Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,790 --> 00:00:05,670
This is my absolute final attack!
2
00:00:05,670 --> 00:00:07,220
Hegemon...
3
00:00:07,220 --> 00:00:09,800
Sky-Splitting Fist!
4
00:00:31,670 --> 00:00:35,890
deai wa mutate
5
00:00:31,670 --> 00:00:35,890
Our meeting mutates...
6
00:00:43,390 --> 00:00:48,860
hora ne hazumu koe de kimi ga hohoenda
7
00:00:43,390 --> 00:00:48,860
See? You smiled with excitement in your voice.
8
00:00:48,860 --> 00:00:54,110
memai okoshisou na hajimari totsuzen no MAGIC
9
00:00:48,860 --> 00:00:54,110
That first encounter left me dizzy with its sudden magic.
10
00:00:54,110 --> 00:00:59,620
setsumei fuyou no gaidansu fushigi na inryoku de
11
00:00:54,110 --> 00:00:59,620
Our eyes are captured by that familiar guidance.
12
00:00:59,620 --> 00:01:05,540
hikareau hitomi kokoro wa mou mujuuryoku
13
00:00:59,620 --> 00:01:05,540
My heart feels weightless from this mysterious gravity.
14
00:01:05,540 --> 00:01:10,340
ima sono te ni furetara
15
00:01:05,540 --> 00:01:10,340
If I were to touch your hand now,
16
00:01:10,340 --> 00:01:14,050
hiraiteiku kikoeru
17
00:01:10,340 --> 00:01:14,050
I could hear it as the door opens.
18
00:01:14,050 --> 00:01:21,220
meiun datte kitto machikirezu ugokidasu yo
19
00:01:14,050 --> 00:01:21,220
At long last, fate would surely be set in motion.
20
00:01:21,220 --> 00:01:27,230
habatake fukutsu no yume no kanata made
21
00:01:21,220 --> 00:01:27,230
Spread your wings and fly to your undying dreams.
22
00:01:27,230 --> 00:01:32,730
arikitari no code wa kowashite
23
00:01:27,230 --> 00:01:32,730
Destroy the old codes holding you back.
24
00:01:32,730 --> 00:01:35,110
daremo mita koto no nai sekai
25
00:01:32,730 --> 00:01:35,110
If I'm with you, I can go
26
00:01:35,110 --> 00:01:37,660
kimi to nara ikeru yo
27
00:01:35,110 --> 00:01:37,660
to a brand new world.
28
00:01:37,660 --> 00:01:43,160
kanjiru mama ni tsutaetain da
29
00:01:37,660 --> 00:01:43,160
I want to follow my heart,
30
00:01:43,160 --> 00:01:48,630
itsudemo
31
00:01:43,160 --> 00:01:48,630
and tell you
32
00:01:48,630 --> 00:01:54,510
kotae nara truth
33
00:01:48,630 --> 00:01:54,510
the answer is always the truth.
34
00:02:09,910 --> 00:02:15,370
「Conclusion's Purpose」
35
00:02:12,770 --> 00:02:14,890
For the third round of Group 1,
36
00:02:14,890 --> 00:02:19,880
the teammate showdown
has ended with Einhart victorious!
37
00:02:21,330 --> 00:02:26,950
But our applause goes out
to both the victor and the defeated!
38
00:02:28,760 --> 00:02:31,600
Thank you so much!
39
00:02:32,430 --> 00:02:33,970
I feel the same way.
40
00:02:34,720 --> 00:02:36,770
Thank you so much!
41
00:02:46,330 --> 00:02:48,990
I tried my best but just couldn't do it.
42
00:02:49,660 --> 00:02:52,750
Einhart-san sure is strong.
43
00:02:53,070 --> 00:02:56,610
But you were still able to push her to her limit!
44
00:02:56,610 --> 00:02:58,580
It was an excellent match.
45
00:02:58,580 --> 00:03:01,220
You're quite strong yourself.
46
00:03:01,510 --> 00:03:05,080
That's proof of how far you've come.
47
00:03:05,640 --> 00:03:09,180
There are official records
and you had a packed audience.
48
00:03:09,670 --> 00:03:14,080
You've shown how effective your Meister Arts are.
49
00:03:14,080 --> 00:03:16,650
You'll grow even stronger with more training.
50
00:03:17,120 --> 00:03:19,940
So you're gonna keep training with this team, right?
51
00:03:19,940 --> 00:03:23,780
Right! I am a member of Team Nakajima after all.
52
00:03:24,360 --> 00:03:27,370
I can't wait to practice with everyone!
53
00:03:33,360 --> 00:03:37,450
If you'd like, I can also train you from now on.
54
00:03:37,450 --> 00:03:39,850
Yeah! Thanks, Otto!
55
00:03:48,360 --> 00:03:50,520
Kitty cat's in a pinch!
56
00:03:50,520 --> 00:03:53,230
He's totally down!
57
00:03:54,210 --> 00:03:56,380
Wendi-san, give him to me.
58
00:04:00,190 --> 00:04:02,390
A magical power transfer?
59
00:04:02,390 --> 00:04:04,650
But you're already exhausted, too.
60
00:04:04,650 --> 00:04:05,990
I'm fine.
61
00:04:06,510 --> 00:04:09,120
This guy also gave it his absolute best.
62
00:04:09,520 --> 00:04:10,980
I guess so.
63
00:04:11,500 --> 00:04:15,580
I wanna talk to Corona-san about something.
64
00:04:16,050 --> 00:04:18,300
Is she okay?
65
00:04:18,800 --> 00:04:21,920
Yeah, I'm sure she's fine, but...
66
00:04:26,290 --> 00:04:28,390
I wonder if Corona's all right.
67
00:04:28,390 --> 00:04:32,780
They said that she isn't injured,
so she'll be fine soon.
68
00:04:32,780 --> 00:04:35,100
I see! Thank goodness!
69
00:04:36,400 --> 00:04:39,360
She may have lost,
but it was still a good match.
70
00:04:40,110 --> 00:04:43,690
Einhart-san is really strong.
71
00:04:46,990 --> 00:04:49,040
It's our turn next!
72
00:04:49,650 --> 00:04:51,700
Yeah! We've gotta do our best!
73
00:04:52,620 --> 00:04:55,960
By the way, isn't it about time for Lu-chan's match?
74
00:04:56,430 --> 00:04:58,530
Oh! You're right!
75
00:04:58,530 --> 00:05:02,460
We should go cheer her on, but before that...
76
00:05:02,460 --> 00:05:04,260
Before that?
77
00:05:04,260 --> 00:05:08,130
I'm sure Corona will wanna see Lulu's match, too!
78
00:05:08,130 --> 00:05:10,180
Oh yeah! That's true.
79
00:05:10,180 --> 00:05:12,480
So let's go see Corona.
80
00:05:21,570 --> 00:05:23,510
Lutecia, it's time.
81
00:05:23,510 --> 00:05:25,020
Don't be nervous.
82
00:05:25,020 --> 00:05:27,990
It's fine! I'm totally calm!
83
00:05:29,720 --> 00:05:32,150
Are you sure you're not the one who's nervous?
84
00:05:32,150 --> 00:05:34,950
N-No! That's not true!
85
00:05:35,880 --> 00:05:37,870
The fighters are entering!
86
00:05:38,850 --> 00:05:39,920
Lutecia!
87
00:05:43,150 --> 00:05:44,300
Lu-chan!
88
00:05:44,900 --> 00:05:46,210
Leave it to me!
89
00:05:47,310 --> 00:05:50,090
Now then, here we go!
90
00:05:55,880 --> 00:05:57,350
In the blue corner...
91
00:05:57,350 --> 00:06:00,690
Competitor Lutecia Alpine!
92
00:06:02,090 --> 00:06:06,510
Here we have a rare type of combatant, a pure magician!
93
00:06:07,120 --> 00:06:12,400
She may only be a rookie,
but let's see how this match unfolds!
94
00:06:13,230 --> 00:06:15,500
Watch your opponent closely!
95
00:06:15,500 --> 00:06:16,490
Right!
96
00:06:16,490 --> 00:06:18,100
Fight!
97
00:06:18,100 --> 00:06:19,120
Do your best!
98
00:06:19,120 --> 00:06:21,290
Leave it to me!
99
00:06:24,040 --> 00:06:26,410
Now, match commence!
100
00:06:39,460 --> 00:06:41,690
The matches have already started.
101
00:06:41,690 --> 00:06:44,000
Still coming here on foot?
102
00:06:45,500 --> 00:06:46,720
Victor?
103
00:06:47,720 --> 00:06:48,530
Geez...
104
00:06:48,530 --> 00:06:51,650
Half of the matches are already over.
105
00:06:52,550 --> 00:06:55,780
Try not to be late to your own match again, okay?
106
00:06:56,040 --> 00:06:58,250
Well... Right...
107
00:07:00,730 --> 00:07:02,870
You should try to keep in touch.
108
00:07:05,160 --> 00:07:11,130
You can come over to my place and I'll let you
eat as much onigiri and oden as you like.
109
00:07:13,680 --> 00:07:15,640
I made it myself.
110
00:07:17,550 --> 00:07:18,600
Okay.
111
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
If I'm ever nearby, I'll let you know.
112
00:07:21,860 --> 00:07:23,190
Okay then.
113
00:07:23,760 --> 00:07:27,650
Now, let's go watch the remaining matches together.
114
00:07:27,650 --> 00:07:28,610
Yeah.
115
00:07:29,130 --> 00:07:30,460
Thanks.
116
00:07:31,050 --> 00:07:33,200
You're always so kind.
117
00:07:35,300 --> 00:07:37,290
Not as much as you.
118
00:07:37,780 --> 00:07:40,160
You're far kinder.
119
00:07:43,700 --> 00:07:46,240
So let's get going!
120
00:07:46,240 --> 00:07:47,130
Yeah.
121
00:08:03,610 --> 00:08:05,430
Reflect...
122
00:08:06,270 --> 00:08:08,230
Mirage!
123
00:08:34,830 --> 00:08:39,510
Oh my! Competitor Elsa took a direct hit from that attack!
124
00:08:42,970 --> 00:08:47,120
And the winner is competitor Lutecia Alpine!
125
00:08:51,810 --> 00:08:52,870
How was that?
126
00:08:52,870 --> 00:08:56,150
Even without summons,
I'm pretty good on offense, huh?
127
00:08:56,150 --> 00:08:58,210
You were amazing!
128
00:08:59,040 --> 00:09:00,620
You're still behind me!
129
00:09:16,550 --> 00:09:18,550
From Group 11...
130
00:09:18,550 --> 00:09:21,920
In the blue corner, competitor Yuna Platz.
131
00:09:21,920 --> 00:09:26,220
And in the red corner, competitor Fabia Crozelg.
132
00:09:32,490 --> 00:09:33,610
Ready...
133
00:09:33,610 --> 00:09:34,980
Fight!
134
00:09:45,710 --> 00:09:47,450
Black Curtain.
135
00:10:30,710 --> 00:10:33,130
What's wrong?!
Get a grip!
136
00:10:35,550 --> 00:10:37,430
Coach!
137
00:10:37,430 --> 00:10:40,130
What's going on here?
138
00:10:40,520 --> 00:10:42,810
P-Please stand by.
139
00:10:42,810 --> 00:10:47,390
Officials are confirming the situation.
Competitors, please stay where you are.
140
00:10:47,730 --> 00:10:49,470
No confirmation necessary.
141
00:10:49,470 --> 00:10:51,810
The rules are quite clear.
142
00:10:53,010 --> 00:10:55,200
There's a rare sight.
143
00:10:55,200 --> 00:10:57,190
That's not a mage, she's a witch.
144
00:10:57,640 --> 00:11:00,460
And a real one from an old era.
145
00:11:00,990 --> 00:11:03,950
We're back with an official ruling!
146
00:11:04,510 --> 00:11:07,000
No rules were violated!
147
00:11:07,000 --> 00:11:09,450
Competitor Fabia Crozelg wins!
148
00:11:11,020 --> 00:11:14,070
Good boy, little devil. Well done.
149
00:11:15,910 --> 00:11:18,710
I wonder if I'll be fighting her, too.
150
00:11:18,710 --> 00:11:23,470
FABIA CROZELG (13)
151
00:11:18,710 --> 00:11:23,470
IM History
152
00:11:18,710 --> 00:11:23,470
True Witch
153
00:11:18,710 --> 00:11:23,470
Devil Tamer
& Enchant Curse
154
00:11:18,710 --> 00:11:23,470
Hell Gazer
155
00:11:18,710 --> 00:11:23,470
First time
156
00:11:24,970 --> 00:11:26,720
Not bad!
157
00:11:26,720 --> 00:11:30,020
It should be fun to play with her!
158
00:11:37,940 --> 00:11:41,190
Then I guess I'll get going for the day.
159
00:11:41,190 --> 00:11:42,440
Okay.
160
00:11:42,440 --> 00:11:45,840
Vivio and the others say to feel better soon.
161
00:11:45,840 --> 00:11:48,370
Right! Thanks so much.
162
00:11:50,200 --> 00:11:54,060
I'll make sure you get home safely.
163
00:11:54,060 --> 00:11:55,670
Thanks, Otto.
164
00:12:11,360 --> 00:12:13,720
You came to see Corona, right?
165
00:12:13,720 --> 00:12:14,640
Yes.
166
00:12:14,950 --> 00:12:18,300
I understand how you feel,
but you shouldn't right now.
167
00:12:19,120 --> 00:12:23,400
She's cheerful and smiling,
but losing was still a shock.
168
00:12:28,010 --> 00:12:29,490
It's okay.
169
00:12:30,030 --> 00:12:32,200
You and Corona had a great match.
170
00:12:32,890 --> 00:12:34,420
Forgive me.
171
00:12:34,420 --> 00:12:37,710
For what?
Why are you apologizing?
172
00:12:37,710 --> 00:12:40,780
Because I won the match against Corona-san.
173
00:12:41,280 --> 00:12:43,170
I just now realized it.
174
00:12:44,520 --> 00:12:47,640
I wanted the power to protect the things I love.
175
00:12:48,120 --> 00:12:50,930
That's the purpose of my Hegemon Style.
176
00:12:51,670 --> 00:12:56,450
I don't want to become strong
to crush other people's dreams.
177
00:12:56,940 --> 00:12:58,830
It's not just Corona-san...
178
00:12:59,550 --> 00:13:03,130
it's also everyone I beat in the qualifiers.
179
00:13:03,570 --> 00:13:07,400
I might've really hurt them, too.
180
00:13:09,350 --> 00:13:10,530
Of course you did.
181
00:13:12,490 --> 00:13:16,800
There are happy winners and sad losers.
182
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
That's how competition works.
183
00:13:24,220 --> 00:13:31,600
People gather together to prove their strength, compete,
and test their passion against one another.
184
00:13:32,360 --> 00:13:36,560
They train in hopes of winning,
but sometimes they can't.
185
00:13:37,160 --> 00:13:40,020
Even when they give it everything they've got.
186
00:13:42,410 --> 00:13:44,980
It's always sad to lose like that.
187
00:13:46,800 --> 00:13:48,130
But y'know...
188
00:13:48,130 --> 00:13:53,720
the fighting from your ancestor's era was different.
189
00:13:56,130 --> 00:14:00,920
When you lose your match,
you don't have to worry about losing anything else.
190
00:14:03,910 --> 00:14:07,560
You may lose, but you can get back up.
191
00:14:09,050 --> 00:14:13,030
You can add the pain of defeat to your own strength.
192
00:14:14,580 --> 00:14:17,060
That's what everyone's here for.
193
00:14:17,890 --> 00:14:21,240
That's the world that you've stepped into.
194
00:14:25,460 --> 00:14:28,260
You and Corona had a great match.
195
00:14:28,260 --> 00:14:31,030
And today you were the one who won.
196
00:14:31,030 --> 00:14:34,840
It's fine if you keep winning.
197
00:14:34,840 --> 00:14:37,660
And Corona will cheer you on.
198
00:14:38,320 --> 00:14:42,250
Just think about what a powerful opponent you defeated!
199
00:14:45,030 --> 00:14:46,000
Right.
200
00:14:46,900 --> 00:14:48,560
Sit up straight!
201
00:14:49,470 --> 00:14:50,700
Chest out!
202
00:14:51,830 --> 00:14:53,510
That's the winner's responsibility!
203
00:14:54,470 --> 00:14:55,260
Can you do that?
204
00:14:56,320 --> 00:14:57,220
Yes!
205
00:14:57,750 --> 00:14:58,800
Good!
206
00:15:00,200 --> 00:15:01,350
Don't worry.
207
00:15:01,990 --> 00:15:05,860
By tomorrow, you and Corona
will be back to normal.
208
00:15:05,860 --> 00:15:06,790
Right!
209
00:15:07,320 --> 00:15:10,330
Now, get changed and we'll head home.
210
00:15:10,330 --> 00:15:12,600
Dieci is probably worried.
211
00:15:12,600 --> 00:15:14,030
That's right!
212
00:15:14,030 --> 00:15:16,150
Einhart-san!
213
00:15:17,080 --> 00:15:20,040
Thanks so much again!
214
00:15:23,140 --> 00:15:27,500
I lost today, but I'll do my best to win next time!
215
00:15:28,060 --> 00:15:33,370
Until we fight again,
I'll be your biggest supporter!
216
00:15:33,370 --> 00:15:37,010
I'll be rooting for you during your next match!
217
00:15:40,730 --> 00:15:42,980
Thank you very much!
218
00:15:44,150 --> 00:15:45,170
Yeah!
219
00:15:45,170 --> 00:15:47,090
Thank you very much!
220
00:15:56,410 --> 00:15:59,560
Corona-san is such a kind girl.
221
00:16:00,080 --> 00:16:01,000
Yeah.
222
00:16:01,600 --> 00:16:07,280
So, still only feel ashamed for beating
all those other competitors?
223
00:16:08,150 --> 00:16:09,360
No!
224
00:16:09,360 --> 00:16:10,630
My chest is out!
225
00:16:12,760 --> 00:16:16,230
I'll keep winning from now on!
226
00:16:16,230 --> 00:16:17,380
For sure!
227
00:16:19,660 --> 00:16:21,850
Thank you, too, Otto.
228
00:16:22,270 --> 00:16:23,710
Sorry.
229
00:16:23,710 --> 00:16:26,480
Even though you helped me so much...
230
00:16:26,480 --> 00:16:29,160
Don't worry about that!
231
00:16:29,160 --> 00:16:32,160
You put up an excellent fight.
232
00:16:32,160 --> 00:16:36,400
Losing is disappointing and sad,
but I won't cry yet.
233
00:16:37,330 --> 00:16:40,580
Our team could still win!
234
00:16:40,580 --> 00:16:41,580
Right!
235
00:16:44,710 --> 00:16:47,000
Oh, there you are!
236
00:16:47,490 --> 00:16:49,170
Corona!
237
00:16:49,170 --> 00:16:51,430
Vivio! Rio!
238
00:16:51,430 --> 00:16:55,650
You weren't in the infirmary,
so we got worried and went looking for you.
239
00:16:55,650 --> 00:16:57,030
Sorry!
240
00:16:57,030 --> 00:16:58,920
Are you okay?
241
00:16:58,920 --> 00:17:01,650
I'm fine and all fired up!
242
00:17:03,720 --> 00:17:06,400
Thanks for cheering for me.
243
00:17:06,400 --> 00:17:09,060
I tried my best but still lost.
244
00:17:09,360 --> 00:17:12,040
Nah, it was a great match!
245
00:17:12,040 --> 00:17:15,800
You really backed Einhart-san into a corner!
246
00:17:15,800 --> 00:17:16,950
That's right!
247
00:17:17,230 --> 00:17:18,580
Thanks!
248
00:17:18,980 --> 00:17:22,580
I'll try my hardest to cheer for you guys, too!
249
00:17:23,090 --> 00:17:24,540
Do your best!
250
00:17:25,260 --> 00:17:27,260
Now, here we go...
251
00:17:29,440 --> 00:17:32,710
Total...
252
00:17:32,710 --> 00:17:34,210
victory!
253
00:17:36,960 --> 00:17:38,760
Here, Einhart.
254
00:17:39,040 --> 00:17:41,370
Kitty cat is all fixed up, too!
255
00:17:43,480 --> 00:17:45,390
Thank you so much!
256
00:17:48,000 --> 00:17:49,750
Good job.
257
00:17:50,240 --> 00:17:51,910
Thanks, Teo.
258
00:17:53,380 --> 00:17:56,310
Now then, let's get going!
259
00:17:56,310 --> 00:17:59,300
I'll show you my awesome driving techniques!
260
00:17:59,860 --> 00:18:01,700
You mean safe driving, right?
261
00:18:12,580 --> 00:18:13,920
Please!
262
00:18:15,530 --> 00:18:17,190
It's a bad idea.
263
00:18:17,190 --> 00:18:20,930
No! I'm sure it'll help me improve somehow!
264
00:18:22,760 --> 00:18:24,140
Please!
265
00:18:24,670 --> 00:18:26,840
Please!
266
00:18:33,460 --> 00:18:35,400
That's your next opponent, right?
267
00:18:35,890 --> 00:18:38,240
I think she uses old martial arts.
268
00:18:38,900 --> 00:18:39,860
Yeah.
269
00:18:40,350 --> 00:18:43,760
I've been keeping an eye on her since the qualifiers.
270
00:18:44,370 --> 00:18:48,410
Einhart, have you met the champion?
271
00:18:48,410 --> 00:18:52,870
No, our eyes just met in the stadium one time.
272
00:18:52,870 --> 00:18:55,320
Sieglinde Jeremiah...
273
00:18:55,320 --> 00:18:58,130
That's quite a rare opponent for your next match!
274
00:18:58,840 --> 00:18:59,750
Right!
275
00:19:02,940 --> 00:19:05,550
I see. So you found Corona.
276
00:19:05,550 --> 00:19:09,030
Yeah, I'm glad she's looking better than I thought.
277
00:19:09,030 --> 00:19:11,800
It must be thanks to her power!
278
00:19:11,800 --> 00:19:12,590
Yeah.
279
00:19:13,080 --> 00:19:16,010
After today's match, you guys need one final adjustment.
280
00:19:16,010 --> 00:19:17,020
Right!
281
00:19:17,680 --> 00:19:20,740
Deed went ahead to the practice area.
282
00:19:21,120 --> 00:19:22,850
We'll finish strong!
283
00:19:22,850 --> 00:19:24,110
Right!
284
00:19:24,610 --> 00:19:29,280
I bet Harry and Miura-san
are both practicing right now, too!
285
00:19:29,280 --> 00:19:30,950
We've gotta do our best!
286
00:19:35,540 --> 00:19:37,050
Here we go!
287
00:19:37,050 --> 00:19:38,420
Yeah, go ahead!
288
00:19:38,420 --> 00:19:40,780
Simulator start!
289
00:19:56,650 --> 00:19:58,660
Okay! Mode two!
290
00:20:16,370 --> 00:20:17,270
Impressive as ever!
291
00:20:17,270 --> 00:20:18,860
Perfect targeting!
292
00:20:20,690 --> 00:20:23,670
No matter who my opponent is,
I won't go easy on them!
293
00:20:23,670 --> 00:20:25,930
I'm headed straight to nationals!
294
00:20:31,960 --> 00:20:35,080
Her next match is against a formidable opponent.
295
00:20:35,080 --> 00:20:39,060
Who would've thought that Vivio and Miura
would face each other?
296
00:20:40,610 --> 00:20:43,150
Vivio-san sure is strong.
297
00:20:45,440 --> 00:20:49,910
She's younger than me but has already achieved so much.
298
00:20:52,160 --> 00:20:56,870
If I'm not prepared,
she could cut me down with a single strike.
299
00:20:57,660 --> 00:20:58,800
Nervous?
300
00:21:00,340 --> 00:21:03,640
I am nervous and scared, but...
301
00:21:04,800 --> 00:21:09,760
I've never been so excited for a match before.
302
00:21:10,380 --> 00:21:14,350
Imperial Blast Flash Strike!
303
00:21:14,350 --> 00:21:16,100
I'll give everything I've got...
304
00:21:16,610 --> 00:21:19,350
to bring down Vivio-san!
305
00:21:32,080 --> 00:21:36,040
I sure hope she's sturdier than that was.
306
00:21:36,040 --> 00:21:39,620
I don't know if anything is sturdy enough against that.
307
00:21:40,250 --> 00:21:44,210
I'm sorry!
308
00:21:44,330 --> 00:21:48,470
No matter who my opponent is,
I'll give everything I've got to beat them!
309
00:21:54,860 --> 00:21:56,860
Here I come, Miura-san!
310
00:22:13,850 --> 00:22:18,100
kaze o oyogu tori no haoto
311
00:22:13,850 --> 00:22:18,100
Like a bird swimming through the sky,
312
00:22:18,850 --> 00:22:22,900
manete haneta asa no hodou
313
00:22:18,850 --> 00:22:22,900
I skipped along my morning road.
314
00:22:23,860 --> 00:22:27,740
kimi no hitomi utsuru sekai
315
00:22:23,860 --> 00:22:27,740
Reflected in your eyes is a world
316
00:22:28,280 --> 00:22:32,280
kinou made to nanika chigau
317
00:22:28,280 --> 00:22:32,280
that's a little different than yesterday's.
318
00:22:33,740 --> 00:22:38,580
donna namida mo hikari ni kawaru no
319
00:22:33,740 --> 00:22:38,580
No matter the tears, they'll turn to light.
320
00:22:38,580 --> 00:22:44,590
kitto futari ga deaeta himitsu ga aru
321
00:22:38,580 --> 00:22:44,590
I'm sure there's some secret we've come to know.
322
00:22:45,630 --> 00:22:48,130
Smile on me kirari to
323
00:22:45,630 --> 00:22:48,130
Smile on me, like a twinkle.
324
00:22:48,130 --> 00:22:50,680
Smile on you totsuzen
325
00:22:48,130 --> 00:22:50,680
Smile on you, right back!
326
00:22:50,680 --> 00:22:53,010
nandatte ima kara
327
00:22:50,680 --> 00:22:53,010
I feel like we can do anything
328
00:22:53,010 --> 00:22:55,470
dekichaisou ne
329
00:22:53,010 --> 00:22:55,470
from here on out!
330
00:22:55,470 --> 00:22:57,890
Shine on me kanarazu
331
00:22:55,470 --> 00:22:57,890
Shine on me, I'm sure you will.
332
00:22:57,890 --> 00:23:00,310
Shine on you shinjite
333
00:22:57,890 --> 00:23:00,310
Shine on you, believe I will.
334
00:23:00,310 --> 00:23:02,860
hontou no mirai ga
335
00:23:00,310 --> 00:23:02,860
Your true future
336
00:23:02,860 --> 00:23:05,070
soba ni aru koto
337
00:23:02,860 --> 00:23:05,070
is right beside you.
338
00:23:05,650 --> 00:23:10,450
Pleasure treasure kono te de
339
00:23:05,650 --> 00:23:10,450
Pleasure treasure, within these hands.
340
00:23:09,240 --> 00:23:10,450
(sugu ni)
341
00:23:09,240 --> 00:23:10,450
(right away)
342
00:23:10,450 --> 00:23:15,370
Pleasure treasure dakishimeyou
343
00:23:10,450 --> 00:23:15,370
Pleasure treasure, let's embrace it!
23455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.