All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Fete Rider] Mahou Shoujo Lyrical Nanoha ViVid - 05 [BD 1080p][2D49281A]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,360 Let's see... 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,580 Here it is! 3 00:00:08,580 --> 00:00:11,030 Ah, Lu-chan, could that book be... 4 00:00:11,030 --> 00:00:11,800 Yeah. 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,670 I thought I'd let Einhart have a look at it. 6 00:00:16,100 --> 00:00:20,170 A Name Carved in History: Hegemon Ingvalt. 7 00:00:20,170 --> 00:00:23,020 Klaus Ingvalt's personal memoirs. 8 00:00:27,670 --> 00:00:31,880 deai wa mutate 9 00:00:27,670 --> 00:00:31,880 Our meeting mutates... 10 00:00:39,390 --> 00:00:44,850 hora ne hazumu koe de kimi ga hohoenda 11 00:00:39,390 --> 00:00:44,850 See? You smiled with excitement in your voice. 12 00:00:44,850 --> 00:00:50,110 memai okoshisou na hajimari totsuzen no MAGIC 13 00:00:44,850 --> 00:00:50,110 That first encounter left me dizzy with its sudden magic. 14 00:00:50,110 --> 00:00:55,610 setsumei fuyou no gaidansu fushigi na inryoku de 15 00:00:50,110 --> 00:00:55,610 Our eyes are captured by that familiar guidance. 16 00:00:55,610 --> 00:01:01,540 hikareau hitomi kokoro wa mou mujuuryoku 17 00:00:55,610 --> 00:01:01,540 My heart feels weightless from this mysterious gravity. 18 00:01:01,540 --> 00:01:06,330 ima sono te ni furetara 19 00:01:01,540 --> 00:01:06,330 If I were to touch your hand now, 20 00:01:06,330 --> 00:01:10,040 hiraiteiku kikoeru 21 00:01:06,330 --> 00:01:10,040 I could hear it as the door opens. 22 00:01:10,040 --> 00:01:17,220 meiun datte kitto machikirezu ugokidasu yo 23 00:01:10,040 --> 00:01:17,220 At long last, fate would surely be set in motion. 24 00:01:17,220 --> 00:01:23,220 habatake fukutsu no yume no kanata made 25 00:01:17,220 --> 00:01:23,220 Spread your wings and fly to your undying dreams. 26 00:01:23,220 --> 00:01:28,730 arikitari no code wa kowashite 27 00:01:23,220 --> 00:01:28,730 Destroy the old codes holding you back. 28 00:01:28,730 --> 00:01:31,110 daremo mita koto no nai sekai 29 00:01:28,730 --> 00:01:31,110 If I'm with you, I can go 30 00:01:31,110 --> 00:01:33,650 kimi to nara ikeru yo 31 00:01:31,110 --> 00:01:33,650 to a brand new world. 32 00:01:33,650 --> 00:01:39,160 kanjiru mama ni tsutaetain da 33 00:01:33,650 --> 00:01:39,160 I want to follow my heart, 34 00:01:39,160 --> 00:01:44,620 itsudemo 35 00:01:39,160 --> 00:01:44,620 and tell you 36 00:01:44,620 --> 00:01:50,500 kotae nara truth 37 00:01:44,620 --> 00:01:50,500 the answer is always the truth. 38 00:01:55,920 --> 00:02:01,410 「Surprise Attack」 39 00:01:57,090 --> 00:01:59,110 Klaus Ingvalt... 40 00:01:59,730 --> 00:02:03,780 His strongest memories have become my own. 41 00:02:05,650 --> 00:02:08,900 The hardest times on Belka were such a tragic period. 42 00:02:10,180 --> 00:02:14,900 The sky was always overcast, and the ground was dry and barren. 43 00:02:15,680 --> 00:02:20,400 The blood of each nation flowed like a river during that age of unending wars. 44 00:02:20,400 --> 00:02:21,800 Everyone suffered. 45 00:02:23,180 --> 00:02:25,900 They wished to end that era of adversity. 46 00:02:25,900 --> 00:02:30,270 However, they did so by taking up arms and fighting again. 47 00:02:31,520 --> 00:02:34,500 And the feelings of a man who lived through that... 48 00:02:35,100 --> 00:02:37,230 I remember them as well. 49 00:02:39,760 --> 00:02:43,790 Forgive me! I didn't mean to bring up such a bleak story during your trip. 50 00:02:43,790 --> 00:02:45,770 No! It's fine! 51 00:02:45,770 --> 00:02:46,890 But... 52 00:02:47,250 --> 00:02:50,700 Of course, I don't only remember the sad parts. 53 00:02:53,420 --> 00:02:58,360 His fun memories and happy memories also get passed down to me. 54 00:02:58,360 --> 00:03:01,880 Like the days he spent with Her Highness, Sankt Kaiser Olivie. 55 00:03:03,090 --> 00:03:06,600 Were Olivie and Klaus really close? 56 00:03:06,600 --> 00:03:10,750 I think it was more like they just talked rather than being close. 57 00:03:12,390 --> 00:03:17,480 They certainly laughed together and walked the path of the warrior together as comrades. 58 00:03:18,300 --> 00:03:20,330 Olivie Sägebrecht... 59 00:03:20,330 --> 00:03:24,780 Born a princess of the Sankt Kaiser family and later, "The Last Sankt Kaiser of the Cradle." 60 00:03:24,780 --> 00:03:29,900 Klaus and Olivie's relationship has been extensively researched, but there are still various theories. 61 00:03:29,900 --> 00:03:33,310 Wasn't the original theory that they didn't even live in the same era? 62 00:03:33,310 --> 00:03:38,340 Yeah, but according to this book, the two were raised together almost like siblings. 63 00:03:39,230 --> 00:03:41,090 Isn't Olivie Vivio's... 64 00:03:41,090 --> 00:03:43,970 Yeah, but it feels more like she's her ancestor. 65 00:03:44,320 --> 00:03:49,560 But I wonder how the Sankt Kaiser family's princess and Shutra's prince became so close? 66 00:03:49,560 --> 00:03:51,560 Ah, now that you mention it... 67 00:03:54,080 --> 00:03:57,670 It appears that Olivie was studying abroad on Shutra. 68 00:03:57,670 --> 00:04:00,320 Shutra and the Sankt Kaiser family had diplomatic relations. 69 00:04:01,680 --> 00:04:06,040 But although it appears that Olivie was the legitimate heir to the Cradle, 70 00:04:06,040 --> 00:04:09,040 her ascension to the throne was a low priority. 71 00:04:09,950 --> 00:04:13,790 For all we know, it could've been a hostage exchange. 72 00:04:15,460 --> 00:04:18,310 In the warring ages, didn't they do that to hostages? 73 00:04:18,310 --> 00:04:20,430 I've often come across it in history books... 74 00:04:20,430 --> 00:04:23,340 If they disobeyed, hostages were executed! 75 00:04:23,340 --> 00:04:24,670 Well, now... 76 00:04:25,530 --> 00:04:29,930 But it doesn't appear that their meeting involved that sort of thing. 77 00:04:31,010 --> 00:04:34,960 It looks like they were together ever since they were kids. 78 00:04:35,600 --> 00:04:39,240 I've wondered what kind of a person Olivie was... 79 00:04:39,240 --> 00:04:43,660 She was as bright as the sun and as sweet as flowers. 80 00:04:43,660 --> 00:04:47,940 She was stronger than anyone at both magic and martial arts. 81 00:04:47,940 --> 00:04:48,990 However, 82 00:04:48,990 --> 00:04:53,840 she abandoned her life in the midst of those troubled times. 83 00:04:58,050 --> 00:04:59,390 The Hegemon... 84 00:04:59,390 --> 00:05:02,840 Klaus was unable to save her from that fate. 85 00:05:03,680 --> 00:05:08,640 It's a tragic story, but he lost her because he couldn't become strong enough. 86 00:05:08,640 --> 00:05:14,100 He abandoned everything, dedicated himself to the way of the warrior, and gained the power of a thousand men. 87 00:05:14,700 --> 00:05:20,310 And yet he couldn't grasp his desire within his short lifespan. 88 00:05:20,310 --> 00:05:21,770 His desire? 89 00:05:21,770 --> 00:05:23,730 True strength. 90 00:05:25,510 --> 00:05:30,950 The strength to protect those whom he cherished from any further grief. 91 00:05:31,700 --> 00:05:37,330 He developed his Hegemon Style in order to prove that he had that strength. 92 00:05:38,980 --> 00:05:41,120 And now, I've inherited that ambition. 93 00:05:44,130 --> 00:05:47,040 Forgive me! I've been caught up in my own story. 94 00:05:47,040 --> 00:05:49,060 No! It's fine! 95 00:05:49,060 --> 00:05:52,270 It's a very old story, so please don't let it bother you. 96 00:05:52,270 --> 00:05:53,470 Right. 97 00:05:55,080 --> 00:05:57,220 U-Um... 98 00:05:58,130 --> 00:06:00,810 Should we go back to where everyone else is? 99 00:06:01,310 --> 00:06:02,370 Okay. 100 00:06:08,390 --> 00:06:09,990 Oh, no! 101 00:06:10,340 --> 00:06:13,950 I made Vivio-san sad with my story! 102 00:06:16,040 --> 00:06:20,660 She's always seemed like such a deeply considerate girl during our exchanges. 103 00:06:22,050 --> 00:06:25,130 I need something cheerful to talk about... 104 00:06:28,090 --> 00:06:30,230 I can't think of anything! 105 00:06:30,230 --> 00:06:32,730 Oh, Vivio! Einhart! 106 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 Nove! 107 00:06:34,680 --> 00:06:38,310 Since you're just loafing around, wanna watch our training? 108 00:06:38,900 --> 00:06:41,840 Einhart-san, do you wanna go watch? 109 00:06:42,400 --> 00:06:43,530 Sure. 110 00:06:48,590 --> 00:06:51,240 Thank goodness! She's smiling again! 111 00:06:52,190 --> 00:06:54,580 Thank you, Nove-san! 112 00:06:54,580 --> 00:06:55,200 Huh? 113 00:06:56,010 --> 00:06:59,600 Eh? Vivio-san's mothers will be in the mock battle? 114 00:06:59,600 --> 00:07:00,410 Yep! 115 00:07:00,410 --> 00:07:02,620 They're always pushing themselves! 116 00:07:03,120 --> 00:07:08,430 Even though those two seem like beautiful, family-oriented, warm-hearted mothers... 117 00:07:09,640 --> 00:07:13,460 I'm a bit surprised that they would participate in a magical battle. 118 00:07:14,030 --> 00:07:16,430 Um, I wouldn't say they just "participate." 119 00:07:17,930 --> 00:07:19,850 Sacred Cluster. 120 00:07:19,850 --> 00:07:24,350 My mama is an aerial combat squad instructor for the military. 121 00:07:25,070 --> 00:07:26,400 Here comes a cluster! 122 00:07:26,800 --> 00:07:27,360 Tea! 123 00:07:27,360 --> 00:07:28,320 Alright! 124 00:07:28,320 --> 00:07:30,650 Here goes our combination counter! 125 00:07:33,660 --> 00:07:35,320 Shoot! 126 00:07:57,040 --> 00:07:59,640 Is that... a dragon from Alzus?! 127 00:07:59,640 --> 00:08:02,090 Caro-san is a dragon summoner. 128 00:08:02,090 --> 00:08:04,160 And Erio-san is a dragon knight. 129 00:08:04,160 --> 00:08:08,560 And Fate-mama is an aerial mage and an Enforcer. 130 00:08:09,270 --> 00:08:11,980 Okay, that's enough for now. 131 00:08:11,980 --> 00:08:13,830 Thank you very much! 132 00:08:13,830 --> 00:08:16,950 You two are doing the Wall Act after this, right? 133 00:08:16,950 --> 00:08:17,780 Right. 134 00:08:17,780 --> 00:08:19,910 Along with Fate-san and Erio. 135 00:08:19,910 --> 00:08:22,800 Then do you wanna come with me, Caro? 136 00:08:22,800 --> 00:08:24,870 Yes, please! 137 00:08:35,130 --> 00:08:39,890 All of them are actually mages who came here to train? 138 00:08:40,460 --> 00:08:41,540 That's right! 139 00:08:41,540 --> 00:08:42,850 Well, yeah. 140 00:08:42,850 --> 00:08:44,820 Subaru is in a rescue squad. 141 00:08:44,820 --> 00:08:47,810 Teana is with the Serious Crimes Directorate. 142 00:08:48,220 --> 00:08:53,980 All of the others do field work with varying degrees of frequency, too. 143 00:08:56,250 --> 00:08:58,510 Just having power isn't enough. 144 00:08:58,510 --> 00:09:01,540 To really help, you have to be willing to put your life on the line. 145 00:09:05,290 --> 00:09:08,180 Einhart-san, wanna go somewhere else? 146 00:09:08,900 --> 00:09:10,500 Uh... 147 00:09:10,500 --> 00:09:14,000 Watching this makes you feel like exercising, doesn't it? 148 00:09:14,000 --> 00:09:17,760 So if you want, we could go do some light sparring! 149 00:09:18,500 --> 00:09:20,550 Yes, definitely! 150 00:09:23,070 --> 00:09:26,520 Vivio and Einhart-san sure have developed a determined mood. 151 00:09:26,520 --> 00:09:29,210 We've gotta give it our best, too! 152 00:09:29,940 --> 00:09:31,580 Actually, Corona... 153 00:09:31,580 --> 00:09:35,440 I was keeping this a secret, but that thing we talked about is finished. 154 00:09:35,440 --> 00:09:36,390 Really?! 155 00:09:36,390 --> 00:09:37,440 Really! 156 00:09:37,440 --> 00:09:39,520 All that's left is activation. 157 00:09:39,940 --> 00:09:41,820 Yay! 158 00:09:42,530 --> 00:09:43,910 Does that mean...? 159 00:09:45,360 --> 00:09:49,640 Lu-chan built a handmade intelligent device for me! 160 00:09:51,430 --> 00:09:53,940 Custom-made for Corona to be super cute! 161 00:09:53,940 --> 00:09:56,380 And you built it? Impressive! 162 00:09:57,320 --> 00:09:59,550 We really can't lose now! Right, Sol? 163 00:09:59,550 --> 00:10:01,050 Aye, Rio. 164 00:10:01,050 --> 00:10:06,460 Alright! Then tomorrow I'm gonna show off some new magic, too! 165 00:10:08,400 --> 00:10:12,550 What do you think about this sort of mitt striking practice? 166 00:10:12,550 --> 00:10:15,610 It's quite a bit different from the old style... 167 00:10:27,090 --> 00:10:28,830 but it seems like good practice. 168 00:10:30,070 --> 00:10:31,580 Good! 169 00:10:31,580 --> 00:10:33,500 In that case, keep going! 170 00:10:33,500 --> 00:10:35,530 Yeah, if you don't mind. 171 00:10:37,340 --> 00:10:40,550 Everyone sure is energetic. 172 00:10:40,550 --> 00:10:42,030 Yeah, no kidding. 173 00:10:42,850 --> 00:10:43,760 Oh? 174 00:10:43,760 --> 00:10:46,970 What about you, Sein? Aren't you going to go play with everyone? 175 00:10:46,970 --> 00:10:52,480 No, I'm just here on an errand for the church to collect fresh vegetables and eggs. 176 00:10:52,480 --> 00:10:55,930 Even though you say that, I know you still want to go play! 177 00:10:55,930 --> 00:10:58,860 Th-That might be the case, but... 178 00:10:58,860 --> 00:11:01,240 Well, I have been waiting for this... 179 00:11:05,680 --> 00:11:10,570 Let's see how much everyone enjoys my little hot spring surprise! 180 00:11:11,660 --> 00:11:13,130 Oh my... 181 00:11:16,910 --> 00:11:19,190 Everyone, that's all for today! 182 00:11:19,190 --> 00:11:20,960 Yeah, thanks! 183 00:11:20,960 --> 00:11:22,830 Are my mamas not done yet? 184 00:11:22,830 --> 00:11:25,480 They're staying behind to finish up some training. 185 00:11:25,480 --> 00:11:27,930 They're probably flying together. 186 00:11:27,930 --> 00:11:29,600 Now then... 187 00:11:29,890 --> 00:11:32,430 The real fun starts now! 188 00:11:33,600 --> 00:11:35,650 Hotel Alpine's specialty! 189 00:11:35,920 --> 00:11:39,370 Everyone meet in the natural hot spring bath! 190 00:11:40,750 --> 00:11:43,450 The temperature is perfect! 191 00:11:43,450 --> 00:11:45,190 It really is! 192 00:11:45,190 --> 00:11:48,610 The boulder lining helps keep the water hot. 193 00:11:48,610 --> 00:11:51,270 Yay! I love it hot! 194 00:11:51,270 --> 00:11:55,430 And over there is a waterfall where you can relax in the lukewarm water. 195 00:11:56,540 --> 00:11:59,440 A waterfall?! 196 00:12:00,000 --> 00:12:03,540 I just had it built. Pretty stylish, isn't it? 197 00:12:03,540 --> 00:12:04,910 This is awesome! 198 00:12:04,910 --> 00:12:06,470 So awesome! 199 00:12:08,760 --> 00:12:11,780 The cooler water feels so good. 200 00:12:11,780 --> 00:12:13,470 It really does! 201 00:12:13,470 --> 00:12:15,560 Please enjoy yourselves! 202 00:12:16,140 --> 00:12:17,850 How's the temperature? 203 00:12:17,850 --> 00:12:19,560 Absolutely perfect! 204 00:12:19,560 --> 00:12:20,770 Definitely. 205 00:12:22,480 --> 00:12:24,140 But you know... 206 00:12:24,140 --> 00:12:25,060 Thanks! 207 00:12:25,060 --> 00:12:28,490 you really have upgraded a lot since the last time we came. 208 00:12:32,520 --> 00:12:36,950 I find architectural design and layout quite enjoyable. 209 00:12:37,440 --> 00:12:41,810 Well, the current state of the hot springs and lodge are just from toying around a bit... 210 00:12:41,810 --> 00:12:43,380 No! No! No! No! No! No! 211 00:12:43,380 --> 00:12:45,880 But I'm glad that it's up to your standards. 212 00:12:46,630 --> 00:12:48,640 Getting to come with everyone... 213 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 and seeing all their smiles... 214 00:12:50,760 --> 00:12:52,970 makes me so happy! 215 00:12:52,970 --> 00:12:55,810 In that case, I'll look crazy happy all the time! 216 00:12:55,810 --> 00:12:56,850 For sure! 217 00:13:08,560 --> 00:13:10,240 Caro, what's wrong? 218 00:13:10,240 --> 00:13:13,790 Something soft brushed up against me! 219 00:13:16,370 --> 00:13:18,040 You're right! Something's here! 220 00:13:19,460 --> 00:13:23,410 Lu-chan, is there something living inside the hot spring?! 221 00:13:23,410 --> 00:13:25,190 Huh? Nothing lives in here. 222 00:13:25,190 --> 00:13:27,130 Is there some sort of problem? 223 00:13:27,130 --> 00:13:29,090 I wonder if an animal came out. 224 00:13:58,370 --> 00:14:00,670 I used water cutting... 225 00:14:01,010 --> 00:14:02,950 Whoa! That was surprising! 226 00:14:02,950 --> 00:14:05,460 So that's the rumored Hegemon girl... 227 00:14:08,500 --> 00:14:11,970 Although she's no match for me! 228 00:14:13,180 --> 00:14:15,320 Everyone's confused! 229 00:14:28,550 --> 00:14:30,450 There's only one left! 230 00:14:31,150 --> 00:14:34,280 Vivio's energetic little friend! 231 00:14:45,330 --> 00:14:46,980 Emergency! 232 00:14:47,750 --> 00:14:50,720 Powered-System: Set up. 233 00:15:10,610 --> 00:15:13,540 Ultimate Skill: Flame-Lightning Cannon! 234 00:15:12,900 --> 00:15:14,650 ULTIMATE 235 00:15:12,900 --> 00:15:14,650 SKILL: 236 00:15:13,860 --> 00:15:14,650 FLAME- 237 00:15:14,110 --> 00:15:14,650 LIGHTNING 238 00:15:14,360 --> 00:15:14,650 CANNON 239 00:15:14,700 --> 00:15:15,570 ULTIMATE 240 00:15:14,700 --> 00:15:15,570 SKILL: 241 00:15:14,700 --> 00:15:15,570 FLAME- 242 00:15:14,700 --> 00:15:15,570 LIGHTNING 243 00:15:14,700 --> 00:15:15,570 CANNON 244 00:15:17,250 --> 00:15:18,160 Ah... 245 00:15:18,160 --> 00:15:19,840 So it was just Sein. 246 00:15:19,840 --> 00:15:21,870 I should've known. 247 00:15:26,160 --> 00:15:27,090 Rio! 248 00:15:27,090 --> 00:15:28,860 Rio, are you okay? 249 00:15:32,620 --> 00:15:36,400 Someone... worry about me. 250 00:15:39,840 --> 00:15:42,430 You can't pull tricks like this, Sein! 251 00:15:42,430 --> 00:15:46,400 What if someone had fallen and gotten hurt? This is no laughing matter! 252 00:15:46,400 --> 00:15:48,670 Sexual harassment is definitely a crime. 253 00:15:49,320 --> 00:15:53,780 I could file a lawsuit against you for disrupting business. 254 00:15:53,780 --> 00:15:59,240 Geez, when I think about the fact that you're older than me, it makes me wanna cry. 255 00:16:02,990 --> 00:16:04,450 What gives!? 256 00:16:04,450 --> 00:16:08,150 I just thought I'd have a bit of fun with everyone! 257 00:16:08,150 --> 00:16:11,710 I made sure that no one got hurt! 258 00:16:11,710 --> 00:16:15,180 I am a sister for the church after all! 259 00:16:16,860 --> 00:16:21,930 You were all having so much fun and I was just supposed to pick some stuff up and go back! 260 00:16:21,930 --> 00:16:25,390 I just couldn't stand it! 261 00:16:25,390 --> 00:16:26,850 I'm not proud... 262 00:16:26,850 --> 00:16:31,350 but did you consider that I might not be as emotionally mature as all of you?! 263 00:16:32,210 --> 00:16:33,920 Straight to counter attacking... 264 00:16:33,920 --> 00:16:35,950 Are you sure you aren't proud? 265 00:16:37,660 --> 00:16:41,770 For now, I think it would be a good idea for Sein to apologize to Rio-chan. 266 00:16:41,770 --> 00:16:43,370 Ah, you're right. 267 00:16:45,750 --> 00:16:48,640 Sorry, I took things a little too far. 268 00:16:48,640 --> 00:16:52,000 I'm sorry, too. I went a bit overboard. 269 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Vivio-san, who is she? 270 00:16:54,000 --> 00:16:55,470 That's Sein. 271 00:16:55,470 --> 00:16:59,180 She's a sister and a squire in the Sankt Kaiser Church. 272 00:16:59,180 --> 00:17:04,140 Sometimes she's a bit too mischievous, but she's a really nice sister. 273 00:17:04,140 --> 00:17:08,350 So then, Sein, we'll drop the lawsuit under one condition... 274 00:17:08,750 --> 00:17:12,030 You have to make dinner and breakfast for everyone. 275 00:17:12,030 --> 00:17:17,020 So if you'd like to stay this evening, I can arrange it with Sister Schach. 276 00:17:17,020 --> 00:17:18,200 Really?! 277 00:17:18,200 --> 00:17:20,930 If that's what you want, I'll cook as much as you like! 278 00:17:21,490 --> 00:17:23,450 Then the case is settled! 279 00:17:23,450 --> 00:17:27,950 Sein's cooking is really good, so let's all forgive her. 280 00:17:27,950 --> 00:17:29,390 Okay! 281 00:17:29,390 --> 00:17:31,470 You're way too soft. 282 00:17:31,470 --> 00:17:35,420 Looks like we've scored ourselves some unpaid labor. 283 00:17:35,420 --> 00:17:37,630 In that case... 284 00:17:38,730 --> 00:17:41,390 I guess I'll enjoy the bath, too! 285 00:17:44,960 --> 00:17:48,150 After we're done, I'll get started on a fabulous meal. 286 00:17:48,150 --> 00:17:52,110 After all this, your cooking had better be shockingly good. 287 00:17:52,770 --> 00:17:56,150 Oh, and I was supposed to bring back some of this bathwater. 288 00:17:56,150 --> 00:17:57,280 The bathwater? 289 00:17:57,280 --> 00:17:59,990 Yeah, we'll use it to wash Ixy. 290 00:18:00,290 --> 00:18:03,090 So even while asleep, she can feel the hot springs. 291 00:18:04,400 --> 00:18:07,500 Thanks, Sein. I'm sure Ixy will love it. 292 00:18:08,460 --> 00:18:09,710 I sure hope so. 293 00:18:09,710 --> 00:18:13,070 But anyway, Rio, you have an adult mode, too? 294 00:18:13,070 --> 00:18:17,380 Mine works a bit differently than Vivio's or Einhart-san's. 295 00:18:17,380 --> 00:18:20,180 Basically it's like body-strengthening magic. 296 00:18:20,530 --> 00:18:24,200 I want to see if I can create my own fighting style! 297 00:18:25,140 --> 00:18:28,230 That was an incredible kick! Was that Strike Arts? 298 00:18:28,230 --> 00:18:30,940 It was my family's own style of martial arts. 299 00:18:30,940 --> 00:18:33,130 I learned it when I was a lot younger. 300 00:18:33,860 --> 00:18:38,130 Do you have an elemental affinity? I saw both fire and lightning. 301 00:18:41,200 --> 00:18:43,110 I basically... have both. 302 00:18:44,320 --> 00:18:45,960 That's amazing! 303 00:18:45,960 --> 00:18:48,190 Rio-san sure is impressive! 304 00:18:48,190 --> 00:18:52,370 I knew about her elemental affinity, but this was my first time seeing her adult mode. 305 00:18:53,010 --> 00:18:58,590 Rio was inspired by Vivio and everyone to complete her own techniques. 306 00:18:58,590 --> 00:19:03,400 She actually wanted to surprise everyone at tomorrow's practice assembly. 307 00:19:03,400 --> 00:19:06,200 Oh, it was plenty surprising! 308 00:19:06,200 --> 00:19:07,680 "Practice assembly?" 309 00:19:07,680 --> 00:19:09,640 That's right! The practice assembly! 310 00:19:09,640 --> 00:19:11,850 Oh, are you talking about tomorrow? 311 00:19:11,850 --> 00:19:12,600 Yeah! 312 00:19:12,600 --> 00:19:15,990 I've never done this so I'm really excited! 313 00:19:15,990 --> 00:19:17,940 Last time was incredible! 314 00:19:17,940 --> 00:19:20,420 Commander Yagami's group was intense! 315 00:19:20,420 --> 00:19:25,070 This time we have fewer people, so one-on-one matches should be more common. 316 00:19:25,070 --> 00:19:27,160 I wonder how the teams will be split. 317 00:19:27,750 --> 00:19:29,760 I'm all fired up! 318 00:19:29,760 --> 00:19:32,080 By matches, do you mean battles? 319 00:19:32,080 --> 00:19:34,750 With Vivio-san's mothers and everyone? 320 00:19:35,080 --> 00:19:41,040 Yep! We'll divide into two teams and compete to eliminate the other one first. 321 00:19:41,530 --> 00:19:46,550 The adult group's maximum output will be limited, but besides that, you can go all out! 322 00:19:46,550 --> 00:19:49,810 Basically, it's a contest of combat skills and tactics. 323 00:19:56,120 --> 00:19:59,110 I get to fight against those incredible people. 324 00:20:00,720 --> 00:20:04,560 I wonder if my fist will be able to reach them. 325 00:20:06,430 --> 00:20:07,820 No, that's wrong. 326 00:20:09,020 --> 00:20:10,580 I'll make it reach them... 327 00:20:10,580 --> 00:20:12,950 no matter who my opponent is.... 328 00:20:12,950 --> 00:20:15,430 using our Kaiser Arts! 329 00:20:17,880 --> 00:20:20,000 Are these the teams for tomorrow? 330 00:20:20,380 --> 00:20:23,460 Yeah, Nove picked them. 331 00:20:23,460 --> 00:20:25,930 What a beautiful division! 332 00:20:25,930 --> 00:20:28,800 Looks like each position is pretty evenly matched. 333 00:20:28,800 --> 00:20:30,390 Sure does. 334 00:20:31,260 --> 00:20:33,770 Tomorrow should be a good match. 335 00:20:33,770 --> 00:20:34,600 Yeah. 336 00:20:35,300 --> 00:20:36,980 I'm not gonna lose, Nanoha! 337 00:20:36,980 --> 00:20:38,960 Me neither! 338 00:20:51,530 --> 00:20:53,040 Lu-chan! Good morning! 339 00:20:53,040 --> 00:20:54,500 Good morning, Corona! 340 00:20:54,500 --> 00:20:56,500 How's it going with Brunzel? 341 00:20:57,140 --> 00:21:00,170 We were practicing together just now. 342 00:21:02,130 --> 00:21:03,710 He's incredible! 343 00:21:03,710 --> 00:21:06,210 He's so clever! We'll get along great! 344 00:21:06,210 --> 00:21:07,840 That's wonderful! 345 00:21:08,390 --> 00:21:12,750 She's given you a lovely name, so be sure to work hard with your master. 346 00:21:12,750 --> 00:21:14,270 Yes, Meister. 347 00:21:17,070 --> 00:21:19,960 Our match is right after breakfast, right? 348 00:21:19,960 --> 00:21:25,900 Everyone will be shocked when you two show them the magic you've been secretly practicing. 349 00:21:25,900 --> 00:21:27,530 Yeah, Lu-chan! 350 00:21:27,530 --> 00:21:33,460 Well, this time we're on opposite teams, so I might have to crush you myself. 351 00:21:34,130 --> 00:21:36,310 Y-You can't crush me! 352 00:21:36,310 --> 00:21:38,460 Let's do our best, Brunzel! 353 00:21:38,460 --> 00:21:40,140 I do hard! 354 00:21:42,000 --> 00:21:45,830 Everyone's here, so let's start the mock battle! 355 00:21:45,830 --> 00:21:47,220 Okay! 356 00:21:47,720 --> 00:21:51,050 All right, red team, give it everything you've got! 357 00:21:51,420 --> 00:21:52,920 Blue team too! 358 00:21:52,920 --> 00:21:54,890 Get ready... 359 00:21:54,890 --> 00:21:56,520 Set... 360 00:21:56,520 --> 00:21:58,390 up! 361 00:22:13,850 --> 00:22:18,100 kaze o oyogu tori no haoto 362 00:22:13,850 --> 00:22:18,100 Like a bird swimming through the sky, 363 00:22:18,850 --> 00:22:22,900 manete haneta asa no hodou 364 00:22:18,850 --> 00:22:22,900 I skipped along my morning road. 365 00:22:23,860 --> 00:22:27,740 kimi no hitomi utsuru sekai 366 00:22:23,860 --> 00:22:27,740 Reflected in your eyes is a world 367 00:22:28,280 --> 00:22:32,280 kinou made to nanika chigau 368 00:22:28,280 --> 00:22:32,280 that's a little different than yesterday's. 369 00:22:33,740 --> 00:22:38,580 donna namida mo hikari ni kawaru no 370 00:22:33,740 --> 00:22:38,580 No matter the tears, they'll turn to light. 371 00:22:38,580 --> 00:22:44,590 kitto futari ga deaeta himitsu ga aru 372 00:22:38,580 --> 00:22:44,590 I'm sure there's some secret we've come to know. 373 00:22:45,630 --> 00:22:48,130 Smile on me kirari to 374 00:22:45,630 --> 00:22:48,130 Smile on me, like a twinkle. 375 00:22:48,130 --> 00:22:50,680 Smile on you totsuzen 376 00:22:48,130 --> 00:22:50,680 Smile on you, right back! 377 00:22:50,680 --> 00:22:53,010 nandatte ima kara 378 00:22:50,680 --> 00:22:53,010 I feel like we can do anything 379 00:22:53,010 --> 00:22:55,470 dekichaisou ne 380 00:22:53,010 --> 00:22:55,470 from here on out! 381 00:22:55,470 --> 00:22:57,890 Shine on me kanarazu 382 00:22:55,470 --> 00:22:57,890 Shine on me, I'm sure you will. 383 00:22:57,890 --> 00:23:00,310 Shine on you shinjite 384 00:22:57,890 --> 00:23:00,310 Shine on you, believe I will. 385 00:23:00,310 --> 00:23:02,860 hontou no mirai ga 386 00:23:00,310 --> 00:23:02,860 Your true future 387 00:23:02,860 --> 00:23:05,070 soba ni aru koto 388 00:23:02,860 --> 00:23:05,070 is right beside you. 389 00:23:05,650 --> 00:23:10,450 Pleasure treasure kono te de 390 00:23:05,650 --> 00:23:10,450 Pleasure treasure, within these hands. 391 00:23:09,240 --> 00:23:10,450 (sugu ni) 392 00:23:09,240 --> 00:23:10,450 (right away) 393 00:23:10,450 --> 00:23:15,370 Pleasure treasure dakishimeyou 394 00:23:10,450 --> 00:23:15,370 Pleasure treasure, let's embrace it! 395 00:23:31,030 --> 00:23:41,040 「Matchup Duel」 396 00:23:32,230 --> 00:23:35,100 Leave everyone's breakfast to me! 397 00:23:35,100 --> 00:23:36,950 That's so helpful! 398 00:23:36,950 --> 00:23:38,370 Lyrical Magical! 399 00:23:38,370 --> 00:23:40,250 Doing our best to go all out! 29743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.