All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Fete Rider] Mahou Shoujo Lyrical Nanoha ViVid - 01 [BD 1080p][194B981B]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:07,560 There was once a world engulfed in endless war. 2 00:00:09,270 --> 00:00:15,930 With so many countries, refugees, and widespread famine, it became an age of invasions and anarchy. 3 00:00:16,670 --> 00:00:20,300 Charged with ending the era of chaos, the rulers of various worlds... 4 00:00:20,940 --> 00:00:25,560 formed a hegemony but disputed control, broadening the conflict. 5 00:00:26,140 --> 00:00:30,900 Even so, throughout that age of strife... 6 00:00:30,900 --> 00:00:35,460 there existed those of various creeds who endeavored to the very end. 7 00:00:36,360 --> 00:00:39,120 The name of that world was Belka. 8 00:00:39,770 --> 00:00:44,990 A world that now only exists as a name in history. 9 00:00:50,690 --> 00:00:54,900 deai wa mutate 10 00:00:50,690 --> 00:00:54,900 Our meeting mutates... 11 00:01:02,410 --> 00:01:07,880 hora ne hazumu koe de kimi ga hohoenda 12 00:01:02,410 --> 00:01:07,880 See? You smiled with excitement in your voice. 13 00:01:07,880 --> 00:01:13,130 memai okoshisou na hajimari totsuzen no MAGIC 14 00:01:07,880 --> 00:01:13,130 That first encounter left me dizzy with its sudden magic. 15 00:01:13,130 --> 00:01:18,640 setsumei fuyou no gaidansu fushigi na inryoku de 16 00:01:13,130 --> 00:01:18,640 Our eyes are captured by that familiar guidance. 17 00:01:18,640 --> 00:01:24,560 hikareau hitomi kokoro wa mou mujuuryoku 18 00:01:18,640 --> 00:01:24,560 My heart feels weightless from this mysterious gravity. 19 00:01:24,560 --> 00:01:29,360 ima sono te ni furetara 20 00:01:24,560 --> 00:01:29,360 If I were to touch your hand now, 21 00:01:29,360 --> 00:01:33,070 hiraiteiku kikoeru 22 00:01:29,360 --> 00:01:33,070 I could hear it as the door opens. 23 00:01:33,070 --> 00:01:40,240 meiun datte kitto machikirezu ugokidasu yo 24 00:01:33,070 --> 00:01:40,240 At long last, fate would surely be set in motion. 25 00:01:40,240 --> 00:01:46,250 habatake fukutsu no yume no kanata made 26 00:01:40,240 --> 00:01:46,250 Spread your wings and fly to your undying dreams. 27 00:01:46,250 --> 00:01:51,750 arikitari no code wa kowashite 28 00:01:46,250 --> 00:01:51,750 Destroy the old codes holding you back. 29 00:01:51,750 --> 00:01:54,130 daremo mita koto no nai sekai 30 00:01:51,750 --> 00:01:54,130 If I'm with you, I can go 31 00:01:54,130 --> 00:01:56,670 kimi to nara ikeru yo 32 00:01:54,130 --> 00:01:56,670 to a brand new world. 33 00:01:56,670 --> 00:02:02,180 kanjiru mama ni tsutaetain da 34 00:01:56,670 --> 00:02:02,180 I want to follow my heart, 35 00:02:02,180 --> 00:02:07,640 itsudemo 36 00:02:02,180 --> 00:02:07,640 and tell you 37 00:02:07,640 --> 00:02:13,520 kotae nara truth 38 00:02:07,640 --> 00:02:13,520 the answer is always the truth. 39 00:02:18,390 --> 00:02:23,880 「Sacred Heart」 40 00:02:30,390 --> 00:02:32,980 Great weather today! 41 00:02:36,660 --> 00:02:39,400 I'm Takamachi Vivio, ten years old. 42 00:02:39,770 --> 00:02:43,860 A resident of Midchilda and enrolled in a magic academy. 43 00:02:45,570 --> 00:02:47,010 Perfect! 44 00:02:47,010 --> 00:02:49,740 Vivio, breakfast is ready! 45 00:02:49,740 --> 00:02:51,330 Okay! 46 00:02:55,100 --> 00:02:56,790 Good morning, Mama. 47 00:02:56,790 --> 00:02:58,950 Good morning, Vivio. 48 00:02:58,950 --> 00:03:02,450 This is my mama, Takamachi Nanoha-san. 49 00:03:02,450 --> 00:03:04,640 Good morning, lady. 50 00:03:04,640 --> 00:03:06,560 And this is Raising Heart. 51 00:03:06,560 --> 00:03:07,970 Mama's partner. 52 00:03:07,970 --> 00:03:10,750 Good morning, Raising Heart. 53 00:03:10,750 --> 00:03:11,880 Want me to help? 54 00:03:11,880 --> 00:03:13,860 Nope, have a seat. 55 00:03:14,770 --> 00:03:17,570 My mama is a public servant. 56 00:03:18,470 --> 00:03:21,580 Geez, there you go drawing pictures again. 57 00:03:22,510 --> 00:03:24,320 I'm proud of this one! 58 00:03:24,320 --> 00:03:27,370 You sure went all out this time. 59 00:03:27,370 --> 00:03:29,590 It's also a new recipe. 60 00:03:29,590 --> 00:03:32,040 I'm sure it'll taste great! 61 00:03:32,040 --> 00:03:34,920 She can be a bit childish at times... 62 00:03:34,920 --> 00:03:37,020 Let's eat! 63 00:03:40,380 --> 00:03:41,800 How is it? 64 00:03:43,240 --> 00:03:44,130 Delicious! 65 00:03:44,680 --> 00:03:47,010 Oh, good! 66 00:03:47,010 --> 00:03:50,220 ...but she's good at cooking and is always cheerful. 67 00:03:50,220 --> 00:03:55,060 I feel like we get along pretty well as a family. 68 00:03:59,180 --> 00:04:02,430 Vivio, today's just the opening ceremony, right? 69 00:04:02,430 --> 00:04:04,700 Yep, that's right. 70 00:04:04,700 --> 00:04:07,700 I might take a bit of a detour coming home though. 71 00:04:08,170 --> 00:04:14,900 I'll be able to get home a bit early today so how about we have a big dinner to celebrate moving up a grade? 72 00:04:14,900 --> 00:04:16,870 Waha! Sounds great! 73 00:04:19,610 --> 00:04:21,590 Okay, see you then. 74 00:04:23,540 --> 00:04:25,760 We're off! 75 00:04:27,140 --> 00:04:34,750 This is Midchilda, an important world in the dimensional ocean where modern magic and technology help the city flourish. 76 00:04:35,990 --> 00:04:43,440 I've been living here for as long as I can remember, so I don't know much about other worlds. 77 00:04:47,790 --> 00:04:52,660 But there haven't been any major incidents in years, so every day is pretty peaceful. 78 00:04:52,660 --> 00:04:54,780 Corona! Rio! 79 00:04:59,000 --> 00:05:00,780 Good day, Vivio. 80 00:05:00,780 --> 00:05:01,740 Good morning! 81 00:05:01,900 --> 00:05:02,930 Good morning! 82 00:05:04,810 --> 00:05:06,470 Did you see the class roster? 83 00:05:06,470 --> 00:05:07,170 Yep! 84 00:05:07,170 --> 00:05:08,930 We're all in the same class! 85 00:05:09,760 --> 00:05:11,510 Yay! 86 00:05:11,510 --> 00:05:13,140 My, how juvenile. 87 00:05:13,140 --> 00:05:14,860 Oh my... 88 00:05:16,100 --> 00:05:21,290 The elective courses you've enrolled in concerning the practical use of magic 89 00:05:21,290 --> 00:05:23,900 will become more difficult from here on out. 90 00:05:24,330 --> 00:05:30,070 At this academy, we'll be studying standard subjects as well as how to use magic. 91 00:05:30,070 --> 00:05:34,030 The magic curriculum will be a bit tough, but it'll be worth it. 92 00:05:34,360 --> 00:05:38,370 And doing it with friends makes it lots of fun! 93 00:05:39,260 --> 00:05:40,950 It's finally over! 94 00:05:40,950 --> 00:05:43,410 We're gonna start training daily today, right? 95 00:05:43,410 --> 00:05:44,340 Yep! 96 00:05:44,870 --> 00:05:46,930 Nove said she's coming, too. 97 00:05:47,750 --> 00:05:49,940 The Strike Arts sensei? 98 00:05:49,940 --> 00:05:53,640 Yeah, she said she's looking forward to meeting you. 99 00:05:53,900 --> 00:05:56,390 Whoa! I'm super nervous! 100 00:05:56,390 --> 00:05:57,910 Don't worry! 101 00:05:57,910 --> 00:06:02,500 She's strict when it comes to martial arts, but she's a nice sensei. 102 00:06:08,200 --> 00:06:09,490 Nove! 103 00:06:10,980 --> 00:06:12,750 Sorry for the wait! 104 00:06:12,750 --> 00:06:13,930 Hey. 105 00:06:13,930 --> 00:06:15,700 Um, pleased to meet you! 106 00:06:15,700 --> 00:06:19,400 I became friends with Vivio-san late last school year. 107 00:06:19,400 --> 00:06:20,830 I'm Rio Wesley! 108 00:06:21,160 --> 00:06:23,050 Vivio told me about you. 109 00:06:23,050 --> 00:06:25,090 I'm Nove Nakajima. 110 00:06:25,090 --> 00:06:26,400 Pleased to meet you. 111 00:06:26,400 --> 00:06:28,930 You're Vivio's and Corona's sensei, right? 112 00:06:28,930 --> 00:06:31,510 I wouldn't say I'm a sensei! 113 00:06:31,510 --> 00:06:34,620 But you're always teaching us stuff. 114 00:06:34,620 --> 00:06:36,810 Yeah, she's a sensei then, right? 115 00:06:36,810 --> 00:06:39,770 I hope we get along, Sensei! 116 00:06:40,070 --> 00:06:43,240 I just instruct a bit and spar when I feel like it. 117 00:06:43,240 --> 00:06:45,400 I'm nothing like a sensei. 118 00:06:45,400 --> 00:06:48,020 Isn't that what a sensei does? 119 00:06:48,020 --> 00:06:48,870 Right? 120 00:06:49,650 --> 00:06:52,810 Cut it out! Go get changed already. 121 00:06:52,810 --> 00:06:54,490 Okay! 122 00:06:55,410 --> 00:06:57,290 Who would've thought? 123 00:06:57,290 --> 00:07:00,950 I had you two pegged as bookworms. 124 00:07:00,950 --> 00:07:02,360 Really? 125 00:07:02,360 --> 00:07:05,840 Yeah, 'cause we first met in the Infinite Archive. 126 00:07:05,840 --> 00:07:08,050 Books are fine, but I like this, too. 127 00:07:08,490 --> 00:07:11,230 I'm still a total beginner though. 128 00:07:11,230 --> 00:07:12,420 Really? 129 00:07:12,770 --> 00:07:14,730 You've got mail. 130 00:07:18,530 --> 00:07:21,520 Is that your own intelligent device? 131 00:07:21,520 --> 00:07:22,230 Yeah! 132 00:07:22,620 --> 00:07:26,560 My mama and Raising Heart are pretty tough. 133 00:07:26,560 --> 00:07:28,160 I'd love one, too. 134 00:07:28,160 --> 00:07:30,230 Yeah, they're really cool. 135 00:07:30,530 --> 00:07:33,010 Yeah, super cool! 136 00:07:38,900 --> 00:07:40,700 Excuse me! 137 00:07:40,700 --> 00:07:42,630 Excuse us! 138 00:07:43,530 --> 00:07:45,120 Hey, you're here. 139 00:07:46,510 --> 00:07:48,260 Vivio! 140 00:07:48,880 --> 00:07:50,780 Ah, everyone! 141 00:07:51,390 --> 00:07:53,470 They came to observe or something. 142 00:07:53,800 --> 00:07:55,970 Who are they? 143 00:07:55,970 --> 00:07:59,510 Nove's family. They're all friends of mine, too. 144 00:07:59,510 --> 00:08:01,080 I see. 145 00:08:02,720 --> 00:08:05,730 Well, let's get started with some warm ups. 146 00:08:06,070 --> 00:08:08,980 After that, we'll test your basics. 147 00:08:08,980 --> 00:08:10,380 Okay! 148 00:08:15,490 --> 00:08:19,910 But Vivio, you're so good at studies and athletics and everything! It's amazing! 149 00:08:20,750 --> 00:08:23,830 Not really. I'm not good at anything yet. 150 00:08:23,830 --> 00:08:28,710 I'm still not sure what I wanna do or what I can do yet. 151 00:08:29,210 --> 00:08:32,050 So for now, I'm just trying lots of things out. 152 00:08:33,340 --> 00:08:34,340 I see! 153 00:08:35,040 --> 00:08:40,510 So I'm glad that I get to try out lots of things together with you and Corona! 154 00:08:40,970 --> 00:08:43,720 Sounds great! Let's have a blast! 155 00:08:46,580 --> 00:08:49,330 Alright, let's get to it. 156 00:08:49,330 --> 00:08:50,260 Yeah! 157 00:09:16,760 --> 00:09:19,840 Vivio's pretty good. 158 00:09:19,840 --> 00:09:23,170 Must be thanks to all of Nove's training. 159 00:09:23,170 --> 00:09:24,890 Looks like they're having fun. 160 00:09:33,970 --> 00:09:35,530 I'm home! 161 00:09:36,230 --> 00:09:37,780 Welcome back! 162 00:09:38,800 --> 00:09:40,530 Welcome home, Vivio. 163 00:09:40,530 --> 00:09:43,160 Oh? Fate-mama's here, too? 164 00:09:43,160 --> 00:09:47,580 Fate-chan's ship is under maintenance, so she's on leave until tomorrow. 165 00:09:47,580 --> 00:09:52,710 Yep, so I thought we should celebrate your new school year together. 166 00:09:52,710 --> 00:09:54,890 Ah, I see now! 167 00:09:54,890 --> 00:09:56,820 Thanks, Fate-mama! 168 00:09:56,820 --> 00:10:00,240 Dinner's all ready, so go wash your hands. 169 00:10:00,240 --> 00:10:01,180 Okay! 170 00:10:01,810 --> 00:10:05,930 Fate-mama has been Nanoha-mama's best friend since they were nine. 171 00:10:05,930 --> 00:10:10,690 She's always been kind to me and is very warm-hearted. 172 00:10:10,690 --> 00:10:15,110 Ever since I was little, she's been like another mother to me. 173 00:10:15,630 --> 00:10:17,690 That's why she's "Fate-mama." 174 00:10:18,290 --> 00:10:23,570 Having dinner together with two mamas is a bit odd, but also fun! 175 00:10:23,870 --> 00:10:25,200 Thanks for the meal! 176 00:10:25,890 --> 00:10:28,730 Yep, you're very welcome. 177 00:10:28,730 --> 00:10:32,750 Now then, it's about time to practice some magic. 178 00:10:32,750 --> 00:10:35,790 Oh, Vivio, hold up a bit. 179 00:10:36,310 --> 00:10:38,840 You're in fourth grade now, right? 180 00:10:38,840 --> 00:10:40,920 Yeah, that's right. 181 00:10:40,920 --> 00:10:47,300 You have the basics of magic down, so I think it's about time you got your own device. 182 00:10:47,300 --> 00:10:49,180 Could you mean...? 183 00:10:49,560 --> 00:10:52,560 Actually, I just got it for you today. 184 00:10:53,020 --> 00:10:54,430 Really? 185 00:10:55,040 --> 00:10:56,010 Here. 186 00:10:58,140 --> 00:10:59,560 Open it up. 187 00:10:59,560 --> 00:11:00,630 Okay! 188 00:11:05,600 --> 00:11:07,030 A rabbit? 189 00:11:07,030 --> 00:11:11,290 Well, the rabbit is more of an exterior accessory. 190 00:11:11,290 --> 00:11:15,480 On the inside, it's a normal intelligent device. 191 00:11:20,160 --> 00:11:22,460 I-It's flying! And moving! 192 00:11:22,460 --> 00:11:24,590 Yup, he flies and moves, too. 193 00:11:27,090 --> 00:11:28,850 I did a lot of research. 194 00:11:28,850 --> 00:11:31,780 It's the latest model, customized to match your profile. 195 00:11:32,310 --> 00:11:36,770 But inside, it's mostly a blank slate. 196 00:11:36,770 --> 00:11:39,530 It doesn't have a name, so you'll need to give it one. 197 00:11:41,520 --> 00:11:45,050 Actually, I've already picked a name and nickname. 198 00:11:45,050 --> 00:11:46,160 Really? 199 00:11:46,160 --> 00:11:50,300 Oh, and Mama, since you did that research, can I do that now? 200 00:11:50,300 --> 00:11:52,190 Of course you can! 201 00:11:52,880 --> 00:11:54,040 "That?" 202 00:11:58,660 --> 00:12:01,250 Master authentication: Takamachi Vivio. 203 00:12:01,840 --> 00:12:05,470 Fighting style: A Belka/Mid hybrid combination. 204 00:12:06,150 --> 00:12:09,550 I register the following titles to my device. 205 00:12:10,010 --> 00:12:12,370 Mascot name: Chris. 206 00:12:13,270 --> 00:12:16,600 Formal name: Sacred Heart! 207 00:12:16,600 --> 00:12:18,070 Oh my... 208 00:12:19,840 --> 00:12:21,540 Here we go, Chris! 209 00:12:24,670 --> 00:12:26,880 Sacred Heart! 210 00:12:26,880 --> 00:12:29,530 Set up! 211 00:13:53,690 --> 00:13:56,810 I did it! Thanks, Mama! 212 00:13:56,810 --> 00:13:58,200 That went well. 213 00:13:58,200 --> 00:13:59,670 Excellent. 214 00:14:02,830 --> 00:14:04,800 Fate-mama? 215 00:14:04,800 --> 00:14:06,370 Na-Nanoha! 216 00:14:06,370 --> 00:14:09,320 Wh-What's Vivio doing in that form?! 217 00:14:09,320 --> 00:14:12,330 Well, you know... just calm down, Fate-chan. 218 00:14:12,330 --> 00:14:13,760 What happened is... 219 00:14:13,760 --> 00:14:17,660 Nanoha-mama, did you never tell Fate-mama about this? 220 00:14:17,660 --> 00:14:20,290 No, I... honestly forgot. 221 00:14:20,290 --> 00:14:23,020 What!? You "forgot"!? 222 00:14:25,650 --> 00:14:27,650 A serial assault case? 223 00:14:27,650 --> 00:14:30,980 Well, it's not technically a case yet. 224 00:14:30,980 --> 00:14:32,890 What do you mean? 225 00:14:32,890 --> 00:14:36,030 The victims are largely combat experts. 226 00:14:36,030 --> 00:14:38,870 They get challenged to a street fight... 227 00:14:38,870 --> 00:14:40,810 And get totally crushed? 228 00:14:40,810 --> 00:14:42,000 Correct. 229 00:14:43,500 --> 00:14:47,250 No one is looking to press charges so we can't treat it as a case yet... 230 00:14:47,640 --> 00:14:50,410 but you're all fighters of sorts so be careful. 231 00:14:50,410 --> 00:14:53,510 And by "be careful," you must mean "kick their ass." 232 00:14:55,280 --> 00:14:57,360 Is this a picture of the suspect? 233 00:14:57,360 --> 00:14:58,100 Yes. 234 00:14:59,540 --> 00:15:01,810 She calls herself "Hegemon Ingvalt." 235 00:15:01,810 --> 00:15:03,460 But that's... 236 00:15:03,460 --> 00:15:08,730 Right, it's the name of an ancient Belkan ruler from the Sankt Kaiser War era. 237 00:15:11,220 --> 00:15:12,900 But how... 238 00:15:13,230 --> 00:15:14,780 did this happen? 239 00:15:14,660 --> 00:15:17,370 This 240 00:15:15,210 --> 00:15:17,370 Well, y'know... 241 00:15:17,790 --> 00:15:19,840 You know, Fate-mama... 242 00:15:19,840 --> 00:15:24,080 This adult transformation is pretty useful for magic and combat practice, 243 00:15:24,080 --> 00:15:28,330 so I've been training with Nanoha-mama so that I'd be able to transform. 244 00:15:28,330 --> 00:15:29,670 That's right! 245 00:15:29,670 --> 00:15:30,830 But... 246 00:15:30,830 --> 00:15:32,670 Well... 247 00:15:33,240 --> 00:15:35,800 Chris, mode release. 248 00:15:42,270 --> 00:15:45,710 See? I can just change back to normal. 249 00:15:45,710 --> 00:15:49,020 Even when transformed, I'm still me. 250 00:15:49,800 --> 00:15:52,740 Thanks for worrying about me, Fate-mama. 251 00:15:53,350 --> 00:15:55,320 But I'll be fine. 252 00:15:57,160 --> 00:16:00,330 Chris will be supporting me, too. 253 00:16:03,520 --> 00:16:05,250 Besides... 254 00:16:05,630 --> 00:16:11,370 I heard that both of you got into all kinds of mischief when you were my age! 255 00:16:11,370 --> 00:16:13,510 B-But that was... 256 00:16:14,620 --> 00:16:16,310 Anyway... 257 00:16:16,310 --> 00:16:20,800 I think I'll go and practice some magic right now! 258 00:16:21,590 --> 00:16:23,270 I'll tag along. 259 00:16:23,670 --> 00:16:26,230 We're off, Fate-mama! 260 00:16:26,230 --> 00:16:28,730 All right, take care! 261 00:16:33,320 --> 00:16:37,450 Long-distance Family Fate-san Household Regular Meeting 262 00:16:33,840 --> 00:16:35,510 ...and that's how it turned out. 263 00:16:35,510 --> 00:16:37,450 I was so shocked. 264 00:16:37,450 --> 00:16:43,460 Frontier Nature Conservation Squad Caro Ru Lushe (14) Erio Mondial (14) 265 00:16:37,870 --> 00:16:39,960 Had you two heard about this? 266 00:16:39,960 --> 00:16:42,900 Just the term "adult mode" occasionally. 267 00:16:42,900 --> 00:16:43,450 Yeah... 268 00:16:43,820 --> 00:16:47,460 but nothing about any transformations. 269 00:16:47,460 --> 00:16:48,540 I thought so. 270 00:16:48,540 --> 00:16:56,540 Vivio loves studying magic and tactics, so I'm sure she wants to try out everything she can. 271 00:16:56,540 --> 00:16:58,800 She's very responsible, 272 00:16:58,800 --> 00:17:01,720 so I don't think there's any need to worry. 273 00:17:01,720 --> 00:17:02,880 Yeah... 274 00:17:03,580 --> 00:17:04,960 I guess you're right. 275 00:17:12,490 --> 00:17:15,280 Adult mode sure is nice! 276 00:17:15,900 --> 00:17:17,520 Right, Chris? 277 00:17:19,360 --> 00:17:21,120 Hey, Vivio... 278 00:17:21,120 --> 00:17:21,980 Yeah? 279 00:17:22,980 --> 00:17:25,530 I want you to promise me a few things. 280 00:17:26,710 --> 00:17:32,960 Adult mode is your magic, so how you use it is up to you. 281 00:17:34,380 --> 00:17:40,070 But you should only use it during magic and combat training or in a real fight. 282 00:17:40,070 --> 00:17:43,970 It's certainly not for pulling pranks or playing around. 283 00:17:45,650 --> 00:17:47,330 Promise that to Mama. 284 00:17:51,900 --> 00:17:52,830 Okay. 285 00:17:54,180 --> 00:17:56,940 I absolutely won't use it for fun. 286 00:17:56,940 --> 00:17:58,820 Swear to heaven? 287 00:17:59,320 --> 00:18:01,660 I swear to the heavens and stars above. 288 00:18:02,700 --> 00:18:04,490 Besides, Mama... 289 00:18:04,490 --> 00:18:10,620 Just because magic can make me taller than you, it doesn't mean that I'm a real adult. 290 00:18:10,940 --> 00:18:15,930 I'm still a kid inside, so I'll make sure to grow up properly. 291 00:18:17,280 --> 00:18:20,260 When I finally look like this for real, 292 00:18:20,260 --> 00:18:24,510 I'll look back at both my birth and the fact that I'm your daughter... 293 00:18:25,090 --> 00:18:27,670 and be able to stick out my chest with pride! 294 00:18:32,780 --> 00:18:34,900 You're so cheeky! 295 00:18:34,900 --> 00:18:38,020 Hey, I said something pretty cool there! 296 00:18:52,130 --> 00:18:55,340 When I get home, I'll mail Corona and Rio... 297 00:18:56,030 --> 00:19:00,550 and ask Nove to help train me even harder starting tomorrow. 298 00:19:01,780 --> 00:19:06,010 Oh, and I'll go see her again as well. 299 00:19:06,770 --> 00:19:11,830 I'll take her some flowers and a photo of a beautiful world. 300 00:19:17,150 --> 00:19:19,150 North Midchilda Belkan Autonomous Region Sankt Kaiser Church Headquarters 301 00:19:22,030 --> 00:19:23,860 What's up? 302 00:19:23,860 --> 00:19:26,280 Otto! Deed! 303 00:19:26,280 --> 00:19:27,330 It's been a while. 304 00:19:27,850 --> 00:19:29,480 Wendi-neesama! 305 00:19:29,480 --> 00:19:30,930 Dieci-neesama! 306 00:19:30,930 --> 00:19:32,910 I haven't seen you two in ages. 307 00:19:32,910 --> 00:19:35,210 Where's everyone else? 308 00:19:35,210 --> 00:19:38,840 Cinque-nee is with Knight Carim and Sister Schach. 309 00:19:38,840 --> 00:19:42,210 Vivio and Nove are visiting Ixy. 310 00:19:42,210 --> 00:19:44,450 How's Ixy doing? 311 00:19:45,390 --> 00:19:47,790 Her condition is stable. 312 00:19:47,790 --> 00:19:49,390 She's resting peacefully. 313 00:19:49,390 --> 00:19:54,110 It must be thanks to Her Majesty and Subaru-san coming to visit so often. 314 00:19:54,110 --> 00:19:57,360 I'm sure she's having wonderful dreams. 315 00:20:01,530 --> 00:20:03,530 It's good to see you, Ixy. 316 00:20:03,980 --> 00:20:05,990 You seem to be doing well. 317 00:20:06,560 --> 00:20:10,300 As for me, I just started fourth grade. 318 00:20:10,300 --> 00:20:13,450 And I also have a new partner. 319 00:20:13,450 --> 00:20:14,960 Let me introduce you. 320 00:20:14,960 --> 00:20:17,300 His name is Chris. 321 00:20:18,170 --> 00:20:21,870 From now on, we'll be working hard together. 322 00:20:24,620 --> 00:20:26,200 Oh, and also... 323 00:20:28,010 --> 00:20:34,230 So you wanted to discuss this so-called "Hegemon Ingvalt" from the assault incidents? 324 00:20:34,620 --> 00:20:35,780 Right. 325 00:20:35,780 --> 00:20:39,100 Our concern may be unwarranted... 326 00:20:40,730 --> 00:20:42,800 but she mentioned "Ingvalt." 327 00:20:42,800 --> 00:20:48,420 It could be relevant to the safety of Her Majesty Ixy and Vivio. 328 00:20:48,420 --> 00:20:51,570 Could Vivio and Ixy be in danger? 329 00:20:51,570 --> 00:20:53,160 It's possible. 330 00:20:53,570 --> 00:20:55,070 Very well. 331 00:20:55,070 --> 00:20:59,140 Until the culprit is apprehended, we'll reinforce Ixy's security. 332 00:20:59,140 --> 00:21:01,230 Please inform Sein. 333 00:21:02,000 --> 00:21:06,300 You can leave Vivio to me and my sisters. 334 00:21:07,030 --> 00:21:09,380 Good day, everyone! 335 00:21:10,330 --> 00:21:12,060 If it isn't Her Majesty! 336 00:21:14,340 --> 00:21:15,660 Your Majesty... 337 00:21:15,660 --> 00:21:17,480 Are you done visiting Ixy-sama? 338 00:21:17,970 --> 00:21:18,980 Yep! 339 00:21:18,980 --> 00:21:20,590 We talked a lot! 340 00:21:20,590 --> 00:21:22,850 How wonderful. 341 00:21:22,850 --> 00:21:24,800 You okay with that, Vivio? 342 00:21:25,990 --> 00:21:30,440 Didn't you tell these guys to quit calling you "Your Majesty?" 343 00:21:30,440 --> 00:21:32,620 Well, that's true... 344 00:21:32,620 --> 00:21:35,900 But Her Majesty is still Her Majesty. 345 00:21:35,900 --> 00:21:36,620 Right. 346 00:21:36,620 --> 00:21:40,420 See? It always turns out like this. 347 00:21:40,420 --> 00:21:43,480 These guys are somehow a bit off. 348 00:21:44,880 --> 00:21:48,220 Your Majesty, please take these home if you'd like. 349 00:21:49,050 --> 00:21:50,800 They're my special cookies. 350 00:21:52,070 --> 00:21:55,410 Thank you! They're so cute! 351 00:21:55,970 --> 00:21:59,670 By the way, what're you guys doing after this? 352 00:21:59,670 --> 00:22:02,210 Have something planned, Nove? 353 00:22:02,210 --> 00:22:05,650 I have some business with Subaru later on. 354 00:22:06,040 --> 00:22:09,750 Cinque-nee isn't done here yet, so I'll wait a bit more. 355 00:22:09,750 --> 00:22:12,870 Then I'll escort Vivio home. 356 00:22:12,870 --> 00:22:15,430 Okay, I'll leave her to you. 357 00:22:15,430 --> 00:22:17,910 Thanks, Wendi! 358 00:22:17,910 --> 00:22:20,210 You can count on me! 359 00:22:27,260 --> 00:22:31,780 Strike Arts expert, Nove Nakajima-san, I presume? 360 00:22:38,560 --> 00:22:44,150 I have several things to ask you, as well as things I need to ascertain. 361 00:22:44,150 --> 00:22:47,860 If you have questions, ditch the visor and tell me your name. 362 00:22:48,460 --> 00:22:49,940 My apologies. 363 00:22:53,290 --> 00:22:57,360 Disciple of Kaiser Arts, Heidi E.S. Ingvalt. 364 00:22:57,980 --> 00:23:01,000 I go by the title of "Hegemon." 365 00:23:13,830 --> 00:23:18,080 kaze o oyogu tori no haoto 366 00:23:13,830 --> 00:23:18,080 Like a bird swimming through the sky, 367 00:23:18,830 --> 00:23:22,880 manete haneta asa no hodou 368 00:23:18,830 --> 00:23:22,880 I skipped along my morning road. 369 00:23:23,840 --> 00:23:27,710 kimi no hitomi utsuru sekai 370 00:23:23,840 --> 00:23:27,710 Reflected in your eyes is a world 371 00:23:28,260 --> 00:23:32,260 kinou made to nanika chigau 372 00:23:28,260 --> 00:23:32,260 that's a little different than yesterday's. 373 00:23:33,720 --> 00:23:38,560 donna namida mo hikari ni kawaru no 374 00:23:33,720 --> 00:23:38,560 No matter the tears, they'll turn to light. 375 00:23:38,560 --> 00:23:44,560 kitto futari ga deaeta himitsu ga aru 376 00:23:38,560 --> 00:23:44,560 I'm sure there's some secret we've come to know. 377 00:23:45,610 --> 00:23:48,110 Smile on me kirari to 378 00:23:45,610 --> 00:23:48,110 Smile on me, like a twinkle. 379 00:23:48,110 --> 00:23:50,650 Smile on you totsuzen 380 00:23:48,110 --> 00:23:50,650 Smile on you, right back! 381 00:23:50,650 --> 00:23:52,990 nandatte ima kara 382 00:23:50,650 --> 00:23:52,990 I feel like we can do anything 383 00:23:52,990 --> 00:23:55,450 dekichaisou ne 384 00:23:52,990 --> 00:23:55,450 from here on out! 385 00:23:55,450 --> 00:23:57,870 Shine on me kanarazu 386 00:23:55,450 --> 00:23:57,870 Shine on me, I'm sure you will. 387 00:23:57,870 --> 00:24:00,290 Shine on you shinjite 388 00:23:57,870 --> 00:24:00,290 Shine on you, believe I will. 389 00:24:00,290 --> 00:24:02,830 hontou no mirai ga 390 00:24:00,290 --> 00:24:02,830 Your true future 391 00:24:02,830 --> 00:24:05,040 soba ni aru koto 392 00:24:02,830 --> 00:24:05,040 is right beside you. 393 00:24:05,630 --> 00:24:10,420 Pleasure treasure kono te de 394 00:24:05,630 --> 00:24:10,420 Pleasure treasure, within these hands. 395 00:24:09,210 --> 00:24:10,420 (sugu ni) 396 00:24:09,210 --> 00:24:10,420 (right away) 397 00:24:10,420 --> 00:24:15,350 Pleasure treasure dakishimeyou 398 00:24:10,420 --> 00:24:15,350 Pleasure treasure, let's embrace it! 399 00:24:31,050 --> 00:24:41,060 「Einhart Stratos」 400 00:24:34,160 --> 00:24:35,850 That's Nove-san. 401 00:24:35,850 --> 00:24:38,200 I need to ambush her politely! 402 00:24:38,200 --> 00:24:41,060 Lyrical Magical, doing my best! 28631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.