All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Fete Rider] Mahou Shoujo Lyrical Nanoha ViVid - 03 [BD 1080p][3EC165A1]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:05,940 But don't you guys have today off? 2 00:00:07,370 --> 00:00:10,590 You really didn't need to come with me. 3 00:00:11,550 --> 00:00:12,810 It's fine! 4 00:00:12,810 --> 00:00:15,330 We're worried about Einhart, too. 5 00:00:15,330 --> 00:00:16,740 That's right! 6 00:00:16,740 --> 00:00:20,530 Yeah, and I'm grateful... 7 00:00:20,530 --> 00:00:22,310 but the problem is... 8 00:00:22,760 --> 00:00:26,310 Why do all of these guys have to be here, too?! 9 00:00:26,310 --> 00:00:29,490 Eh? Why does it even matter? 10 00:00:29,490 --> 00:00:31,840 I only invited Cinque-nee! 11 00:00:31,840 --> 00:00:36,070 But the chance meeting of the Sankt Kaiser and Hegemon from the lost era is so romantic! 12 00:00:36,070 --> 00:00:40,000 If Her Majesty's well-being is in danger, then we're involved. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,910 For her protection, of course. 14 00:00:41,910 --> 00:00:46,010 Sorry, Nove. Please just let our sisters be for now. 15 00:00:47,180 --> 00:00:51,710 Well, I don't mind the extra security, but all the gossip is unnecessary! 16 00:00:51,710 --> 00:00:56,510 You don't understand how sensitive the situation between Vivio and Einhart is! 17 00:00:56,510 --> 00:00:58,990 Okay! 18 00:01:05,710 --> 00:01:09,920 deai wa mutate 19 00:01:05,710 --> 00:01:09,920 Our meeting mutates... 20 00:01:17,430 --> 00:01:22,890 hora ne hazumu koe de kimi ga hohoenda 21 00:01:17,430 --> 00:01:22,890 See? You smiled with excitement in your voice. 22 00:01:22,890 --> 00:01:28,150 memai okoshisou na hajimari totsuzen no MAGIC 23 00:01:22,890 --> 00:01:28,150 That first encounter left me dizzy with its sudden magic. 24 00:01:28,150 --> 00:01:33,650 setsumei fuyou no gaidansu fushigi na inryoku de 25 00:01:28,150 --> 00:01:33,650 Our eyes are captured by that familiar guidance. 26 00:01:33,650 --> 00:01:39,570 hikareau hitomi kokoro wa mou mujuuryoku 27 00:01:33,650 --> 00:01:39,570 My heart feels weightless from this mysterious gravity. 28 00:01:39,570 --> 00:01:44,370 ima sono te ni furetara 29 00:01:39,570 --> 00:01:44,370 If I were to touch your hand now, 30 00:01:44,370 --> 00:01:48,080 hiraiteiku kikoeru 31 00:01:44,370 --> 00:01:48,080 I could hear it as the door opens. 32 00:01:48,080 --> 00:01:55,260 meiun datte kitto machikirezu ugokidasu yo 33 00:01:48,080 --> 00:01:55,260 At long last, fate would surely be set in motion. 34 00:01:55,260 --> 00:02:01,260 habatake fukutsu no yume no kanata made 35 00:01:55,260 --> 00:02:01,260 Spread your wings and fly to your undying dreams. 36 00:02:01,260 --> 00:02:06,770 arikitari no code wa kowashite 37 00:02:01,260 --> 00:02:06,770 Destroy the old codes holding you back. 38 00:02:06,770 --> 00:02:09,150 daremo mita koto no nai sekai 39 00:02:06,770 --> 00:02:09,150 If I'm with you, I can go 40 00:02:09,150 --> 00:02:11,690 kimi to nara ikeru yo 41 00:02:09,150 --> 00:02:11,690 to a brand new world. 42 00:02:11,690 --> 00:02:17,200 kanjiru mama ni tsutaetain da 43 00:02:11,690 --> 00:02:17,200 I want to follow my heart, 44 00:02:17,200 --> 00:02:22,660 itsudemo 45 00:02:17,200 --> 00:02:22,660 and tell you 46 00:02:22,660 --> 00:02:28,540 kotae nara truth 47 00:02:22,660 --> 00:02:28,540 the answer is always the truth. 48 00:02:33,270 --> 00:02:35,810 Nove! Uh... what's all this? 49 00:02:34,290 --> 00:02:39,760 「True Feelings」 50 00:02:35,810 --> 00:02:38,110 Subaru-san and Teana-san are here, too! 51 00:02:38,110 --> 00:02:39,420 Hello! 52 00:02:39,420 --> 00:02:40,630 Hello. 53 00:02:41,380 --> 00:02:43,050 Sorry about the peanut gallery. 54 00:02:43,050 --> 00:02:44,490 Nah, it's fine! 55 00:02:45,220 --> 00:02:47,840 So, where's the girl you wanted to introduce? 56 00:02:47,840 --> 00:02:50,580 I called her earlier, so she should be here soon. 57 00:02:54,280 --> 00:02:57,150 How old is she? What's her fighting style? 58 00:02:57,150 --> 00:02:59,920 She's a first year middle schooler at your school. 59 00:03:00,940 --> 00:03:04,970 Her style is... Ancient Belkan martial arts, I guess. 60 00:03:06,700 --> 00:03:10,280 And she even has heterochromia just like you. 61 00:03:10,280 --> 00:03:11,640 Really?! 62 00:03:12,330 --> 00:03:13,640 Excuse me. 63 00:03:14,800 --> 00:03:16,100 Nove-san... 64 00:03:16,100 --> 00:03:17,200 Everyone... 65 00:03:19,970 --> 00:03:22,070 Einhart Stratos... 66 00:03:22,640 --> 00:03:23,930 has arrived. 67 00:03:27,530 --> 00:03:30,100 My apologies, I know I'm late. 68 00:03:30,100 --> 00:03:31,990 No! You're not late at all! 69 00:03:31,990 --> 00:03:35,830 So, Einhart, this is the girl I told you about... 70 00:03:36,900 --> 00:03:39,250 Um, it's nice to meet you! 71 00:03:39,250 --> 00:03:42,390 I study Mid-style Strike Arts. 72 00:03:42,390 --> 00:03:44,050 I'm Takamachi Vivio! 73 00:03:44,400 --> 00:03:45,830 This girl... 74 00:03:49,720 --> 00:03:51,820 Ancient Belkan martial arts. 75 00:03:52,340 --> 00:03:54,140 I'm Einhart Stratos. 76 00:03:55,440 --> 00:03:57,030 Such a tiny hand... 77 00:03:59,440 --> 00:04:01,210 Such a frail body... 78 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Although... 79 00:04:04,220 --> 00:04:07,810 she has such vivid crimson and emerald eyes. 80 00:04:12,830 --> 00:04:15,220 They've been burned into my memories. 81 00:04:15,220 --> 00:04:18,450 They're the unmistakable mark of the Sankt Kaiser. 82 00:04:20,680 --> 00:04:21,700 Um... 83 00:04:22,180 --> 00:04:24,590 Einhart-san...? 84 00:04:27,480 --> 00:04:28,900 Forgive me. 85 00:04:28,900 --> 00:04:30,550 Don't worry about it. 86 00:04:30,550 --> 00:04:33,310 Okay, now that introductions are done with... 87 00:04:33,710 --> 00:04:39,290 You're both comrades in training, so rather than feud, let's have a match. 88 00:04:40,940 --> 00:04:44,900 I've got a place reserved, so let's get going! 89 00:04:59,100 --> 00:05:03,380 So, uh... Einhart-san, I hope we can get along! 90 00:05:03,380 --> 00:05:04,720 Right... 91 00:05:05,260 --> 00:05:07,800 In the time of the warring rulers... 92 00:05:07,800 --> 00:05:11,850 one princess stood proudly as the strongest of all fighters. 93 00:05:11,850 --> 00:05:14,310 Her name was Olivie Sägebrecht. 94 00:05:15,360 --> 00:05:18,750 The late "Last Sankt Kaiser of the Cradle." 95 00:05:21,610 --> 00:05:27,160 Never once was Hegemon Ingvalt able to defeat her. 96 00:05:28,100 --> 00:05:31,560 ...and that's a rematch from long ago? 97 00:05:32,240 --> 00:05:39,370 The Hegemon's blood has faded from history, but sometimes that blood suddenly reappears. 98 00:05:39,850 --> 00:05:41,460 With silver-green hair... 99 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 and this heterochromia... 100 00:05:46,220 --> 00:05:49,600 and the Hegemon's physique and Kaiser Arts. 101 00:05:49,600 --> 00:05:54,630 All that, together with a few memories, has been passed down to this body. 102 00:05:55,620 --> 00:05:59,270 Within my memories, his passion lives on... 103 00:05:59,270 --> 00:06:02,460 to unite the heavens and reign over them in peace. 104 00:06:02,460 --> 00:06:04,360 That's the sort of ruler he was. 105 00:06:04,960 --> 00:06:06,130 But because he was weak... 106 00:06:06,720 --> 00:06:08,510 Because he couldn't become stronger... 107 00:06:08,980 --> 00:06:11,910 He wasn't able to save her! 108 00:06:11,910 --> 00:06:13,990 He couldn't protect her! 109 00:06:14,740 --> 00:06:18,050 It's a regret that's endured for centuries... 110 00:06:18,050 --> 00:06:19,910 and now it's inside me! 111 00:06:20,690 --> 00:06:24,170 But there's no one left to fight in this world! 112 00:06:25,480 --> 00:06:30,380 The power to save his companion and protect his nation... and his world... 113 00:06:31,470 --> 00:06:32,380 They exist. 114 00:06:36,250 --> 00:06:40,270 You just have to reach out and grab them with your fist. 115 00:06:41,910 --> 00:06:43,030 Really? 116 00:06:44,220 --> 00:06:46,230 This girl is what the Hegemon's fist... 117 00:06:47,880 --> 00:06:50,400 what his will desires most? 118 00:06:53,270 --> 00:06:56,160 Now, the spar will be a single, four-minute round. 119 00:06:56,510 --> 00:07:00,620 No blasting and no binds. Hand-to-hand only. 120 00:07:01,260 --> 00:07:02,870 Ready... 121 00:07:03,510 --> 00:07:04,630 Go! 122 00:07:17,380 --> 00:07:20,770 Vivio is pretty strong even without transforming! 123 00:07:20,770 --> 00:07:22,810 She's been practicing really hard! 124 00:07:30,340 --> 00:07:32,040 A head-on style... 125 00:07:33,280 --> 00:07:34,990 An honest disposition... 126 00:07:35,320 --> 00:07:37,620 But... this girl... 127 00:07:38,450 --> 00:07:39,950 That's why this girl... 128 00:07:41,620 --> 00:07:44,790 She isn't one of the rulers that my power is meant for. 129 00:08:01,630 --> 00:08:03,310 Wow! 130 00:08:06,480 --> 00:08:08,440 I guess I was wrong. 131 00:08:10,150 --> 00:08:12,860 Thank you for the good match. 132 00:08:16,230 --> 00:08:18,040 U-Um... 133 00:08:19,740 --> 00:08:23,630 I'm really sorry! Did something I do offend you? 134 00:08:24,120 --> 00:08:25,080 No. 135 00:08:25,450 --> 00:08:30,210 Th-Then... is it because I was too weak? 136 00:08:31,440 --> 00:08:32,730 No. 137 00:08:32,730 --> 00:08:35,330 For someone who treats it as just a hobby... 138 00:08:35,870 --> 00:08:37,300 you're doing quite well. 139 00:08:39,680 --> 00:08:41,600 Forgive me. 140 00:08:41,600 --> 00:08:43,420 I was being selfish. 141 00:08:44,140 --> 00:08:46,830 Um... I'm really sorry! 142 00:08:46,830 --> 00:08:50,360 Something about our sparring was making me uneasy so I apologize! 143 00:08:50,830 --> 00:08:53,070 I'll be serious next time! 144 00:08:53,820 --> 00:08:56,720 So can we please try again? 145 00:08:56,720 --> 00:08:58,450 It doesn't have to be today. 146 00:08:58,450 --> 00:09:01,030 Tomorrow! Or next week! 147 00:09:05,210 --> 00:09:07,750 In that case, wanna do this again next week? 148 00:09:08,430 --> 00:09:11,840 Not a spar this time. A proper practice match. 149 00:09:11,840 --> 00:09:14,340 Ah, that sounds good! 150 00:09:14,340 --> 00:09:16,560 I'm looking forward to that match. 151 00:09:16,560 --> 00:09:17,550 Yeah! 152 00:09:19,680 --> 00:09:21,390 Very well. 153 00:09:21,390 --> 00:09:23,510 I'll leave the time and place up to you. 154 00:09:24,710 --> 00:09:26,560 Thank you so much! 155 00:09:29,240 --> 00:09:30,800 Sorry, Vivio. 156 00:09:30,800 --> 00:09:32,670 Don't let it bother you. 157 00:09:32,670 --> 00:09:36,690 Not at all! I'm the one who should be apologizing. 158 00:09:46,660 --> 00:09:52,750 I feel like I'm on such a low level compared to her, it makes me nervous because I disappointed her. 159 00:09:53,500 --> 00:09:55,250 I may be weak... 160 00:09:55,940 --> 00:10:00,720 but Strike Arts aren't just a hobby to me! 161 00:10:02,880 --> 00:10:05,560 Dinner time, Vivio! 162 00:10:16,340 --> 00:10:19,490 Vivio, you don't seem like your usual self today. 163 00:10:19,490 --> 00:10:22,750 Huh? N-No, that's not true! 164 00:10:22,750 --> 00:10:25,570 I'm perfectly fine! Right, Chris? 165 00:10:26,450 --> 00:10:27,620 Really? 166 00:10:27,620 --> 00:10:29,460 Yep, just fine. 167 00:10:31,860 --> 00:10:32,870 That's right. 168 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 I shouldn't be feeling down. 169 00:10:35,080 --> 00:10:37,330 Um, actually... 170 00:10:37,330 --> 00:10:41,380 I met someone new and we're gonna have a practice match next week. 171 00:10:41,380 --> 00:10:44,070 So I was preoccupied thinking about that. 172 00:10:44,070 --> 00:10:48,720 I see. Then be sure to eat up, practice hard, and try your very best! 173 00:10:48,720 --> 00:10:49,410 Yep! 174 00:10:51,200 --> 00:10:52,690 That girl... 175 00:10:53,210 --> 00:10:57,150 I don't understand what Einhart-san wants... 176 00:10:57,590 --> 00:11:00,040 but I'll do whatever I can! 177 00:11:04,650 --> 00:11:07,200 Thank you for today. 178 00:11:07,540 --> 00:11:09,760 I'll call you tomorrow. 179 00:11:09,760 --> 00:11:13,670 If anything is ever bothering you, you can tell us, okay? 180 00:11:14,020 --> 00:11:16,340 Then, I'll give her a ride home. 181 00:11:16,340 --> 00:11:17,250 Okay. 182 00:11:21,660 --> 00:11:29,450 Hey, Nove, I know you're worried about Einhart, but I wonder if today was too shocking for Vivio. 183 00:11:29,450 --> 00:11:33,140 Yeah, I was kinda thinking the same thing... 184 00:11:33,140 --> 00:11:35,510 but I got some mail earlier. 185 00:11:36,470 --> 00:11:39,400 She isn't that delicate. 186 00:11:39,840 --> 00:11:43,600 She's determined to train like crazy until next week. 187 00:11:44,790 --> 00:11:47,080 I'll show her my passion! 188 00:11:47,080 --> 00:11:49,200 Takamachi Vivio's... 189 00:11:49,200 --> 00:11:51,040 true feelings! 190 00:12:51,670 --> 00:12:52,600 Yo! 191 00:12:57,120 --> 00:12:58,960 So about Einhart... 192 00:12:59,520 --> 00:13:02,190 Sorry that I didn't fully explain. 193 00:13:03,920 --> 00:13:06,840 You had your reasons, right? 194 00:13:08,840 --> 00:13:12,180 She's the same as you. 195 00:13:12,910 --> 00:13:15,630 An ancient Belkan royal family member. 196 00:13:15,630 --> 00:13:18,170 A descendant of Hegemon Ingvalt. 197 00:13:18,170 --> 00:13:20,210 Oh, I see... 198 00:13:20,210 --> 00:13:22,820 Various things are bothering her, too... 199 00:13:22,820 --> 00:13:26,050 like her lineage and her memories of being a ruler. 200 00:13:26,050 --> 00:13:30,490 But it's not like she asked for my help or anything. 201 00:13:31,260 --> 00:13:35,920 It's just that with the Sankt Kaiser and Hegemon and everything else... 202 00:13:35,920 --> 00:13:38,150 I understand. It's fine. 203 00:13:38,890 --> 00:13:43,570 But what about her heritage and whatever happened all those centuries ago? 204 00:13:44,300 --> 00:13:46,740 I wonder what she's felt through it all. 205 00:13:47,640 --> 00:13:52,570 I'm sure it's hard to explain, so let's see if I can beat it out of her! 206 00:13:53,370 --> 00:13:56,910 After we become friends, I wanna show her the church gardens. 207 00:13:56,910 --> 00:14:00,670 Ah, that place? That might be nice. 208 00:14:00,670 --> 00:14:04,340 Sorry, I'm always causing you trouble. 209 00:14:04,340 --> 00:14:06,750 It's no trouble at all! 210 00:14:06,750 --> 00:14:09,050 You can always count on me as a friend. 211 00:14:09,420 --> 00:14:12,660 And I know I can count on you as my coach. 212 00:14:13,650 --> 00:14:15,720 That's enough to make me happy! 213 00:14:16,100 --> 00:14:17,850 That's why I'll do my best! 214 00:14:35,490 --> 00:14:37,360 Sorry to keep you waiting. 215 00:14:37,360 --> 00:14:39,670 Einhart Stratos... 216 00:14:39,670 --> 00:14:41,080 has arrived. 217 00:14:41,080 --> 00:14:45,540 Thank you for coming, Einhart-san. 218 00:14:47,500 --> 00:14:51,480 This place is used by rescue teams for training. 219 00:14:52,050 --> 00:14:55,430 We have permission to use it so feel free to go crazy. 220 00:14:55,430 --> 00:14:56,590 Right! 221 00:14:58,090 --> 00:15:00,140 Then I'm going all out from the start! 222 00:15:04,480 --> 00:15:06,510 Sacred Heart! 223 00:15:06,510 --> 00:15:09,070 Set up! 224 00:15:53,590 --> 00:15:54,910 Combat form. 225 00:16:37,930 --> 00:16:40,370 Einhart-san has an adult mode, too?! 226 00:16:40,370 --> 00:16:43,950 Once again, no spells and hand-to-hand only. 227 00:16:43,950 --> 00:16:45,830 It'll be a single, five-minute match. 228 00:16:48,000 --> 00:16:50,980 Now then, match... 229 00:16:52,170 --> 00:16:52,880 commence! 230 00:16:55,320 --> 00:16:57,550 Such an elegant stance... 231 00:16:57,550 --> 00:16:59,430 so skillful and without openings... 232 00:16:59,430 --> 00:17:00,850 a good master... 233 00:17:00,850 --> 00:17:02,810 and surrounded by comrades... 234 00:17:02,810 --> 00:17:06,270 This girl must really enjoy martial arts. 235 00:17:07,430 --> 00:17:10,500 Everything about her is different from me. 236 00:17:10,500 --> 00:17:13,220 She is not the one my fist seeks. 237 00:17:13,730 --> 00:17:15,900 Such an overwhelming sensation... 238 00:17:16,270 --> 00:17:20,080 Just what kind of style has she been trained in? 239 00:17:20,480 --> 00:17:23,580 I don't feel like I can win against her, but... 240 00:17:24,120 --> 00:17:25,290 that's why... 241 00:17:25,290 --> 00:17:27,370 I have to land at least one blow! 242 00:17:28,590 --> 00:17:31,040 This time, I'll apologize... 243 00:17:39,150 --> 00:17:40,840 with all my strength... 244 00:17:41,260 --> 00:17:43,350 and my Strike Arts! 245 00:17:51,860 --> 00:17:52,980 This girl... 246 00:17:56,140 --> 00:17:57,080 Vivio! 247 00:17:57,080 --> 00:17:57,940 She did it! 248 00:18:01,560 --> 00:18:03,600 Why is this girl... 249 00:18:07,850 --> 00:18:10,000 pushing herself so hard? 250 00:18:10,000 --> 00:18:12,650 Is it because her master arranged this? 251 00:18:12,650 --> 00:18:15,000 Or because her friends are watching? 252 00:18:15,000 --> 00:18:18,380 My loved ones, my precious family... 253 00:18:19,100 --> 00:18:23,060 the ones who raised me to be strong and courageous... 254 00:18:24,560 --> 00:18:27,950 they've made me the happiest person in the world. 255 00:18:28,620 --> 00:18:31,060 I promised that I'd become strong. 256 00:18:32,590 --> 00:18:34,310 Together with everyone... 257 00:18:34,950 --> 00:18:37,280 and my beloved Strike Arts... 258 00:18:37,680 --> 00:18:39,410 I'll become strong! 259 00:18:44,950 --> 00:18:46,700 No matter what it takes! 260 00:18:54,230 --> 00:18:55,130 Hegemon... 261 00:18:56,300 --> 00:18:58,130 Sky-Splitting Fist! 262 00:19:08,480 --> 00:19:09,560 Match! 263 00:19:09,820 --> 00:19:11,060 That's enough! 264 00:19:13,270 --> 00:19:14,520 Vivio! 265 00:19:14,520 --> 00:19:15,610 Your Majesty! 266 00:19:19,080 --> 00:19:20,210 Are you okay? 267 00:19:20,210 --> 00:19:20,990 Vivio! 268 00:19:21,580 --> 00:19:22,790 Vivio! 269 00:19:26,470 --> 00:19:28,140 She isn't hurt. 270 00:19:28,660 --> 00:19:29,790 She's fine. 271 00:19:30,280 --> 00:19:34,170 Thank goodness that Einhart was careful to not break her shield. 272 00:19:34,170 --> 00:19:37,060 Thanks, Einhart! 273 00:19:37,060 --> 00:19:38,920 Thank you! 274 00:19:38,920 --> 00:19:41,380 Oh... No... 275 00:19:43,380 --> 00:19:44,740 Oh my... 276 00:19:44,740 --> 00:19:46,930 E-Excuse me! 277 00:19:46,930 --> 00:19:47,670 Huh? 278 00:19:47,670 --> 00:19:48,850 It's fine. 279 00:19:48,850 --> 00:19:52,140 Didn't you notice that her last counterattack... 280 00:19:53,790 --> 00:19:56,350 had a delayed effect added in? 281 00:19:57,690 --> 00:19:59,210 Are you okay? 282 00:19:59,830 --> 00:20:02,150 I-I'm fine. 283 00:20:04,370 --> 00:20:05,910 Here we go. 284 00:20:05,910 --> 00:20:07,930 You're fine, so hang tight. 285 00:20:07,930 --> 00:20:09,350 Just relax. 286 00:20:09,990 --> 00:20:11,240 Okay... 287 00:20:11,240 --> 00:20:14,460 What was that Sky-Splitting Fist from earlier? 288 00:20:14,460 --> 00:20:21,710 The "Sky-Splitting" refers to how you channel the energy from the soles of your feet and focus it into your fists. 289 00:20:21,710 --> 00:20:26,180 I can only channel the power into my fist or some other direct blow, not an energy blast. 290 00:20:26,180 --> 00:20:27,940 I see... 291 00:20:27,940 --> 00:20:29,930 And? What'd you think of Vivio? 292 00:20:30,850 --> 00:20:34,050 I need to apologize to her. 293 00:20:34,640 --> 00:20:38,170 I was very rude to her last week. 294 00:20:38,170 --> 00:20:39,650 I'll rectify that. 295 00:20:40,180 --> 00:20:43,110 You really should. She'd definitely be happy. 296 00:20:47,000 --> 00:20:50,280 She's not the Sankt Kaiser the Hegemon longed for. 297 00:20:52,990 --> 00:20:54,400 But I... 298 00:20:54,880 --> 00:20:57,800 yearn to fight this girl again. 299 00:21:08,590 --> 00:21:11,090 It's nice to meet you, Vivio-san. 300 00:21:11,970 --> 00:21:14,220 I'm Einhart Stratos. 301 00:21:18,230 --> 00:21:20,550 Try saying that after she wakes up. 302 00:21:22,320 --> 00:21:24,870 That'd be too embarrassing! 303 00:21:25,810 --> 00:21:29,350 I'll take her someplace where she can rest peacefully. 304 00:21:29,350 --> 00:21:30,370 Okay! 305 00:21:31,180 --> 00:21:33,120 I'll take responsibility for her. 306 00:21:33,120 --> 00:21:34,330 Please do! 307 00:21:36,250 --> 00:21:38,870 In spring of New Calendar Year 0079... 308 00:21:41,180 --> 00:21:45,330 Vivio and Einhart-san met like this. 309 00:21:46,200 --> 00:21:48,050 This was their... 310 00:21:48,050 --> 00:21:49,820 and everyone's... 311 00:21:50,580 --> 00:21:55,090 beginning to the start of a vivid new story. 312 00:22:13,810 --> 00:22:18,060 kaze o oyogu tori no haoto 313 00:22:13,810 --> 00:22:18,060 Like a bird swimming through the sky, 314 00:22:18,810 --> 00:22:22,860 manete haneta asa no hodou 315 00:22:18,810 --> 00:22:22,860 I skipped along my morning road. 316 00:22:23,820 --> 00:22:27,700 kimi no hitomi utsuru sekai 317 00:22:23,820 --> 00:22:27,700 Reflected in your eyes is a world 318 00:22:28,240 --> 00:22:32,240 kinou made to nanika chigau 319 00:22:28,240 --> 00:22:32,240 that's a little different than yesterday's. 320 00:22:33,700 --> 00:22:38,540 donna namida mo hikari ni kawaru no 321 00:22:33,700 --> 00:22:38,540 No matter the tears, they'll turn to light. 322 00:22:38,540 --> 00:22:44,550 kitto futari ga deaeta himitsu ga aru 323 00:22:38,540 --> 00:22:44,550 I'm sure there's some secret we've come to know. 324 00:22:45,590 --> 00:22:48,090 Smile on me kirari to 325 00:22:45,590 --> 00:22:48,090 Smile on me, like a twinkle. 326 00:22:48,090 --> 00:22:50,640 Smile on you totsuzen 327 00:22:48,090 --> 00:22:50,640 Smile on you, right back! 328 00:22:50,640 --> 00:22:52,970 nandatte ima kara 329 00:22:50,640 --> 00:22:52,970 I feel like we can do anything 330 00:22:52,970 --> 00:22:55,430 dekichaisou ne 331 00:22:52,970 --> 00:22:55,430 from here on out! 332 00:22:55,430 --> 00:22:57,850 Shine on me kanarazu 333 00:22:55,430 --> 00:22:57,850 Shine on me, I'm sure you will. 334 00:22:57,850 --> 00:23:00,270 Shine on you shinjite 335 00:22:57,850 --> 00:23:00,270 Shine on you, believe I will. 336 00:23:00,270 --> 00:23:02,810 hontou no mirai ga 337 00:23:00,270 --> 00:23:02,810 Your true future 338 00:23:02,810 --> 00:23:05,030 soba ni aru koto 339 00:23:02,810 --> 00:23:05,030 is right beside you. 340 00:23:05,610 --> 00:23:10,410 Pleasure treasure kono te de 341 00:23:05,610 --> 00:23:10,410 Pleasure treasure, within these hands. 342 00:23:09,200 --> 00:23:10,410 (sugu ni) 343 00:23:09,200 --> 00:23:10,410 (right away) 344 00:23:10,410 --> 00:23:15,330 Pleasure treasure dakishimeyou 345 00:23:10,410 --> 00:23:15,330 Pleasure treasure, let's embrace it! 346 00:23:30,990 --> 00:23:41,000 「Brand New Heart」 347 00:23:31,940 --> 00:23:34,520 I'm really sorry about earlier. 348 00:23:34,520 --> 00:23:36,920 No, I feel the same way! 349 00:23:36,920 --> 00:23:40,440 So anyway, Lyrical Magical, doin' our best! 24471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.