All language subtitles for www.1TamilMV.com - HOUSEFULL 4 (2019) Hindi TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,173 --> 00:03:04,339 Mom, dad. 2 00:03:04,673 --> 00:03:06,881 Why do I keep getting the same dream over and over again? 3 00:03:07,048 --> 00:03:09,506 It's been haunting me for years now. 4 00:03:12,339 --> 00:03:13,964 I don't understand. 5 00:03:37,548 --> 00:03:39,756 What are you saying, man? We're going to make money off a barber? 6 00:03:39,881 --> 00:03:40,923 No, no, bro. 7 00:03:40,964 --> 00:03:43,006 Harry is London's Mr Forgetful. 8 00:03:43,089 --> 00:03:45,839 - Mr Forgetful. - Whenever he hears a loud sound... 9 00:03:45,923 --> 00:03:47,339 Like bang, thud, bam. 10 00:03:48,089 --> 00:03:49,631 It puts pressure on the vein in his ear. 11 00:03:49,923 --> 00:03:52,881 And he forgets everything for a minute. 12 00:03:52,923 --> 00:03:54,214 Come, come, let's have some fun. 13 00:03:54,673 --> 00:03:56,089 What's up, Harry? 14 00:03:59,673 --> 00:04:01,631 Give him a makeover, will you. 15 00:04:02,381 --> 00:04:03,714 Woah... 16 00:04:03,798 --> 00:04:04,798 Ugly, isn't it 17 00:04:04,881 --> 00:04:06,173 Come... Come... Come... Come. 18 00:04:13,131 --> 00:04:14,339 Where's the spray? 19 00:04:16,673 --> 00:04:17,881 Why are you spitting?! 20 00:04:18,006 --> 00:04:20,381 Are you crazy, use the spray. 21 00:04:22,006 --> 00:04:22,964 Thank you. 22 00:04:41,089 --> 00:04:42,798 - Yes. - Nice one, man. 23 00:04:43,006 --> 00:04:44,548 - How much, Harry? - 5 pounds. 24 00:04:44,923 --> 00:04:47,006 But Harry, I've only got 20. 25 00:04:47,089 --> 00:04:48,881 - I'll give you change. - Here. 26 00:04:51,339 --> 00:04:52,923 - Here. - Thank you. 27 00:05:07,964 --> 00:05:08,964 Yes? 28 00:05:09,048 --> 00:05:10,923 I gave you 20 pounds. 29 00:05:10,964 --> 00:05:11,923 You owe me 15 back. 30 00:05:12,006 --> 00:05:13,423 - You gave me 20 pounds? - Yeah... 31 00:05:13,714 --> 00:05:15,214 - So I have to give you 15 pounds back. - Yeah. 32 00:05:17,881 --> 00:05:18,964 Thank you. 33 00:05:28,214 --> 00:05:28,964 Yes? 34 00:05:29,131 --> 00:05:30,089 You owe me 15 pounds. 35 00:05:31,048 --> 00:05:31,923 Thank you. 36 00:05:34,214 --> 00:05:35,339 15 pounds... 37 00:05:37,923 --> 00:05:39,173 15 pounds... 38 00:05:39,964 --> 00:05:40,548 Thank you. 39 00:05:41,173 --> 00:05:41,964 Thank you. Thank you. 40 00:05:42,048 --> 00:05:43,173 - Hey... wait. - We have enough change now. 41 00:05:43,256 --> 00:05:44,006 Thank you. Thank you. 42 00:05:44,089 --> 00:05:45,339 - See you, Harry. - Come again. 43 00:05:49,756 --> 00:05:50,923 What a loser. 44 00:05:51,631 --> 00:05:53,256 - We're rich, you poor guy! We're rich. - Yeah... 45 00:05:53,339 --> 00:05:54,798 That absent-minded loser. 46 00:06:00,964 --> 00:06:02,506 Today I'm on a fast... 47 00:06:02,881 --> 00:06:04,214 ...that's why my punch was slow. 48 00:06:04,923 --> 00:06:06,548 How dare you take advantage of Harry's condition? 49 00:06:06,756 --> 00:06:07,714 Return my brother's money. 50 00:06:07,923 --> 00:06:09,173 Sorry, Max. Sorry. We'll never do it again. 51 00:06:09,298 --> 00:06:10,631 - Sorry. - Sorry Bro. Sorry, Max. 52 00:06:10,756 --> 00:06:12,089 Where did my money go? 53 00:06:12,923 --> 00:06:13,673 Max... 54 00:06:13,798 --> 00:06:15,964 - Those two boys came in here... - And took your money. 55 00:06:16,381 --> 00:06:17,423 Shit... 56 00:06:18,131 --> 00:06:19,214 Fantastic. 57 00:06:21,214 --> 00:06:22,214 I didn't even realize. 58 00:06:22,298 --> 00:06:23,714 25..35.. 59 00:06:23,923 --> 00:06:25,339 Because of your forgetfulness ... 60 00:06:25,756 --> 00:06:27,423 ...we're already in a lot of trouble with Big Bhai. 61 00:06:27,756 --> 00:06:28,714 When will you learn? 62 00:06:28,839 --> 00:06:30,423 Hey, lower your volume. 63 00:06:30,548 --> 00:06:31,339 Look who's talking. 64 00:06:31,631 --> 00:06:32,673 You're going to forget everything anyway. 65 00:06:32,756 --> 00:06:33,923 - Stay in your limits. - Shut up. 66 00:06:34,048 --> 00:06:35,298 - I'll punch you in the face. - Hey... 67 00:06:35,381 --> 00:06:37,673 Hey...my brothers, Max, Harry. 68 00:06:38,256 --> 00:06:39,589 You two are at it again. 69 00:06:39,798 --> 00:06:42,006 If you two are going to fight, and quarrel... 70 00:06:42,089 --> 00:06:43,798 ...then I'm going to blow my cool too. 71 00:06:43,881 --> 00:06:45,423 You're doing it again. Talking like a female. 72 00:06:46,298 --> 00:06:47,339 There's no point correcting him. 73 00:06:47,589 --> 00:06:49,756 He forgot to tick the gender box. 74 00:06:53,381 --> 00:06:54,173 It happens. 75 00:06:54,256 --> 00:06:55,756 Correction...shit happens. 76 00:06:56,173 --> 00:06:56,923 Correct. 77 00:06:57,839 --> 00:06:59,298 Guys, smile please. 78 00:06:59,506 --> 00:07:00,548 Big Bhai's here. 79 00:07:20,756 --> 00:07:22,589 London is known for two things. 80 00:07:22,839 --> 00:07:25,089 Big Ben and Big Bhai. 81 00:07:25,881 --> 00:07:27,256 And now for the real question... 82 00:07:28,131 --> 00:07:32,131 Did you guys arrange for Michael Bhai's 5 million pounds? 83 00:07:33,589 --> 00:07:34,839 Did you? 84 00:07:36,631 --> 00:07:39,006 - We didn't. - You didn't. 85 00:07:42,298 --> 00:07:43,006 Speak up. 86 00:07:43,131 --> 00:07:45,464 - We asked Yes Bank for a loan. - Okay. 87 00:07:45,548 --> 00:07:47,089 But Yes Bank said No. 88 00:07:47,214 --> 00:07:48,589 - They said no, dear brother. - I see... 89 00:07:48,673 --> 00:07:50,589 - That's all... - That's all...! 90 00:07:50,673 --> 00:07:52,214 Sir, sir, not my pinky...not my pinky. 91 00:07:52,298 --> 00:07:54,548 - That's all isn't it... - It was a mistake. 92 00:07:54,673 --> 00:07:58,339 No son, you're the mistake. 93 00:07:58,423 --> 00:07:59,756 Remember! 94 00:08:01,131 --> 00:08:02,714 The Police are after me. Take this. 95 00:08:02,881 --> 00:08:05,089 This contains Michael Bhai's 5 million pounds. 96 00:08:05,339 --> 00:08:06,214 I'll collect it later. 97 00:08:06,423 --> 00:08:07,839 Keep it safe. 98 00:08:09,339 --> 00:08:10,548 Michael Bhai's 5 million pounds 99 00:08:10,673 --> 00:08:11,673 Keep it safe. 100 00:08:11,881 --> 00:08:13,256 Michael Bhai's 5 million pounds 101 00:08:13,339 --> 00:08:14,256 Keep it safe. 102 00:08:14,423 --> 00:08:15,881 Check if the Police are still out there. 103 00:08:17,256 --> 00:08:18,339 Police! 104 00:08:23,006 --> 00:08:25,631 Michael Bhai's dirty laundry. Wash it carefully. 105 00:08:33,714 --> 00:08:35,631 I found money in Michael Bhai's trousers. 106 00:08:40,298 --> 00:08:43,006 Actually, we've got a plan to pay you back. 107 00:08:43,089 --> 00:08:44,548 - I see... - Let me explain. 108 00:08:44,798 --> 00:08:46,423 But, please take a seat first. 109 00:08:46,506 --> 00:08:47,673 - Come, come. - Fine, fine, I'll sit down. 110 00:08:47,756 --> 00:08:50,423 Harry, make Big Bhai look like a heroine. 111 00:08:50,631 --> 00:08:52,756 - Hero. - Yeah... Hero. 112 00:08:53,173 --> 00:08:54,256 Hey... 113 00:08:57,631 --> 00:08:59,714 Big Bhai, shall I trim your hair? 114 00:08:59,839 --> 00:09:02,923 No, make them grow longer. At least this tall. 115 00:09:03,298 --> 00:09:04,756 Please, spare him the sarcasm. No sarcasm. 116 00:09:04,839 --> 00:09:06,423 What sarcasm? 117 00:09:06,839 --> 00:09:08,589 Do you have any idea how many times you guys have made... 118 00:09:08,673 --> 00:09:11,714 ...my blood boil? 119 00:09:18,798 --> 00:09:20,339 Shave their heads! 120 00:09:43,881 --> 00:09:45,214 - Hey useless? - Yes brother? 121 00:09:45,298 --> 00:09:46,381 Are you done? 122 00:09:46,673 --> 00:09:48,173 You're ready. 123 00:09:48,256 --> 00:09:49,881 Then show me the mirror. 124 00:09:50,048 --> 00:09:51,006 There's the mirror. 125 00:09:51,214 --> 00:09:53,006 Show me the back. 126 00:09:53,798 --> 00:09:54,548 Here you go. 127 00:09:54,631 --> 00:09:57,881 Stop spinning me around and show me the back. 128 00:09:58,506 --> 00:10:00,339 Take a good look. 129 00:10:00,756 --> 00:10:01,881 Look... 130 00:10:08,131 --> 00:10:11,464 Did you actually make my hair grow longer? 131 00:10:11,714 --> 00:10:12,464 Yes, sir. 132 00:10:12,589 --> 00:10:14,423 I used an extension on the front and back. 133 00:10:14,881 --> 00:10:16,048 Ok..enough of all this. 134 00:10:17,089 --> 00:10:19,464 Let's get back to the point. 135 00:10:19,714 --> 00:10:22,923 What plan have you made to return Michael Bhai's money? 136 00:10:23,006 --> 00:10:23,714 Speak up. 137 00:10:24,089 --> 00:10:26,673 Sir, meet our family planner. 138 00:10:26,756 --> 00:10:27,881 Go on, tell him what the plan is. 139 00:10:29,089 --> 00:10:29,673 Speak up. 140 00:10:29,839 --> 00:10:32,006 You've heard of London's tycoon Thakral, right? 141 00:10:32,464 --> 00:10:35,256 We're dating his three daughters. 142 00:10:35,464 --> 00:10:36,548 And once we marry them... 143 00:10:37,006 --> 00:10:39,298 ...forget 5 million, we'll pay you 10 million instead. 144 00:10:39,381 --> 00:10:41,423 - 10 million... - 10 million! 145 00:10:41,506 --> 00:10:44,923 Hey Missy...stay in your limits, understand. 146 00:10:45,214 --> 00:10:47,006 - Yes, sir. - And you come here. 147 00:10:47,214 --> 00:10:51,673 Why would those billionaire girls marry useless people like you? 148 00:10:51,756 --> 00:10:54,214 Because we have already made them fall in love with us.. 149 00:10:54,464 --> 00:10:56,339 We'll marry them in a couple of months. 150 00:10:56,631 --> 00:10:58,214 Michael won't give you more than one day... 151 00:10:58,298 --> 00:11:00,214 ...and here you are asking for a couple of months. 152 00:11:00,339 --> 00:11:01,673 Nonsense. 153 00:11:02,423 --> 00:11:03,589 Then what should we do, Big Bhai? 154 00:11:03,923 --> 00:11:05,214 I've got an idea. 155 00:11:05,298 --> 00:11:06,339 Hey missy, listen carefully. 156 00:11:06,464 --> 00:11:08,839 This one's completely original, a new plan. 157 00:11:09,298 --> 00:11:13,131 I...will flirt with the girls. 158 00:11:14,798 --> 00:11:18,256 And you will save them. 159 00:11:22,881 --> 00:11:23,756 You call that original? 160 00:11:23,839 --> 00:11:25,214 Of course it's original! 161 00:11:25,756 --> 00:11:26,673 Yes, it's original. 162 00:11:26,756 --> 00:11:28,298 - Original. - Original. 163 00:11:30,756 --> 00:11:31,839 Hey, babies. 164 00:11:40,506 --> 00:11:41,839 Beautiful. 165 00:11:41,964 --> 00:11:44,173 I wanted to ask you a question. 166 00:11:44,423 --> 00:11:46,423 Do you know what number Newton invented? 167 00:11:47,089 --> 00:11:48,506 Come on, it's simple. 168 00:11:48,673 --> 00:11:49,923 Do you know what number Newton invented? 169 00:11:50,048 --> 00:11:50,881 The kissing number? 170 00:11:51,048 --> 00:11:52,089 Yes... 171 00:11:52,631 --> 00:11:53,714 Give me a kiss... 172 00:11:55,173 --> 00:11:56,798 Today is World Kiss day. 173 00:11:56,881 --> 00:11:58,756 So I deserve some kisses. 174 00:11:58,839 --> 00:12:01,839 Come on, babies. Let's make some babies. 175 00:12:01,923 --> 00:12:04,131 Give me a kiss, ladies... 176 00:12:04,214 --> 00:12:08,131 ...and Big Bhai's all yours. 177 00:12:26,798 --> 00:12:29,131 You said that they are very well mannered girls. 178 00:12:29,214 --> 00:12:30,131 Save me from them. 179 00:12:30,214 --> 00:12:32,548 Hospital, ICU, Morgue, take me anywhere. 180 00:12:32,631 --> 00:12:33,923 But save me from these girls. 181 00:12:34,048 --> 00:12:35,006 Wait a second. 182 00:12:35,464 --> 00:12:37,423 That means.. you know this guy? 183 00:12:37,881 --> 00:12:38,881 I see... 184 00:12:38,923 --> 00:12:40,881 So, this was your plan all along? 185 00:12:41,006 --> 00:12:41,923 Why did you do all this? 186 00:12:42,089 --> 00:12:45,256 We wanted to impress you girls and propose to you. 187 00:12:45,339 --> 00:12:46,048 Yes. 188 00:12:46,131 --> 00:12:48,714 And we wanted to ask you a question... 189 00:12:48,923 --> 00:12:49,881 What? 190 00:12:49,923 --> 00:12:51,006 What number did Newton invent? 191 00:12:51,089 --> 00:12:52,673 You're dead meat. You're all dead meat. 192 00:12:52,756 --> 00:12:56,423 You're all going to get beaten up! It's going to be very painful. 193 00:12:56,964 --> 00:12:57,881 Foolish. 194 00:12:58,381 --> 00:12:59,798 What number did Newton invent? 195 00:12:59,923 --> 00:13:00,881 The kissing number! 196 00:13:01,173 --> 00:13:02,173 Can we get one kiss...? 197 00:13:02,423 --> 00:13:03,714 No way! 198 00:15:55,423 --> 00:15:56,048 Idiot. 199 00:15:56,131 --> 00:15:57,923 Oh my God! I got a kiss from the queen! 200 00:16:02,256 --> 00:16:04,214 Guys, please be on your best behaviour, okay. 201 00:16:04,298 --> 00:16:08,214 You should look as civilised, decent, and cultured as our dad. 202 00:16:11,756 --> 00:16:16,214 Beauty. Beauty. Beauty. 203 00:16:16,506 --> 00:16:17,506 Papa... 204 00:16:18,673 --> 00:16:22,756 Daughter. Daughter. Daughter. 205 00:16:22,881 --> 00:16:25,506 - Papa. - Come my, darlings. 206 00:16:25,631 --> 00:16:27,214 Papa, these are the boys that we told you about. 207 00:16:27,298 --> 00:16:30,339 Papa, Max and Harry are both born and brought up in London, this is Max. 208 00:16:30,548 --> 00:16:32,173 - This is Harry. - And this is Roy. 209 00:16:32,339 --> 00:16:34,756 - Papa, we wanted you to... - No. 210 00:16:35,131 --> 00:16:36,506 Boys talk only. 211 00:16:36,881 --> 00:16:38,798 I've bought new horses for you. 212 00:16:39,089 --> 00:16:40,214 Go and check them out. 213 00:16:40,423 --> 00:16:41,923 But papa, can we stay here too... 214 00:16:42,048 --> 00:16:43,714 Like I said. Go. 215 00:16:44,173 --> 00:16:45,714 Okay. Okay. 216 00:16:45,923 --> 00:16:46,714 Good luck. 217 00:16:47,214 --> 00:16:48,173 Thank you. 218 00:16:49,214 --> 00:16:52,631 So, Mr. Astronaut. 219 00:16:54,006 --> 00:16:56,298 You three should be ashamed of yourselves. 220 00:16:56,548 --> 00:17:00,423 Horsing around with girls who are half your age. 221 00:17:16,964 --> 00:17:18,048 What's wrong? 222 00:17:18,381 --> 00:17:19,381 Why are all the horses coming this way? 223 00:17:19,464 --> 00:17:21,006 Run! Run! 224 00:17:34,048 --> 00:17:35,048 Kriti! 225 00:17:35,214 --> 00:17:36,506 Papa! 226 00:17:36,714 --> 00:17:37,548 Roy! 227 00:17:37,714 --> 00:17:39,048 Come quickly! 228 00:18:22,964 --> 00:18:24,214 Neha! 229 00:19:04,006 --> 00:19:05,131 Thank you. 230 00:19:10,173 --> 00:19:11,589 - Kriti. - Harry. 231 00:19:11,964 --> 00:19:13,589 Kriti. Are you okay? 232 00:19:14,214 --> 00:19:15,048 Harry... 233 00:19:15,589 --> 00:19:17,756 You were jumping from one horse to another... 234 00:19:18,006 --> 00:19:19,173 How did you do that? 235 00:19:20,298 --> 00:19:22,381 Actually, I was... 236 00:19:23,673 --> 00:19:24,589 I don't know. 237 00:19:25,173 --> 00:19:26,131 My children. 238 00:19:26,881 --> 00:19:27,714 Papa. 239 00:19:28,131 --> 00:19:29,089 Are you okay? 240 00:19:29,506 --> 00:19:30,131 Is everything okay? 241 00:19:30,381 --> 00:19:30,923 Yeah, papa. 242 00:19:31,006 --> 00:19:32,089 Oh, God. 243 00:19:34,089 --> 00:19:38,214 I will never find more deserving and able sons-in-law. 244 00:19:39,006 --> 00:19:41,048 Boys, turn on. 245 00:19:41,506 --> 00:19:42,464 Papa... 246 00:19:42,631 --> 00:19:45,881 I mean you're on, boys. You're on. 247 00:19:46,006 --> 00:19:48,423 Bring your mother over tomorrow. 248 00:19:51,552 --> 00:19:53,968 So this is your mother, who's amongst the heavens? 249 00:19:54,427 --> 00:19:55,385 Yes. 250 00:19:58,052 --> 00:19:59,302 "Spicy Mumma!" 251 00:20:02,260 --> 00:20:04,302 Look at that bird made out of gold. 252 00:20:05,302 --> 00:20:06,677 Hey... 253 00:20:07,093 --> 00:20:07,885 That's so wrong! 254 00:20:09,471 --> 00:20:10,812 Return my mother's photo. 255 00:20:11,021 --> 00:20:12,271 - You'll tear it son. - Give it back. 256 00:20:12,771 --> 00:20:13,479 Papa. 257 00:20:13,771 --> 00:20:14,771 Papa. 258 00:20:14,854 --> 00:20:16,021 Listen, this is not fair. 259 00:20:16,104 --> 00:20:17,896 - I will talk to him. - Papa... 260 00:20:18,104 --> 00:20:20,396 We've decided that the destination wedding will be in Italy. 261 00:20:20,479 --> 00:20:22,146 - When did we decide Italy? - I think it should be Ibiza. 262 00:20:22,229 --> 00:20:23,229 I said Vegas! 263 00:20:23,312 --> 00:20:25,146 We go Vegas every year! 264 00:20:25,229 --> 00:20:27,354 Oh no, not again. 265 00:20:27,479 --> 00:20:29,062 One minute. One minute. One minute. 266 00:20:29,271 --> 00:20:30,812 Listen to your father first. 267 00:20:31,330 --> 00:20:32,330 Please continue. 268 00:20:32,497 --> 00:20:38,372 As always, our ancestral globe will decide the destination. 269 00:20:42,330 --> 00:20:43,580 I will spin it. 270 00:20:43,663 --> 00:20:45,080 Wait a minute. 271 00:20:45,247 --> 00:20:46,080 Who owns this globe? 272 00:20:46,247 --> 00:20:47,663 Your father, So he will spin it. 273 00:20:47,747 --> 00:20:49,247 - Father, spin your globe... - Okay. 274 00:20:49,538 --> 00:20:51,288 - Ready. - Here we go. 275 00:20:59,330 --> 00:21:00,538 Sitamgarh?! 276 00:21:00,997 --> 00:21:01,997 What the hell is Sitamgarh? 277 00:21:02,163 --> 00:21:03,497 Sitamgarh sounds so boring. 278 00:21:03,663 --> 00:21:05,205 - I'm spinning it again. - Come on. 279 00:21:05,788 --> 00:21:07,622 Vegas. Vegas. Vegas. 280 00:21:07,705 --> 00:21:09,038 Come on, Ibiza. 281 00:21:10,205 --> 00:21:12,330 - Sitamgarh? Again? - What the hell. 282 00:21:12,372 --> 00:21:13,913 - Sitamgarh, Again? - What's going on? 283 00:21:14,038 --> 00:21:15,788 Wait. Wait. Wait. Vegas. 284 00:21:15,872 --> 00:21:16,747 I'll move it to Vegas. 285 00:21:16,872 --> 00:21:18,288 - Vegas. - Vegas. 286 00:21:29,913 --> 00:21:30,913 Sitamgarh. 287 00:21:31,080 --> 00:21:33,122 Does anyone even know where Sitamgarh is? 288 00:21:34,330 --> 00:21:35,622 I don't know. 289 00:21:39,580 --> 00:21:42,247 Behind the 3rd mountain of the Ujjain mountain ranges... 290 00:21:42,330 --> 00:21:44,080 ...situated on the banks of the Brahma Sagar river. 291 00:21:44,330 --> 00:21:48,788 Is a Kingdom, filled with history 292 00:21:49,247 --> 00:21:50,788 Our Sitamgarh. 293 00:21:52,663 --> 00:21:53,705 Sitamgarh. 294 00:21:55,038 --> 00:21:56,205 Harry. 295 00:21:58,288 --> 00:21:59,163 How do you know? 296 00:21:59,622 --> 00:22:01,872 Yeah, Harry. How do you know? 297 00:22:03,955 --> 00:22:04,955 I don't know. 298 00:22:05,580 --> 00:22:07,330 Actually, on second thoughts, it can be fun. 299 00:22:07,455 --> 00:22:09,413 I mean everyone goes to Italy and Ibiza. 300 00:22:09,705 --> 00:22:10,663 This can be adventurous. 301 00:22:10,997 --> 00:22:11,705 - What say? - Yeah. 302 00:22:11,788 --> 00:22:14,163 So a traditional Indian wedding. 303 00:22:14,330 --> 00:22:15,372 Exactly. 304 00:22:15,497 --> 00:22:17,580 Ok fine, if it's Sitamgarh, then so be it. 305 00:22:17,705 --> 00:22:19,580 Papa, our wedding will be in Sitamgarh. 306 00:22:19,872 --> 00:22:21,205 Congratulations! 307 00:22:51,580 --> 00:22:53,080 Baby, look at those peacocks! 308 00:22:53,705 --> 00:22:55,413 I'm so glad you shaved your beard. 309 00:22:55,788 --> 00:22:56,455 Why did you do it? 310 00:22:56,955 --> 00:22:58,413 I was looking elder than your father, that's why. 311 00:23:43,747 --> 00:23:44,622 YUCK! 312 00:23:46,705 --> 00:23:49,997 A pigeon's yuck brings good luck 313 00:23:50,330 --> 00:23:51,413 Come let's go 314 00:23:52,372 --> 00:23:55,872 Welcome to Hotel Sitamgarh Palace. 315 00:23:56,247 --> 00:24:01,330 Myself Winston Churchgate via Mumbai via London branch. 316 00:24:01,997 --> 00:24:03,080 The new damager. 317 00:24:03,163 --> 00:24:05,747 Pardon. The new manager of this magnanimous, 318 00:24:05,913 --> 00:24:09,705 monumental, majestic, masterpiece palace. 319 00:24:10,455 --> 00:24:11,288 Bell boy. 320 00:24:11,330 --> 00:24:14,122 Mamma Mia...I've told you so many times. 321 00:24:14,247 --> 00:24:17,122 Sticks and stones don't break my bones but carrying this load's a disaster. 322 00:24:17,330 --> 00:24:18,455 I'm joking. 323 00:24:18,538 --> 00:24:20,080 Luggage. 324 00:24:27,247 --> 00:24:29,997 King...Surya Singh Rana! 325 00:24:30,330 --> 00:24:31,705 - What? - You are the king of this kingdom! 326 00:24:31,788 --> 00:24:33,872 This is your kingdom! You're the king! 327 00:24:33,955 --> 00:24:35,580 The emperor. The Badshah. 328 00:24:36,913 --> 00:24:39,038 If I am Badshah, who are you Honey Singh? 329 00:24:39,122 --> 00:24:40,455 Mamma Mia... 330 00:24:42,622 --> 00:24:44,955 The King of classical dance, Master Bangdu. 331 00:24:45,038 --> 00:24:46,830 This is your reincarnation. 332 00:24:47,080 --> 00:24:49,372 You're right, I was born in this nation. 333 00:24:49,455 --> 00:24:52,163 No, reincarnation! 334 00:24:52,247 --> 00:24:53,997 Re... What? 335 00:24:55,580 --> 00:24:59,247 The great bodyguard Dharamputra! 336 00:24:59,330 --> 00:25:00,205 Aakhri Pasta. 337 00:25:00,288 --> 00:25:02,455 Oh my God!! He recognises me. 338 00:25:02,538 --> 00:25:04,955 - Idiot. - It's on your name tag. 339 00:25:10,330 --> 00:25:12,872 Prince Bala Dev Singh! 340 00:25:13,205 --> 00:25:15,038 My lord, my benefactor. 341 00:25:15,413 --> 00:25:18,538 And you even have hair on your head now! 342 00:25:18,705 --> 00:25:21,747 Take me under your refuge. I beg you. 343 00:25:21,872 --> 00:25:23,872 - Hey, come here. - This guy is crazy.. 344 00:25:24,288 --> 00:25:26,622 - You're standing on my hand! - Sorry. Sorry. 345 00:25:26,705 --> 00:25:28,205 Where are you taking me? 346 00:25:28,288 --> 00:25:29,205 Let go of me! 347 00:25:29,330 --> 00:25:30,413 I am not joking. 348 00:25:30,580 --> 00:25:33,247 - Everybody is reborn!! - He keeps talking rubbish. 349 00:25:34,122 --> 00:25:36,080 He has some mental problem. 350 00:25:36,163 --> 00:25:37,330 Sorry, sir. Please come. 351 00:25:37,622 --> 00:25:39,288 Please follow me. Please. 352 00:26:23,663 --> 00:26:30,872 "Until I don't behead every member of Sitamgarh's Royal family" 353 00:26:31,247 --> 00:26:35,497 "Time will change, and so will the Ruler" 354 00:27:12,122 --> 00:27:13,913 The black mountain tribe?! 355 00:27:16,372 --> 00:27:17,622 Pasta was right. 356 00:27:18,288 --> 00:27:19,247 Winston! 357 00:27:19,538 --> 00:27:22,788 Mr. Winston. Mr. Winston. Mr. Winston. 358 00:27:23,538 --> 00:27:24,538 I want Pasta. 359 00:27:24,872 --> 00:27:26,080 Most certainly. 360 00:27:26,330 --> 00:27:27,955 With red sauce or white sauce? 361 00:27:28,455 --> 00:27:29,955 No, not that pasta. 362 00:27:30,122 --> 00:27:32,497 The guy who works for you. Your bellboy. 363 00:27:32,913 --> 00:27:33,705 Where can I find him? 364 00:27:33,955 --> 00:27:37,122 He behaved atrociously in front of you dignitaries. 365 00:27:37,330 --> 00:27:39,372 - So I fired him. - Fired him? 366 00:27:40,330 --> 00:27:42,205 - But where can I find him? - Madhavgarh. 367 00:27:42,872 --> 00:27:44,247 Quite far from here. 368 00:27:44,580 --> 00:27:47,122 Can I borrow the hotel vehicle? 369 00:27:47,288 --> 00:27:50,122 Sure, sure... 1200 rupees per hour. 370 00:27:50,247 --> 00:27:52,122 Put it on my account. 371 00:27:52,622 --> 00:27:55,372 Account? How desi. 372 00:27:56,413 --> 00:27:57,372 Account. 373 00:29:02,163 --> 00:29:05,163 - Long live... - King Parikshitaap... 374 00:29:05,747 --> 00:29:07,964 - Long live... - King Parikshitaap... 375 00:29:08,445 --> 00:29:11,111 - Long live... - King Parikshitaap... 376 00:29:11,195 --> 00:29:14,028 - Long live... - King Parikshitaap... 377 00:29:14,236 --> 00:29:17,153 - Long live... - King Parikshitaap... 378 00:29:17,403 --> 00:29:20,528 - Long live... - King Parikshitaap... 379 00:29:20,903 --> 00:29:23,195 - Long live... - King Parikshitaap... 380 00:29:29,734 --> 00:29:31,234 Let the proceedings begin. 381 00:29:32,526 --> 00:29:35,734 Some of the local businessmen have a complaint. 382 00:29:36,068 --> 00:29:37,609 - Complaint? - Yes. 383 00:29:38,818 --> 00:29:44,693 - What did my son do this time? - Your Highness, my 5-year-old son... 384 00:29:46,651 --> 00:29:52,359 ...giggled at the sight of Prince Bala Dev Singh's bald head. 385 00:29:52,818 --> 00:29:54,901 And that made Prince Bala Dev furious. 386 00:29:55,609 --> 00:29:57,193 Shave their heads! 387 00:30:05,276 --> 00:30:07,401 Why did he do this, Your Highness? 388 00:30:07,693 --> 00:30:09,526 When Prince Bala was born, 389 00:30:10,484 --> 00:30:11,901 he had a lot of hair on his head... 390 00:30:12,359 --> 00:30:15,109 ...which is why I named him Bala. 391 00:30:15,526 --> 00:30:17,818 But at the age of 2, after the royal head shaving ceremony... 392 00:30:18,109 --> 00:30:20,568 ...his hair never grew back. 393 00:30:21,068 --> 00:30:21,818 Damn. 394 00:30:22,151 --> 00:30:25,068 He's been bald ever since. Unfortunately. 395 00:30:25,151 --> 00:30:26,276 Take a look, Your Highness. 396 00:30:26,401 --> 00:30:28,276 He didn't even spare my 5-year-old kid. 397 00:30:28,359 --> 00:30:30,401 He shaved his hair too. 398 00:30:30,484 --> 00:30:32,734 Bala! 399 00:32:24,818 --> 00:32:28,943 Have mercy on me, son. I'll feed you porridge. 400 00:32:29,109 --> 00:32:32,359 Feed me porridge? First, I'll feed you this arrow. 401 00:32:32,443 --> 00:32:33,401 Bala! 402 00:32:36,109 --> 00:32:37,068 Put it down. 403 00:32:37,526 --> 00:32:38,484 I said put it down. 404 00:32:39,068 --> 00:32:40,276 Put it down. 405 00:32:44,901 --> 00:32:46,193 Such cruelty against my subjects. 406 00:32:47,276 --> 00:32:49,401 If I hear another complaint against you... 407 00:32:50,068 --> 00:32:52,984 ...then I will banish you from this kingdom. 408 00:32:54,276 --> 00:32:56,068 Forgive me, father. Forgive me. 409 00:32:57,276 --> 00:32:59,068 I lost my mother when I was very young... 410 00:32:59,276 --> 00:33:03,026 ...and after the royal ceremony, I lost all my hair forever. 411 00:33:03,984 --> 00:33:05,401 I beg for your forgiveness. 412 00:33:05,943 --> 00:33:07,193 Please forgive me. 413 00:33:08,151 --> 00:33:10,568 Okay don't worry, son. Get up. 414 00:33:11,193 --> 00:33:12,693 I just saw them! 415 00:33:13,526 --> 00:33:14,443 Where are you entering?! 416 00:33:14,818 --> 00:33:15,651 In front of everyone?! 417 00:33:15,984 --> 00:33:16,984 Please forgive me. 418 00:33:18,734 --> 00:33:19,693 Come here. 419 00:33:20,901 --> 00:33:22,318 My good son. 420 00:33:27,234 --> 00:33:31,484 Son...love your subjects, and they will love you back. 421 00:33:32,359 --> 00:33:34,568 After all you'll be the king after me. 422 00:33:34,818 --> 00:33:35,359 When? 423 00:33:37,609 --> 00:33:38,651 I am just joking. 424 00:33:42,609 --> 00:33:44,734 My funny son. 425 00:33:46,401 --> 00:33:47,693 Very nice, son. 426 00:33:48,234 --> 00:33:51,068 I knew my son would reform some day. 427 00:33:51,568 --> 00:33:53,193 And today you have. 428 00:33:53,526 --> 00:33:54,776 Bravo. 429 00:33:55,234 --> 00:33:57,109 Come son, it's time for supper! 430 00:33:57,276 --> 00:33:58,568 After you, father. 431 00:33:59,609 --> 00:34:00,776 My noble son. 432 00:34:30,651 --> 00:34:32,651 You want to murder your own father?! 433 00:34:34,568 --> 00:34:37,443 You're banished! 434 00:34:51,359 --> 00:34:55,443 "Finally you get what you deserved." 435 00:34:55,734 --> 00:34:59,901 "Every body's abusing you." 436 00:35:00,234 --> 00:35:04,401 "We're going to celebrate." 437 00:35:04,693 --> 00:35:08,734 "Bring something to eat." 438 00:35:09,151 --> 00:35:13,276 "Finally you get what you deserved." 439 00:35:13,568 --> 00:35:17,734 "Everybody's abusing you." 440 00:35:18,068 --> 00:35:22,193 "We're going to celebrate." 441 00:35:22,526 --> 00:35:27,068 "Bring something to eat." 442 00:35:42,901 --> 00:35:46,609 Prince Bala has been washed down the royal drain. 443 00:35:47,026 --> 00:35:51,151 He lost the kingdom, the throne, everything 444 00:35:51,609 --> 00:35:54,151 Disperse. Disperse. Disperse. 445 00:35:54,401 --> 00:35:55,734 Curse you! 446 00:35:56,109 --> 00:35:58,859 - What's that in your hand? - It's a royal invitation. 447 00:35:58,943 --> 00:36:02,734 From the King of Sitamgarh, Surya Singh Rana. 448 00:36:03,984 --> 00:36:05,484 On the occasion of his birthday... 449 00:36:05,568 --> 00:36:09,901 ...there will be a grand celebration in his kingdom for the next seven days. 450 00:36:10,109 --> 00:36:15,359 And this invitation accidentally fell into the hands of your servant Pasta. 451 00:36:15,609 --> 00:36:16,776 - Pasta. - Yes? 452 00:36:17,109 --> 00:36:18,901 This isn't just an invitation, it's a weapon... 453 00:36:19,193 --> 00:36:21,276 A weapon which I can use against my father for revenge. 454 00:36:22,401 --> 00:36:24,734 I've heard that King Surya Singh Rana doesn't have a son. 455 00:36:24,901 --> 00:36:26,734 He has three daughters. 456 00:36:26,818 --> 00:36:28,401 Madhu, Mala, Meena. 457 00:36:28,484 --> 00:36:31,068 - Who is the eldest one? - Madhu. 458 00:36:31,734 --> 00:36:36,443 And if I marry his eldest daughter, Princess Madhu... 459 00:36:36,776 --> 00:36:40,026 ...then I will take over the kingdom of Sitamgarh and finish... 460 00:36:40,068 --> 00:36:43,359 ...my father and his subjects. 461 00:36:43,443 --> 00:36:46,026 Mamma Mia...but how will you go there? 462 00:36:46,193 --> 00:36:50,651 Many King's and Prince's will be bringing gifts for the king. 463 00:36:50,734 --> 00:36:52,068 What will you take for him? 464 00:36:52,109 --> 00:36:55,068 You're a pauper, down-trodden, penniless, beggar... 465 00:36:55,109 --> 00:36:56,776 Oh shit! 466 00:36:56,901 --> 00:36:59,693 I stepped in shit! 467 00:37:04,984 --> 00:37:06,068 Shit... 468 00:37:07,818 --> 00:37:08,901 Shit... 469 00:37:32,744 --> 00:37:36,786 Today, on the occasion of King Surya Singh Rana's birthday... 470 00:37:37,202 --> 00:37:42,702 Princess Mala, Princess Madhu, and Princess Meena... 471 00:37:42,952 --> 00:37:46,952 ...have organised this celebration. 472 00:37:48,536 --> 00:37:50,911 Arriving first, the king of Turkey... 473 00:37:51,161 --> 00:37:55,077 ...Mehmood Bin Maktum. 474 00:38:15,869 --> 00:38:21,327 The king has brought One million gold coins... 475 00:38:21,411 --> 00:38:26,827 ...and these two swords studded with precious gems. 476 00:38:29,577 --> 00:38:33,994 And now, arriving from the kingdom of Madhavgarh... 477 00:38:34,244 --> 00:38:37,786 ...Prince Bala Dev Singh. 478 00:39:09,661 --> 00:39:11,702 Greetings and pleasantries. 479 00:39:15,244 --> 00:39:17,036 Princess Madhu. 480 00:39:17,702 --> 00:39:22,452 Is she Princess Madhu or morning dew? 481 00:39:26,577 --> 00:39:30,369 What is the meaning of this, Prince Bala. 482 00:39:30,744 --> 00:39:36,661 Why did you arrive in the kingdom of Sitamgarh sitting in this squeaky wheel-barrow? 483 00:39:36,869 --> 00:39:41,119 Your Highness, on the way I came across an old lady who couldn't walk. 484 00:39:41,661 --> 00:39:47,327 And I didn't waste a minute to send that 82 -year-old lady home on my royal chariot... 485 00:39:47,661 --> 00:39:52,161 ...and I came here on this broken wheel barrow. 486 00:39:52,536 --> 00:39:54,369 Because my father used to say... 487 00:39:54,661 --> 00:39:58,202 "Do your duty, and you shall be rewarded." 488 00:39:58,661 --> 00:40:01,244 - Your Highness- - But Prince Bala... 489 00:40:03,036 --> 00:40:06,244 ...today is my uncle, our king's birthday. 490 00:40:06,661 --> 00:40:10,702 Didn't you bring him a gift on this grand occasion? 491 00:40:11,952 --> 00:40:16,036 Your Highness, I could've brought you horses and elephants, or... 492 00:40:17,911 --> 00:40:19,536 Elephants and horses. 493 00:40:20,827 --> 00:40:22,327 Gold and silver coins, or... 494 00:40:24,286 --> 00:40:25,952 Silver and gold coins. 495 00:40:26,744 --> 00:40:29,119 But these are just illusions Your Highness. 496 00:40:30,077 --> 00:40:33,827 Prince Bala has brought a gift far more valuable for you. 497 00:40:33,994 --> 00:40:35,369 And that gift is... 498 00:40:38,994 --> 00:40:40,786 This piece of shit... 499 00:40:40,952 --> 00:40:43,661 I mean soil, your honour. 500 00:40:43,786 --> 00:40:46,661 A piece of Madhavgarh's soil. Blessed by our ancestors. 501 00:40:47,161 --> 00:40:49,119 This makes a man stay young for a long time. 502 00:40:49,202 --> 00:40:51,369 Makes him healthy and vigorous. 503 00:40:51,661 --> 00:40:54,286 In fact, this gift isn't for you Your Highness... 504 00:40:55,119 --> 00:40:57,702 ...It's for your 120 queens. 505 00:40:58,202 --> 00:41:00,369 Really? Bring it to me, quickly! 506 00:41:00,452 --> 00:41:01,702 For the sake of the queens. 507 00:41:01,994 --> 00:41:07,036 It contains Shilajit, Makradwaj, Kayakalp, and Chavanprash, Your Highness. 508 00:41:07,202 --> 00:41:08,786 Open sesame... 509 00:41:09,661 --> 00:41:10,827 No, no, no... 510 00:41:14,244 --> 00:41:15,452 Suryabhan... 511 00:41:16,036 --> 00:41:20,661 Distribute the rest of the gifts amongst my subjects. 512 00:41:20,702 --> 00:41:22,994 - Long live... - The king... 513 00:41:23,202 --> 00:41:25,619 - Long live... - The king... 514 00:41:25,661 --> 00:41:28,327 - Long live... - The king... 515 00:41:29,786 --> 00:41:31,786 Every year, on the King's birthday... 516 00:41:31,869 --> 00:41:33,661 ...you torture yourself this way. 517 00:41:34,161 --> 00:41:35,786 What madness is this, sire? 518 00:41:36,827 --> 00:41:41,036 This isn't madness, This is my punishment. 519 00:41:42,661 --> 00:41:44,202 This punishment reminds me... 520 00:41:45,577 --> 00:41:47,661 ...that another year has passed... 521 00:41:48,577 --> 00:41:52,869 ...and I still haven't become the King of Sitamgarh. 522 00:41:54,994 --> 00:41:58,286 But now...time is going to change. 523 00:41:59,911 --> 00:42:02,077 And so will the ruler. 524 00:42:03,161 --> 00:42:04,077 But how? 525 00:42:10,869 --> 00:42:14,702 Everything may be fair in love and war... 526 00:42:15,411 --> 00:42:20,244 But victory comes to the conspirators. 527 00:42:20,619 --> 00:42:21,827 There will be an attack! 528 00:42:22,952 --> 00:42:26,744 ...and people will blame the oldest enemy of this kingdom. 529 00:42:27,869 --> 00:42:32,369 The chief of the Khookha Tribe, Gama. 530 00:42:39,327 --> 00:42:41,619 I'll make a royal dance chamber here, Pasta. 531 00:42:41,869 --> 00:42:43,911 And this is where I'll shoot arrows at poor people. 532 00:42:44,202 --> 00:42:46,411 Mamma Mia...before you start dreaming of making a torture chamber... 533 00:42:46,494 --> 00:42:48,244 - ...you must win Princess Madhu's heart. - Hurry up, hurry up! 534 00:42:48,327 --> 00:42:50,202 - Master has begun dancing. - Oh yes! 535 00:42:50,994 --> 00:42:53,411 - Master has begun dancing? - Dance! 536 00:42:53,494 --> 00:42:56,161 Let's go and see what's happening here? 537 00:42:56,577 --> 00:42:58,827 "I am a guy..." 538 00:42:59,161 --> 00:43:01,536 "I am a guy..." 539 00:43:01,869 --> 00:43:08,536 "I am a guy that loves a guy." 540 00:43:09,952 --> 00:43:17,702 "Yes, I love a guy..." 541 00:43:18,077 --> 00:43:20,577 "Waiting for a dashing handsome guy.' 542 00:43:20,619 --> 00:43:23,286 "That sweeps me off my feet." 543 00:43:24,286 --> 00:43:26,077 Master Bangdu! 544 00:43:26,327 --> 00:43:27,744 Bangdu? 545 00:43:28,577 --> 00:43:31,702 "I'll wound him with my sight." 546 00:43:41,202 --> 00:43:42,327 Oh God. 547 00:43:42,536 --> 00:43:43,327 I am exhausted. 548 00:43:43,411 --> 00:43:46,494 Amazing, Master Bangdu. How are you so talented? 549 00:43:46,619 --> 00:43:48,577 Yes, who is your teacher? 550 00:43:48,786 --> 00:43:50,077 My teacher? 551 00:43:50,286 --> 00:43:52,244 Govinda and Pradbhudeva. 552 00:43:52,327 --> 00:43:54,786 - Govinda and Pradbhudeva? - Yes. 553 00:43:54,869 --> 00:43:59,161 The almighty Lord Govinda... He's my teacher, and my Lord. 554 00:43:59,411 --> 00:44:02,411 But Almighty, I am so tired now. 555 00:44:02,536 --> 00:44:05,702 Silly girls, less giggling and more dancing! 556 00:44:05,786 --> 00:44:06,661 Yes, teacher. 557 00:44:09,036 --> 00:44:10,661 Don't you want my blessings? 558 00:44:10,744 --> 00:44:12,036 Forgive us, teacher. 559 00:44:13,369 --> 00:44:14,869 God bless you. 560 00:44:15,161 --> 00:44:16,869 God bless you. 561 00:44:17,452 --> 00:44:19,452 You can come a little closer! 562 00:44:21,411 --> 00:44:22,452 "Let me go..." 563 00:44:22,536 --> 00:44:23,786 "Why, are you in a hurry..." 564 00:44:23,952 --> 00:44:25,161 "My heart skips a beat..." 565 00:44:26,161 --> 00:44:27,286 "Why is that?" 566 00:44:27,411 --> 00:44:28,619 Oh wow 567 00:44:28,994 --> 00:44:31,952 These words should be composed in a song. 568 00:44:32,036 --> 00:44:33,161 Let me go. 569 00:44:33,244 --> 00:44:35,952 How can I let you go? 570 00:44:36,036 --> 00:44:38,744 Someone might see us, teacher. 571 00:44:40,494 --> 00:44:43,036 Who would see us here? 572 00:44:48,536 --> 00:44:49,827 Prince Bala! 573 00:44:50,619 --> 00:44:51,452 Prince Bala! 574 00:44:52,744 --> 00:44:56,161 Bangdu. How did you escape? 575 00:44:56,244 --> 00:45:00,577 6-months-ago, when I was teaching dance in your kingdom... 576 00:45:00,994 --> 00:45:01,786 What is going on here? 577 00:45:02,077 --> 00:45:03,202 What are you doing? 578 00:45:03,286 --> 00:45:04,161 You can't just come in here like that. 579 00:45:04,286 --> 00:45:06,911 Master Bangdu. Stop this singing and dancing. 580 00:45:06,994 --> 00:45:10,536 Prince Bala's regular dancers didn't show up today. 581 00:45:10,661 --> 00:45:14,744 So he said to get some girls from here. Come on. Go get the girls. 582 00:45:14,827 --> 00:45:20,077 Bloody Pasta, let's see who lays a finger on my girls. 583 00:45:29,286 --> 00:45:33,452 Prince. Prince. I beg you...please... 584 00:45:33,869 --> 00:45:36,494 Prince, this is a temple of knowledge! 585 00:45:36,869 --> 00:45:38,327 Temple of knowledge, huh? 586 00:45:38,411 --> 00:45:39,286 Yes. 587 00:45:40,702 --> 00:45:42,494 - I want some knowledge! - What? 588 00:45:42,661 --> 00:45:45,452 - No, no, don't take her. - Leave me. 589 00:45:45,536 --> 00:45:48,202 - Leave me. - What is this cruelty, Prince? 590 00:45:48,286 --> 00:45:51,911 These children built this with sheer dedication and effort. 591 00:45:51,994 --> 00:45:54,619 I will show them dedication and effort! 592 00:45:54,702 --> 00:45:57,202 - Please my prince, let them go. - No, no. 593 00:45:58,327 --> 00:45:59,577 I want all of these qualities too! 594 00:45:59,661 --> 00:46:02,327 They would've never imagined this in their wildest dreams. 595 00:46:02,661 --> 00:46:04,036 I will be their wildest dream! 596 00:46:04,161 --> 00:46:06,536 No, no, Leave me. Leave me... 597 00:46:06,619 --> 00:46:08,786 Give them freedom, Prince. 598 00:46:08,994 --> 00:46:10,494 Get that man as well! 599 00:46:10,744 --> 00:46:12,994 Go on boys, grab him too. 600 00:46:13,077 --> 00:46:15,869 Prince Bala, think about me too! 601 00:46:19,077 --> 00:46:21,202 No, not like that! 602 00:46:23,244 --> 00:46:25,286 Prince, maybe you don't remember... 603 00:46:25,411 --> 00:46:28,619 ...but first you gave orders to execute your royal executioner. 604 00:46:29,452 --> 00:46:31,452 When he heard about these orders, he ran away. 605 00:46:31,619 --> 00:46:33,952 And when there was no one to execute us, then how would we die. 606 00:46:34,286 --> 00:46:35,911 So we all ran away. 607 00:46:36,286 --> 00:46:39,494 You mean till date, I have never killed anyone? 608 00:46:39,577 --> 00:46:40,869 No. 609 00:46:41,202 --> 00:46:43,994 I don't have any innocent's blood on my hands? 610 00:46:44,786 --> 00:46:46,077 Disaster. 611 00:46:46,411 --> 00:46:49,286 My life feels worthless. 612 00:46:49,619 --> 00:46:53,036 But Prince, what brings you to Sitamgarh? 613 00:46:53,202 --> 00:46:57,452 I want to marry Princess Madhu. 614 00:46:59,452 --> 00:47:00,786 You and marriage? 615 00:47:01,161 --> 00:47:04,661 Of course, of course... 616 00:47:04,827 --> 00:47:06,036 Amazing. 617 00:47:06,452 --> 00:47:07,661 I'll take your leave. 618 00:47:07,827 --> 00:47:09,286 Go, you may leave. 619 00:47:09,411 --> 00:47:10,202 Goodbye. 620 00:47:10,286 --> 00:47:11,202 Long live the Prince. 621 00:47:11,327 --> 00:47:14,411 And I'll go and tell the king, 622 00:47:14,577 --> 00:47:17,744 That you may be half man half woman for others... 623 00:47:17,911 --> 00:47:23,077 ...but a naughty boy for Princess Mala. 624 00:47:24,077 --> 00:47:26,369 Devil's Double, Prince Bala. 625 00:47:26,744 --> 00:47:27,952 I will help you. 626 00:47:28,036 --> 00:47:29,036 Correction...I am on your side. 627 00:47:29,327 --> 00:47:31,577 You will tell me everything... 628 00:47:31,619 --> 00:47:32,744 ...about Princess Madhu. 629 00:47:32,827 --> 00:47:37,411 So that in a week's time I can coochie-coo with the princess. 630 00:47:40,577 --> 00:47:43,619 Hug her, and kiss her... 631 00:47:44,077 --> 00:47:46,327 - Fall in mad love. - Impossible. 632 00:47:46,411 --> 00:47:47,286 Why is it impossible? 633 00:47:47,411 --> 00:47:50,161 Because her bodyguard never lets anyone near her. 634 00:47:50,244 --> 00:47:52,286 I've dealt with many bodyguard's like that before. 635 00:47:52,494 --> 00:47:54,536 He's no ordinary bodyguard. 636 00:47:55,452 --> 00:47:57,827 He's the royal guard of Sitamgarh. 637 00:48:01,202 --> 00:48:04,286 He's the mightiest of the mightiest. 638 00:48:11,494 --> 00:48:14,827 The Royal bodyguard... Dharamputra. 639 00:48:19,619 --> 00:48:21,661 Wow Dharamputra, Wonderful. 640 00:48:21,952 --> 00:48:24,327 "Brave heart..." "Strong as a mountain..." 641 00:48:24,577 --> 00:48:25,577 "Fearless..." 642 00:48:25,744 --> 00:48:28,952 Meena, these words should be composed into a song. 643 00:48:29,202 --> 00:48:34,036 Remember Princesses, you must have a firm grip on your sword. 644 00:48:34,786 --> 00:48:35,786 Like this? 645 00:48:37,744 --> 00:48:41,577 Because a weak grip, is the sign of a weak heart. 646 00:48:41,744 --> 00:48:42,702 Yes. 647 00:48:44,119 --> 00:48:46,411 Absolutely right, Dharamputra. 648 00:48:46,619 --> 00:48:48,161 Brilliant, Prince Bala. 649 00:48:48,577 --> 00:48:50,827 I'm guessing your sword skills are quite impressive too. 650 00:48:51,161 --> 00:48:52,911 My father used to say... 651 00:48:53,411 --> 00:48:56,161 "Knowledge...must always be shared!" 652 00:48:58,411 --> 00:49:00,494 Then why don't you share your knowledge with us as well. 653 00:49:00,827 --> 00:49:02,494 We would like to see your sword skills too. 654 00:49:02,702 --> 00:49:06,202 Pardon me, but I don't fight with women. 655 00:49:07,452 --> 00:49:11,619 I was talking about having a duel with our bodyguard Dharamputra. 656 00:49:17,619 --> 00:49:18,702 We're dead meat. 657 00:49:26,577 --> 00:49:28,994 I'm not carrying my royal sword. 658 00:49:30,161 --> 00:49:31,202 We are. 659 00:49:33,202 --> 00:49:34,369 Where is it? 660 00:49:42,327 --> 00:49:45,452 What else are you hiding down in the cellar? 661 00:49:46,286 --> 00:49:47,619 May victory be yours. 662 00:49:56,661 --> 00:49:57,744 Side, please. 663 00:49:59,077 --> 00:50:00,286 Attack! 664 00:50:04,619 --> 00:50:05,827 The sword broke. 665 00:50:06,411 --> 00:50:07,619 Let's all go home. 666 00:50:08,286 --> 00:50:09,202 We still have this. 667 00:50:09,369 --> 00:50:10,202 Here you go. 668 00:50:10,536 --> 00:50:11,202 Fight. 669 00:50:12,994 --> 00:50:14,369 Thank you. 670 00:50:18,536 --> 00:50:19,369 Attack! 671 00:50:19,619 --> 00:50:24,286 The bodyguard swings his sword, but Prince Bala ducks. 672 00:50:24,369 --> 00:50:26,702 Now Prince Bala attacks with all his might. 673 00:50:26,786 --> 00:50:28,244 Prince Bala seems to be winning. 674 00:50:28,327 --> 00:50:29,911 Prince Bala seems to be winning. 675 00:50:29,994 --> 00:50:31,577 But Dharamputra pushes him. 676 00:50:31,619 --> 00:50:33,619 And the Prince falls in the Princess' arms. 677 00:50:34,286 --> 00:50:35,827 What happened now, Prince Bala? 678 00:50:37,202 --> 00:50:38,327 Nothing. 679 00:50:38,869 --> 00:50:40,411 Just an excuse to get close to you. 680 00:50:40,869 --> 00:50:42,327 - What? - Yes, my dear. 681 00:51:10,702 --> 00:51:12,369 - Bangdu. - Yes, my prince? 682 00:51:12,911 --> 00:51:14,577 He is very strong. 683 00:51:15,077 --> 00:51:16,744 Doesn't he have any weaknesses? 684 00:51:17,494 --> 00:51:19,202 He doesn't have any weaknesses. 685 00:51:20,036 --> 00:51:23,869 But, he's someone's weakness. 686 00:51:24,994 --> 00:51:25,786 Who's? 687 00:51:26,952 --> 00:51:28,661 Princess Meena. 688 00:51:29,244 --> 00:51:33,911 We must get Princess Meena on our side. 689 00:51:50,952 --> 00:51:52,327 Princess. 690 00:51:52,702 --> 00:51:55,494 What am I doing here? And why are you in this condition? 691 00:51:56,244 --> 00:51:59,077 I am ruined. I am finished. 692 00:51:59,494 --> 00:52:01,161 Stay away from me. 693 00:52:01,286 --> 00:52:02,911 You're a monster, not a protector. 694 00:52:02,994 --> 00:52:05,077 - Stay away from me. - What did I do? 695 00:52:06,952 --> 00:52:08,202 What did you do? 696 00:52:09,036 --> 00:52:15,577 Like an animal, all night after drinking, you kept... 697 00:52:16,327 --> 00:52:18,952 I kept screaming and yelling... 698 00:52:19,536 --> 00:52:23,286 that I am a helpless woman, not some object! 699 00:52:28,286 --> 00:52:29,911 I will kill myself. 700 00:52:31,036 --> 00:52:33,286 I am a monster, not a protector. 701 00:52:34,202 --> 00:52:35,536 I've got no right to live. 702 00:52:35,661 --> 00:52:36,369 Huh?! 703 00:52:36,869 --> 00:52:38,202 I've got no right to live! 704 00:52:38,827 --> 00:52:39,786 I've got no right to live! 705 00:52:39,869 --> 00:52:40,494 Dharam! 706 00:52:40,577 --> 00:52:42,744 Dharamputra! 707 00:52:43,202 --> 00:52:44,286 No... 708 00:52:44,619 --> 00:52:49,744 If you kill yourself, then you'll be taking two more lives with you. 709 00:52:49,827 --> 00:52:51,036 - Two more? - Yes. 710 00:52:52,286 --> 00:52:58,619 Princess Meena and your child in her womb. 711 00:52:58,744 --> 00:52:59,786 Mamma Mia... 712 00:52:59,869 --> 00:53:02,411 The Royal protector forgot his own protection. 713 00:53:02,494 --> 00:53:05,286 No, no, don't blame him... 714 00:53:05,661 --> 00:53:06,202 He's just a... 715 00:53:06,286 --> 00:53:07,952 "Soldier, Soldier..." 716 00:53:08,161 --> 00:53:09,827 "Who with his sweet talks..." 717 00:53:10,286 --> 00:53:11,536 "...stole my heart." 718 00:53:11,744 --> 00:53:14,286 These words should be composed in a song. 719 00:53:15,702 --> 00:53:18,577 Princess, even if I accept this relationship... 720 00:53:19,286 --> 00:53:20,536 ...the King will never give his approval. 721 00:53:20,786 --> 00:53:21,619 He will. 722 00:53:22,577 --> 00:53:23,786 Of course he will. 723 00:53:23,952 --> 00:53:25,536 But in order to get his approval 724 00:53:25,827 --> 00:53:30,744 You all must help me marry Princess Madhu! 725 00:53:35,952 --> 00:53:37,452 She's here. She's here. 726 00:53:38,702 --> 00:53:41,036 Where is Master Bangdu? 727 00:53:41,744 --> 00:53:44,369 Meena? Mala? 728 00:53:44,869 --> 00:53:46,619 Where is everyone? 729 00:53:50,577 --> 00:53:51,494 Save me! 730 00:53:51,619 --> 00:53:52,952 Dharamputra. Dharamputra. 731 00:53:53,077 --> 00:53:54,036 No, listen. 732 00:53:54,286 --> 00:53:54,827 Help! 733 00:53:54,911 --> 00:53:57,911 That's your duty, but this is your responsibility. 734 00:54:05,744 --> 00:54:08,244 Princess. Don't move. 735 00:54:08,327 --> 00:54:09,911 Don't move. 736 00:54:10,119 --> 00:54:11,619 He's poisonous. 737 00:54:12,244 --> 00:54:15,286 If he bites you, then you will die. 738 00:54:15,744 --> 00:54:18,327 No. Don't look into the spider's eyes. 739 00:54:18,411 --> 00:54:20,286 Look into my eyes. 740 00:54:21,327 --> 00:54:24,869 May I keep my hand on your shoulder? 741 00:54:28,161 --> 00:54:29,327 Look at me. 742 00:54:33,494 --> 00:54:34,869 Are you flirting with me? 743 00:54:37,077 --> 00:54:39,452 I'm not flirting with you, I'm just speaking in the spider's language. 744 00:54:39,577 --> 00:54:40,827 C'mon, smarten up. 745 00:54:40,952 --> 00:54:42,286 Okay. 746 00:54:57,119 --> 00:54:58,911 From which mouth do I thank you? 747 00:54:59,286 --> 00:55:00,869 Do it from this mouth. 748 00:55:01,244 --> 00:55:03,744 God's made such a beautiful mouth. 749 00:55:04,952 --> 00:55:06,327 Don't be shy. 750 00:55:06,702 --> 00:55:08,244 You saved my life. 751 00:55:08,869 --> 00:55:09,869 No.. 752 00:55:11,744 --> 00:55:14,786 I saved my life. 753 00:55:16,077 --> 00:55:17,077 Madhu. 754 00:55:17,702 --> 00:55:18,494 Bala. 755 00:55:18,786 --> 00:55:20,994 - Madhu. - Bala. 756 00:55:22,286 --> 00:55:23,244 Madhu. 757 00:55:23,369 --> 00:55:24,369 Bala. 758 00:58:14,911 --> 00:58:16,911 Where did this come from? 759 00:58:19,577 --> 00:58:20,411 Bloody fools. 760 00:58:23,464 --> 00:58:28,511 The reason for inviting all of you here wasn't just for my birthday... 761 00:58:29,052 --> 00:58:30,427 ...in fact, I had a different agenda. 762 00:58:30,811 --> 00:58:31,802 Suryabhan. 763 00:58:33,427 --> 00:58:35,261 Tomorrow, on the final day of the festivities... 764 00:58:35,719 --> 00:58:39,094 All three Princesses will choose their groom. 765 00:58:45,511 --> 00:58:47,022 As the tradition follows... 766 00:58:47,302 --> 00:58:50,844 ...the Princesses will set the royal birds free. 767 00:58:51,136 --> 00:58:56,594 And whoever the royal birds sit on will be their groom. 768 00:58:57,302 --> 00:58:59,511 And now for the most important point... 769 00:59:00,177 --> 00:59:03,011 The groom chosen for Princess Madhu 770 00:59:03,219 --> 00:59:06,969 will be inaugurated as the new King of this kingdom. 771 00:59:07,511 --> 00:59:09,511 - Long live... - The king! 772 00:59:09,719 --> 00:59:11,802 - Long live... - The king! 773 00:59:11,969 --> 00:59:14,136 - Long live... - The king! 774 00:59:14,219 --> 00:59:15,719 - Long live... - The king! 775 00:59:15,802 --> 00:59:16,802 Disperse. 776 00:59:16,886 --> 00:59:18,594 Curse you! 777 00:59:19,052 --> 00:59:21,511 You're getting me wrong, son. 778 00:59:21,719 --> 00:59:24,302 I said disperse. Meaning leave. 779 00:59:44,177 --> 00:59:47,511 Let the ceremony begin. 780 01:00:22,469 --> 01:00:23,677 Baldy. 781 01:00:26,053 --> 01:00:31,344 Princess Madhu's future groom and the new King of Sitamgarh... 782 01:00:31,552 --> 01:00:34,367 - Glory to... - Prince Bala Dev Singh. 783 01:00:34,802 --> 01:00:36,594 Mala, Meena... 784 01:00:57,802 --> 01:00:58,927 Impossible! 785 01:00:59,469 --> 01:01:00,511 This cannot happen! 786 01:01:00,761 --> 01:01:02,052 He's not even Royal blood. 787 01:01:02,927 --> 01:01:06,386 Forget that Suryabhan, look over there. 788 01:01:06,466 --> 01:01:07,761 What's happening there. 789 01:01:10,344 --> 01:01:12,094 Forget about Royal blood. 790 01:01:12,177 --> 01:01:13,802 He's not even a man. 791 01:01:14,719 --> 01:01:16,052 Your Highness, 792 01:01:17,177 --> 01:01:21,011 Bangdu is a man. 793 01:01:21,302 --> 01:01:24,594 I've checked him myself. 794 01:01:27,301 --> 01:01:32,431 Prince Bala, now you're the new King of Sitamgarh. 795 01:01:32,511 --> 01:01:35,844 Therefore, your orders are my command. 796 01:01:51,808 --> 01:01:54,469 Suryabhan, why are you going into Gama's cave? 797 01:01:54,966 --> 01:01:57,677 Going there is like inviting death. 798 01:02:07,469 --> 01:02:09,052 I am inviting death. 799 01:02:09,802 --> 01:02:10,677 But not my death.... 800 01:02:25,927 --> 01:02:26,802 What do you mean? 801 01:02:27,677 --> 01:02:33,427 I mean Gama is my last ticket to the throne of Sitamgarh. 802 01:02:56,969 --> 01:02:59,761 Suryabhan, what brings you here? 803 01:03:00,467 --> 01:03:06,219 Till date, our personal enmity has lead to the deaths of many innocents. 804 01:03:06,552 --> 01:03:08,927 And in order to finish this enmity... 805 01:03:09,177 --> 01:03:12,844 ...the King has sent you an invitation to the wedding of his princesses 806 01:03:13,427 --> 01:03:15,511 He has taken the first step to create peace and friendship. 807 01:03:18,719 --> 01:03:22,511 Brother, we should go there in order to finish this enmity. 808 01:03:43,302 --> 01:03:45,761 I am a wild dog. 809 01:03:47,446 --> 01:03:50,511 I am as dangerous as I am loyal. 810 01:03:51,682 --> 01:03:56,802 I can sniff out the traitor from the loyalists. 811 01:03:58,888 --> 01:04:02,844 If I ever see you here again, I'll eat you alive. 812 01:04:17,469 --> 01:04:20,386 Things didn't go as you had planned, but at least we made it out alive. 813 01:04:23,094 --> 01:04:25,386 Who said things didn't go as planned. 814 01:04:25,677 --> 01:04:26,511 What do you mean? 815 01:04:26,594 --> 01:04:28,844 Look... Gama's brother. 816 01:04:32,386 --> 01:04:33,594 The food's delicious. 817 01:04:33,677 --> 01:04:34,802 I love it. 818 01:04:35,052 --> 01:04:37,469 - Give me more. Give me more. - Take some more sauce. 819 01:04:38,398 --> 01:04:39,302 - Sauce? - Yeah... 820 01:04:39,386 --> 01:04:41,719 If you can get Pasta in this era, then why not sauce. 821 01:04:41,802 --> 01:04:43,011 Boss, some sauce? 822 01:04:43,856 --> 01:04:46,335 But Dharamputra, you must admit. 823 01:04:46,636 --> 01:04:50,166 God works in mysterious ways to unite lovers. 824 01:04:50,469 --> 01:04:54,386 God doesn't work in mysterious ways, his highness Bala does. 825 01:04:54,552 --> 01:04:55,427 What? 826 01:04:56,134 --> 01:05:00,121 I switched the royal birds with my pets... 827 01:05:00,398 --> 01:05:04,256 Neil, Nitin and Mukesh. 828 01:05:04,677 --> 01:05:05,677 What? 829 01:05:05,802 --> 01:05:08,052 Then where are the royal birds? 830 01:05:08,593 --> 01:05:10,261 In our plates. 831 01:05:11,666 --> 01:05:13,072 Disgusting! 832 01:05:13,310 --> 01:05:14,749 Now let's go... 833 01:05:15,590 --> 01:05:17,219 And prepare for the wedding. 834 01:05:17,302 --> 01:05:18,302 What about me, boss? 835 01:05:18,927 --> 01:05:20,677 You go and play with Giggly 836 01:05:20,757 --> 01:05:22,344 Okay boss. 837 01:05:23,052 --> 01:05:24,386 Mamma Mia. 838 01:05:26,386 --> 01:05:27,177 Giggly... 839 01:05:36,511 --> 01:05:37,677 Sauce. 840 01:05:39,969 --> 01:05:42,219 What are you looking at? This red sign of marriage? 841 01:05:42,427 --> 01:05:45,937 Mirror-Mirror on the wall, we're husband and wife after all. 842 01:05:46,136 --> 01:05:48,094 Will you tell on me now. 843 01:05:48,302 --> 01:05:50,511 You take a call. 844 01:05:54,511 --> 01:05:57,511 Your Majesty, how are you so sure that he will come? 845 01:05:58,261 --> 01:05:59,719 Look... 846 01:06:08,094 --> 01:06:10,344 You should come as a representative of Khookha Tribe. 847 01:06:10,927 --> 01:06:16,136 Once the relationship between us gets better, then Gama will thank you for it. 848 01:06:33,136 --> 01:06:35,177 Gama will kill. 849 01:06:49,552 --> 01:06:54,594 Revenge! 850 01:07:21,307 --> 01:07:24,724 - Long live... - Master Bangdu! 851 01:07:25,099 --> 01:07:28,765 - Long live... - His Highness Bala Dev Singh! 852 01:07:29,015 --> 01:07:32,224 - Long live... - Dharamputra! 853 01:07:43,440 --> 01:07:45,632 - Long live... - The king! 854 01:07:45,832 --> 01:07:48,432 - Long live... - The king! 855 01:07:48,599 --> 01:07:51,515 - Long live... - The king! 856 01:08:13,813 --> 01:08:15,840 Close the doors! 857 01:08:16,990 --> 01:08:18,145 Quickly. 858 01:08:19,081 --> 01:08:20,444 Close the doors! 859 01:08:28,885 --> 01:08:31,593 Your Highness... Gama! 860 01:08:56,865 --> 01:08:58,240 Bala, what are you doing here? 861 01:08:59,282 --> 01:09:01,407 - You hide too. - But you are the king. 862 01:09:01,615 --> 01:09:03,073 You should protect your subjects. 863 01:09:03,198 --> 01:09:04,365 To hell with the subjects. 864 01:09:04,698 --> 01:09:07,073 - I am leaving. - How can you leave me? 865 01:09:07,365 --> 01:09:09,157 You love me, don't you? 866 01:09:10,059 --> 01:09:11,532 I don't love you. 867 01:09:13,573 --> 01:09:17,823 I did everything so that I could take over your kingdom. 868 01:09:18,948 --> 01:09:21,365 And the pigeon that sat on me... 869 01:09:22,240 --> 01:09:25,740 ...wasn't your royal pigeon, that was my pet. 870 01:09:26,073 --> 01:09:27,657 I had switched them. 871 01:09:27,990 --> 01:09:28,990 I know. 872 01:09:30,282 --> 01:09:32,948 I saw you switch those pigeons. 873 01:09:34,157 --> 01:09:37,968 But I thought you were doing that because you didn't want to lose me. 874 01:09:38,823 --> 01:09:41,428 I thought you were doing that for our true love. 875 01:09:42,282 --> 01:09:45,198 And I had such blind faith in my God and my ancestor's blessings... 876 01:09:45,282 --> 01:09:47,198 ...that I switched those pigeons again. 877 01:09:48,282 --> 01:09:49,907 Yes, Prince Bala. 878 01:09:50,240 --> 01:09:54,282 The pigeons that sat on you three were our Royal birds! 879 01:09:55,948 --> 01:09:57,698 So our love was true... 880 01:09:58,115 --> 01:10:02,157 ...but unfortunately you're not worthy of that love. 881 01:10:31,493 --> 01:10:32,870 Mala. Meena. 882 01:11:12,430 --> 01:11:14,240 You saved my life. 883 01:11:14,740 --> 01:11:15,490 No. 884 01:11:16,282 --> 01:11:19,532 I saved my life. 885 01:11:44,032 --> 01:11:45,198 Dharam! 886 01:12:29,990 --> 01:12:31,198 Dharam. 887 01:12:36,532 --> 01:12:38,698 You killed my brother? 888 01:12:40,488 --> 01:12:47,648 Until I don't behead every member of Sitamgarh's royal family... 889 01:12:47,849 --> 01:12:53,240 ... my revenge won't be complete! 890 01:13:59,056 --> 01:14:01,011 Pasta. 891 01:14:02,053 --> 01:14:03,053 I remember everything. 892 01:14:03,136 --> 01:14:04,720 Prince Bala. 893 01:14:06,336 --> 01:14:10,222 My poor servant, your master remembers everything. 894 01:14:10,470 --> 01:14:11,886 Oh shit. 895 01:14:12,298 --> 01:14:13,338 Oh shit. 896 01:14:13,470 --> 01:14:14,803 What happened, master? 897 01:14:14,886 --> 01:14:17,303 This means Kriti belongs to me. 898 01:14:18,053 --> 01:14:19,720 Not Max. 899 01:14:20,910 --> 01:14:22,636 And Neha belongs to Max. 900 01:14:23,650 --> 01:14:24,803 Not Roy. 901 01:14:26,207 --> 01:14:28,345 And Pooja belongs to Roy. 902 01:14:29,435 --> 01:14:30,803 Not me. 903 01:14:32,218 --> 01:14:38,178 Meaning, in this life we're marrying our sisters-in-law? 904 01:14:38,303 --> 01:14:39,386 Oh my, God. 905 01:14:40,500 --> 01:14:45,366 But maybe God made me remember everything so that we don't commit this sin. 906 01:14:45,969 --> 01:14:50,428 And so that I can make everyone remember their true love. 907 01:14:50,678 --> 01:14:57,698 But we only have 36 hours to make them remember... 908 01:14:58,351 --> 01:15:00,636 - Oh, God. - God is over there. 909 01:15:01,140 --> 01:15:04,094 Lord, I am running out of time. 910 01:15:04,370 --> 01:15:07,928 Please help your devotee in this testing period. 911 01:15:08,643 --> 01:15:10,157 Give me your blessings, Lord. 912 01:15:19,689 --> 01:15:20,167 Ohh... 913 01:15:20,247 --> 01:15:20,803 What happened? 914 01:15:20,936 --> 01:15:23,512 Lord, I am running out of time. 915 01:15:23,727 --> 01:15:24,972 Please help your devotee. 916 01:15:25,136 --> 01:15:26,095 Give me your blessings, Lord. 917 01:15:26,234 --> 01:15:29,511 God isn't deaf. He heard the first time. 918 01:15:29,595 --> 01:15:30,345 Let's go. 919 01:15:45,381 --> 01:15:46,095 Oh... 920 01:15:48,696 --> 01:15:51,774 - Lord, I am running out of time. - God, why are you joking?! 921 01:15:51,902 --> 01:15:56,104 The task of reminding everyone of their past life has been given to a man... 922 01:15:56,345 --> 01:15:57,803 ...who forgets everything all the time. 923 01:15:57,886 --> 01:16:00,369 Let's go, Prince Bala. We're running out of time. 924 01:16:20,805 --> 01:16:24,425 Pasta, now I must go to everyone and remind them... 925 01:16:24,508 --> 01:16:26,383 ...that Kriti doesn't belong to Max. 926 01:16:26,466 --> 01:16:28,675 She belongs to me. Pooja doesn't belong to me. 927 01:16:28,758 --> 01:16:31,258 She belongs to Roy. And Neha doesn't belong to Roy. 928 01:16:31,591 --> 01:16:32,800 - She belongs to Max. - Mamma Mia 929 01:16:32,883 --> 01:16:36,966 But Prince Bala, when will I find Giggly, my lost love. 930 01:16:37,338 --> 01:16:38,508 You will... You will find her soon. 931 01:16:38,591 --> 01:16:40,175 Park the car, we'll find her till then. 932 01:16:40,258 --> 01:16:41,425 - Park the car. - Okay 933 01:16:49,718 --> 01:16:51,677 You saved my life. 934 01:16:52,425 --> 01:16:56,341 No, I didn't save your life. I saved my life. 935 01:17:20,925 --> 01:17:22,925 - Madhu. - Bala. 936 01:17:23,091 --> 01:17:24,925 - Madhu. - Bala. 937 01:17:25,591 --> 01:17:27,716 - Madhu. - Bala. 938 01:17:28,175 --> 01:17:29,008 Madhu. 939 01:17:29,144 --> 01:17:31,508 Harry! How dare you?! 940 01:17:34,069 --> 01:17:35,841 You smashed them to pieces. 941 01:17:35,925 --> 01:17:38,008 Bloody creep! You pervert! 942 01:17:38,133 --> 01:17:40,883 You're supposed to marry my sister tomorrow and today you're trying to kiss me. 943 01:17:40,966 --> 01:17:42,883 I will... I will kiss you. 944 01:17:42,966 --> 01:17:44,258 - You pervert! - Baby. 945 01:17:44,707 --> 01:17:46,175 We've been reborn. 946 01:17:46,633 --> 01:17:49,883 - You don't belong to Max, you belong to me. - Reborn my foot! 947 01:17:50,054 --> 01:17:51,504 My chest! 948 01:17:52,758 --> 01:17:55,550 And not just that, Pooja doesn't belong to me... 949 01:17:56,133 --> 01:17:59,170 - She's that scoundrel Roy's - You've lost the plot! 950 01:18:00,216 --> 01:18:03,883 And Max belongs to Roy. 951 01:18:04,324 --> 01:18:05,273 Max belongs to Roy? 952 01:18:05,521 --> 01:18:06,697 Max belongs to Roy? 953 01:18:07,883 --> 01:18:10,201 - You've broken my nose! - You've gone mad! 954 01:18:11,091 --> 01:18:12,388 Pooja. Sheila. 955 01:18:12,591 --> 01:18:13,966 Neha. Madhu... 956 01:18:14,050 --> 01:18:15,800 - Listen to me! - Mamma Mia, she's Kriti. 957 01:18:15,929 --> 01:18:17,425 Kriti. Kriti. 958 01:18:17,576 --> 01:18:20,258 Go to a doctor and get some treatment done! 959 01:18:20,591 --> 01:18:22,966 God, why do you always... 960 01:18:23,091 --> 01:18:24,091 Poo poo? 961 01:18:25,550 --> 01:18:27,341 Why do these pigeons only shit on me? 962 01:18:27,425 --> 01:18:30,008 Prince Bala, look at the bright side. 963 01:18:30,091 --> 01:18:32,050 They are making you look whiter than white. 964 01:18:32,133 --> 01:18:34,216 - What? - I am joking. 965 01:18:35,298 --> 01:18:37,091 I'll go and make my brothers remember. 966 01:18:37,258 --> 01:18:38,591 Where are they? This way. 967 01:18:43,550 --> 01:18:46,383 I will tell them everything. 968 01:18:48,925 --> 01:18:50,758 Pooja. Thank God I found you. 969 01:18:50,841 --> 01:18:52,383 I must tell you something very important. 970 01:18:52,550 --> 01:18:55,258 We're reborn. 971 01:18:55,800 --> 01:18:57,591 Calm down. 972 01:18:58,008 --> 01:19:02,758 Even I have something important...to show you. 973 01:19:06,008 --> 01:19:07,716 No! No! No! 974 01:19:07,796 --> 01:19:09,883 Sister-in-law, please. Close your curtains. 975 01:19:09,966 --> 01:19:11,383 This is wrong. Absolutely wrong. 976 01:19:11,466 --> 01:19:13,100 Wrong? Oh, come on. 977 01:19:13,180 --> 01:19:13,994 No No! 978 01:19:14,074 --> 01:19:17,341 Pooja, Pooja...Pooja understand what I'm saying! 979 01:19:17,425 --> 01:19:19,216 You're my sister-in-law. Sister-in-laws are respected. 980 01:19:19,296 --> 01:19:21,341 Give me your blessings. I am leaving! 981 01:19:21,675 --> 01:19:22,841 Harry! 982 01:19:25,345 --> 01:19:28,300 It's a sin..I cannot commit this sin! ...It's a grave sin. 983 01:19:28,383 --> 01:19:30,925 Wait..baby 984 01:19:31,050 --> 01:19:34,466 I feel like doing something behind your back. 985 01:19:34,550 --> 01:19:35,966 Then go ahead, baby. 986 01:19:36,050 --> 01:19:37,383 Do whatever you want 987 01:19:38,258 --> 01:19:39,091 No... 988 01:19:53,966 --> 01:19:55,112 Roy! Harry, yuck... 989 01:19:55,192 --> 01:19:56,577 - Makeup! -Harry! 990 01:19:56,772 --> 01:19:58,466 Who kisses their sister-in-law's back? 991 01:19:58,546 --> 01:20:02,341 That's exactly what I am saying. Who kisses their sister-in-law's back? 992 01:20:02,421 --> 01:20:04,720 But she is my future wife. 993 01:20:05,050 --> 01:20:06,760 She is not your future wife. 994 01:20:06,906 --> 01:20:09,576 Try to remember. You love Pooja, remember! 995 01:20:09,656 --> 01:20:10,293 - Huh? - What? 996 01:20:10,551 --> 01:20:11,841 Pooja! Pooja! 997 01:20:12,552 --> 01:20:13,576 - You love Pooja? - No, no. 998 01:20:13,656 --> 01:20:15,633 My sister Pooja. You love my sister? 999 01:20:15,716 --> 01:20:17,216 No, no, baby he's lying. 1000 01:20:17,341 --> 01:20:19,883 No baby...look at her face. She is your sister-in-law. 1001 01:20:19,966 --> 01:20:22,091 - Leave her. - What is he saying? 1002 01:20:22,175 --> 01:20:25,425 You shut up! Come outside I don't know what he's saying 1003 01:20:25,508 --> 01:20:28,550 You will remember too! You will remember everything! 1004 01:20:28,633 --> 01:20:32,258 Come outside! Baby, there is nothing between me and Pooja! 1005 01:20:32,341 --> 01:20:35,216 - Get out! Pooja is my sister! - Don't do this Roy! 1006 01:20:36,508 --> 01:20:39,216 My sister is having an affair with my future husband? 1007 01:20:39,716 --> 01:20:40,633 Disgusting. 1008 01:20:40,716 --> 01:20:42,466 - Listen to me. - You listen to me! 1009 01:20:42,550 --> 01:20:45,050 Wait a second. Just tell me something. 1010 01:20:45,258 --> 01:20:46,970 What have I ever done to deserve this? 1011 01:20:47,050 --> 01:20:49,508 Not now, but in the previous life. But there is no personal grudge. 1012 01:20:49,675 --> 01:20:51,550 This is a thought from the previous life. 1013 01:20:51,633 --> 01:20:52,970 To hell with your thought. 1014 01:20:53,050 --> 01:20:54,452 Think about Neha. 1015 01:20:54,758 --> 01:20:57,091 Neha keeps thinking about Max herself. 1016 01:20:57,175 --> 01:20:58,050 - Huh... - What? 1017 01:20:58,133 --> 01:21:00,675 They are having an affair. They are lovers. 1018 01:21:00,925 --> 01:21:01,886 When did this happen? 1019 01:21:01,966 --> 01:21:03,300 - One week ago? - No, no 1020 01:21:03,508 --> 01:21:04,508 - One month ago? - No! 1021 01:21:04,591 --> 01:21:05,841 - One year? - No, brother! 1022 01:21:05,925 --> 01:21:07,175 600 years ago. 1023 01:21:07,633 --> 01:21:09,008 Have you lost your mind? 1024 01:21:09,341 --> 01:21:11,497 - What are you saying? - Hey... 1025 01:21:15,529 --> 01:21:21,816 "I am a guy...that..." 1026 01:21:22,070 --> 01:21:25,314 "...loves guys." 1027 01:21:26,210 --> 01:21:32,162 "I am a guy, that loves guys." 1028 01:21:33,008 --> 01:21:34,526 You were a dancer! 1029 01:21:34,731 --> 01:21:37,928 Your teachers were Prabhudeva and Govinda! 1030 01:21:38,008 --> 01:21:38,883 Try to remember. 1031 01:21:39,008 --> 01:21:40,591 - 600-years-ago... - Yes yes. 1032 01:21:40,675 --> 01:21:43,383 - Govinda and Prabhudeva were my teachers? - Yes... yes... 1033 01:21:43,466 --> 01:21:45,008 What on earth are you saying? 1034 01:21:46,050 --> 01:21:47,341 What did you just say? 1035 01:21:47,633 --> 01:21:48,925 What on earth are you saying? 1036 01:21:49,008 --> 01:21:51,800 This...mixing up genders. 1037 01:21:51,941 --> 01:21:53,883 Why do you do it? Why? 1038 01:21:54,258 --> 01:21:55,591 Because you are a dancer. 1039 01:21:56,050 --> 01:21:57,925 - You are a clown. - And you're a donkey's... 1040 01:21:58,008 --> 01:21:58,966 Hey... 1041 01:22:00,399 --> 01:22:03,008 Oh, Lord. have some mercy on him. 1042 01:22:08,291 --> 01:22:11,008 This pigeon did a poo poo on me in the morning. 1043 01:22:12,466 --> 01:22:13,300 And now on you. 1044 01:22:13,550 --> 01:22:14,591 Do you know what this means? 1045 01:22:18,341 --> 01:22:19,841 Neil, Nitin, Mukesh.. 1046 01:22:20,175 --> 01:22:23,091 These three have been reincarnated. 1047 01:22:23,716 --> 01:22:24,925 - What? - Yes... 1048 01:22:25,133 --> 01:22:27,008 - The pigeons have been reincarnated too? - Yes... 1049 01:22:27,091 --> 01:22:30,091 We three made a meal out of these three pigeons. 1050 01:22:30,466 --> 01:22:31,883 We made soups out of them. 1051 01:22:32,008 --> 01:22:34,216 - I remember. I remember. - You remember... 1052 01:22:34,341 --> 01:22:38,008 No!...I just remembered that you're the dumbest person on earth. 1053 01:22:41,911 --> 01:22:43,805 Neil, Nitin and Mukesh! 1054 01:22:44,050 --> 01:22:47,468 Forgive me. Forgive me. Forgive me. 1055 01:22:51,550 --> 01:22:54,255 Wow baby, your arms are in season. 1056 01:22:54,550 --> 01:22:56,091 - They just grew another inch. - I see... 1057 01:22:56,508 --> 01:22:57,758 - Now my turn. - Okay 1058 01:22:58,874 --> 01:23:01,341 Wow...what a waist. 1059 01:23:01,841 --> 01:23:03,175 You lost another inch. 1060 01:23:03,716 --> 01:23:04,966 You like it? 1061 01:23:06,383 --> 01:23:07,754 - Hi, Pooja. - Hi 1062 01:23:08,091 --> 01:23:10,197 Listen Kriti, I need to have a word with you. 1063 01:23:10,508 --> 01:23:11,385 Go on. 1064 01:23:11,633 --> 01:23:13,716 Max, can you please leave. 1065 01:23:14,796 --> 01:23:16,808 How rude? Why should he leave? 1066 01:23:17,091 --> 01:23:18,339 Pooja, he's my fiancee. 1067 01:23:18,591 --> 01:23:20,730 Say whatever you want in front of him. We don't have any secrets. 1068 01:23:20,953 --> 01:23:22,341 Oh really... 1069 01:23:22,466 --> 01:23:27,050 then maybe it's not a secret that Max and Neha are having an affair. 1070 01:23:27,133 --> 01:23:28,633 - What? - What? 1071 01:23:28,800 --> 01:23:29,841 What? 1072 01:23:30,466 --> 01:23:32,636 No, baby...she is lying. 1073 01:23:32,716 --> 01:23:34,553 I'm not having an affair with Neha. 1074 01:23:35,008 --> 01:23:36,008 Mother swear. 1075 01:23:36,170 --> 01:23:37,998 Awww baby, I trust you. 1076 01:23:38,216 --> 01:23:40,611 And anyway, she's like this. 1077 01:23:40,800 --> 01:23:43,224 Like what? What do you mean by like this? 1078 01:23:43,841 --> 01:23:45,970 Kriti, I am talking to you as a concerned sister, okay 1079 01:23:46,050 --> 01:23:49,966 Oh, so as a concerned sister I've got something to tell you aswell. 1080 01:23:50,425 --> 01:23:52,008 Before pointing fingers at my fiancee... 1081 01:23:52,091 --> 01:23:53,425 ...you should keep your fiancee in check. 1082 01:23:53,640 --> 01:23:54,841 What do you mean? 1083 01:23:54,925 --> 01:23:56,421 Pooja, I didn't want to say this... 1084 01:23:56,675 --> 01:23:58,374 ...because it will spoil your mood before the wedding. 1085 01:23:58,679 --> 01:23:59,839 But I am sorry, you've asked for it. 1086 01:24:00,216 --> 01:24:02,928 Your Harry is a pervert. He was flirting with me. 1087 01:24:03,008 --> 01:24:04,883 - What? - He tried to kiss me. 1088 01:24:04,966 --> 01:24:05,925 He came this... No... 1089 01:24:06,008 --> 01:24:07,925 - This close, baby... - Pervert! 1090 01:24:09,133 --> 01:24:11,764 I knew he was a lowlife, but I never thought he'll stoop this low. 1091 01:24:12,425 --> 01:24:14,008 - I won't leave that scoundrel - Hey.. 1092 01:24:14,175 --> 01:24:16,008 Don't you dare say anything about my Harry. 1093 01:24:16,591 --> 01:24:20,878 He's such a decent guy that he didn't even kiss his own fiancee... 1094 01:24:21,088 --> 01:24:22,724 ...why would he try to kiss you? 1095 01:24:23,685 --> 01:24:24,566 Pooja... 1096 01:24:25,253 --> 01:24:26,341 I want an honest answer. 1097 01:24:26,925 --> 01:24:29,663 What's going on between you and Roy? 1098 01:24:30,591 --> 01:24:32,550 Nothing. Have you lost your mind? 1099 01:24:32,633 --> 01:24:34,758 - Don't lie to me. - Wow... 1100 01:24:35,175 --> 01:24:36,925 Match made in Heaven. 1101 01:24:37,300 --> 01:24:39,050 Her fiancee is hitting on me... 1102 01:24:39,216 --> 01:24:40,883 ...and she's hitting on her fiancee. 1103 01:24:41,008 --> 01:24:42,394 What a couple. 1104 01:24:42,474 --> 01:24:45,883 Wait. I'll let you in on a little secret about her. 1105 01:24:46,311 --> 01:24:49,829 Back in college, she stole your boyfriend. 1106 01:24:50,050 --> 01:24:53,091 By telling him that you're a lesbian. 1107 01:24:53,633 --> 01:24:55,216 Don't believe her. 1108 01:24:55,433 --> 01:24:57,175 - Shut up. - You shut up! 1109 01:24:57,508 --> 01:24:59,716 - You shut up! - You shut up! 1110 01:25:00,425 --> 01:25:02,216 Keep your volume down! 1111 01:25:03,091 --> 01:25:05,383 Have you gone ballistically paranoid? 1112 01:25:05,862 --> 01:25:06,531 Sorry but 1113 01:25:06,675 --> 01:25:11,591 What is this mackerel, shrimp, tuna, fish market? 1114 01:25:11,675 --> 01:25:12,758 For God's sake. 1115 01:25:13,383 --> 01:25:16,008 The henna ceremony is going to commence. 1116 01:25:16,675 --> 01:25:19,508 And guests are embarked their prolific presence. 1117 01:25:19,966 --> 01:25:23,425 My God...this is not bus stand, taxi stand, rickshaw stand. 1118 01:25:23,508 --> 01:25:25,133 Try to understand. 1119 01:25:25,552 --> 01:25:27,925 Please go to your rooms and get ready. 1120 01:25:28,008 --> 01:25:29,091 Please... 1121 01:25:32,880 --> 01:25:35,591 Such low class people have come to my hotel 1122 01:25:37,008 --> 01:25:39,300 Why did I leave England and come to this place? 1123 01:25:39,383 --> 01:25:41,395 - My God. - An apple a day keeps the doctor away 1124 01:25:41,475 --> 01:25:44,550 Everyone's soulmate is right here, but where's my silly Giggly. 1125 01:25:44,630 --> 01:25:46,050 The apple of my eye. 1126 01:25:46,133 --> 01:25:47,050 Pasta! 1127 01:25:49,425 --> 01:25:52,050 - Mamma Mia... - Mr. Winston. 1128 01:25:52,216 --> 01:25:53,966 Hey...I fired you! 1129 01:25:54,091 --> 01:25:55,300 Who rehired you?! 1130 01:25:55,383 --> 01:25:57,508 Mr. Manager, everyone is reborn again. 1131 01:25:57,591 --> 01:25:58,758 This nonsense again. 1132 01:25:58,841 --> 01:26:01,716 I swear on my blood, everyone's reborn again. 1133 01:26:01,800 --> 01:26:03,883 Listen... 1134 01:26:08,094 --> 01:26:10,529 - Just like the movie "Karz"! - What is this disgusting? 1135 01:26:10,609 --> 01:26:12,195 Get out! Get out from here! 1136 01:26:12,660 --> 01:26:15,172 What is this disgusting. Bloody blood on my head! 1137 01:26:15,941 --> 01:26:17,368 How dare he touch my face? 1138 01:26:17,618 --> 01:26:18,368 My gosh 1139 01:26:29,743 --> 01:26:30,826 Sauce... 1140 01:26:49,035 --> 01:26:50,618 Hey Mister! 1141 01:27:07,326 --> 01:27:09,618 Bloody idiots. 1142 01:27:10,785 --> 01:27:12,993 Why are you upset? Have some more. 1143 01:27:16,493 --> 01:27:18,076 Dharam! 1144 01:27:22,993 --> 01:27:26,160 - Harry's really annoyed me. - Yeah, but what shall I do, man? 1145 01:27:26,660 --> 01:27:27,845 - Forget it, man. - I'm not understanding- 1146 01:27:27,925 --> 01:27:28,703 My dear brother. 1147 01:27:29,201 --> 01:27:30,493 - You! - Max! 1148 01:27:31,743 --> 01:27:33,535 You tried to kiss Kriti, didn't you? 1149 01:27:33,618 --> 01:27:35,826 No..you're getting me wrong. 1150 01:27:35,910 --> 01:27:38,785 Wrong. He only tried to kiss your girlfriend. 1151 01:27:39,118 --> 01:27:42,368 - But he licked my girlfriend's back. - I am not a serial licker. 1152 01:27:42,743 --> 01:27:44,326 Listen to me... 1153 01:27:44,493 --> 01:27:46,785 - We've been reincarnated... - Get lost! 1154 01:27:47,118 --> 01:27:48,868 And stay away from my Kriti! 1155 01:27:51,118 --> 01:27:52,737 - Listen to me... - Just stay away. 1156 01:27:52,817 --> 01:27:54,368 Your henna is so dark. 1157 01:27:54,722 --> 01:27:55,826 Very rare. 1158 01:27:55,906 --> 01:27:57,160 It's so beautiful. 1159 01:27:57,243 --> 01:27:59,992 - Kriti. Kriti. - You pervert! 1160 01:28:00,288 --> 01:28:01,231 Pervert? 1161 01:28:03,621 --> 01:28:04,993 No, no 1162 01:28:05,618 --> 01:28:06,701 No. I won't touch you. 1163 01:28:07,201 --> 01:28:08,868 Carefully...just... 1164 01:28:09,020 --> 01:28:10,216 Listen to me. 1165 01:28:10,576 --> 01:28:13,535 Look into my eyes. Look deep into my eyes. 1166 01:28:13,993 --> 01:28:15,368 You will remember something. 1167 01:28:15,701 --> 01:28:16,785 1419 1168 01:28:17,035 --> 01:28:18,201 Remember what happened in 1419 1169 01:28:18,326 --> 01:28:20,368 - Pepper spray. - Pepper spray? 1170 01:28:28,701 --> 01:28:31,243 - Neha listen! - I don't want to hear anything! 1171 01:28:31,326 --> 01:28:32,974 - Give me a towel, man! - Go to hell. 1172 01:28:33,054 --> 01:28:34,413 -Somebody give me a towel! - You go to hell. 1173 01:28:34,493 --> 01:28:36,035 I don't care either. 1174 01:28:36,493 --> 01:28:38,035 Bloody pervert. 1175 01:28:38,785 --> 01:28:42,410 Mamma Mia, Prince Bala what is wrong with you? 1176 01:28:42,493 --> 01:28:46,035 You used to kill and now you're getting killed! 1177 01:28:49,451 --> 01:28:52,598 My brothers are quarreling with me. 1178 01:28:52,775 --> 01:28:55,576 These three women are quarreling within themselves. 1179 01:28:56,160 --> 01:28:58,826 The wedding is in 31 hours. 1180 01:28:58,910 --> 01:29:00,743 If we don't do something... 1181 01:29:00,826 --> 01:29:03,118 ...then we'll have to marry our sisters-in-law. 1182 01:29:03,201 --> 01:29:06,076 Mamma Mia, we prayed to God... 1183 01:29:06,160 --> 01:29:08,826 ...he will definitely send an angel to rescue us. 1184 01:29:08,910 --> 01:29:13,035 - Where is that angel? - Here I am. 1185 01:29:14,668 --> 01:29:16,993 I remember everything. 1186 01:29:17,243 --> 01:29:21,121 I look a little ugly... People say I am silly. 1187 01:29:21,201 --> 01:29:22,785 But I am 1419's... 1188 01:29:26,660 --> 01:29:28,785 ...Giggly! 1189 01:29:30,285 --> 01:29:32,326 Master Bangdu! 1190 01:29:32,660 --> 01:29:33,993 Your sweetheart's going with someone else. 1191 01:29:34,368 --> 01:29:36,826 In the previous life, "Oh I am exhausted." 1192 01:29:37,326 --> 01:29:41,326 Dharamputra! It doesn't matter what anybody says.. 1193 01:29:41,660 --> 01:29:45,035 ...you're the strongest bodyguard. 1194 01:29:46,118 --> 01:29:47,410 What the hell is he saying?! 1195 01:29:47,743 --> 01:29:50,298 Meena, Mala, Madhu... 1196 01:29:50,743 --> 01:29:53,410 ...can I soap your backs again and rub you. 1197 01:29:53,493 --> 01:29:54,910 What? 1198 01:29:58,368 --> 01:30:00,743 King Surya Singh Rana. 1199 01:30:01,285 --> 01:30:03,160 Stop being over smart 1200 01:30:03,368 --> 01:30:05,285 Whenever I wore a skirt. 1201 01:30:05,618 --> 01:30:07,285 You would keep staring... 1202 01:30:09,285 --> 01:30:10,618 ...at me and flirt. 1203 01:30:11,160 --> 01:30:11,951 Hey... 1204 01:30:14,618 --> 01:30:19,657 Prince Bala...I remember your 'Phish Phish'... 1205 01:30:20,160 --> 01:30:21,743 This is how you would dismiss. 1206 01:30:21,826 --> 01:30:22,910 Who is he? 1207 01:30:23,035 --> 01:30:23,618 Remember? 1208 01:30:23,701 --> 01:30:27,118 Mamma mia...Winston Churchgate is Giggly?! 1209 01:30:28,326 --> 01:30:29,910 Aakhri Pasta! 1210 01:30:30,826 --> 01:30:33,672 Your love has finally found it's destination. 1211 01:30:34,951 --> 01:30:36,910 "My dear Pasta..." 1212 01:30:36,993 --> 01:30:38,910 "...when you lay your sights on me..." 1213 01:30:38,993 --> 01:30:42,201 "...you make this Giggly shy." 1214 01:30:42,285 --> 01:30:43,910 "Swing that bat." 1215 01:30:43,993 --> 01:30:46,035 "I am your Giggly..." 1216 01:30:46,368 --> 01:30:49,910 "This game is so much fun." 1217 01:30:50,701 --> 01:30:53,285 You're my husband, I am your wife. 1218 01:30:53,598 --> 01:30:56,826 Shower me with your love... ...or I will tear your apart. 1219 01:30:56,910 --> 01:30:59,326 Mamma! 1220 01:30:59,410 --> 01:31:01,826 - I cannot be your love. - Hey Mister! 1221 01:31:03,618 --> 01:31:05,955 - Show me! - Wow, so nice! 1222 01:31:06,035 --> 01:31:09,035 Hey...tell me, who's going for the operation? 1223 01:31:09,118 --> 01:31:10,493 - You or me? - Operation. 1224 01:31:10,785 --> 01:31:12,618 Of course. Don't you want kids. 1225 01:31:13,160 --> 01:31:16,660 I've even come up with names? Shabana, Sultana, Ruksana. 1226 01:31:16,743 --> 01:31:19,201 And after that...please stop. 1227 01:31:20,826 --> 01:31:22,035 Pasta. 1228 01:31:22,118 --> 01:31:25,743 You always said that God will send an angel to rescue us. 1229 01:31:26,618 --> 01:31:28,285 - Do you know who that angel is? - Who? 1230 01:31:29,118 --> 01:31:30,076 Giggly. 1231 01:31:30,160 --> 01:31:31,201 Giggly? 1232 01:31:31,493 --> 01:31:34,701 You anointed her forehead and she remembered her past. 1233 01:31:35,201 --> 01:31:40,229 Meaning, I will have to show Kriti something personal... 1234 01:31:40,451 --> 01:31:41,493 ...and then she will remember. 1235 01:31:41,576 --> 01:31:44,701 Prince Bala, what personal thing are you going to show her. 1236 01:31:44,785 --> 01:31:45,826 Not that. 1237 01:31:46,285 --> 01:31:47,326 Look at this! 1238 01:31:48,076 --> 01:31:49,993 Makduddin! 1239 01:31:57,035 --> 01:31:59,326 - See you at the wedding. - Bye, bye... 1240 01:32:00,868 --> 01:32:01,826 Makduddin! 1241 01:32:01,910 --> 01:32:03,955 Hey mister... Operation. 1242 01:32:04,035 --> 01:32:05,951 - Mamma Mia. - Hey, come here! 1243 01:32:19,618 --> 01:32:20,828 - Hi. - Harry? 1244 01:32:24,285 --> 01:32:26,576 Do you remember? Do you remember? 1245 01:32:30,076 --> 01:32:33,451 - You killed my spider. - Shut up! 1246 01:32:34,410 --> 01:32:35,743 How dare you? 1247 01:32:36,035 --> 01:32:37,868 I know guys like you very well. 1248 01:32:37,951 --> 01:32:39,326 When you can't score with a girl... 1249 01:32:39,410 --> 01:32:42,160 ...you throw acid on her face to vent your anger and frustration. 1250 01:32:42,243 --> 01:32:45,535 And since you couldn't find any acid here, you threw a spider on my face. 1251 01:32:45,618 --> 01:32:46,910 - No.. - You freak. 1252 01:32:47,868 --> 01:32:49,785 Wait... I am not going to spare you today. 1253 01:32:50,910 --> 01:32:52,410 What kind of a love story is this? 1254 01:32:52,701 --> 01:32:53,826 - My bum... - I will make your bum burn! 1255 01:32:53,910 --> 01:32:55,493 - Stop. Don't hit me. - Say sorry! 1256 01:32:55,576 --> 01:32:56,993 First my front side and now my backside! 1257 01:32:57,076 --> 01:32:58,451 Stay away from me! 1258 01:33:05,493 --> 01:33:09,410 "You're my everything! You're my sweetheart!" 1259 01:33:09,660 --> 01:33:11,826 My Makduddin... 1260 01:33:12,035 --> 01:33:14,785 You cannot die, son. Wake up. 1261 01:33:14,868 --> 01:33:17,535 Wake up for me, son. Wake up. 1262 01:33:17,776 --> 01:33:19,910 Do you want oxygen? 1263 01:33:19,990 --> 01:33:21,326 Let me give you oxygen from here 1264 01:33:23,243 --> 01:33:27,493 My soulmate!! 1265 01:33:28,579 --> 01:33:31,743 Guys! I am telling you, you're making a big mistake blaming Harry. 1266 01:33:31,993 --> 01:33:33,201 He can never do something like that. 1267 01:33:33,326 --> 01:33:34,410 Never? 1268 01:33:34,493 --> 01:33:36,326 Pooja, he threw a poisonous spider on my face. 1269 01:33:36,410 --> 01:33:37,955 He only threw a spider on your face... 1270 01:33:38,035 --> 01:33:40,160 ...he was telling me to lick a piece of shit. 1271 01:33:40,243 --> 01:33:42,285 - Yuck... - That's impossible. 1272 01:33:42,368 --> 01:33:43,118 Impossible?! 1273 01:33:43,285 --> 01:33:45,285 Who told you that I'm having an affair with Neha? 1274 01:33:45,410 --> 01:33:45,955 Harry. 1275 01:33:46,035 --> 01:33:48,410 And who told you that Roy loves Pooja. 1276 01:33:48,576 --> 01:33:49,743 - Harry. - See... 1277 01:33:50,201 --> 01:33:52,785 Harry is the root of all these problems. Let's go and speak to him now! 1278 01:33:53,547 --> 01:33:54,285 Come. 1279 01:33:55,868 --> 01:33:57,743 Forgive me, pigeons. Forgive me. 1280 01:33:58,406 --> 01:34:01,151 In the previous life, I ate you. 1281 01:34:01,356 --> 01:34:04,035 In this life you cannot eat me... 1282 01:34:04,201 --> 01:34:07,451 ...but you can shower me with what you ate. 1283 01:34:08,686 --> 01:34:09,763 Shit on me. 1284 01:34:09,951 --> 01:34:11,160 Shit on me as hard as you can. 1285 01:34:11,243 --> 01:34:13,951 Its the only way to atone for my sins, angry birds. 1286 01:34:14,031 --> 01:34:19,576 Dad. Harry's completely lost it. 1287 01:34:19,743 --> 01:34:22,326 No my child, don't lose heart. 1288 01:34:22,410 --> 01:34:27,160 I will take Harry to the best psychiatrist in town. 1289 01:34:27,243 --> 01:34:28,035 Please don't cry 1290 01:34:28,318 --> 01:34:30,993 No doctor can treat him, Thakral 1291 01:34:31,451 --> 01:34:33,285 This is Sitamgarh. 1292 01:34:33,701 --> 01:34:38,660 And ghostly possessions are pretty common out here. 1293 01:34:38,743 --> 01:34:41,326 - What nonsense. - This is not nonsense. 1294 01:34:41,535 --> 01:34:43,035 In fact it's the truth. 1295 01:34:43,410 --> 01:34:44,288 - My god! - Look... 1296 01:34:44,701 --> 01:34:50,326 "Pasta, when will we walk down the aisle." 1297 01:34:50,410 --> 01:34:51,868 Take a look at the Hotel Manager. 1298 01:34:52,118 --> 01:34:54,535 Now he's wearing a sari, he's put on lipstick, and his voice has changed. 1299 01:34:54,615 --> 01:34:56,201 He's behaving so weirdly. 1300 01:34:56,285 --> 01:34:59,201 - You're not my wife. - Come here... 1301 01:34:59,700 --> 01:35:00,657 Similarly... 1302 01:35:01,087 --> 01:35:03,368 your son-in-law's been possessed as well. 1303 01:35:03,451 --> 01:35:07,035 My poor Harry, he's possessed. 1304 01:35:07,326 --> 01:35:08,743 So sorry. 1305 01:35:08,826 --> 01:35:10,201 Don't worry, dear 1306 01:35:10,752 --> 01:35:13,035 I know someone who... 1307 01:35:13,413 --> 01:35:15,205 ...who is an expert in exorcising ghosts. 1308 01:35:15,371 --> 01:35:17,288 Ramsey Baba. 1309 01:35:18,413 --> 01:35:19,621 Why are we here? 1310 01:35:19,705 --> 01:35:22,330 - Scary looking place, man - Who are we meeting here? 1311 01:35:23,038 --> 01:35:24,621 Ramsey Baba... 1312 01:35:24,955 --> 01:35:27,121 ...he will exorcise the ghost possessing you. 1313 01:35:27,705 --> 01:35:28,871 - Ghost? - Yes... 1314 01:35:29,705 --> 01:35:31,121 But Ramsey Baba has a problem. 1315 01:35:31,246 --> 01:35:32,163 - What? - What? 1316 01:35:32,246 --> 01:35:33,913 He's possessed by a ghost himself. 1317 01:35:33,996 --> 01:35:35,038 Who's ghost? 1318 01:35:35,080 --> 01:35:36,121 His wife. 1319 01:35:36,371 --> 01:35:37,705 - What? - What? 1320 01:35:38,413 --> 01:35:40,038 What if he makes things worse? 1321 01:35:40,413 --> 01:35:42,121 No, he won't. He will set things straight. 1322 01:35:42,205 --> 01:35:46,871 Because he thinks straight, he talks straight, and his methods are straight too. 1323 01:35:46,955 --> 01:35:48,038 Look... 1324 01:35:48,080 --> 01:35:50,705 Ramsey Baba is coming straight towards us. 1325 01:36:25,455 --> 01:36:29,121 Hey upside down mister ...look straight this way. 1326 01:36:34,038 --> 01:36:35,121 Harry! 1327 01:36:36,705 --> 01:36:39,288 I'll remove your inner cherry. 1328 01:36:44,788 --> 01:36:46,955 Sometime I feel I am the God. 1329 01:36:47,330 --> 01:36:49,788 Sometimes I feel I am God. 1330 01:36:52,996 --> 01:36:55,371 - You're joking.. - And I am not joking. 1331 01:36:55,455 --> 01:36:56,205 Yeah yeah 1332 01:36:57,705 --> 01:36:58,496 My darling! 1333 01:36:58,830 --> 01:37:02,913 I won't give up until I exorcise the ghost inside of you. 1334 01:37:05,705 --> 01:37:07,205 What is going on here? 1335 01:37:09,121 --> 01:37:10,330 You think you're an exorcist? 1336 01:37:10,663 --> 01:37:11,871 All he does is laze around all day. 1337 01:37:12,788 --> 01:37:14,996 And stuffs his face. 1338 01:37:15,121 --> 01:37:16,788 But give him a job, he'll never do it straight. 1339 01:37:16,871 --> 01:37:18,955 You guys are here. 1340 01:37:19,913 --> 01:37:21,038 I didn't know. 1341 01:37:21,746 --> 01:37:24,080 What would you guys like to have? Black tea, green tea. 1342 01:37:24,163 --> 01:37:25,413 Guys.. 1343 01:37:25,621 --> 01:37:29,121 How will he exorcise my Harry, when he's possessed himself?! 1344 01:37:32,288 --> 01:37:33,455 Sorry... 1345 01:37:33,746 --> 01:37:34,830 Sorry... 1346 01:37:35,455 --> 01:37:39,038 Wife strength...husband patience. 1347 01:37:39,413 --> 01:37:40,580 But... 1348 01:37:40,663 --> 01:37:44,746 - Mr Ramsey...my nipples...my nipples... - I'll get rid of everything... 1349 01:37:44,955 --> 01:37:49,871 With my power and devotion I will destroy the ghost inside you. 1350 01:37:50,038 --> 01:37:51,955 Hocus-Pocus! 1351 01:37:53,330 --> 01:37:55,288 Idiot...what is this? 1352 01:37:55,788 --> 01:37:57,621 Take my favourite heroine's name. 1353 01:37:57,955 --> 01:37:59,288 Alia Bhatt. 1354 01:38:00,288 --> 01:38:01,496 Oh, sorry. 1355 01:38:02,246 --> 01:38:04,038 Sorry. Sorry. Okay. 1356 01:39:08,496 --> 01:39:11,663 Why are you hitting me? The ghost is inside of you, not me! 1357 01:39:11,830 --> 01:39:12,788 This man is crazy! 1358 01:40:55,663 --> 01:40:57,288 "Won't you take my blessings?" 1359 01:41:02,871 --> 01:41:05,413 He remembers! He remembers! 1360 01:41:11,955 --> 01:41:14,163 Bangdu!! 1361 01:41:54,538 --> 01:41:56,163 Forgive us, birds. Forgive us. 1362 01:41:56,955 --> 01:42:00,205 We had heard of a saying, 'bird's of a feather flock together'. 1363 01:42:00,663 --> 01:42:02,038 But let's change it a bit. 1364 01:42:02,705 --> 01:42:05,038 Birds of a feather, shit on us together. 1365 01:42:05,496 --> 01:42:09,288 Shit on us. Shit on our head. Shit wherever you want to shit 1366 01:42:12,996 --> 01:42:14,496 Siskeria! What is this? 1367 01:42:14,871 --> 01:42:17,288 First the ghost was possessing only one. Now both of them are possessed. 1368 01:42:17,455 --> 01:42:20,038 Father. This place is jinxed. 1369 01:42:20,413 --> 01:42:22,121 Let's cancel this wedding. 1370 01:42:22,496 --> 01:42:24,455 "Then how will we return Michael and Big Bhai's money?" 1371 01:42:24,788 --> 01:42:26,288 No. No, we won't cancel the wedding. 1372 01:42:26,371 --> 01:42:28,080 My brothers are not possessed. 1373 01:42:28,663 --> 01:42:31,663 If they were actually possessed, that shaman would've exorcised them. 1374 01:42:31,830 --> 01:42:35,246 They are just getting nervous before the wedding. 1375 01:42:35,871 --> 01:42:37,288 I will talk to my brothers. 1376 01:42:37,871 --> 01:42:39,705 Meanwhile you guys go and get ready. Its almost time. 1377 01:42:39,955 --> 01:42:41,496 - Are you sure? - Yes, I am sure. 1378 01:42:45,371 --> 01:42:48,496 "We made a mistake, please forgive us." 1379 01:42:48,955 --> 01:42:49,788 Stop it. 1380 01:42:51,663 --> 01:42:52,663 Look behind you! 1381 01:42:56,038 --> 01:42:56,788 Dharamputra. 1382 01:42:56,996 --> 01:42:59,288 Wrong. We're in big trouble. 1383 01:43:00,455 --> 01:43:01,913 Big Bhai's called a dozen times. 1384 01:43:02,538 --> 01:43:04,246 Michael is coming over for the wedding. 1385 01:43:04,663 --> 01:43:05,205 - What? - What? 1386 01:43:05,371 --> 01:43:05,871 Yes. 1387 01:43:06,163 --> 01:43:10,080 So please stop acting stupid and get ready for the wedding functions. 1388 01:43:10,455 --> 01:43:12,205 Max, He was right. 1389 01:43:12,871 --> 01:43:14,621 We've all been reincarnated. 1390 01:43:14,913 --> 01:43:17,288 Wait a minute. Let me explain. 1391 01:43:17,705 --> 01:43:19,455 Brother, it's very-very simple. 1392 01:43:19,955 --> 01:43:23,788 His wife is not his wife. She is your wife. 1393 01:43:23,871 --> 01:43:27,246 And our sister-in-law. And my wife is not my wife. 1394 01:43:27,330 --> 01:43:29,288 She is his wife. And our sister-in-law. 1395 01:43:29,371 --> 01:43:32,496 And your wife is not your wife. 1396 01:43:32,621 --> 01:43:34,496 - She is my wife. - Kriti is mine. 1397 01:43:37,163 --> 01:43:37,996 Max. 1398 01:43:39,205 --> 01:43:40,746 Stay in your limits. 1399 01:43:41,871 --> 01:43:43,038 Let me tell you. 1400 01:43:44,288 --> 01:43:50,705 Kriti...was mine, she still is, and forever will be. 1401 01:43:57,163 --> 01:43:59,080 Max! What are you doing?! 1402 01:44:01,996 --> 01:44:03,080 Stop it you guys. 1403 01:45:20,080 --> 01:45:21,080 Prince Bala. 1404 01:45:29,038 --> 01:45:30,330 What did you just say? 1405 01:45:31,455 --> 01:45:32,871 Prince Bala. 1406 01:45:37,496 --> 01:45:38,330 Dharamputra. 1407 01:45:50,788 --> 01:45:51,746 Bangdu. 1408 01:46:06,455 --> 01:46:09,913 You know, now I've finally understood fate's master plan. 1409 01:46:12,288 --> 01:46:14,621 It's all predestined. 1410 01:46:14,996 --> 01:46:16,830 And Mr. Forgetful here... 1411 01:46:17,121 --> 01:46:21,621 He caused us so much trouble, because he kept forgetting! I abused him so much for it. 1412 01:46:21,996 --> 01:46:24,163 But imagine, if he didn't have this condition... 1413 01:46:24,413 --> 01:46:27,996 ...and didn't wash Michael's money, we would've never gone after these three girls. 1414 01:46:28,121 --> 01:46:28,913 Yes. 1415 01:46:29,163 --> 01:46:32,538 Saving the girls, and their dad accepting us. 1416 01:46:33,455 --> 01:46:37,830 The spinning of that globe and always stopping on Sitamgarh. 1417 01:46:38,205 --> 01:46:41,913 All of this happened so that 1418 01:46:42,038 --> 01:46:46,288 we could take on the responsibility of getting our true love. 1419 01:46:48,080 --> 01:46:50,371 The biggest player...is God. 1420 01:46:51,246 --> 01:46:53,038 Imagine 1419... 1421 01:46:54,788 --> 01:46:57,496 1419... And now 2019. 1422 01:46:58,121 --> 01:47:03,121 Even after 6 centuries our true love still prevails. 1423 01:47:03,496 --> 01:47:05,330 - Correct. - What's correct? 1424 01:47:05,538 --> 01:47:07,455 We only have 22 hours until the wedding. 1425 01:47:07,621 --> 01:47:09,080 Let's come up with a plan. 1426 01:47:11,621 --> 01:47:13,455 We've hurt them a lot, haven't we? 1427 01:47:14,621 --> 01:47:17,330 First let's go and apologize to them three. 1428 01:47:17,996 --> 01:47:19,288 But will they forgive us? 1429 01:47:21,871 --> 01:47:26,871 We know that we have hurt you three a lot and we're not worthy of your forgiveness. 1430 01:47:27,663 --> 01:47:30,038 But if possible, please forgive us. 1431 01:47:32,913 --> 01:47:34,663 Shit on us. Shit on our head. 1432 01:47:38,871 --> 01:47:40,413 Why aren't they shitting on us? 1433 01:47:44,955 --> 01:47:47,038 What if they have forgiven us? 1434 01:47:49,496 --> 01:47:53,205 O pigeons, if you have forgiven us... 1435 01:47:53,455 --> 01:47:58,121 ...then please give us a sign so that we know that you've forgiven us. 1436 01:48:01,621 --> 01:48:02,663 They've forgiven us! 1437 01:48:02,746 --> 01:48:04,163 He scratched his head to show the sign! 1438 01:48:05,455 --> 01:48:08,038 Thank you so much. Thank you so much. 1439 01:48:09,746 --> 01:48:12,705 Now we must remind the girls. 1440 01:48:12,788 --> 01:48:13,871 - Yes - Come on. 1441 01:48:14,038 --> 01:48:14,746 Come on 1442 01:48:15,038 --> 01:48:16,080 Bye bye birds! 1443 01:48:18,913 --> 01:48:19,955 Gentlemen... 1444 01:48:20,538 --> 01:48:22,955 And my ladies. 1445 01:48:23,246 --> 01:48:23,871 Girls. 1446 01:48:25,163 --> 01:48:26,913 Before you react... 1447 01:48:27,080 --> 01:48:29,246 - We want to tell you something. - Speak up. 1448 01:48:29,330 --> 01:48:33,496 ...their cousin brother, lets welcome the famous singer... 1449 01:48:33,788 --> 01:48:35,955 Pappu Rangeela. 1450 01:48:36,038 --> 01:48:37,246 Brother Pappu. 1451 01:48:37,330 --> 01:48:38,871 Come, come lets go! 1452 01:48:38,955 --> 01:48:39,913 Pappu? 1453 01:48:40,080 --> 01:48:41,746 Sounds like some roadside singer. 1454 01:48:51,496 --> 01:48:53,121 "Revenge!" 1455 01:48:53,788 --> 01:48:54,830 Gama!! 1456 01:48:57,330 --> 01:48:59,830 "Revenge!" 1457 01:49:52,538 --> 01:49:53,705 "Gama!" 1458 01:50:23,830 --> 01:50:24,705 Where is Pappu? 1459 01:50:32,288 --> 01:50:34,913 - "Revenge-Revenge-Revenge." - Coming. Coming. 1460 01:50:34,996 --> 01:50:35,788 We're going. 1461 01:51:29,830 --> 01:51:31,621 "Sa...Re" 1462 01:51:32,496 --> 01:51:34,871 You've got such a beautiful voice, brother. 1463 01:51:35,330 --> 01:51:37,330 Sing with me. 1464 01:51:37,496 --> 01:51:38,955 Sa Re... 1465 01:51:39,038 --> 01:51:40,246 Great. 1466 01:51:40,330 --> 01:51:41,371 You guys sing too. 1467 01:51:41,538 --> 01:51:42,955 - Sing guys! - Sing baby! 1468 01:51:43,080 --> 01:51:44,830 Sa Re... 1469 01:51:44,913 --> 01:51:45,996 No, no,... 1470 01:51:46,163 --> 01:51:50,371 You guys sing... Sa Re Ga Ma... 1471 01:51:51,121 --> 01:51:53,413 Ga Ma... 1472 01:51:53,996 --> 01:51:55,955 Gama! 1473 01:51:58,080 --> 01:51:59,538 They are on a higher pitch. 1474 01:52:00,871 --> 01:52:04,413 You know what, you guys sing... 1475 01:52:04,871 --> 01:52:06,871 Ga Ma Ma Re Ga. 1476 01:52:07,080 --> 01:52:10,163 - No, no, no, no - Why not? Don't be scared. 1477 01:52:10,246 --> 01:52:11,871 - Please sing. - Baby, come on! 1478 01:52:11,955 --> 01:52:14,413 Ga.. Ma..Ma.. Re..Ga.. 1479 01:52:15,038 --> 01:52:17,663 - Sing! - Baby, come on sing. 1480 01:52:17,830 --> 01:52:20,913 GAMA WILL KILL US! 1481 01:52:21,038 --> 01:52:23,455 Ga Ma Ma Re Ga. 1482 01:52:23,663 --> 01:52:26,871 GAMA WILL KILL US! 1483 01:52:28,205 --> 01:52:29,371 Absolutely right. 1484 01:52:29,830 --> 01:52:31,413 Gama will kill. 1485 01:52:33,038 --> 01:52:34,621 Our wedding is tomorrow. 1486 01:52:35,413 --> 01:52:37,788 On one hand we want the girls to remember the past life... 1487 01:52:37,996 --> 01:52:41,038 ...and on the other hand we don't want brother Pappu to remember the past life. 1488 01:52:42,163 --> 01:52:46,621 Otherwise Pappu will turn into Gama and kill us all. 1489 01:52:48,705 --> 01:52:50,413 Why do you think so negative? 1490 01:52:50,746 --> 01:52:52,996 - Does he remember yet? - No. 1491 01:52:53,080 --> 01:52:55,205 So then he won't remember. 1492 01:53:28,705 --> 01:53:31,163 - Hey! Why are you hiding? - Let go of me! I don't want to come! 1493 01:53:35,830 --> 01:53:38,746 - The sounds are coming from here. - I can hear that too. 1494 01:53:39,080 --> 01:53:39,996 Bodyguard. 1495 01:53:40,538 --> 01:53:42,830 Go inside, and check who it is. 1496 01:53:43,080 --> 01:53:44,330 Bodyguard my foot! 1497 01:53:44,746 --> 01:53:45,871 That was in my previous life. 1498 01:53:46,246 --> 01:53:47,246 You go. 1499 01:53:52,830 --> 01:53:54,705 I think he's doing these things in his sleep. 1500 01:53:55,163 --> 01:53:59,455 He's mad, he's smashing his head against the window. 1501 01:54:13,955 --> 01:54:16,080 A L D A B. 1502 01:54:16,246 --> 01:54:17,246 Marathi? 1503 01:54:21,496 --> 01:54:22,996 Don't move. Don't move. 1504 01:55:07,413 --> 01:55:08,788 He's fallen asleep. 1505 01:55:10,996 --> 01:55:13,371 But what does A L D A B mean? 1506 01:55:14,538 --> 01:55:15,455 What does it mean? 1507 01:55:15,705 --> 01:55:17,205 Maybe some shop Dubai? 1508 01:55:17,371 --> 01:55:19,080 It's some shop in Dubai! 1509 01:55:29,996 --> 01:55:32,288 B A D L A (Revenge) It means Revenge! 1510 01:55:32,871 --> 01:55:33,538 Revenge?! 1511 01:55:33,663 --> 01:55:36,663 Meaning he's starting to remember everything! 1512 01:55:37,413 --> 01:55:41,288 - Run. Run. Run. Run. - Gama's revenge! Gama's revenge! 1513 01:55:41,371 --> 01:55:43,163 This way. This way. 1514 01:55:43,246 --> 01:55:45,788 Slowly, slowly! 1515 01:55:56,496 --> 01:56:02,621 "My sweety, my angel, Giggly's crazy about you." 1516 01:56:02,746 --> 01:56:04,163 - Get lost! - Hey Mister! 1517 01:56:04,246 --> 01:56:05,413 It's time for the wedding. 1518 01:56:06,288 --> 01:56:07,455 Where are the grooms? 1519 01:56:10,455 --> 01:56:13,288 It's time to marry our sisters-in-law. 1520 01:56:13,413 --> 01:56:15,246 Let's go. 1521 01:56:16,080 --> 01:56:18,288 We're so screwed and you're trying to make jokes. 1522 01:56:18,371 --> 01:56:19,455 This whole thing is a joke! 1523 01:56:19,788 --> 01:56:21,163 The girls don't remember anything. 1524 01:56:21,330 --> 01:56:23,663 But Gama's starting to remember everything. 1525 01:56:23,746 --> 01:56:25,496 I say let's just leave everything and run away from here! 1526 01:56:25,705 --> 01:56:26,455 No. 1527 01:56:28,163 --> 01:56:29,205 We won't run away. 1528 01:56:29,413 --> 01:56:31,455 If God has brought us this far... 1529 01:56:32,705 --> 01:56:34,121 ...He will lead us to our destination too. 1530 01:56:34,996 --> 01:56:36,121 Mamma Mia. 1531 01:56:36,871 --> 01:56:40,246 I've got some extra good news for you three! 1532 01:56:40,330 --> 01:56:41,621 And I am not joking. 1533 01:56:41,788 --> 01:56:43,080 Giggly was chasing me... 1534 01:56:43,163 --> 01:56:45,080 ...and whilst I was trying to escape her ...we landed up in the basement. 1535 01:56:45,246 --> 01:56:49,413 Call it romantically or accidentally... ...Guess what I found? 1536 01:56:49,496 --> 01:56:50,413 What? 1537 01:56:50,496 --> 01:56:53,330 This painting from our previous life. 1538 01:56:56,080 --> 01:56:57,455 This is that same painting! 1539 01:57:01,913 --> 01:57:04,788 Oh, God. This will sort out all of our problems! 1540 01:57:05,121 --> 01:57:09,621 If the girls see this painting, they will remember everything. 1541 01:57:09,913 --> 01:57:10,538 Yes! 1542 01:57:10,621 --> 01:57:13,371 Pasta and Giggly, many thanks to you two. 1543 01:57:14,205 --> 01:57:15,705 God bless you, God bless you! 1544 01:57:15,871 --> 01:57:16,455 Hey Mister! 1545 01:57:16,663 --> 01:57:20,038 Come on, let's find the girls and show them the painting together. 1546 01:57:20,080 --> 01:57:20,996 Yes. 1547 01:57:21,080 --> 01:57:23,038 You check in the room and we'll check the hall. 1548 01:57:23,080 --> 01:57:23,955 Okay! 1549 01:57:24,121 --> 01:57:25,496 - Thank you. - Thank you. 1550 01:57:27,788 --> 01:57:29,871 See... Even the prince took my blessings! 1551 01:57:29,955 --> 01:57:32,871 - You will marry me now, won't you?! - I will never be your husband! 1552 01:57:32,996 --> 01:57:34,455 - Mamma Mia... - Let me teach you! 1553 01:57:34,871 --> 01:57:35,996 Hello, Reception. 1554 01:57:36,413 --> 01:57:39,371 Some guy is supposed to bring the poster of my new album. 1555 01:57:39,705 --> 01:57:40,913 Please send him up. 1556 01:57:41,080 --> 01:57:42,080 Thank you. 1557 01:57:58,496 --> 01:58:01,080 Brother-in-law, please come in. 1558 01:58:01,413 --> 01:58:03,080 Brother Pappu! 1559 01:58:06,788 --> 01:58:09,121 Oh wow! You brought the poster. 1560 01:58:10,788 --> 01:58:12,080 - Poster? - Yes. 1561 01:58:12,246 --> 01:58:14,705 The poster of my new album. 'Revenge Again' 1562 01:58:15,038 --> 01:58:17,080 - Please. - Here you go. 1563 01:58:38,788 --> 01:58:40,413 Where? 1564 01:58:43,080 --> 01:58:44,913 I'll go and get everyone. 1565 01:58:45,705 --> 01:58:46,996 Where are my glasses? 1566 01:58:48,621 --> 01:58:50,371 You can't see the poster? 1567 01:58:50,455 --> 01:58:51,996 My eyesight is quite weak. 1568 01:58:52,163 --> 01:58:55,705 I kept it somewhere here... 1569 01:58:56,538 --> 01:59:00,121 Brother Pappu... try checking under that pillow. 1570 01:59:00,413 --> 01:59:01,371 Yes, yes. 1571 01:59:09,871 --> 01:59:11,455 - What are you looking for? - My glasses. 1572 01:59:11,746 --> 01:59:12,246 Glasses? 1573 01:59:15,205 --> 01:59:16,080 Here they are. 1574 01:59:16,163 --> 01:59:17,996 - Thank you. - Let me clean them for you 1575 01:59:18,830 --> 01:59:19,538 Here you are 1576 01:59:19,871 --> 01:59:20,455 Thank you. 1577 01:59:22,413 --> 01:59:23,121 What is the time? 1578 01:59:24,080 --> 01:59:24,788 It's 6 o'clock. 1579 01:59:24,871 --> 01:59:26,788 Time to go for a jog. 1580 01:59:28,371 --> 01:59:29,121 Jog? 1581 01:59:31,080 --> 01:59:32,163 Unbelievable. 1582 01:59:32,371 --> 01:59:35,080 Only 30 minutes until his wedding and he's gone to jog. 1583 01:59:35,705 --> 01:59:37,538 This generation I tell you... 1584 01:59:38,163 --> 01:59:41,737 "Changed-Changed-Changed" 1585 01:59:41,885 --> 01:59:44,594 Papa, where are those three?! We've been looking for them for ages. 1586 01:59:44,677 --> 01:59:46,177 They aren't in their room and they aren't answering our calls either! 1587 01:59:46,260 --> 01:59:47,844 - I was just asking the same thing! - I don't know what's happening. 1588 01:59:48,635 --> 01:59:49,885 - Have you seen them? - No my dear. 1589 01:59:49,969 --> 01:59:50,760 Kriti... 1590 01:59:51,094 --> 01:59:51,635 Yeah? 1591 01:59:58,427 --> 02:00:00,680 - Long live... - The King! 1592 02:00:00,760 --> 02:00:02,639 - Long live... - The King! 1593 02:00:02,719 --> 02:00:05,260 - Long live... - The King! 1594 02:00:06,344 --> 02:00:07,552 Where did you three get lost? 1595 02:00:07,635 --> 02:00:08,677 This place... 1596 02:00:08,760 --> 02:00:10,010 Forget the place. 1597 02:00:10,510 --> 02:00:11,844 Tell me where are the boys? 1598 02:00:12,135 --> 02:00:13,219 Here we are. 1599 02:00:13,385 --> 02:00:14,344 Max. 1600 02:00:14,427 --> 02:00:16,344 - We were looking for you. - Where is Harry? 1601 02:00:16,427 --> 02:00:17,427 Actually Mala... 1602 02:00:17,510 --> 02:00:18,844 - Mala? - Who's Mala? 1603 02:00:19,427 --> 02:00:20,427 Mala... 1604 02:00:20,510 --> 02:00:25,427 I mean before we proceed with the wedding, there's something we need to tell you. 1605 02:00:25,510 --> 02:00:27,219 Actually, we want to show you. 1606 02:00:27,302 --> 02:00:30,594 Yeah... Just let Harry come... 1607 02:00:31,052 --> 02:00:32,885 Harry is coming. 1608 02:00:36,688 --> 02:00:38,686 Is he coming or going? 1609 02:00:40,387 --> 02:00:41,793 Why is he wearing jogging clothes? 1610 02:00:43,302 --> 02:00:44,135 Where are you going? 1611 02:00:44,406 --> 02:00:45,440 Where are you going, meaning? 1612 02:00:46,049 --> 02:00:47,427 What are you guys wearing? 1613 02:00:47,510 --> 02:00:48,219 Who's getting married? 1614 02:00:48,302 --> 02:00:49,177 What do you mean? 1615 02:00:49,260 --> 02:00:51,094 You, me and him! we're all getting married today. 1616 02:00:51,453 --> 02:00:52,560 We're getting married today? 1617 02:00:52,640 --> 02:00:54,052 Of course it's your wedding today. 1618 02:00:54,517 --> 02:00:55,510 Where is that painting? 1619 02:00:55,594 --> 02:00:57,427 Painting? What painting? 1620 02:00:58,344 --> 02:01:02,427 "Everything's changed." 1621 02:01:07,344 --> 02:01:09,677 Oh...I forgot to see the poster. 1622 02:01:22,251 --> 02:01:25,952 "The king has sent you the invitation to his Princesses wedding..." 1623 02:01:26,334 --> 02:01:28,522 "...as a gesture of his friendship." 1624 02:01:30,533 --> 02:01:33,341 "We must go there in order to finish this enmity." 1625 02:01:33,641 --> 02:01:38,997 "My revenge will be complete only after I kill you all." 1626 02:01:39,158 --> 02:01:41,677 "REVENGE!" 1627 02:01:48,385 --> 02:01:50,802 I am sure Gama must have seen the painting by now. 1628 02:01:50,885 --> 02:01:53,219 - Be strong. - Not now Giggly, let us think. 1629 02:01:53,302 --> 02:01:55,959 Shut up! I'll tell you what to do. 1630 02:01:56,753 --> 02:01:58,263 - Take a rope- - Got it. 1631 02:01:58,417 --> 02:02:00,509 - and tie a tight knot. - Tied it. 1632 02:02:00,717 --> 02:02:02,510 And then hang yourselves. 1633 02:02:02,594 --> 02:02:05,052 Because when Gama arrives... 1634 02:02:10,734 --> 02:02:12,552 He's come! 1635 02:02:15,120 --> 02:02:16,657 REVENGE! 1636 02:02:18,552 --> 02:02:20,510 You killed my brother! 1637 02:02:20,590 --> 02:02:22,469 I didn't kill him! 1638 02:02:23,052 --> 02:02:24,622 Why did you enter like this? 1639 02:02:24,802 --> 02:02:28,385 And Pappu, why were you singing in such an angry tone earlier? 1640 02:02:30,594 --> 02:02:31,885 Papa! 1641 02:02:35,760 --> 02:02:37,635 - C'mon let's go! - What is going on?! 1642 02:02:43,302 --> 02:02:44,344 Will someone please tell me 1643 02:02:44,510 --> 02:02:45,719 What is going on? 1644 02:02:45,927 --> 02:02:46,927 What do you mean by what's going on? 1645 02:02:47,260 --> 02:02:48,760 Gama remembers everything now. 1646 02:02:48,844 --> 02:02:51,219 Remembers what? And who is Gama? 1647 02:02:54,885 --> 02:02:56,260 What's happening? 1648 02:02:57,153 --> 02:02:58,260 Let me find out. 1649 02:02:58,527 --> 02:02:59,746 - Pappu, darling! - Harry! 1650 02:03:00,135 --> 02:03:04,010 Pappu, darling! Come to me! Where are you guys going? 1651 02:03:04,094 --> 02:03:05,260 Pappu, they got scared and ran away 1652 02:03:06,010 --> 02:03:06,927 Pappu, my shirt will tear! 1653 02:03:07,010 --> 02:03:08,760 Pappu, what is this commotion, dude? 1654 02:03:08,969 --> 02:03:10,719 No commotion, only Gama. 1655 02:03:10,802 --> 02:03:11,802 Gama! 1656 02:03:39,927 --> 02:03:41,094 Dharamputra. 1657 02:03:41,302 --> 02:03:42,594 You remember everything?! 1658 02:03:43,760 --> 02:03:46,594 Yes, my beast and protector 1659 02:03:47,635 --> 02:03:49,177 I remember Gama's revenge too! 1660 02:03:49,385 --> 02:03:50,677 Run! 1661 02:03:55,302 --> 02:03:58,260 Gama, hold your pyjama! 1662 02:04:01,390 --> 02:04:03,802 I am choking! 1663 02:04:07,052 --> 02:04:09,635 You hit my husband?! 1664 02:04:09,883 --> 02:04:12,469 I curse you! 1665 02:04:12,802 --> 02:04:14,510 May you get diarrhea.. 1666 02:04:14,594 --> 02:04:17,302 ...just when the zipper of your trousers gets stuck. 1667 02:04:18,052 --> 02:04:19,594 You'll be travelling by helicopter... 1668 02:04:19,677 --> 02:04:23,639 ...and you start to feel cold and the pilot turns off the fan. 1669 02:04:23,719 --> 02:04:25,063 May you rot to death. ROT!... 1670 02:04:25,271 --> 02:04:26,719 May your corpse rot. ROT!... 1671 02:04:26,802 --> 02:04:28,219 May you rot even after you're dead. ROT!... 1672 02:04:28,302 --> 02:04:29,639 May you get beaten by a broom. ROT!... 1673 02:04:29,719 --> 02:04:31,135 And your home's raided. ROT!... 1674 02:04:31,219 --> 02:04:32,802 And worms feast on you. 1675 02:04:34,064 --> 02:04:35,260 I'm rotting... 1676 02:04:56,052 --> 02:04:57,344 Mala! 1677 02:05:05,052 --> 02:05:08,427 Sweetheart...where do you go leaving me alone? 1678 02:05:08,635 --> 02:05:11,935 These words should be composed into a song. 1679 02:05:12,084 --> 02:05:13,377 I'm not going to spare any of you! 1680 02:05:13,457 --> 02:05:16,469 Let's run before Gama composes our death. 1681 02:05:17,066 --> 02:05:19,385 Will someone tell me what the hell is going on here?! 1682 02:05:19,802 --> 02:05:21,318 Don't you remember anything after seeing Gama? 1683 02:05:21,469 --> 02:05:23,219 - Who the hell is Gama? - Gama... 1684 02:05:23,553 --> 02:05:25,177 Pappu Rangeela aka Gama. 1685 02:05:25,260 --> 02:05:26,596 Me, Harry aka Bala. 1686 02:05:26,816 --> 02:05:28,469 You, Kriti aka Madhu. 1687 02:05:28,969 --> 02:05:30,302 Madhu... - Bala. 1688 02:05:31,100 --> 02:05:33,052 Madhu... - Bala. 1689 02:05:33,802 --> 02:05:36,094 Madhu... - Bala. 1690 02:05:37,260 --> 02:05:38,552 Harry, get away from me! 1691 02:05:38,885 --> 02:05:40,260 Even with all this chaos around us... 1692 02:05:40,622 --> 02:05:42,677 Wait here. I'll tell Pooja. 1693 02:05:43,177 --> 02:05:44,266 This guy is the biggest pervert! 1694 02:05:46,427 --> 02:05:47,302 You're so cute! 1695 02:05:47,385 --> 02:05:48,302 Pooja! 1696 02:05:48,927 --> 02:05:51,760 So I was right. You're having an affair with Roy. 1697 02:05:51,844 --> 02:05:53,111 - No, this is just the rebirth... - Shut up. 1698 02:05:53,385 --> 02:05:54,538 What kind of a sister are you!? 1699 02:05:54,793 --> 02:05:56,135 I'm going to tell Neha! 1700 02:05:56,219 --> 02:05:57,260 Listen to me first! 1701 02:05:57,501 --> 02:06:00,635 - "Soldier Soldier" - "Who with his sweet talks..." 1702 02:06:00,719 --> 02:06:02,641 Shameless! You too?!... 1703 02:06:03,044 --> 02:06:05,427 - And that too with my Max?! - He's Dharamputra! 1704 02:06:05,510 --> 02:06:07,594 Max. How could you do this? 1705 02:06:07,719 --> 02:06:09,531 - You cheat. - You are- 1706 02:06:09,677 --> 02:06:12,510 - Kriti. - What is going on? 1707 02:06:12,594 --> 02:06:14,885 What do you mean by what's going on? I am trying to tell you! 1708 02:06:14,969 --> 02:06:16,927 Max doesn't belong to you, he belongs to me. 1709 02:06:17,010 --> 02:06:19,635 Max doesn't belong to you, he belongs to Neha. 1710 02:06:19,719 --> 02:06:21,510 - And you belong to me... - Revenge! 1711 02:06:21,594 --> 02:06:23,177 What revenge, man?! Let me explain everything to her first! 1712 02:06:23,260 --> 02:06:24,802 Take your stupid revenge after I explain everything to her! 1713 02:06:32,346 --> 02:06:34,135 Wait a minute! 1714 02:06:34,427 --> 02:06:35,510 Look at this girl. 1715 02:06:35,667 --> 02:06:36,594 - Hit her. - What? 1716 02:06:36,677 --> 02:06:37,719 - Smack her on the face! - What?! 1717 02:06:37,802 --> 02:06:39,219 Give her a tight slap! Give her a tight one! 1718 02:06:39,302 --> 02:06:40,805 - No. - Hit her. Hit her, I'm holding her hands! 1719 02:06:41,011 --> 02:06:41,969 So exciting! 1720 02:06:42,562 --> 02:06:43,885 Go into a flashback! 1721 02:06:46,344 --> 02:06:47,427 Where have you reached? 1722 02:06:54,491 --> 02:06:56,094 Come back from your flashback! 1723 02:06:56,760 --> 02:06:58,094 - Do you remember now? - Bala. 1724 02:06:59,177 --> 02:06:59,969 Madhu 1725 02:07:00,635 --> 02:07:01,302 Bala. 1726 02:07:01,719 --> 02:07:02,385 Madhu 1727 02:07:03,302 --> 02:07:04,094 No!! 1728 02:07:06,469 --> 02:07:08,135 Harry you've started again! 1729 02:07:08,302 --> 02:07:10,260 Who told you to hit her again? 1730 02:07:13,759 --> 02:07:15,635 Gama can't see. Run! 1731 02:07:17,135 --> 02:07:18,177 Run! 1732 02:07:29,177 --> 02:07:30,969 I won't spare anyone. 1733 02:07:31,052 --> 02:07:32,677 Guys, what is going on?! 1734 02:07:42,094 --> 02:07:43,927 He is blind, but not deaf. 1735 02:07:44,802 --> 02:07:46,469 Don't make any noise. 1736 02:07:49,255 --> 02:07:50,219 Come on. 1737 02:07:51,094 --> 02:07:54,885 Keep coming Keep coming 1738 02:08:05,844 --> 02:08:08,745 You remember, he's blind not deaf! 1739 02:08:11,002 --> 02:08:13,677 - I am a wild dog! - Come, don't make a sound 1740 02:08:21,594 --> 02:08:23,344 Now he has three knives in his bum! 1741 02:08:23,427 --> 02:08:24,677 Pull. Pull. 1742 02:08:24,927 --> 02:08:28,302 Don't twist. Don't twist. You scoundrel! 1743 02:08:32,594 --> 02:08:33,719 Come, Michael Bhai 1744 02:08:46,260 --> 02:08:48,302 Come, come 1745 02:08:51,469 --> 02:08:53,552 Slowly, slowly 1746 02:09:01,698 --> 02:09:03,136 Neil, Nitin, Mukesh! 1747 02:09:07,356 --> 02:09:08,100 Mukesh! 1748 02:09:09,260 --> 02:09:10,594 Please don't make any noise! 1749 02:09:19,552 --> 02:09:22,719 - Hurry up! - He got me right on the nerve! 1750 02:09:47,594 --> 02:09:50,094 Why is there so much silence here?! 1751 02:09:54,427 --> 02:09:56,552 It's a wedding, boss. 1752 02:09:57,802 --> 02:09:59,335 Calls for an explosion. 1753 02:10:00,344 --> 02:10:02,177 Michael Bhai is Suryabhan! 1754 02:10:02,260 --> 02:10:04,469 What is going on? 1755 02:10:04,552 --> 02:10:07,385 - Please just shut up! - Which is why Michael Bhai arrived... 1756 02:10:07,552 --> 02:10:09,844 ...today instead of tomorrow. 1757 02:10:10,399 --> 02:10:15,844 To see...whether you three are getting married or not. 1758 02:10:16,885 --> 02:10:22,344 And to see...if someone's trying to stop the wedding. 1759 02:10:23,177 --> 02:10:25,052 Hey overgrown moose... 1760 02:10:25,510 --> 02:10:27,260 Bahubali's nephew. 1761 02:10:27,760 --> 02:10:30,760 - Should I pull the pin? - I'm Gama! 1762 02:10:31,052 --> 02:10:34,385 - GAMA!!! - Leave me. 1763 02:10:39,344 --> 02:10:42,219 "I am a wild dog." 1764 02:10:42,802 --> 02:10:48,302 "I can sniff out the traitor from the loyalist." 1765 02:10:58,219 --> 02:11:01,336 It's a good thing...you shot this monster. 1766 02:11:01,677 --> 02:11:02,635 Yes Michael Sir! 1767 02:11:02,719 --> 02:11:04,469 This monster made our lives hell. 1768 02:11:04,552 --> 02:11:05,219 Look... 1769 02:11:05,302 --> 02:11:07,344 He stabbed me four times. 1770 02:11:07,510 --> 02:11:08,597 Filled my bum with holes. 1771 02:11:08,677 --> 02:11:10,510 You can use it to sieve flour. 1772 02:11:10,677 --> 02:11:11,760 I am in so much pain right now. 1773 02:11:11,885 --> 02:11:14,177 Can you please call a doctor? 1774 02:11:14,427 --> 02:11:16,260 Michael Bhai, you won't believe me, 1775 02:11:16,469 --> 02:11:19,344 but in your previous life you were... 1776 02:11:19,760 --> 02:11:20,802 Suryabhan. 1777 02:11:21,219 --> 02:11:22,594 Yes! 1778 02:11:22,796 --> 02:11:23,969 I remember everything. 1779 02:11:24,844 --> 02:11:25,594 Look and learn! 1780 02:11:25,760 --> 02:11:26,969 You should take lessons from him. 1781 02:11:27,135 --> 02:11:29,219 He just reached and remembered everything. 1782 02:11:29,469 --> 02:11:33,260 Suryabhan! I've been chasing her around the hotel for three days, 1783 02:11:33,344 --> 02:11:34,510 but she doesn't remember anything. 1784 02:11:34,590 --> 02:11:36,760 All she keeps asking is... "What's going on? 1785 02:11:36,927 --> 02:11:38,344 What's going on? What's going on? " 1786 02:11:38,424 --> 02:11:41,177 - We remember everything! - Yes Suryabhan 1787 02:11:42,094 --> 02:11:44,219 We were supposed to get married in our previous life. 1788 02:11:44,632 --> 02:11:46,302 But unfortunately... 1789 02:11:47,053 --> 02:11:49,971 the marriage dais fell on us. 1790 02:12:00,052 --> 02:12:01,385 No Prince Bala! 1791 02:12:02,969 --> 02:12:04,302 Prince Bala? 1792 02:12:04,552 --> 02:12:07,677 600-years-ago the dais didn't fall on its own. 1793 02:12:09,010 --> 02:12:10,594 Someone made it collapse. 1794 02:12:13,510 --> 02:12:15,344 You killed my brother? 1795 02:12:15,844 --> 02:12:19,594 My revenge will be complete after every single one of you is dead. 1796 02:12:19,677 --> 02:12:21,344 Make it fall! Make it fall! 1797 02:12:24,802 --> 02:12:27,585 Make it fall! Make it fall! 1798 02:12:38,383 --> 02:12:39,418 Yes, Bala. 1799 02:12:39,930 --> 02:12:42,719 Our love was left incomplete because of him. 1800 02:12:43,427 --> 02:12:46,594 It was him who killed us all and Gama. Suryabhan! 1801 02:12:47,885 --> 02:12:48,844 Yes, it was me. 1802 02:12:49,760 --> 02:12:51,260 I uprooted the pillars. 1803 02:12:52,302 --> 02:12:53,927 What are you going to do about it? 1804 02:12:54,344 --> 02:12:55,635 And I didn't just kill you guys... 1805 02:12:56,927 --> 02:12:59,177 ...I even killed Gama's brother. 1806 02:13:08,714 --> 02:13:11,219 You killed Gama's brother!? 1807 02:13:11,576 --> 02:13:13,094 I killed Gama's brother. 1808 02:13:13,260 --> 02:13:15,469 Prince Suryabhan. What are you saying?! 1809 02:13:15,552 --> 02:13:17,522 I killed Gama's brother. 1810 02:13:26,759 --> 02:13:28,427 Who the hell hits like that? 1811 02:13:28,747 --> 02:13:30,760 Michael's flat on the ground. 1812 02:13:32,427 --> 02:13:33,719 Attack! 1813 02:13:41,302 --> 02:13:43,094 Why did you take it out? 1814 02:13:43,232 --> 02:13:44,552 - Why did you take it out? - Sorry. 1815 02:13:46,052 --> 02:13:48,485 - Why did you put it back in? - Sorry! 1816 02:13:48,756 --> 02:13:51,969 You will kill me before anybody else will, idiot! 1817 02:13:52,052 --> 02:13:53,219 Bala, are you okay? 1818 02:13:54,838 --> 02:13:56,639 - Come in front of me and ask! - Sorry. 1819 02:13:56,719 --> 02:13:59,088 - Come in front of me and ask! - Are you okay? 1820 02:13:59,168 --> 02:14:01,052 Yes, I am fine. 1821 02:14:09,802 --> 02:14:11,052 This is Dharamputra's fist... 1822 02:14:11,135 --> 02:14:12,302 ...not Max's. 1823 02:14:14,010 --> 02:14:15,719 - Hi? - Hi. 1824 02:14:16,427 --> 02:14:18,309 - Get ready for more - And...I'm screwed again like London 1825 02:14:37,760 --> 02:14:39,719 Wait! This isn't your job! 1826 02:14:56,594 --> 02:14:57,719 Prince Bala! 1827 02:14:58,010 --> 02:14:59,427 Fate works in mysterious ways. 1828 02:15:00,219 --> 02:15:01,177 Destiny. 1829 02:15:02,149 --> 02:15:04,177 600-years-later... 1830 02:15:04,719 --> 02:15:06,760 Same old you, same old me, and the same old place. 1831 02:15:08,802 --> 02:15:10,677 There is one thing about history that you should know... 1832 02:15:11,427 --> 02:15:18,094 When it repeats itself, everyone seems to be in the same position 1833 02:15:21,927 --> 02:15:24,010 There is something you should know about fate too! 1834 02:15:25,635 --> 02:15:27,927 When fate completes a full circle... 1835 02:15:29,135 --> 02:15:32,344 ...the tables turn on their own. 1836 02:15:47,469 --> 02:15:51,010 "REVENGE!" 1837 02:16:21,427 --> 02:16:22,922 Won't you hug your brother? 1838 02:16:26,524 --> 02:16:28,010 Hey, don't be scared I won't hurt you. 1839 02:16:28,094 --> 02:16:29,719 - Are you sure? - I'm sure! 1840 02:16:32,885 --> 02:16:33,885 Peace! 1841 02:16:34,385 --> 02:16:36,469 Gama...won't kill. 1842 02:16:42,260 --> 02:16:44,043 Don't cry children. 1843 02:16:44,385 --> 02:16:45,427 Don't cry. 1844 02:16:45,510 --> 02:16:46,469 Let's go. 1845 02:16:46,635 --> 02:16:47,385 God bless. 1846 02:16:47,469 --> 02:16:48,885 - God bless you all. - Bye daddy... 1847 02:16:51,552 --> 02:16:52,635 It's alright. 1848 02:16:52,719 --> 02:16:54,427 Papa... 1849 02:16:55,347 --> 02:16:57,197 - No, no - So cute.. 1850 02:16:59,185 --> 02:17:01,135 Go children, take care. 1851 02:17:02,219 --> 02:17:04,052 Don't worry you can come back after our first night. 1852 02:17:05,038 --> 02:17:06,743 No, no 1853 02:17:10,640 --> 02:17:12,460 - Don't cry my darling - It's okay. 1854 02:17:12,594 --> 02:17:13,677 Let's take daddy's girls instead. 1855 02:17:13,760 --> 02:17:15,010 Come on. 1856 02:17:15,094 --> 02:17:16,135 Stay with your dad. 1857 02:17:16,219 --> 02:17:17,719 Stay here and lay eggs! 1858 02:17:17,802 --> 02:17:19,177 Come on. 129596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.