:22,060
koutei ni yuuhi ga ochite
497
00:22:16,970 --> 00:22:22,060
校庭に夕日が落ちて
498
00:22:16,970 --> 00:22:22,060
As the sun sets on the schoolyard
499
00:22:22,220 --> 00:22:27,350
te wo futte ie ni kaeru
500
00:22:22,220 --> 00:22:27,350
手を振って 家に帰る
501
00:22:22,220 --> 00:22:27,350
I waved my hand, and head back home
502
00:22:27,600 --> 00:22:32,570
beddo no naka de mata konya
503
00:22:27,600 --> 00:22:32,570
ベッドの中でまた今夜
504
00:22:27,600 --> 00:22:32,570
Tonight, when I go to bed
505
00:22:32,680 --> 00:22:37,810
kyou no kimi ni aetara ii na
506
00:22:32,680 --> 00:22:37,810
今日の君に会えたらいいな
507
00:22:32,680 --> 00:22:37,810
It'd be great if I can see you again
508
00:22:38,090 --> 00:22:40,750
ikou
509
00:22:38,090 --> 00:22:40,750
行こう
510
00:22:38,090 --> 00:22:43,360
Let's go to sleep
511
00:22:40,750 --> 00:22:43,360
nemurou
512
00:22:40,750 --> 00:22:43,360
眠ろう
513
00:22:43,360 --> 00:22:47,310
asa made matenai
514
00:22:43,360 --> 00:22:47,310
朝まで待てない
515
00:22:43,360 --> 00:22:47,310
I can't wait for tomorrow
516
00:22:49,500 --> 00:22:54,400
totemo suteki sa
517
00:22:49,500 --> 00:22:54,400
とても素敵さ
518
00:22:49,500 --> 00:22:54,400
It's really wonderful in my dream, you see...
519
00:22:54,820 --> 00:22:59,350
sora mo toberu no sa
520
00:22:54,820 --> 00:22:59,350
空も飛べるのさ
521
00:22:54,820 --> 00:22:59,350
You can even fly into the sky
522
00:23:00,060 --> 00:23:05,150
kimi to te o tsunaide
523
00:23:00,060 --> 00:23:05,150
君と手を繋いで
524
00:23:00,060 --> 00:23:13,900
My heart aches when I hold your hand, even in my dream
525
00:23:05,280 --> 00:23:13,900
mune ga itaku natta yume no naka demo
526
00:23:05,280 --> 00:23:13,900
胸が痛くなった 夢の中でも
527
00:23:13,970 --> 00:23:19,310
yumeiro no koi...
528
00:23:13,970 --> 00:23:19,310
夢色の恋...
529
00:23:13,970 --> 00:23:19,310
Just like my dream-colored love
530
00:23:25,920 --> 00:23:30,510
Next time's all about panties
and boobies, Shin-chan!
531
00:23:30,510 --> 00:23:32,890
Why are you looking at me like that?
532
00:23:32,890 --> 00:23:36,850
Elementary schoolers are all about boobies,
and check out these undies!
533
00:23:34,930 --> 00:23:40,010
Boobies, White Panties and Me
534
00:23:36,850 --> 00:23:39,100
Why me?!
34889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.