All language subtitles for [SubtitleTools.com] [polished] Mitsudomoe 03 [BD 1080p][B94932B4]_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:01,800 kocchi kite hayaku 2 00:00:00,510 --> 00:00:01,800 こっち来て早く 3 00:00:00,510 --> 00:00:01,800 Come here quickly! 4 00:00:01,800 --> 00:00:03,020 kocchi kite sugu ni 5 00:00:01,800 --> 00:00:03,020 こっち来てすぐに 6 00:00:01,800 --> 00:00:03,020 Come here immediately! 7 00:00:03,020 --> 00:00:04,720 sannin bocchi suitsuwase! 8 00:00:03,020 --> 00:00:04,720 三人ぼっちスイツワセ! 9 00:00:03,020 --> 00:00:04,720 Let the three of us play 'til we drop! 10 00:00:14,420 --> 00:00:17,020 jugyou no ato de sensei ni bai bai! 11 00:00:14,420 --> 00:00:17,020 授業の後で先生にバイバイ! 12 00:00:14,420 --> 00:00:17,020 Say bye-bye to the teacher after class! 13 00:00:17,020 --> 00:00:19,530 taisoufuku wa motte kaeru 14 00:00:17,020 --> 00:00:19,530 体操服は持って帰る 15 00:00:17,020 --> 00:00:19,530 And bring back your gym clothes! 16 00:00:19,530 --> 00:00:24,400 koutei shuugou asobimasu ka? 17 00:00:19,530 --> 00:00:24,400 校庭集合遊びますか? 18 00:00:19,530 --> 00:00:24,400 Wanna gather at the schoolyard to play? 19 00:00:24,430 --> 00:00:27,160 demo demo datte ii wake shinai no? 20 00:00:24,430 --> 00:00:27,160 でもでもだって言い訳しないの? 21 00:00:24,430 --> 00:00:27,160 Aren't you gonna give a good excuse? 22 00:00:27,170 --> 00:00:29,710 shukudai nante hottokou yo! 23 00:00:27,170 --> 00:00:29,710 宿題なんて放っとこうよ! 24 00:00:27,170 --> 00:00:29,710 Just leave that homework alone! 25 00:00:29,710 --> 00:00:34,700 tetsubou shuugou mawarimasu yo 26 00:00:29,710 --> 00:00:34,700 鉄棒集合回りますよ 27 00:00:29,710 --> 00:00:34,700 Let's swing around the metal bars instead! 28 00:00:34,700 --> 00:00:39,770 randoseru wa sou akai tsuyoi 29 00:00:34,700 --> 00:00:39,770 ランドセルはそう赤い強い 30 00:00:34,700 --> 00:00:39,770 That red backpack sure is strong 31 00:00:39,770 --> 00:00:42,350 hitotsu futatsu mittsu narabete 32 00:00:39,770 --> 00:00:42,350 一つ二つ三つ並べて 33 00:00:39,770 --> 00:00:42,350 One, two, line up in threes! 34 00:00:42,350 --> 00:00:44,880 fudebako naru houkago wa dasshu 35 00:00:42,350 --> 00:00:44,880 筆箱鳴る放課後はダッシュ 36 00:00:42,350 --> 00:00:44,880 And dash forward with the pencil case after school! 37 00:00:44,880 --> 00:00:49,950 aa barete wasurete genki dashite! 38 00:00:44,880 --> 00:00:49,950 ああバレテ忘れて元気出して! 39 00:00:44,880 --> 00:00:49,950 You'll forget about it, so cheer up! 40 00:00:49,200 --> 00:00:49,950 sei 41 00:00:49,200 --> 00:00:49,950 セー 42 00:00:49,200 --> 00:00:49,950 One 43 00:00:49,650 --> 00:00:49,950 no! 44 00:00:49,650 --> 00:00:49,950 ノ! 45 00:00:49,650 --> 00:00:49,950 Two! 46 00:00:49,950 --> 00:00:52,470 oniisan! achira, sono kado magare! 47 00:00:49,950 --> 00:00:52,470 お兄さん!あちら、その角曲がれ! 48 00:00:49,950 --> 00:00:52,470 Hey Mr.! Turn around that corner! 49 00:00:52,470 --> 00:00:56,760 koutei daishuugou! 50 00:00:52,470 --> 00:00:56,760 校庭大集合! 51 00:00:52,470 --> 00:00:56,760 Let's have a large assembly in the schoolyard! 52 00:00:57,410 --> 00:00:59,100 watashi wa dare deshou? 53 00:00:57,410 --> 00:00:59,100 私は誰でしょう? 54 00:00:57,410 --> 00:00:59,100 Just who am I? 55 00:00:59,570 --> 00:01:04,990 tanoshinde mainichi ookiku nareba 56 00:00:59,570 --> 00:01:04,990 楽しんで毎日大きくなれば 57 00:00:59,570 --> 00:01:04,990 Can I still have fun when I grow up? 58 00:01:04,990 --> 00:01:09,700 asobenai no? shiritai, shiranai, shiritai! 59 00:01:04,990 --> 00:01:09,700 遊べないの?知りたい、知らない、知りたい! 60 00:01:04,990 --> 00:01:09,700 I don't know, but I just wanna know! 61 00:01:09,700 --> 00:01:15,060 tanoshinde mainichi chiisana koto de 62 00:01:09,700 --> 00:01:15,060 楽しんで毎日小さなことで 63 00:01:09,700 --> 00:01:15,060 If we can still laugh over the small matters 64 00:01:15,060 --> 00:01:19,660 warai aetara sore wa sore de ureshii 65 00:01:15,060 --> 00:01:19,660 笑い合えたらそれはそれで嬉しい 66 00:01:15,060 --> 00:01:19,660 I'm happy enough with that! 67 00:01:19,690 --> 00:01:22,340 sore mo! kore mo! dore mo! 68 00:01:19,690 --> 00:01:22,340 それも!これも!どれも! 69 00:01:19,690 --> 00:01:22,340 This! That! And everything else! 70 00:01:22,480 --> 00:01:27,200 sannin gokko suitsuwase! Wow! 71 00:01:22,480 --> 00:01:27,200 三人ごっこスイツワセ!Wow! 72 00:01:22,480 --> 00:01:27,200 Let the three of us play 'til we drop! 73 00:01:30,020 --> 00:01:35,030 So Many Sinners 74 00:01:41,120 --> 00:01:43,540 You sick again, Futaba? 75 00:01:44,000 --> 00:01:45,750 It's summer now. 76 00:01:46,660 --> 00:01:46,710 Satou Shinya 77 00:01:46,710 --> 00:01:46,750 Satou Shinya 78 00:01:46,750 --> 00:01:46,790 Satou Shinya 79 00:01:46,790 --> 00:01:48,670 Satou Shinya 80 00:01:46,830 --> 00:01:46,870 ... probably 81 00:01:46,870 --> 00:01:46,910 ... probably 82 00:01:46,910 --> 00:01:46,960 ... probably 83 00:01:46,960 --> 00:01:47,000 ... probably 84 00:01:47,000 --> 00:01:47,040 ... probably 85 00:01:47,040 --> 00:01:48,670 ... probably 86 00:01:47,080 --> 00:01:47,120 An honor student ... 87 00:01:47,120 --> 00:01:47,160 An honor student ... 88 00:01:47,160 --> 00:01:47,210 An honor student ... 89 00:01:47,210 --> 00:01:47,250 An honor student ... 90 00:01:47,250 --> 00:01:47,290 An honor student ... 91 00:01:47,290 --> 00:01:48,670 An honor student ... 92 00:01:48,670 --> 00:01:50,380 It's an experiment? 93 00:01:50,380 --> 00:01:51,750 "Experiment?" 94 00:01:51,750 --> 00:01:53,130 Yup! 95 00:01:53,130 --> 00:01:57,590 I wanna see how much cooler I'll be if I don't wear underpants! 96 00:02:00,930 --> 00:02:02,140 Wh-Whoa! 97 00:02:04,350 --> 00:02:06,020 This is awesome... 98 00:02:08,190 --> 00:02:10,190 You try, Shin-chan! 99 00:02:10,810 --> 00:02:13,570 Forget it, that's stupid! 100 00:02:15,530 --> 00:02:17,820 Shin-chan's not on board. 101 00:02:18,110 --> 00:02:20,160 Man, she's is just... 102 00:02:20,160 --> 00:02:21,370 Hey Satou. 103 00:02:21,820 --> 00:02:23,370 What's up, Chiba? 104 00:02:23,370 --> 00:02:25,950 You're good friends with Futaba, right? 105 00:02:26,450 --> 00:02:29,790 Not really, I've just known her a long time. 106 00:02:29,790 --> 00:02:32,170 So have you seen 'em? 107 00:02:32,170 --> 00:02:33,130 What? 108 00:02:33,290 --> 00:02:35,000 Her panties. 109 00:02:35,380 --> 00:02:39,090 What?! No, of course not... 110 00:02:39,470 --> 00:02:41,090 What're you doing? 111 00:02:41,510 --> 00:02:45,930 Trying to look up this manga's heroine's skirt. 112 00:02:46,350 --> 00:02:48,100 The superior child in body and mind 113 00:02:46,350 --> 00:02:48,100 Chiba Yuudai 114 00:02:48,560 --> 00:02:50,480 Are you concussed? 115 00:02:50,480 --> 00:02:52,100 I'm just kidding. 116 00:02:52,100 --> 00:02:54,900 And don't bring manga to school. 117 00:02:54,900 --> 00:02:59,820 I think it's time to graduate from manga and get something more "adult." 118 00:02:59,820 --> 00:03:04,620 Hitoha-chan, PLEASE stop bringing those books to school. 119 00:03:10,120 --> 00:03:13,420 No, not again! 120 00:03:15,500 --> 00:03:17,510 What's she reading? 121 00:03:23,930 --> 00:03:27,390 Holy crap! 122 00:03:29,600 --> 00:03:30,730 What? 123 00:03:31,190 --> 00:03:33,150 N-Nothing. 124 00:03:36,360 --> 00:03:38,570 Stupid Chiba and his panty obsession... 125 00:03:39,610 --> 00:03:42,860 What's so great about seeing girls' underwear, anyway? 126 00:03:45,200 --> 00:03:48,870 Wanna join my goin' commando club? 127 00:03:45,200 --> 00:03:48,870 Chiba and the youngest? Where're they going? 128 00:03:57,000 --> 00:03:58,170 Please! 129 00:03:58,800 --> 00:04:00,170 Let me look! 130 00:04:00,670 --> 00:04:02,720 "Let me look?!" 131 00:04:02,720 --> 00:04:05,680 Is he trying to see the youngest's panties?! 132 00:04:06,220 --> 00:04:08,140 I'm begging you! 133 00:04:08,140 --> 00:04:08,680 No. 134 00:04:09,180 --> 00:04:11,520 Please, I'm on my knees here! 135 00:04:11,520 --> 00:04:12,480 No. 136 00:04:12,480 --> 00:04:15,060 A peek, just a little peek. 137 00:04:15,060 --> 00:04:15,940 No. 138 00:04:15,940 --> 00:04:18,520 I'll be your slave for a day! 139 00:04:18,520 --> 00:04:20,650 That might work on Micchan. 140 00:04:21,570 --> 00:04:23,990 Please, youngest-san, wait! 141 00:04:27,620 --> 00:04:30,950 Satou? D-Did you hear us? 142 00:04:30,950 --> 00:04:33,960 Chiba, that was pathetic! 143 00:04:34,500 --> 00:04:37,250 Do you really want to see THAT badly?! 144 00:04:37,960 --> 00:04:39,880 Yeah, I do! 145 00:04:39,880 --> 00:04:42,210 I'm one turn of the page away from a world of dreams 146 00:04:42,210 --> 00:04:46,640 unlike anything we've ever known! 147 00:04:47,090 --> 00:04:48,720 A world of dreams? 148 00:04:51,180 --> 00:04:52,640 Earlier... 149 00:04:52,640 --> 00:04:55,140 I saw a little peek. 150 00:04:55,140 --> 00:04:56,400 You did? 151 00:04:56,400 --> 00:04:59,770 Man, it was totally different from what I imagined. 152 00:05:00,610 --> 00:05:01,980 The YOUNGEST? 153 00:05:01,980 --> 00:05:03,240 Yeah! 154 00:05:03,240 --> 00:05:05,200 R-Really? 155 00:05:05,200 --> 00:05:07,200 Guess you can't judge a book by it's cover... 156 00:05:07,200 --> 00:05:10,950 Well if she's not gonna show me... 157 00:05:11,910 --> 00:05:15,710 I'll just have to take what I want by force! 158 00:05:17,460 --> 00:05:19,080 TAKE it?! 159 00:05:19,290 --> 00:05:21,630 You can't, that's illegal! 160 00:05:21,630 --> 00:05:23,800 I'll give it back, don't worry. 161 00:05:23,800 --> 00:05:25,670 That's not the issue! 162 00:05:25,670 --> 00:05:31,100 Forget you, I'm not listening to a goody-goody who's not into girls at all! 163 00:05:32,390 --> 00:05:33,770 Hey! 164 00:05:41,440 --> 00:05:44,400 Chiba went home without me... 165 00:05:44,400 --> 00:05:47,490 He's gonna end up as a wanted criminal. 166 00:05:47,490 --> 00:05:48,490 What do I do? 167 00:05:49,070 --> 00:05:53,370 I know! If I get Futaba to grab her sister's panties... 168 00:05:55,120 --> 00:05:58,460 I got all of 'em just for you, Shin-chan! 169 00:05:58,460 --> 00:06:02,670 Never mind, if I asked her it'd be a disaster! 170 00:06:03,210 --> 00:06:04,840 Well, maybe... 171 00:06:04,840 --> 00:06:08,180 If I snuck into their room and stole a pair... 172 00:06:08,630 --> 00:06:11,970 Then I'D end up the criminal! 173 00:06:13,470 --> 00:06:14,640 Youngest? 174 00:06:15,060 --> 00:06:16,390 SATOU! 175 00:06:16,390 --> 00:06:19,100 Hold her down! 176 00:06:19,440 --> 00:06:22,610 Snap out of it, Chiba! 177 00:06:23,440 --> 00:06:27,360 Listen Chiba, I'm not gonna let you- 178 00:06:28,990 --> 00:06:31,530 Okay, Satou. 179 00:06:31,530 --> 00:06:34,990 Let me see your... 180 00:06:35,370 --> 00:06:37,790 My? My wha- 181 00:06:40,500 --> 00:06:42,000 MY WHAAAAAAAA?! 182 00:06:42,250 --> 00:06:44,340 C'mon man, give it up! 183 00:06:44,340 --> 00:06:46,550 You don't care that I'm a guy?! 184 00:06:46,550 --> 00:06:48,840 Lemme see what you've got inside there! 185 00:06:48,840 --> 00:06:50,680 INSIDE?! 186 00:06:50,680 --> 00:06:51,930 C'mon! 187 00:06:52,340 --> 00:06:54,260 Get away from me! 188 00:06:54,260 --> 00:06:56,470 What do you care anyway? 189 00:06:55,510 --> 00:07:00,770 The Real One's Here 190 00:06:58,140 --> 00:06:59,890 I'll take full responsibility! 191 00:06:59,890 --> 00:07:00,850 You're sick! 192 00:07:01,560 --> 00:07:03,270 Mitsudomoe! 193 00:07:05,900 --> 00:07:08,070 Hitoha-chan. 194 00:07:09,650 --> 00:07:11,360 Do you always walk home alone? 195 00:07:11,910 --> 00:07:12,780 Yes. 196 00:07:12,780 --> 00:07:14,910 Where are Mitsuba-chan and Futaba-chan? 197 00:07:14,910 --> 00:07:16,160 Dunno. 198 00:07:17,040 --> 00:07:20,000 Things have gotten a little dangerous lately... 199 00:07:20,000 --> 00:07:21,170 I'll be fine. 200 00:07:21,170 --> 00:07:23,920 Yeah, but...you're so cute! 201 00:07:25,210 --> 00:07:26,130 Lolicon. 202 00:07:26,130 --> 00:07:27,380 AM NOT! 203 00:07:29,340 --> 00:07:32,090 Come on, go ask them. 204 00:07:32,090 --> 00:07:32,970 No. 205 00:07:32,970 --> 00:07:34,430 Just say "let's walk home together." 206 00:07:34,890 --> 00:07:35,800 NO. 207 00:07:35,800 --> 00:07:39,140 Are you telling me to drop dead? 208 00:07:39,140 --> 00:07:41,100 That's a huge leap... 209 00:07:41,100 --> 00:07:43,690 Yabecchi! Bye bye! 210 00:07:43,690 --> 00:07:44,360 Uh... 211 00:07:47,190 --> 00:07:49,280 U-Umm... 212 00:07:52,950 --> 00:07:54,990 Eeek? 213 00:07:55,620 --> 00:07:57,160 Wh-What? 214 00:07:57,700 --> 00:07:59,200 I failed. 215 00:07:59,200 --> 00:08:00,790 I'll give up. 216 00:08:01,830 --> 00:08:06,920 W-Watch your step out there... 217 00:08:07,920 --> 00:08:10,010 What's gonna happen to us?! 218 00:08:10,010 --> 00:08:12,050 We gotta get home before dark! 219 00:08:16,720 --> 00:08:19,850 I just wanted to say "be safe on your way home." 220 00:08:19,850 --> 00:08:21,350 See? It's no good! 221 00:08:21,350 --> 00:08:23,640 Don't get mad at ME. 222 00:08:23,640 --> 00:08:26,940 You just need to relax and smile. 223 00:08:31,570 --> 00:08:34,280 Stupid cleaning duty... 224 00:08:36,370 --> 00:08:37,780 Y-Youngest-san? 225 00:08:38,080 --> 00:08:39,540 PRACTICING 226 00:08:41,750 --> 00:08:45,000 She looks like she's trying to talk to someone...or someTHING! 227 00:08:45,670 --> 00:08:47,420 Ah, a mosquito. 228 00:08:49,880 --> 00:08:52,090 She's fighting some invisible force! 229 00:08:52,510 --> 00:08:55,050 Run away, run away! 230 00:08:55,430 --> 00:08:56,220 Huh? 231 00:08:56,220 --> 00:08:58,890 You'll get sucked dry! 232 00:08:59,510 --> 00:09:01,430 Sucked dry?! 233 00:09:06,520 --> 00:09:08,690 You did it, Hitoha-chan! 234 00:09:13,400 --> 00:09:17,490 We're walking home together...all that practice paid off, I guess. 235 00:09:17,490 --> 00:09:21,240 Is that just how you are, Youngest-san? 236 00:09:21,240 --> 00:09:24,040 How I am? Like with the mosquito? 237 00:09:24,040 --> 00:09:27,080 I guess I tend to attract them... 238 00:09:27,080 --> 00:09:31,250 You do? I thought so! Must be tough, huh? 239 00:09:31,250 --> 00:09:35,260 It's not so bad, but in summer there's so many of them. 240 00:09:36,090 --> 00:09:38,720 Summer means the Obon festival. 241 00:09:39,470 --> 00:09:41,760 By the way, I'm Matsuoka Sakiko. 242 00:09:42,350 --> 00:09:43,720 I know. 243 00:09:44,430 --> 00:09:48,440 Oh yeah, we are classmates after all! 244 00:09:48,440 --> 00:09:51,770 I don't know Youngest-san's actual name. 245 00:09:54,110 --> 00:09:56,780 I should probably say something. 246 00:09:56,780 --> 00:09:59,450 You know, I've actually... 247 00:10:02,160 --> 00:10:04,040 ...liked you for a long time! 248 00:10:04,660 --> 00:10:08,420 So I'm really happy you're walking home with me! 249 00:10:09,040 --> 00:10:14,050 Youngest-san...I knew you attracted ghosts and other spirits! 250 00:10:15,050 --> 00:10:17,380 A-Are you... 251 00:10:22,720 --> 00:10:25,810 Don't you like it? 252 00:10:25,810 --> 00:10:28,060 I, umm... 253 00:10:28,060 --> 00:10:31,310 I've never even talked to her before! 254 00:10:31,730 --> 00:10:34,360 Is it scary sometimes? 255 00:10:34,360 --> 00:10:37,820 I stay up late watching movies, doing research! 256 00:10:34,980 --> 00:10:37,780 Spirits Special! 257 00:10:34,980 --> 00:10:37,780 The world which no one knows about, Right at this very evening, you will soon witness!! 258 00:10:34,980 --> 00:10:37,780 X 259 00:10:38,700 --> 00:10:40,860 Watching movies? 260 00:10:42,530 --> 00:10:44,120 Onee-sama...! 261 00:10:44,120 --> 00:10:46,410 You're so cute... 262 00:10:46,750 --> 00:10:50,670 But I'd really like it if you could... 263 00:10:51,330 --> 00:10:55,710 Teach me a few things. 264 00:10:57,170 --> 00:10:59,970 What's wrong? You've been acting odd- 265 00:11:00,840 --> 00:11:02,180 Youngest-san?! 266 00:11:07,310 --> 00:11:09,520 I wonder how Hitoha-chan's doing... 267 00:11:09,520 --> 00:11:11,730 I hope she and Matsuoka-san made it home okay. 268 00:11:13,940 --> 00:11:16,570 Get away! Leave Youngest-san alone! 269 00:11:16,570 --> 00:11:18,280 Demons be gone! 270 00:11:18,280 --> 00:11:20,200 What are you doing?! 271 00:11:20,200 --> 00:11:21,660 Don't interfere! 272 00:11:22,490 --> 00:11:23,700 This is an exorcism! 273 00:11:29,370 --> 00:11:31,790 The spirit won't leave! 274 00:11:32,330 --> 00:11:35,750 Begone, begone, begone! 275 00:11:36,590 --> 00:11:39,050 I'm so sorry! 276 00:11:52,270 --> 00:11:55,440 I hate this bloody season. 277 00:11:55,440 --> 00:11:56,860 Youngest-san! 278 00:11:56,860 --> 00:11:59,070 Summer is ghost season! 279 00:11:59,990 --> 00:12:00,030 Occult Loving Girl 280 00:12:00,030 --> 00:12:00,070 Occult Loving Girl 281 00:12:00,070 --> 00:12:00,110 Occult Loving Girl 282 00:12:00,110 --> 00:12:00,150 Occult Loving Girl 283 00:12:00,150 --> 00:12:00,190 Occult Loving Girl 284 00:12:00,190 --> 00:12:00,240 Occult Loving Girl 285 00:12:00,240 --> 00:12:00,280 Occult Loving Girl 286 00:12:00,280 --> 00:12:00,320 Occult Loving Girl 287 00:12:00,320 --> 00:12:01,860 Occult Loving Girl 288 00:12:00,360 --> 00:12:00,400 Matsuoka Sakiko 289 00:12:00,400 --> 00:12:00,440 Matsuoka Sakiko 290 00:12:00,440 --> 00:12:00,490 Matsuoka Sakiko 291 00:12:00,490 --> 00:12:01,860 Matsuoka Sakiko 292 00:12:02,490 --> 00:12:07,080 A genius prodigy spirit medium like you must be super busy, right? 293 00:12:07,080 --> 00:12:09,580 Unrelenting floods of restless spirits! 294 00:12:10,000 --> 00:12:12,500 How delightfully gloomy. 295 00:12:12,500 --> 00:12:16,250 She's still got the wrong idea. 296 00:12:16,250 --> 00:12:18,210 Good luck, Youngest-san! 297 00:12:18,210 --> 00:12:19,840 I'm really not- 298 00:12:19,840 --> 00:12:22,090 Don't be so modest. 299 00:12:22,090 --> 00:12:24,090 A cutie like you will be just fine! 300 00:12:24,090 --> 00:12:25,930 That's not what I meant. 301 00:12:26,600 --> 00:12:29,770 Oh yeah, the pool will be open tomorrow. 302 00:12:30,220 --> 00:12:31,600 I can't wait. 303 00:12:31,600 --> 00:12:37,400 Pool...swimming...What a meaningless thing for humans to waste their time on. 304 00:12:44,030 --> 00:12:48,830 The pool...the pool...the pooooool... 305 00:12:48,830 --> 00:12:51,330 Pool? What about the pool? 306 00:12:51,330 --> 00:12:55,830 Don't tell me something's in the pool? 307 00:12:56,290 --> 00:13:01,840 Youngest-san, wanna sneak into the pool tonight to prepare for tomorrow? 308 00:13:02,210 --> 00:13:04,880 You've gotta give it your all tomorrow, Youngest-san! 309 00:13:04,880 --> 00:13:07,340 If there's anything I can do to help, just say the word! 310 00:13:08,010 --> 00:13:11,930 This is the breaststroke. Keep it up! 311 00:13:13,430 --> 00:13:14,770 Matsuoka-san... 312 00:13:21,530 --> 00:13:22,940 And so... 313 00:13:23,360 --> 00:13:24,700 Let's start ghost-busting! 314 00:13:24,700 --> 00:13:25,610 "Ghost-busting?!" 315 00:13:25,610 --> 00:13:27,660 You're amazing Youngest-san, 316 00:13:27,660 --> 00:13:30,080 being able to sense the presence of spirits from way up in the classroom! 317 00:13:30,780 --> 00:13:33,950 What the heck was I thinking? 318 00:13:33,950 --> 00:13:36,620 I even wore my bathing suit under my clothes... 319 00:13:36,620 --> 00:13:38,500 What's that for? 320 00:13:40,170 --> 00:13:42,880 Don't tell me, secret anti-spirit weapons, right? 321 00:13:47,840 --> 00:13:49,470 I see what they're for! 322 00:13:50,800 --> 00:13:51,600 Give that back! 323 00:13:54,680 --> 00:13:56,690 Hey, where're you going? 324 00:13:56,690 --> 00:13:57,890 What about the exorcism? 325 00:13:58,980 --> 00:14:03,480 I'm sorry, but I'd prefer you leave me alone from now on. 326 00:14:03,980 --> 00:14:06,900 Youngest-san...why... 327 00:14:08,740 --> 00:14:11,280 I'm still learning myself. 328 00:14:11,280 --> 00:14:14,370 I'd prefer not to involve you in my battles. 329 00:14:15,450 --> 00:14:17,620 What a kind, thoughtful person! 330 00:14:18,000 --> 00:14:19,880 I made her cry! 331 00:14:19,880 --> 00:14:24,130 I'll be okay, I swear I'm ready. 332 00:14:24,130 --> 00:14:25,460 Look! 333 00:14:26,300 --> 00:14:30,720 I covered my whole body in demon-repelling spells so I'd be safe! 334 00:14:30,720 --> 00:14:31,600 Oh- 335 00:14:31,600 --> 00:14:32,220 Mah- 336 00:14:32,220 --> 00:14:33,390 Gawd- 337 00:14:33,810 --> 00:14:36,520 Wait, have you been possessed? 338 00:14:36,520 --> 00:14:38,440 YOU'RE possessed! 339 00:14:38,440 --> 00:14:41,900 Not yet! I'm just fine! 340 00:14:42,190 --> 00:14:45,650 I really think there's something wrong with you. 341 00:14:46,190 --> 00:14:47,650 Something with me? 342 00:14:47,190 --> 00:14:47,240 B Y A S S I M I L A T I O N 343 00:14:47,240 --> 00:14:47,280 B Y A S S I M I L A T I O N 344 00:14:47,280 --> 00:14:47,320 B Y A S S I M I L A T I O N 345 00:14:47,320 --> 00:14:47,360 B Y A S S I M I L A T I O N 346 00:14:47,360 --> 00:14:49,450 B Y A S S I M I L A T I O N 347 00:14:47,650 --> 00:14:50,160 Have I merged with a spirit? 348 00:14:49,450 --> 00:14:49,490 B Y A S S I M I L A T I O N 349 00:14:49,490 --> 00:14:49,530 B Y A S S I M I L A T I O N 350 00:14:49,530 --> 00:14:49,570 B Y A S S I M I L A T I O N 351 00:14:49,570 --> 00:14:49,610 B Y A S S I M I L A T I O N 352 00:14:50,160 --> 00:14:51,910 They DO have that power! 353 00:14:52,280 --> 00:14:53,950 S-Stay away from me... 354 00:14:57,870 --> 00:14:59,120 Youngest-san! 355 00:14:59,750 --> 00:15:03,130 Of course, she would've seen the ghost immediately! 356 00:15:03,130 --> 00:15:04,540 That's why she wanted me to stay away! 357 00:15:05,420 --> 00:15:07,050 H-Help- 358 00:15:07,460 --> 00:15:10,130 Wh-What a grueling battle! 359 00:15:11,260 --> 00:15:13,050 Demons, begone! 360 00:15:13,050 --> 00:15:15,060 Fight Youngest-san, fight! 361 00:15:15,390 --> 00:15:17,810 No-Help- 362 00:15:17,810 --> 00:15:19,640 I know what to do! 363 00:15:19,640 --> 00:15:23,150 The power of Christ compels you! 364 00:15:23,150 --> 00:15:24,440 Throw-it- 365 00:15:24,770 --> 00:15:26,650 What, this? 366 00:15:26,980 --> 00:15:28,530 Can do! 367 00:15:31,150 --> 00:15:32,780 No! 368 00:15:35,450 --> 00:15:37,580 These? You want these? 369 00:15:41,290 --> 00:15:43,330 Farewell, cruel world... 370 00:15:43,330 --> 00:15:45,880 I'm gonna haunt the hell out of you... 371 00:15:45,880 --> 00:15:47,880 Haunt you... 372 00:15:47,880 --> 00:15:50,050 Haunt... 373 00:15:53,840 --> 00:15:55,800 What's going on out here?! 374 00:15:59,220 --> 00:16:01,810 Good job. Did you finish the exorcism okay? 375 00:16:01,810 --> 00:16:04,650 Ghost? She wasn't drowning? 376 00:16:04,650 --> 00:16:08,690 Of course not, Youngest-san's not some lame-o who can't swim! 377 00:16:08,690 --> 00:16:10,940 Right, Youngest-san? 378 00:16:13,740 --> 00:16:15,660 They were incredibly powerful! 379 00:16:15,660 --> 00:16:17,030 See? 380 00:16:19,540 --> 00:16:24,120 I swear to God I'm gonna haunt you! 381 00:16:25,790 --> 00:16:27,460 M-Matsuoka-san? 382 00:16:27,460 --> 00:16:31,300 I-umm, it's just temporary ink... 383 00:16:32,130 --> 00:16:33,840 What was she thinking?! 384 00:16:33,840 --> 00:16:38,890 The pool was haunted, I had to purify it! 385 00:16:39,060 --> 00:16:41,140 Get away! 386 00:16:42,390 --> 00:16:44,850 It's working. 387 00:16:45,190 --> 00:16:49,110 Don't run away, hear me out! 388 00:16:49,110 --> 00:16:51,110 Come on! 389 00:16:52,610 --> 00:16:54,110 Mitsudomoe. 390 00:16:59,370 --> 00:17:01,120 Girls' Changing Room 391 00:17:01,290 --> 00:17:03,370 That was a blast! 392 00:17:03,370 --> 00:17:06,750 Now we don't have to take a bath tonight, right? 393 00:17:06,750 --> 00:17:08,540 Wrong, wrong, wrong. 394 00:17:10,590 --> 00:17:11,880 Huh? 395 00:17:31,020 --> 00:17:35,820 Those damn kids...they forget their panties because they wear their swimsuits underneath their clothes. 396 00:17:36,940 --> 00:17:36,990 The Slightly Suspicious 397 00:17:36,990 --> 00:17:37,030 The Slightly Suspicious 398 00:17:37,030 --> 00:17:37,070 The Slightly Suspicious 399 00:17:37,070 --> 00:17:37,110 The Slightly Suspicious 400 00:17:37,110 --> 00:17:37,160 The Slightly Suspicious 401 00:17:37,160 --> 00:17:37,200 The Slightly Suspicious 402 00:17:37,200 --> 00:17:38,820 The Slightly Suspicious 403 00:17:37,240 --> 00:17:37,280 Father of the triplets 404 00:17:37,280 --> 00:17:37,320 Father of the triplets 405 00:17:37,320 --> 00:17:37,360 Father of the triplets 406 00:17:37,360 --> 00:17:37,410 Father of the triplets 407 00:17:37,410 --> 00:17:38,820 Father of the triplets 408 00:17:37,450 --> 00:17:37,490 Marui Soujirou 409 00:17:37,490 --> 00:17:37,530 Marui Soujirou 410 00:17:37,530 --> 00:17:37,570 Marui Soujirou 411 00:17:37,570 --> 00:17:37,610 Marui Soujirou 412 00:17:37,610 --> 00:17:38,820 Marui Soujirou 413 00:17:40,490 --> 00:17:42,830 Someone stole your underwear? 414 00:17:43,160 --> 00:17:45,040 Gross, right? 415 00:17:45,040 --> 00:17:49,920 Still, I guess mine would fetch a high price so I can't really blame them! 416 00:17:49,920 --> 00:17:51,340 MINE, at least. 417 00:17:51,340 --> 00:17:54,630 Maybe they weren't stolen, maybe- 418 00:17:54,630 --> 00:17:56,170 You looked everywhere? 419 00:17:56,170 --> 00:17:57,720 Of course we did! 420 00:17:57,720 --> 00:18:00,350 Under every last pair of pants! 421 00:18:01,970 --> 00:18:03,680 Why would you look THERE?! 422 00:18:03,680 --> 00:18:05,730 That's what you do when you steal clothes, right? 423 00:18:05,730 --> 00:18:07,520 How would I know?! 424 00:18:09,940 --> 00:18:11,360 This is the pool. 425 00:18:11,770 --> 00:18:16,740 Micchan, isn't it weird that only the three of US can't find their underwear? 426 00:18:16,740 --> 00:18:19,570 Yeah, if it was JUST mine it'd be one thing, but... 427 00:18:19,570 --> 00:18:21,160 So I'm saying- 428 00:18:21,950 --> 00:18:22,700 1 Piece 100 Yen 429 00:18:22,370 --> 00:18:26,040 Maybe the full set of three is worth even more! 430 00:18:22,700 --> 00:18:23,370 1 Piece 100 Yen 431 00:18:23,370 --> 00:18:23,580 1 Piece 100 Yen 432 00:18:23,580 --> 00:18:30,790 1 Piece 100 Yen 433 00:18:23,620 --> 00:18:24,120 3-Piece Set 500 Yen 434 00:18:24,120 --> 00:18:24,330 3-Piece Set 500 Yen 435 00:18:24,330 --> 00:18:26,000 3-Piece Set 500 Yen 436 00:18:26,000 --> 00:18:30,790 3-Piece Set 500 Yen 437 00:18:27,750 --> 00:18:29,370 Ah ha! 438 00:18:29,370 --> 00:18:30,670 That cheap?! 439 00:18:30,790 --> 00:18:30,880 1 Piece 100 Yen 440 00:18:31,840 --> 00:18:34,420 They're not trading cards... 441 00:18:34,420 --> 00:18:36,420 That was CHEAP? 442 00:18:37,300 --> 00:18:39,380 What's he doing? 443 00:18:42,550 --> 00:18:45,810 I'll help you look. 444 00:18:46,020 --> 00:18:49,270 What'd they look like? 445 00:18:49,270 --> 00:18:51,060 Umm... 446 00:18:51,060 --> 00:18:52,400 I forget. 447 00:18:52,400 --> 00:18:53,820 I keep trying to tell you- 448 00:18:55,320 --> 00:18:57,440 That dirtbag! 449 00:18:57,780 --> 00:19:01,530 What color panties were you girls wearing?! 450 00:19:03,780 --> 00:19:06,660 How dare he! 451 00:19:08,750 --> 00:19:10,460 Where... 452 00:19:10,460 --> 00:19:12,790 Where's the entrance?! 453 00:19:12,790 --> 00:19:14,000 He's trying to get into the school! 454 00:19:14,000 --> 00:19:14,670 Hello? 455 00:19:15,210 --> 00:19:16,500 What's wrong? 456 00:19:16,500 --> 00:19:18,550 They lost their underwear. 457 00:19:18,920 --> 00:19:21,260 Let's all look. 458 00:19:24,800 --> 00:19:27,970 It's too late to say we forgot them... 459 00:19:27,970 --> 00:19:29,060 Eureka! 460 00:19:30,390 --> 00:19:31,980 The thief is actually... 461 00:19:32,560 --> 00:19:33,860 Yabecchi! 462 00:19:37,610 --> 00:19:39,610 What?! 463 00:19:39,990 --> 00:19:43,370 I thought you were looking at me more than usual! 464 00:19:43,700 --> 00:19:44,370 Futaba! 465 00:19:44,620 --> 00:19:48,950 He's been acting helpful but I bet he's got all three on the right now! 466 00:19:56,090 --> 00:19:59,050 I'm gonna have to climb after all! 467 00:19:59,050 --> 00:20:00,590 See, look! 468 00:20:02,380 --> 00:20:04,260 What do you see, huh? 469 00:20:04,550 --> 00:20:07,640 That scumbag, he won't stop! 470 00:20:07,850 --> 00:20:11,640 Look girls, look at my undies! 471 00:20:20,610 --> 00:20:22,610 It's the thief! 472 00:20:23,030 --> 00:20:23,950 Dad- 473 00:20:31,450 --> 00:20:32,960 Dad- 474 00:20:32,960 --> 00:20:35,540 You sick pervert! 475 00:20:35,540 --> 00:20:38,000 Look who's talking! 476 00:20:38,670 --> 00:20:41,210 Oh, you guys are okay. 477 00:20:41,210 --> 00:20:43,430 Stay away from them! 478 00:20:43,430 --> 00:20:45,840 Look, you forgot your- 479 00:20:47,890 --> 00:20:49,810 She finally noticed. 480 00:20:49,810 --> 00:20:54,390 Hey, maybe they weren't stolen, maybe you guys just... 481 00:20:54,690 --> 00:20:56,350 E-Exactly... 482 00:20:58,150 --> 00:21:01,070 Don't touch me, you panty thief! 483 00:21:01,070 --> 00:21:03,490 Wh-What did you call me?! 484 00:21:17,880 --> 00:21:19,750 Freeze, you degenerate! 485 00:21:21,210 --> 00:21:24,170 No, I was bringing them their underwear! 486 00:21:24,380 --> 00:21:27,430 Get this freak out of my sight! 487 00:21:27,840 --> 00:21:29,260 You damn- 488 00:21:30,260 --> 00:21:32,640 Me too! 489 00:21:33,180 --> 00:21:35,810 No no, you don't want to get near him, he's a bad guy. 490 00:21:37,520 --> 00:21:40,150 Listen to me! 491 00:21:40,690 --> 00:21:42,280 He's gone. 492 00:21:45,860 --> 00:21:50,240 Let me out! I said I was sorry! 493 00:21:50,240 --> 00:21:52,620 I'm sorry too! 494 00:21:52,620 --> 00:21:55,000 I'm really sorry! 495 00:21:53,370 --> 00:21:55,000 Good lord... 496 00:22:16,970 --> 00:22:22,060 koutei ni yuuhi ga ochite 497 00:22:16,970 --> 00:22:22,060 校庭に夕日が落ちて 498 00:22:16,970 --> 00:22:22,060 As the sun sets on the schoolyard 499 00:22:22,220 --> 00:22:27,350 te wo futte ie ni kaeru 500 00:22:22,220 --> 00:22:27,350 手を振って 家に帰る 501 00:22:22,220 --> 00:22:27,350 I waved my hand, and head back home 502 00:22:27,600 --> 00:22:32,570 beddo no naka de mata konya 503 00:22:27,600 --> 00:22:32,570 ベッドの中でまた今夜 504 00:22:27,600 --> 00:22:32,570 Tonight, when I go to bed 505 00:22:32,680 --> 00:22:37,810 kyou no kimi ni aetara ii na 506 00:22:32,680 --> 00:22:37,810 今日の君に会えたらいいな 507 00:22:32,680 --> 00:22:37,810 It'd be great if I can see you again 508 00:22:38,090 --> 00:22:40,750 ikou 509 00:22:38,090 --> 00:22:40,750 行こう 510 00:22:38,090 --> 00:22:43,360 Let's go to sleep 511 00:22:40,750 --> 00:22:43,360 nemurou 512 00:22:40,750 --> 00:22:43,360 眠ろう 513 00:22:43,360 --> 00:22:47,310 asa made matenai 514 00:22:43,360 --> 00:22:47,310 朝まで待てない 515 00:22:43,360 --> 00:22:47,310 I can't wait for tomorrow 516 00:22:49,500 --> 00:22:54,400 totemo suteki sa 517 00:22:49,500 --> 00:22:54,400 とても素敵さ 518 00:22:49,500 --> 00:22:54,400 It's really wonderful in my dream, you see... 519 00:22:54,820 --> 00:22:59,350 sora mo toberu no sa 520 00:22:54,820 --> 00:22:59,350 空も飛べるのさ 521 00:22:54,820 --> 00:22:59,350 You can even fly into the sky 522 00:23:00,060 --> 00:23:05,150 kimi to te o tsunaide 523 00:23:00,060 --> 00:23:05,150 君と手を繋いで 524 00:23:00,060 --> 00:23:13,900 My heart aches when I hold your hand, even in my dream 525 00:23:05,280 --> 00:23:13,900 mune ga itaku natta yume no naka demo 526 00:23:05,280 --> 00:23:13,900 胸が痛くなった 夢の中でも 527 00:23:13,970 --> 00:23:19,310 yumeiro no koi... 528 00:23:13,970 --> 00:23:19,310 夢色の恋... 529 00:23:13,970 --> 00:23:19,310 Just like my dream-colored love 530 00:23:25,920 --> 00:23:30,510 Next time's all about panties and boobies, Shin-chan! 531 00:23:30,510 --> 00:23:32,890 Why are you looking at me like that? 532 00:23:32,890 --> 00:23:36,850 Elementary schoolers are all about boobies, and check out these undies! 533 00:23:34,930 --> 00:23:40,010 Boobies, White Panties and Me 534 00:23:36,850 --> 00:23:39,100 Why me?! 34889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.