Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:03,045
[Ragnar]
Previously on Vikings...
2
00:00:03,045 --> 00:00:03,921
‐I can't see anyone.
‐[explosion]
3
00:00:03,921 --> 00:00:04,713
But they can see us.
4
00:00:06,048 --> 00:00:08,675
What do we do now,
Bjorn Ironside?
5
00:00:08,675 --> 00:00:10,427
[third woman] Two days ago
we were attacked.
6
00:00:10,427 --> 00:00:13,347
We must all prepare
for another attack.
7
00:00:13,347 --> 00:00:15,224
You are my prisoner,
at my mercy!
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,143
I'm thinking whether
to have you killed or not.
9
00:00:18,143 --> 00:00:21,021
Hvitserk is a sick man,
and he's a drunk.
10
00:00:21,021 --> 00:00:22,981
My brother Hvitserk
is going to lead
11
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
a trade mission
along the Silk Road.
12
00:00:25,526 --> 00:00:26,568
Where's Hvitserk?
13
00:00:27,903 --> 00:00:29,905
[Hvitserk]
I see Thora burned alive.
14
00:00:29,905 --> 00:00:31,615
And everywhere else,
I see Ivar.
15
00:00:32,866 --> 00:00:34,868
We'll have to deal
with my brother.
16
00:00:34,868 --> 00:00:36,620
[screaming]
17
00:00:36,620 --> 00:00:39,206
He is a real threat
to the kingdom.
18
00:00:39,206 --> 00:00:40,749
Brother!
19
00:00:43,126 --> 00:00:44,962
[cries out]
20
00:00:47,297 --> 00:00:50,842
["If I Had A Heart" playing]
21
00:01:36,805 --> 00:01:37,889
[grunts]
22
00:02:01,705 --> 00:02:03,081
[speaking in Russian]
23
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
Igor?
24
00:02:18,639 --> 00:02:20,182
[speaking in Russian]
25
00:02:29,816 --> 00:02:31,109
Hmm?
26
00:02:31,860 --> 00:02:34,196
[groans]
27
00:02:34,196 --> 00:02:35,906
[Igor speaking in Old Norse]
28
00:02:40,077 --> 00:02:41,244
[Ivar chuckles]
29
00:02:43,121 --> 00:02:44,956
[in English] We can talk!
30
00:02:44,956 --> 00:02:48,502
[in English] Yes. We can talk.
31
00:02:48,502 --> 00:02:50,671
Now we can discuss
serious things.
32
00:02:50,671 --> 00:02:51,963
Important things.
33
00:02:52,923 --> 00:02:54,299
Like what?
34
00:02:54,299 --> 00:02:58,512
Like... What do
the gods look like?
35
00:02:58,512 --> 00:03:02,140
There is only one God
and He looks like Oleg.
36
00:03:04,643 --> 00:03:06,019
Mm‐hm.
37
00:03:07,312 --> 00:03:09,981
Do you know
who you are? Hm?
38
00:03:11,274 --> 00:03:13,443
I don't understand.
39
00:03:14,528 --> 00:03:16,363
Everything here.
40
00:03:16,363 --> 00:03:19,533
Everything belongs to you.
41
00:03:21,702 --> 00:03:23,161
In this room?
42
00:03:23,161 --> 00:03:25,872
[laughs] No, Igor.
43
00:03:25,872 --> 00:03:28,792
In this whole town, Kiev.
44
00:03:28,792 --> 00:03:30,210
And Novgorod too.
45
00:03:32,129 --> 00:03:35,382
And everything
in the whole of Rus.
46
00:03:35,382 --> 00:03:38,009
The land. The sky.
47
00:03:38,009 --> 00:03:40,804
The villages. The town.
The people.
48
00:03:41,596 --> 00:03:42,889
It's all yours.
49
00:03:44,808 --> 00:03:46,226
You make me laugh.
50
00:03:46,226 --> 00:03:49,229
I know it really
belongs to Oleg.
51
00:03:49,229 --> 00:03:51,898
I'm happy that we can talk
52
00:03:51,898 --> 00:03:55,444
because now I can
explain things to you.
53
00:03:55,444 --> 00:03:58,113
I can explain how
you have been betrayed.
54
00:04:00,115 --> 00:04:01,700
Nothing belongs to Oleg.
55
00:04:03,118 --> 00:04:04,703
Oleg is not a God.
56
00:04:05,829 --> 00:04:08,081
Oleg is nothing, but you,
57
00:04:08,081 --> 00:04:10,667
you are everything.
58
00:04:10,667 --> 00:04:12,794
And everything here
belongs to you.
59
00:04:17,299 --> 00:04:18,383
Remember that.
60
00:04:21,887 --> 00:04:23,972
[indistinct chatter]
61
00:04:25,974 --> 00:04:27,476
[woman] Over here now!
62
00:04:27,476 --> 00:04:29,227
[Viking 1] I'd like to change
his bandage.
63
00:04:29,227 --> 00:04:30,729
[Viking 2] Help me here.
64
00:04:30,729 --> 00:04:33,440
[Viking 3] Cut it off!
Cut it off! Cut it!
65
00:04:37,652 --> 00:04:38,695
[Bjorn] We're surrounded.
66
00:04:39,863 --> 00:04:42,449
Let's acquit ourselves well.
67
00:04:42,449 --> 00:04:44,576
I don't intend
to miss out on Valhalla.
68
00:04:46,203 --> 00:04:48,079
[warrior] Bjorn!
69
00:04:48,079 --> 00:04:50,332
We found him in the camp.
70
00:04:50,332 --> 00:04:52,417
He says he needs
to speak to you.
71
00:04:52,417 --> 00:04:54,169
What is the matter?
72
00:04:54,169 --> 00:04:56,087
Haven't you betrayed us enough?
73
00:04:56,087 --> 00:04:59,299
I have a message
from King Olaf.
74
00:04:59,299 --> 00:05:04,095
He won't attack
if you agree to meet him.
75
00:05:04,095 --> 00:05:07,057
He also said you can
forget about all that,
76
00:05:07,057 --> 00:05:08,391
if you kill me.
77
00:05:13,188 --> 00:05:14,606
‐[Bjorn grunts]
‐[gasps]
78
00:05:16,525 --> 00:05:17,818
[cracks neck]
79
00:05:19,277 --> 00:05:20,946
Tell King Olaf I agree,
80
00:05:20,946 --> 00:05:22,614
but I too have a condition:
81
00:05:25,158 --> 00:05:26,701
I want to see
with my own eyes
82
00:05:26,701 --> 00:05:28,036
that King Harald
is still alive.
83
00:05:28,703 --> 00:05:29,996
[coughing]
84
00:05:38,046 --> 00:05:39,506
Valhalla can wait.
85
00:05:51,226 --> 00:05:54,396
[Lagertha]
As you all must know,
there is a group of bandits
86
00:05:54,396 --> 00:05:56,982
who are attacking
the villages around here.
87
00:05:56,982 --> 00:06:00,235
They might attack us,
so we should be prepared.
88
00:06:01,945 --> 00:06:03,780
Some of you
were shield‐maidens.
89
00:06:03,780 --> 00:06:05,574
You don't forget
how to fight.
90
00:06:05,574 --> 00:06:08,034
Probably we fought together
before the walls of Paris,
91
00:06:08,034 --> 00:06:11,162
‐if you can still remember?
‐Of course, Lagertha.
92
00:06:12,747 --> 00:06:14,583
You must still have
your shields
93
00:06:14,583 --> 00:06:16,376
and your weapons
stored somewhere.
94
00:06:17,919 --> 00:06:20,505
Now we all have to fight again.
95
00:06:20,505 --> 00:06:23,258
The women more than the men.
96
00:06:23,258 --> 00:06:25,760
You boys,
you could be look‐outs.
97
00:06:25,760 --> 00:06:27,387
You can tell us when
the bandits are around.
98
00:06:27,387 --> 00:06:30,765
And you girls, you look
after the animals. Yes?
99
00:06:30,765 --> 00:06:32,100
[girls] Yes, Lagertha.
100
00:06:32,100 --> 00:06:36,062
You men. You are not so old.
101
00:06:36,062 --> 00:06:38,189
You can still be useful,
can't you?
102
00:06:38,189 --> 00:06:40,650
‐[women laughing]
‐Yes, we can.
103
00:06:40,650 --> 00:06:43,445
I need you to build better
protection for our stores.
104
00:06:43,445 --> 00:06:45,530
Think of our stores
as our gold.
105
00:06:45,530 --> 00:06:48,950
We can't live without it,
so we must defend it
with our lives.
106
00:06:48,950 --> 00:06:50,535
[all] Yes. We will.
107
00:06:50,535 --> 00:06:54,998
Also, I want everyone
to go into the woods,
108
00:06:54,998 --> 00:06:57,876
and cut suitable staves
for making bows and arrows.
109
00:06:57,876 --> 00:06:59,502
But do
all these things quickly.
110
00:06:59,502 --> 00:07:01,338
There isn't much time.
111
00:07:01,338 --> 00:07:04,549
Lagertha, it doesn't matter
what we do.
112
00:07:04,549 --> 00:07:07,302
We can't beat the bandits.
You know that.
113
00:07:08,845 --> 00:07:10,305
We will all die.
114
00:07:11,973 --> 00:07:14,351
Yes, we will all die.
115
00:07:14,351 --> 00:07:17,020
But not necessarily
when the bandits attack us.
116
00:07:18,396 --> 00:07:19,981
[Viking] Yeah, tie it there.
117
00:07:19,981 --> 00:07:21,941
Bring the boy! All the way!
118
00:07:21,941 --> 00:07:23,526
[door bangs open]
119
00:07:28,406 --> 00:07:30,909
[King Olaf] Ah, Bjorn Ironside.
120
00:07:30,909 --> 00:07:33,411
Please, come and sit down.
121
00:07:33,411 --> 00:07:34,954
Make yourself comfortable.
122
00:07:38,333 --> 00:07:42,420
We three are strangely
brought together again.
123
00:07:42,420 --> 00:07:45,507
Fate works in mysterious ways.
124
00:07:45,507 --> 00:07:48,927
The Norns weave it
and so we believe it.
125
00:07:50,595 --> 00:07:51,721
Skol!
126
00:07:57,769 --> 00:07:58,978
Hmm.
127
00:08:00,522 --> 00:08:04,442
Last night I had a dream.
128
00:08:04,442 --> 00:08:07,529
And in that dream,
I was sitting in a room
129
00:08:07,529 --> 00:08:09,989
with King Harald Finehair
130
00:08:09,989 --> 00:08:12,867
and King Bjorn Ironside.
131
00:08:12,867 --> 00:08:14,536
[laughs]
132
00:08:14,536 --> 00:08:18,832
You know, perhaps everything
is a dream.
133
00:08:18,832 --> 00:08:23,795
And we are spirits and will
someday just melt into the air.
134
00:08:23,795 --> 00:08:25,714
Into thin air.
135
00:08:26,631 --> 00:08:28,133
[Harald] If you care
136
00:08:28,133 --> 00:08:30,927
so little about the real world,
137
00:08:30,927 --> 00:08:34,013
why do you not simply
renounce this kingdom
138
00:08:34,013 --> 00:08:36,266
and go home with your warriors?
139
00:08:36,266 --> 00:08:37,684
[breathing heavily]
140
00:08:37,684 --> 00:08:40,937
Believe me, there is nothing
you can do
141
00:08:40,937 --> 00:08:45,066
that you can make yourself
a popular ruler here.
142
00:08:45,066 --> 00:08:46,276
Nothing!
143
00:08:47,027 --> 00:08:48,069
[King Olaf] Hmm.
144
00:08:49,904 --> 00:08:52,282
If nothing is real,
145
00:08:52,282 --> 00:08:56,369
we must still act as if it was.
146
00:08:56,369 --> 00:09:00,582
But the real mystery
is that now,
147
00:09:00,582 --> 00:09:02,792
both of you are my prisoners.
148
00:09:02,792 --> 00:09:04,502
[scoffs]
149
00:09:04,502 --> 00:09:07,422
It is true, Bjorn Ironside,
you still have an army,
150
00:09:07,422 --> 00:09:11,426
but your army, I believe,
is not strong enough now
151
00:09:11,426 --> 00:09:13,845
to defeat me.
152
00:09:13,845 --> 00:09:15,346
[Bjorn] If our armies
do fight again,
153
00:09:15,346 --> 00:09:17,140
whatever the outcome,
154
00:09:17,140 --> 00:09:20,060
you will be seriously weakened.
155
00:09:20,060 --> 00:09:21,853
In which case,
you will find it hard
156
00:09:21,853 --> 00:09:23,563
to keep hold
of this new kingdom,
157
00:09:23,563 --> 00:09:24,647
as well as your old.
158
00:09:26,232 --> 00:09:28,777
Either way, you won't win.
159
00:09:28,777 --> 00:09:32,405
I will reflect more
on that matter, and, um,
160
00:09:32,405 --> 00:09:36,117
how to resolve our differences.
161
00:09:36,117 --> 00:09:40,830
I am growing tired
of this old way of thinking.
162
00:09:40,830 --> 00:09:42,582
In the meantime,
163
00:09:42,582 --> 00:09:46,795
King Harald, sadly,
must return to your prison,
164
00:09:46,795 --> 00:09:48,630
and you to your camp
165
00:09:48,630 --> 00:09:52,634
where you will
remain surrounded,
166
00:09:52,634 --> 00:09:56,096
but I will arrange
to have food brought to you.
167
00:10:13,154 --> 00:10:14,697
[hammering]
168
00:10:14,697 --> 00:10:17,158
[indistinct chatter]
169
00:10:23,164 --> 00:10:25,333
Will the bandits attack soon?
170
00:10:27,210 --> 00:10:29,129
They might not attack at all.
171
00:10:30,505 --> 00:10:34,926
But, in any case,
you mustn't be afraid.
172
00:10:34,926 --> 00:10:37,720
You mustn't be afraid
for two reasons.
173
00:10:37,720 --> 00:10:41,975
Firstly, because we will all
look after you.
174
00:10:41,975 --> 00:10:46,980
And secondly,
because you are Viking,
175
00:10:46,980 --> 00:10:49,232
the son and daughter
of great warriors.
176
00:10:49,232 --> 00:10:51,526
I'm not afraid! If they attack,
177
00:10:51,526 --> 00:10:54,571
I want to make my mother
and father proud of me!
178
00:10:54,571 --> 00:10:56,030
[chuckles]
179
00:10:57,574 --> 00:10:59,159
I am proud of you.
180
00:11:00,952 --> 00:11:01,995
And you.
181
00:11:02,787 --> 00:11:04,873
[man calling out]
182
00:11:08,126 --> 00:11:09,294
[man] And the next one.
183
00:11:18,803 --> 00:11:21,097
[Viking 1] On the second ship!
184
00:11:21,097 --> 00:11:23,224
[Viking 2] Yes!
Ready for the wedges now!
185
00:11:27,854 --> 00:11:30,565
[Viking 3] Over here!
[Viking 2] On the cart!
186
00:11:30,565 --> 00:11:31,858
[Viking 3] I will bring them!
187
00:11:33,234 --> 00:11:34,152
[Viking 2] You are ready?
188
00:11:39,574 --> 00:11:40,742
[gasps]
189
00:11:40,742 --> 00:11:42,076
[addict groaning]
190
00:11:50,418 --> 00:11:51,586
[Amma] Hvitserk.
191
00:11:52,712 --> 00:11:55,131
Hvitserk! Get up!
192
00:11:55,924 --> 00:11:56,966
Get up! Please.
193
00:11:58,384 --> 00:11:59,552
Out!
194
00:12:00,220 --> 00:12:01,930
Out! Move!
195
00:12:08,978 --> 00:12:10,605
Hello, Hvitserk.
196
00:12:10,605 --> 00:12:12,106
[grunting]
197
00:12:12,106 --> 00:12:13,858
I wanted to see you.
I have some news for you.
198
00:12:14,567 --> 00:12:16,527
News? What news?
199
00:12:16,527 --> 00:12:20,990
Good news. I want to give you
some responsibility.
200
00:12:20,990 --> 00:12:23,868
I don't think our family
has ever truly recognized
your talents.
201
00:12:25,745 --> 00:12:26,955
Really?
202
00:12:26,955 --> 00:12:28,373
Yes, you know very well.
203
00:12:31,834 --> 00:12:34,087
So...
204
00:12:34,087 --> 00:12:38,091
I want you to lead a trade
delegation to the East.
205
00:12:38,091 --> 00:12:40,468
You will travel along
the ancient Silk Road,
206
00:12:40,468 --> 00:12:42,762
making trade deals
and contacts all the way.
207
00:12:45,890 --> 00:12:47,517
I hope you agree
to this, Hvitserk.
208
00:12:48,685 --> 00:12:50,103
I'm trying to help you.
209
00:12:50,103 --> 00:12:51,271
I know. I know.
210
00:12:53,564 --> 00:12:54,649
I'll get better.
211
00:12:55,942 --> 00:12:57,735
[whispers] I'll get better.
212
00:12:59,362 --> 00:13:00,571
I won't disappoint you.
213
00:13:02,073 --> 00:13:03,241
Believe me.
214
00:13:04,826 --> 00:13:06,911
[weeping]
215
00:13:11,291 --> 00:13:12,542
[Ubbe grunting]
216
00:13:14,502 --> 00:13:16,462
[Hvitserk] Thank you.
217
00:13:16,462 --> 00:13:18,965
Thank you, brother. [sobbing]
218
00:13:28,975 --> 00:13:31,853
[indistinct chatter]
219
00:13:34,188 --> 00:13:35,606
Now we have time, Ketill.
220
00:13:37,108 --> 00:13:39,068
Time?
221
00:13:39,068 --> 00:13:40,695
Time for you to tell me
what really happened
222
00:13:40,695 --> 00:13:43,531
in Iceland between
Floki and the settlers.
223
00:13:43,531 --> 00:13:44,824
I want the whole story.
224
00:13:45,908 --> 00:13:46,951
The truth.
225
00:13:48,286 --> 00:13:50,204
You know most of it already.
226
00:13:50,204 --> 00:13:52,957
We suffered many early
hardships and difficulties.
227
00:13:52,957 --> 00:13:55,793
There was no food.
Our first crop failed.
228
00:13:55,793 --> 00:13:58,171
There was an evil man
called Eyvind.
229
00:13:58,171 --> 00:14:00,256
He blamed Floki
for every difficulty,
230
00:14:00,256 --> 00:14:02,383
for everything that went wrong.
231
00:14:02,383 --> 00:14:04,927
The rest of us built
a temple to Thor.
232
00:14:04,927 --> 00:14:06,804
Eyvind and his family
burnt it down.
233
00:14:08,598 --> 00:14:09,724
Then his sons...
234
00:14:11,809 --> 00:14:13,728
killed my son Thorgrim...
235
00:14:15,813 --> 00:14:17,398
[inhales deeply]
236
00:14:17,398 --> 00:14:20,985
And my pregnant daughter
Thorunn.
237
00:14:24,113 --> 00:14:26,282
And you retaliated
for their deaths?
238
00:14:27,075 --> 00:14:28,034
No.
239
00:14:29,577 --> 00:14:32,830
No, Floki told us not to.
240
00:14:32,830 --> 00:14:35,792
He said the settlement
could not survive through
a cycle of killings.
241
00:14:44,425 --> 00:14:45,510
It's not true.
242
00:14:48,054 --> 00:14:50,431
In the end I killed Eyvind
and all of his family.
243
00:14:53,768 --> 00:14:56,646
After all, I am a Viking.
244
00:14:56,646 --> 00:14:58,314
It was a matter of honor.
245
00:14:59,190 --> 00:15:01,192
Floki was a dreamer.
246
00:15:01,192 --> 00:15:03,152
He would have felt crushed
by the destruction
of his dream,
247
00:15:03,152 --> 00:15:05,488
for which you and Eyvind
were responsible!
248
00:15:05,488 --> 00:15:09,992
But still, I can't just accept
that Floki walked away.
249
00:15:09,992 --> 00:15:11,786
Surely someone killed him
and hid the body!
250
00:15:13,871 --> 00:15:15,248
Perhaps
you killed him, Ketill?
251
00:15:16,707 --> 00:15:18,376
No, Bjorn.
252
00:15:18,376 --> 00:15:20,837
Perhaps there was
a confrontation
253
00:15:20,837 --> 00:15:22,672
and you struck him.
254
00:15:22,672 --> 00:15:26,634
No, Bjorn! I had nothing to do
with Floki's disappearance,
255
00:15:26,634 --> 00:15:28,553
I swear to you on my arm‐ring.
256
00:15:29,720 --> 00:15:31,430
You better pray
to the gods that
257
00:15:31,430 --> 00:15:33,641
one day Floki returns
to verify your story.
258
00:15:35,351 --> 00:15:37,145
Because up until that day,
259
00:15:37,145 --> 00:15:40,815
you, a man capable
of slaughtering
an entire family,
260
00:15:40,815 --> 00:15:43,651
will to me forever stand
accused of his murder!
261
00:16:11,429 --> 00:16:14,473
Each must die someday.
262
00:16:16,475 --> 00:16:18,394
Even you, Bjorn Ironside.
263
00:16:19,937 --> 00:16:21,189
Even you.
264
00:16:28,821 --> 00:16:30,198
[Hvitserk vomiting]
265
00:16:34,285 --> 00:16:35,745
[groaning]
266
00:16:39,874 --> 00:16:41,500
[panting]
267
00:16:43,044 --> 00:16:44,462
Let me out!
268
00:16:44,462 --> 00:16:45,630
Let me out!
269
00:16:45,630 --> 00:16:46,839
Let me out!
270
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
Please, please!
271
00:16:53,012 --> 00:16:53,930
Please.
272
00:16:56,807 --> 00:16:57,975
[gasping]
273
00:17:09,570 --> 00:17:11,822
[wheezing]
274
00:17:16,911 --> 00:17:19,038
[indistinct chatter]
275
00:17:27,797 --> 00:17:28,881
Where is Hvitserk?
276
00:17:33,678 --> 00:17:34,971
Then we'd better go find him.
277
00:17:36,973 --> 00:17:39,141
‐Go and find him!
‐[Viking] Yes, Ubbe.
278
00:17:52,530 --> 00:17:54,115
[man 1] You lazy dogs.
279
00:17:54,115 --> 00:17:55,449
[man 2] What is this?
280
00:18:03,040 --> 00:18:04,000
[sighs]
281
00:18:16,762 --> 00:18:19,390
Why Hvitserk? Why?
282
00:18:19,390 --> 00:18:20,725
I...
283
00:18:22,018 --> 00:18:23,644
I tried to give you a chance.
284
00:18:27,857 --> 00:18:30,026
I don't think he meant
to disappoint you.
285
00:18:30,026 --> 00:18:31,027
He can't help it.
286
00:18:34,322 --> 00:18:35,615
You will have to leave
without him.
287
00:18:37,074 --> 00:18:39,201
Appoint a leader
among yourselves.
288
00:18:39,201 --> 00:18:41,621
Remember that your mission
is vital to us.
289
00:18:41,621 --> 00:18:43,414
May the gods speed you
along the Silk Road.
290
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
[Hvitserk] No, no.
291
00:18:53,507 --> 00:18:56,427
Ubbe, don't be too hard on him.
292
00:19:00,598 --> 00:19:03,184
I tried, but I can't. I can't.
293
00:19:04,060 --> 00:19:05,645
Can't you see that?
294
00:19:05,645 --> 00:19:07,313
I tried, and I can't.
295
00:19:07,313 --> 00:19:08,939
‐I love you, brother.
‐And you.
296
00:19:08,939 --> 00:19:10,775
I always have
and I always will.
297
00:19:11,901 --> 00:19:13,277
But you have just betrayed me
298
00:19:13,277 --> 00:19:14,987
for the second time
in your life.
299
00:19:19,825 --> 00:19:22,703
Look at you. Look at you.
300
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
Get up!
301
00:19:28,167 --> 00:19:29,752
Stand up!
302
00:19:29,752 --> 00:19:31,671
I'm sorry. Ubbe.
303
00:19:31,671 --> 00:19:34,131
‐I'm sorry.
‐No. It's too late.
304
00:19:35,007 --> 00:19:37,051
[mumbles indistinctly]
305
00:19:37,051 --> 00:19:38,469
I don't want
to see you anymore.
306
00:19:38,469 --> 00:19:40,054
And I have nothing left
to say to you.
307
00:19:52,942 --> 00:19:55,695
[breathing erratically]
308
00:20:00,116 --> 00:20:01,325
[man 1 in distorted voice]
Hvitserk.
309
00:20:01,325 --> 00:20:02,410
[man 2 laughing]
310
00:20:09,667 --> 00:20:12,086
[gasps]
311
00:20:12,086 --> 00:20:14,630
[man in distorted voice]
Hvitserk! Hvitserk!
Hvitserk! Hvitserk!
312
00:20:15,923 --> 00:20:17,633
[laughter continues]
313
00:20:18,843 --> 00:20:19,885
[man] Hvitserk!
314
00:20:26,642 --> 00:20:29,103
[Ivar] I'm here, brother!
315
00:20:29,103 --> 00:20:31,689
My dear, sweet Hvitserk!
316
00:20:33,899 --> 00:20:35,818
Is it true that
you jumped ship
317
00:20:35,818 --> 00:20:38,404
not because you loved me,
318
00:20:38,404 --> 00:20:42,533
but because you needed
to be close enough to kill me?
319
00:20:54,003 --> 00:20:55,379
[screaming]
320
00:21:03,220 --> 00:21:06,682
[Ivar] You think
it is your fate.
321
00:21:06,682 --> 00:21:09,059
I know your fate, brother.
322
00:21:10,519 --> 00:21:13,898
Your fate is to be
killed by me.
323
00:21:13,898 --> 00:21:17,193
Please, leave me alone! Please!
324
00:21:17,193 --> 00:21:21,572
[Ivar] No, no, no, no, no.
I will never leave you alone.
325
00:21:24,325 --> 00:21:25,701
[gasps]
326
00:21:52,561 --> 00:21:53,813
You were dreaming.
327
00:22:01,946 --> 00:22:03,322
What is it?
328
00:22:03,322 --> 00:22:05,407
Is it true?
329
00:22:05,407 --> 00:22:08,536
Do I really own all the land
and all the sky?
330
00:22:15,918 --> 00:22:18,838
Yes. It all belongs to you.
331
00:22:20,297 --> 00:22:22,550
And one day, Igor,
you will believe me.
332
00:22:28,889 --> 00:22:30,933
Prince Oleg is asking for you.
333
00:22:49,326 --> 00:22:50,619
You wanted to see me.
334
00:22:51,203 --> 00:22:52,079
Yes.
335
00:22:53,914 --> 00:22:56,375
I wanted to tell you
that I have ordered
336
00:22:56,375 --> 00:22:58,586
the immediate mobilization
of a great army,
337
00:22:58,586 --> 00:23:01,672
and the gathering
and construction
of a great fleet,
338
00:23:01,672 --> 00:23:04,091
for the invasion
of Scandinavia.
339
00:23:04,091 --> 00:23:05,801
The time has finally come.
340
00:23:06,927 --> 00:23:09,013
I am very happy to hear that.
341
00:23:09,013 --> 00:23:10,639
You can be very useful to me.
342
00:23:10,639 --> 00:23:13,809
You are a son
of Ragnar Lothbrok.
343
00:23:13,809 --> 00:23:16,478
No one can question
your legitimacy to rule
344
00:23:16,478 --> 00:23:18,856
when I place you
upon the throne.
345
00:23:21,567 --> 00:23:24,111
Oh, so then I will be
your puppet ruler, huh?
346
00:23:26,614 --> 00:23:30,367
Don't mess with me,
Ivar the Boneless.
347
00:23:30,367 --> 00:23:33,162
I'm offering you far more
than you're worth.
348
00:23:34,413 --> 00:23:36,749
You can rule kingdoms.
349
00:23:36,749 --> 00:23:38,417
Who gives a damn
if it's really me
350
00:23:38,417 --> 00:23:40,002
who controls everything?
351
00:23:40,002 --> 00:23:42,421
You will be the king!
You will be famous!
352
00:23:44,673 --> 00:23:46,634
Isn't that what
you Vikings like?
353
00:23:47,968 --> 00:23:49,261
[chuckles softly]
354
00:23:52,473 --> 00:23:54,141
You forget something.
355
00:23:54,141 --> 00:23:55,142
What?
356
00:23:56,310 --> 00:23:57,603
I'm a god.
357
00:23:58,520 --> 00:23:59,688
A descendant of Odin.
358
00:23:59,688 --> 00:24:01,649
You are not a god!
359
00:24:01,649 --> 00:24:03,317
You're not a god,
and my faithless wife
360
00:24:03,317 --> 00:24:04,902
was no saint!
She was a whore!
361
00:24:06,320 --> 00:24:08,447
I told you you can be useful.
362
00:24:08,447 --> 00:24:10,074
That should be enough for you!
363
00:24:10,074 --> 00:24:12,576
But don't ever betray me
364
00:24:12,576 --> 00:24:14,536
or I'll stuff
your boneless body
365
00:24:14,536 --> 00:24:16,038
in the casket with my wife!
366
00:24:33,180 --> 00:24:36,141
I have been sitting here
for many hours.
367
00:24:38,227 --> 00:24:40,562
Or perhaps for many days.
368
00:24:40,562 --> 00:24:43,983
I have been meditating
upon the sagas,
369
00:24:43,983 --> 00:24:47,236
the ancient stories,
the histories of our people.
370
00:24:48,946 --> 00:24:54,118
Thinking especially
about the endless
371
00:24:54,118 --> 00:24:56,620
small‐scale wars
372
00:24:56,620 --> 00:25:00,499
between all the many
and various kingdoms
373
00:25:00,499 --> 00:25:02,418
of our beloved Norway.
374
00:25:03,919 --> 00:25:08,382
And it seems to me,
these endless,
375
00:25:08,382 --> 00:25:14,304
fruitless wars
are simply ludicrous,
376
00:25:14,304 --> 00:25:18,392
and do nothing to promote
the general interest
of our people.
377
00:25:19,601 --> 00:25:21,353
[Harald] Forgive me,
378
00:25:21,353 --> 00:25:24,606
but you are as guilty
as any other ruler of
379
00:25:24,606 --> 00:25:27,526
provoking and starting
small‐scale wars,
380
00:25:29,236 --> 00:25:31,697
for your own advantage.
381
00:25:31,697 --> 00:25:33,365
Look what you have done here.
382
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
You speak the truth.
383
00:25:37,911 --> 00:25:39,955
But sometimes the real truth
384
00:25:40,873 --> 00:25:43,250
is hidden from all of us,
385
00:25:43,250 --> 00:25:46,086
beyond the accidents
of time and place,
386
00:25:47,171 --> 00:25:49,757
and has to be revealed.
387
00:25:49,757 --> 00:25:54,386
And the gods,
in their infinite wisdom,
388
00:25:54,386 --> 00:25:57,931
have revealed it to me.
389
00:25:59,600 --> 00:26:00,976
[chuckling]
390
00:26:02,770 --> 00:26:05,564
Well, would it possible
for you to explain
391
00:26:05,564 --> 00:26:08,442
what the gods
have revealed to you?
392
00:26:08,442 --> 00:26:12,071
It is time to give up
the old ways of acting,
393
00:26:12,071 --> 00:26:14,281
the old ways of thinking.
394
00:26:14,281 --> 00:26:16,992
It is time for a rebirth!
395
00:26:18,452 --> 00:26:20,162
For a new beginning.
396
00:26:20,162 --> 00:26:23,749
It is time to elect and anoint
397
00:26:23,749 --> 00:26:27,544
a king for all Norway!
398
00:26:27,544 --> 00:26:32,341
A king who can
unite the people,
399
00:26:32,341 --> 00:26:35,135
to whom the people can
look up to and respect.
400
00:26:36,845 --> 00:26:39,640
And what better man than you,
401
00:26:41,558 --> 00:26:44,186
Bjorn Ironside,
402
00:26:44,186 --> 00:26:47,898
the eldest son of
the great Ragnar Lothbrok,
403
00:26:47,898 --> 00:26:50,651
who now sits
on the right hand of Odin,
404
00:26:50,651 --> 00:26:53,445
in the Halls of the Aesir?
405
00:26:53,445 --> 00:26:57,491
What better king to command
406
00:26:57,491 --> 00:27:02,788
our poor, war‐torn,
fractured country?
407
00:27:07,042 --> 00:27:10,379
Of course, all the kings,
queens, Jarls
408
00:27:10,379 --> 00:27:12,297
and petty earls would have
to be summoned
409
00:27:12,297 --> 00:27:15,467
to approve the plan.
But once they do,
410
00:27:16,718 --> 00:27:18,512
I swear to you,
411
00:27:18,512 --> 00:27:21,014
I will relinquish
412
00:27:21,014 --> 00:27:24,017
all my kingdoms, all my power,
413
00:27:24,893 --> 00:27:27,646
to the new savior.
414
00:27:27,646 --> 00:27:31,275
So, go away
and consider my plan.
415
00:27:31,275 --> 00:27:34,945
You are both free to do so.
416
00:27:34,945 --> 00:27:38,407
But don't take long
to consider your verdict.
417
00:27:38,407 --> 00:27:40,325
Oh‐so much depends on it.
418
00:27:47,207 --> 00:27:49,543
[ominous music playing]
419
00:28:32,002 --> 00:28:33,420
[imitates bird call]
420
00:28:45,432 --> 00:28:46,433
[boy imitates bird call]
421
00:29:13,418 --> 00:29:15,128
[breathing heavily]
422
00:29:25,639 --> 00:29:26,807
[yells]
423
00:29:39,820 --> 00:29:41,655
[blowing horn]
424
00:29:41,655 --> 00:29:43,532
[woman] They're coming!
Get some weapons!
425
00:29:43,532 --> 00:29:46,201
[man] Quickly! Quickly,
everyone arm yourselves!
426
00:29:46,201 --> 00:29:47,452
You know what to do!
427
00:30:20,527 --> 00:30:21,820
[horse whinnies]
428
00:30:33,874 --> 00:30:34,791
Here.
429
00:30:44,259 --> 00:30:45,302
[bandit] Halt.
430
00:30:48,638 --> 00:30:50,265
Where are they?
431
00:30:50,265 --> 00:30:52,601
Those boys signaled to them.
Maybe they all ran away.
432
00:30:52,601 --> 00:30:54,603
Their store house! Open it!
433
00:30:58,648 --> 00:31:00,484
[grunting]
434
00:31:05,822 --> 00:31:07,115
[gasps]
435
00:31:07,115 --> 00:31:08,492
[White Hair] Shield wall!
436
00:31:12,954 --> 00:31:16,166
The store house! Attack!
437
00:31:16,166 --> 00:31:19,336
[bandit] Gather in! Gather in!
On me! Gather in!
438
00:31:20,170 --> 00:31:22,339
[grunting]
439
00:31:29,346 --> 00:31:30,222
[screams]
440
00:31:32,307 --> 00:31:35,769
[bandit 1] Into position!
[bandit 2] Forward! Find cover!
441
00:31:35,769 --> 00:31:38,605
[bandit 1] Shields high!
[bandit 2] Cover! Take cover!
442
00:31:41,733 --> 00:31:42,609
Come on!
443
00:31:43,819 --> 00:31:45,904
[yelling]
444
00:31:56,915 --> 00:31:58,542
[yelling]
445
00:32:02,129 --> 00:32:04,256
[bandit 1] Everybody!
Men! Come along!
446
00:32:05,674 --> 00:32:07,551
[bandit 2] Gather in!
Gather in!
447
00:32:14,141 --> 00:32:15,058
[yells]
448
00:32:19,521 --> 00:32:22,190
Shield‐maidens, fight!
449
00:32:22,190 --> 00:32:23,441
[grunts]
450
00:32:23,441 --> 00:32:25,068
There is nothing to fear
451
00:32:25,068 --> 00:32:28,280
from either bandits
or death!
452
00:32:37,247 --> 00:32:38,832
[breathing heavily]
453
00:32:52,220 --> 00:32:54,139
Get out now!
454
00:32:54,139 --> 00:32:56,349
Stop the attack! Get out!
455
00:32:56,349 --> 00:32:57,434
Get out now!
456
00:33:04,191 --> 00:33:05,734
[cheering]
457
00:33:15,160 --> 00:33:16,870
[cheering continues]
458
00:33:21,041 --> 00:33:22,584
Lagertha! Look at me!
459
00:33:27,172 --> 00:33:28,381
Look at me!
460
00:33:29,591 --> 00:33:31,051
[urging horse on]
461
00:33:31,051 --> 00:33:32,677
Hali! No! Get back!
462
00:33:33,845 --> 00:33:35,222
Get back!
463
00:33:37,182 --> 00:33:38,475
[screams]
464
00:33:39,476 --> 00:33:41,436
[grunting]
465
00:33:41,436 --> 00:33:44,689
[shouting] No! Hali!
466
00:33:44,689 --> 00:33:45,774
Hali!
467
00:33:49,736 --> 00:33:51,029
[White Hair urging on horse]
468
00:34:01,873 --> 00:34:03,333
[breathing heavily]
469
00:34:09,047 --> 00:34:10,632
Hello, Lagertha.
470
00:34:12,884 --> 00:34:15,011
Poor Hali.
471
00:34:15,011 --> 00:34:16,721
I don't know if I did enough.
472
00:34:16,721 --> 00:34:19,015
I'm sorry.
473
00:34:19,015 --> 00:34:21,226
You have nothing
to be sorry for.
474
00:34:21,226 --> 00:34:23,228
You have been so brave.
475
00:34:24,020 --> 00:34:25,647
Was I?
476
00:34:25,647 --> 00:34:26,731
I wasn't sure.
477
00:34:27,983 --> 00:34:29,818
Am I dying, Lagertha?
478
00:34:31,945 --> 00:34:33,530
You've been more than brave.
479
00:34:35,448 --> 00:34:39,369
You are dying, Hali,
but the gods are here.
480
00:34:41,037 --> 00:34:43,498
Odin is here.
481
00:34:43,498 --> 00:34:45,542
He saw how brave you were.
482
00:34:45,542 --> 00:34:47,544
I hope so.
483
00:34:47,544 --> 00:34:50,880
I am telling you the truth.
You believe me, don't you?
484
00:34:54,759 --> 00:34:57,345
Odin will take you to Valhalla.
485
00:34:59,723 --> 00:35:03,184
You will be with
all the great warriors
486
00:35:03,184 --> 00:35:05,061
and heroes of our time.
487
00:35:07,606 --> 00:35:10,900
You will be a special person.
488
00:35:10,900 --> 00:35:14,154
You will be special
because your father
489
00:35:14,154 --> 00:35:15,739
is Bjorn Ironside.
490
00:35:15,739 --> 00:35:19,034
And because you have
been so brave.
491
00:35:22,954 --> 00:35:27,083
You will sit in the great Halls
of the Aesir.
492
00:35:28,918 --> 00:35:30,086
Hali?
493
00:35:41,848 --> 00:35:43,433
[weeping]
494
00:36:07,666 --> 00:36:09,417
‐[screaming]
‐[horse whinnies]
495
00:36:35,235 --> 00:36:37,112
[indistinct chatter]
496
00:36:57,090 --> 00:36:58,258
[grunts]
497
00:37:17,402 --> 00:37:18,445
Dir!
498
00:37:19,738 --> 00:37:20,655
Dir.
499
00:37:23,950 --> 00:37:25,285
I've brought you something.
500
00:37:30,248 --> 00:37:31,583
[grunting]
501
00:37:38,214 --> 00:37:40,341
Ah, we can't have you die now.
502
00:37:41,468 --> 00:37:44,971
No. Not when, someday,
503
00:37:44,971 --> 00:37:46,473
you might get free again.
504
00:37:50,852 --> 00:37:52,020
Free?
505
00:37:53,980 --> 00:37:55,064
I want to be free.
506
00:37:56,065 --> 00:37:59,360
Do you mean it, Ivar, huh?
507
00:37:59,360 --> 00:38:01,780
You know, you used
to call me "the cripple."
508
00:38:03,031 --> 00:38:04,324
God forgive me!
509
00:38:06,910 --> 00:38:08,244
It's my last chance.
510
00:38:10,246 --> 00:38:12,081
I'm sick. Really sick.
511
00:38:12,081 --> 00:38:13,666
I won't last the winter.
512
00:38:13,666 --> 00:38:14,584
I know.
513
00:38:18,213 --> 00:38:20,715
So, what did you mean, huh?
514
00:38:20,715 --> 00:38:23,885
That one day
I might be free, huh?
515
00:38:23,885 --> 00:38:26,387
If you‐‐ If you help me,
516
00:38:26,387 --> 00:38:28,389
I can give you
everything you want.
517
00:38:30,225 --> 00:38:31,935
Everything?
518
00:38:31,935 --> 00:38:34,103
Everything and anything!
519
00:38:34,103 --> 00:38:37,065
Riches beyond belief!
520
00:38:37,065 --> 00:38:40,693
And slaves! Women!
Hundreds, thousands of slaves.
521
00:38:42,195 --> 00:38:44,155
Hundreds of women!
522
00:38:44,155 --> 00:38:46,324
Castles everywhere.
523
00:38:48,993 --> 00:38:51,204
I don't care too much
about the castles.
524
00:38:58,002 --> 00:39:00,839
I would just like the chance
to overthrow Prince Oleg.
525
00:39:11,182 --> 00:39:12,225
What is it?
526
00:39:14,978 --> 00:39:16,521
[Gunnhild] I had a dream.
527
00:39:16,521 --> 00:39:19,315
And in my dream,
I saw a village all ablaze.
528
00:39:19,315 --> 00:39:21,276
I saw women dying.
529
00:39:21,276 --> 00:39:23,069
A young boy pierced
by an arrow.
530
00:39:23,069 --> 00:39:24,404
High up in a tree.
531
00:39:25,864 --> 00:39:27,073
[Torvi] What do you
think it meant?
532
00:39:29,868 --> 00:39:31,035
I don't know.
533
00:39:31,035 --> 00:39:32,370
You must have some idea.
534
00:39:34,038 --> 00:39:35,248
I think it might have been...
535
00:39:36,916 --> 00:39:38,376
It might have been
Lagertha's village.
536
00:39:39,210 --> 00:39:41,212
Lagertha's?
537
00:39:41,212 --> 00:39:42,922
You mean, it was attacked?
538
00:39:42,922 --> 00:39:45,550
You have never been to
Lagertha's village, Gunnhild.
539
00:39:45,550 --> 00:39:46,718
No.
540
00:39:47,760 --> 00:39:48,970
But I had a feeling.
541
00:39:50,138 --> 00:39:52,098
My children are there!
542
00:39:52,098 --> 00:39:53,975
And why did I not see
or feel anything?
543
00:39:53,975 --> 00:39:55,643
I don't know, Torvi.
544
00:39:55,643 --> 00:39:57,437
I feel I should go there
and find out.
545
00:39:57,437 --> 00:40:00,231
You are with child.
Bjorn's child.
546
00:40:00,231 --> 00:40:01,566
It is a long way.
547
00:40:01,566 --> 00:40:02,775
I don't care.
548
00:40:04,068 --> 00:40:05,945
‐Then I must go with you.
‐No.
549
00:40:05,945 --> 00:40:07,780
No, I need you here.
550
00:40:07,780 --> 00:40:09,657
I will send someone
to discover the truth.
551
00:40:11,618 --> 00:40:13,453
I'm sure it is not
Lagertha's village.
552
00:40:14,495 --> 00:40:15,538
I would have heard.
553
00:40:15,538 --> 00:40:16,915
I'm going.
554
00:40:16,915 --> 00:40:18,583
Believe me,
I would like to go too.
555
00:40:18,583 --> 00:40:21,544
But I cannot leave Kattegat
for everyone's dreams.
556
00:40:21,544 --> 00:40:23,087
I have to be responsible.
557
00:40:23,087 --> 00:40:26,132
I'm trapped here
by responsibility.
558
00:40:26,132 --> 00:40:27,675
And, as my wife,
so are you.
559
00:40:28,843 --> 00:40:30,219
That is how it is.
560
00:40:39,854 --> 00:40:41,189
We mourn our dead,
561
00:40:42,982 --> 00:40:44,233
and honor them,
562
00:40:46,194 --> 00:40:48,112
and pray they will dwell
among the gods
563
00:40:48,112 --> 00:40:49,530
until Ragnarok.
564
00:40:53,076 --> 00:40:55,662
But we the living
must try and ensure that
565
00:40:55,662 --> 00:40:57,163
their deaths were not in vain.
566
00:40:59,374 --> 00:41:03,127
The bandits who attacked us
and killed them
567
00:41:03,127 --> 00:41:06,214
did not get what they wanted.
568
00:41:06,214 --> 00:41:10,134
They did not manage to steal
our grain or our livestock,
569
00:41:10,134 --> 00:41:12,512
which means that
they will come back.
570
00:41:12,512 --> 00:41:14,305
And I think they will
come back soon.
571
00:41:15,515 --> 00:41:16,599
We have a choice.
572
00:41:18,601 --> 00:41:20,895
We can abandon
our village and the dead.
573
00:41:22,188 --> 00:41:25,024
We can abandon our grain
and our livestock
574
00:41:25,024 --> 00:41:26,901
and we can go and hide
in the fields,
575
00:41:26,901 --> 00:41:28,861
and hope the bandits
don't find us.
576
00:41:30,905 --> 00:41:32,156
Or we can stay.
577
00:41:34,951 --> 00:41:38,204
We can send a few messengers
out to villages for help.
578
00:41:39,872 --> 00:41:42,875
And we can prepare
again to fight
579
00:41:42,875 --> 00:41:45,461
and defend what is ours.
580
00:41:48,548 --> 00:41:50,675
I don't want
to leave my brother.
581
00:41:53,219 --> 00:41:54,679
[Runa] I lost my son.
582
00:41:55,805 --> 00:41:58,474
You can all go if you want,
583
00:41:58,474 --> 00:42:00,601
but I will stay
and defend the dead.
584
00:42:01,811 --> 00:42:04,272
[Gudmund] We will all stay.
585
00:42:04,272 --> 00:42:07,316
Does a warrior hide
in the rushes
586
00:42:07,316 --> 00:42:09,402
because he is afraid of dying?
587
00:42:10,987 --> 00:42:12,530
None of us is afraid.
588
00:42:13,448 --> 00:42:14,949
Hali wasn't afraid.
589
00:42:16,492 --> 00:42:18,411
We should all stay and fight.
590
00:42:21,247 --> 00:42:23,374
[Lagertha] Hali wasn't afraid.
591
00:42:23,374 --> 00:42:24,751
He died for all of us.
592
00:42:29,380 --> 00:42:31,090
So all of us will stay here.
593
00:42:32,884 --> 00:42:34,719
Even if we have to die
for them.
594
00:42:37,889 --> 00:42:40,058
[indistinct chatter]
595
00:42:40,058 --> 00:42:41,225
[Torvi] Gunnhild!
596
00:42:42,018 --> 00:42:43,478
Gunnhild! Wait!
597
00:42:43,478 --> 00:42:44,645
Gunnhild!
598
00:42:46,689 --> 00:42:48,608
I still think
I should come with you.
599
00:42:48,608 --> 00:42:49,942
I'm sure Ubbe is right.
600
00:42:49,942 --> 00:42:52,236
It is not Lagertha's village.
601
00:42:52,236 --> 00:42:54,614
‐I just need to‐‐
‐Give these to Hali and Asa.
602
00:42:57,450 --> 00:42:58,618
Tell them I love them.
603
00:43:00,244 --> 00:43:01,370
Of course I will.
604
00:43:02,413 --> 00:43:03,623
Now we must go.
605
00:43:20,556 --> 00:43:21,599
[King Olaf] Well?
606
00:43:22,809 --> 00:43:24,185
We agree to your plan.
607
00:43:25,436 --> 00:43:26,938
[panting] Send word out
608
00:43:26,938 --> 00:43:29,982
to all the kings and Jarls
to gather here.
609
00:43:29,982 --> 00:43:33,236
To elect Bjorn Ironside
King of all Norway!
610
00:43:33,236 --> 00:43:34,862
I already have.
611
00:43:34,862 --> 00:43:36,280
[cackling]
612
00:43:41,994 --> 00:43:44,122
[music playing]
38602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.