All language subtitles for v-s.mobi Мистер Индия Mr. India. 1987. Перевод дубляж Киностудия им.Горько

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:30,208 --> 00:02:31,415 Please sit. 3 00:02:34,083 --> 00:02:37,082 Gentlemen, you are committed officers... 4 00:02:37,666 --> 00:02:41,499 of all the defense services, the police and intelligence department. 5 00:02:42,875 --> 00:02:46,582 The topic we are going to discuss in this meeting is very serious. 6 00:02:47,500 --> 00:02:52,249 Very dangerous. All that we speak about it is insufficient. 7 00:02:52,875 --> 00:02:57,999 According to this report the powers spreading violence and vandalism... 8 00:02:58,416 --> 00:03:04,790 is on the rise. Business groups who indulge in black marketing... 9 00:03:05,208 --> 00:03:08,582 And adulteration today smuggle drugs as well as weapons. 10 00:03:09,458 --> 00:03:13,665 This is not a stray incident. It's a huge organisation. 11 00:03:14,000 --> 00:03:17,874 And there's a power outside our country funding it. 12 00:03:40,083 --> 00:03:42,749 - Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 13 00:04:12,791 --> 00:04:14,791 Hail Mogambo! 14 00:04:52,208 --> 00:04:57,915 Mr Mogambo, after burning the go downs whatever grain was left over... 15 00:04:58,250 --> 00:05:02,790 has been flooded in the markets after adulterating it at black rates. 16 00:05:07,333 --> 00:05:12,082 More than a lakh gambling dens and pubs have been started! 17 00:05:13,833 --> 00:05:17,999 We are making huge profits. 18 00:05:32,916 --> 00:05:35,457 Mogambo is pleased. 19 00:05:39,416 --> 00:05:41,124 Daga! Teja! 20 00:05:43,125 --> 00:05:48,332 Use this money to destroy and ruin other things. 21 00:05:49,416 --> 00:05:55,999 These riots, killings, stabbings, lootings, all this confusion... 22 00:05:58,583 --> 00:06:01,582 If it continue sin this vein in India... 23 00:06:02,958 --> 00:06:08,749 the day is not far off when Mogambo's dream will be realised! 24 00:06:13,416 --> 00:06:15,624 We want a spot on Bombay's coast. 25 00:06:16,333 --> 00:06:20,082 From where we can send weapons as and when we please. 26 00:06:20,583 --> 00:06:23,707 - Will it be done. - Definitely. 27 00:06:26,833 --> 00:06:29,207 Mogambo is pleased. 28 00:06:30,666 --> 00:06:33,624 Senseless Indians! 29 00:06:34,666 --> 00:06:38,665 To date they have learnt nothing from their history! 30 00:06:40,166 --> 00:06:42,165 Whenever they fought amongst themselves... 31 00:06:42,416 --> 00:06:45,415 an outsider enslaved them. 32 00:06:46,958 --> 00:06:50,582 Yet they fight amongst themselves. 33 00:06:50,666 --> 00:06:54,249 In the name of religion, caste! 34 00:06:55,375 --> 00:06:59,582 Mogambo will give them weapons to kill each other. 35 00:07:00,750 --> 00:07:06,249 And when they themselves will have hacked away their own foundation... 36 00:07:06,666 --> 00:07:13,082 then I'll take my next step. The whole country will be at my feet! 37 00:07:13,416 --> 00:07:15,415 And every Indian my slave! 38 00:07:15,916 --> 00:07:20,999 All will say... Hail Mogambo, the king of India. 39 00:07:21,416 --> 00:07:23,540 Hail Mogambo the king of India. 40 00:07:24,125 --> 00:07:26,665 - Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 41 00:07:27,000 --> 00:07:28,124 Hail Mogambo! 42 00:07:30,791 --> 00:07:33,249 Mogambo is pleased. 43 00:08:03,125 --> 00:08:05,707 You! 44 00:08:09,625 --> 00:08:10,915 Hail Mogambo! 45 00:08:22,708 --> 00:08:29,457 - Jump! - Hail Mogambo! 46 00:08:39,625 --> 00:08:42,790 Mogambo is pleased. 47 00:08:43,750 --> 00:08:48,665 The day I get the formula... 48 00:08:49,458 --> 00:08:53,374 - What formula? - The use of which... 49 00:08:53,833 --> 00:08:57,957 man becomes invisible! 50 00:09:00,000 --> 00:09:03,290 A formula that renders man invisible? How is it possible? 51 00:09:03,625 --> 00:09:07,832 And why not? Science has progressed in leaps and bounds. 52 00:09:08,166 --> 00:09:12,124 It's wrong to assume what is not true today will never be. 53 00:09:12,541 --> 00:09:15,374 I'm not going way back into the past, just 100 or 150 years. 54 00:09:15,666 --> 00:09:19,832 Then if somebody said, you'd have iron ships that would fly in air... 55 00:09:20,166 --> 00:09:24,749 they'll take you places in minutes people would brand him mad. 56 00:09:25,916 --> 00:09:30,499 But it happened. And nobody is surprised to see them today. 57 00:09:31,083 --> 00:09:36,957 If someone told Akbar about the telephone or radio... 58 00:09:37,375 --> 00:09:39,249 he wouldn't believe it. 59 00:09:39,666 --> 00:09:44,540 We are not willing to believe what we can't see. 60 00:09:44,916 --> 00:09:50,332 Then it was impossible to believe that your insides could be pictured. 61 00:09:51,958 --> 00:09:58,040 Then people laughed as you do now. But today X-rays are normal. 62 00:09:58,416 --> 00:10:00,165 - Sir... - Yes Raman? 63 00:10:00,500 --> 00:10:04,499 Sir, just as X rays help you to look inside a man... 64 00:10:04,833 --> 00:10:10,082 Can science invent something which will turn man invisible? 65 00:10:12,875 --> 00:10:15,540 What stupid question is this? Nothing like this is possible! 66 00:10:15,875 --> 00:10:17,957 - But you said science... - Please sit down. 67 00:10:18,250 --> 00:10:20,332 This is no time forjokes. Sit down. 68 00:10:35,416 --> 00:10:38,374 Doctor Jagdish Varma, we want you... 69 00:10:38,791 --> 00:10:42,207 - to give us the formula. - No way! 70 00:10:44,291 --> 00:10:47,915 Don't be stupid! If you remain adamant... 71 00:10:48,291 --> 00:10:52,874 your assistant Professor Sinha will give it to us at any cost. 72 00:10:54,541 --> 00:10:56,707 That is why I say don't be foolish! 73 00:10:57,000 --> 00:11:00,457 Give us the formula and we'll pay you your price. 74 00:11:00,791 --> 00:11:03,999 You can't buy it! I'll call the police! 75 00:11:08,791 --> 00:11:10,999 Catch him! Don't let him escape! 76 00:11:24,541 --> 00:11:29,249 - What's the matter? - I upset you in class today so I... 77 00:11:30,125 --> 00:11:34,874 No. Actually I made a mistake. 78 00:11:35,291 --> 00:11:41,290 Your question was right. But he had the right to answer it. 79 00:11:43,000 --> 00:11:44,624 Who is he? 80 00:11:46,208 --> 00:11:48,290 He was a great scientist. 81 00:11:49,083 --> 00:11:55,207 You might recall I introduced you to his son, Arun. 82 00:11:55,541 --> 00:11:59,790 - The one you said, with many kids... - Right. 83 00:12:00,708 --> 00:12:05,249 He spent his childhood without his parents. He feels their pain. 84 00:12:05,916 --> 00:12:10,832 When he sees an orphan, he takes it home. 85 00:12:11,958 --> 00:12:14,790 His house is a mini hostel. 86 00:12:14,791 --> 00:12:17,082 Calendar! Calendar! 87 00:12:17,708 --> 00:12:18,832 My eggs! 88 00:12:22,333 --> 00:12:27,457 What is it? Are you crowing like a madman for me early in the morning? 89 00:12:27,791 --> 00:12:33,415 First of all I don't understand why your parents named you Calendar. 90 00:12:33,833 --> 00:12:35,915 They wanted to give me an English name. 91 00:12:36,250 --> 00:12:42,540 Even if your name was Queen Elizabeth, you'd still be a cook! 92 00:12:42,875 --> 00:12:45,165 - Where were you dead? - In my room. 93 00:12:45,500 --> 00:12:48,290 Die wherever you want but tell me... 94 00:12:48,625 --> 00:12:53,124 why do I have to cook half the kids' breakfast every morning? 95 00:12:53,583 --> 00:12:58,582 - Tell me, speak up, answer! - Your luck. Whose mistake is it? 96 00:12:59,083 --> 00:13:02,249 The mistake is you don't know the difference between sleeping and dying. 97 00:13:02,625 --> 00:13:06,040 Everybody sleeps but you never get up. 98 00:13:06,333 --> 00:13:12,249 Be warned if you are late tomorrow I'll deduct it from your salary. 99 00:13:12,625 --> 00:13:16,624 Sure, go ahead. At least then I'll get my salary. 100 00:13:16,958 --> 00:13:20,665 By God, it's 5 years! I haven't seen my salary. 101 00:13:21,000 --> 00:13:23,540 - What color is it? - Purple! 102 00:13:23,875 --> 00:13:28,957 Really? Hear the morning news. The ration is almost finished. 103 00:13:29,250 --> 00:13:32,624 We'll get it from Roopchand's shop. 104 00:13:33,041 --> 00:13:36,249 Maniklal came for the rent. 105 00:13:36,625 --> 00:13:39,249 We'll pay it. We aren't running away with his house. 106 00:13:39,750 --> 00:13:41,915 - The kids had a bath? - Yes, only yesterday. 107 00:13:42,250 --> 00:13:45,165 Now they are dreaming sweet dreams in their beds. 108 00:13:46,833 --> 00:13:49,433 Good morning, children. 109 00:14:48,583 --> 00:14:51,332 Children, get up soon and come down. 110 00:14:51,708 --> 00:14:56,582 One by one go to the bathroom. Brush your teeth. 111 00:14:59,791 --> 00:15:03,749 How nice to get up to this shower every morning. 112 00:15:04,125 --> 00:15:09,124 How nice if you would get up without this cloudless rain. 113 00:15:09,458 --> 00:15:13,290 Why do we have school so early? 114 00:15:13,708 --> 00:15:17,457 Everything starts early. Life sleeps in the night. 115 00:15:17,791 --> 00:15:22,207 And awakes in the morning. We too should work with it. 116 00:15:22,791 --> 00:15:25,832 Why does Monday follow Sunday? 117 00:15:26,250 --> 00:15:30,124 Just as one sorrow follows happiness and vice versa... 118 00:15:30,458 --> 00:15:34,165 as the days follows nights, so also Sunday is followed by Monday. 119 00:15:34,458 --> 00:15:37,999 - And after Saturday, what comes? - Sunday! 120 00:16:17,041 --> 00:16:20,915 Life's like that... 121 00:16:22,250 --> 00:16:25,957 you win only after you've lost 122 00:16:27,458 --> 00:16:33,665 "Some tears, a few smiles, if today's unhappy..." 123 00:16:34,083 --> 00:16:41,915 "tomorrow will be bright; Life's like that" 124 00:17:47,958 --> 00:17:52,790 "Nights are there, dawn is part of life too" 125 00:17:53,166 --> 00:17:57,915 "Life's that journey, life's journey's end too" 126 00:18:04,500 --> 00:18:12,500 "One moment, pain... another, of joy" 127 00:18:14,583 --> 00:18:22,583 "For every moment, a new tune... life's like that" 128 00:19:16,666 --> 00:19:20,749 While sorrow hovers... 129 00:19:21,625 --> 00:19:25,915 let us smile... 130 00:19:26,875 --> 00:19:34,290 let hope light up our eyes 131 00:19:37,250 --> 00:19:41,957 "For today's loss will be tomorrow's gain..." 132 00:19:42,291 --> 00:19:46,582 "let today's pique turn to empathy tomorrow..." 133 00:19:47,291 --> 00:19:55,291 "time's like a friend, you know... life's like that" 134 00:19:58,000 --> 00:20:05,582 "Life's like that... you win only after you've lost" 135 00:20:07,708 --> 00:20:12,499 Some tears, a few smiles... 136 00:20:12,875 --> 00:20:17,665 "if today's unhappy, tomorrow will be bright" 137 00:20:18,083 --> 00:20:26,083 "Life's like that... you win only after you've lost" 138 00:20:30,875 --> 00:20:35,874 Can't you lift the sacks? 139 00:20:36,291 --> 00:20:40,957 - Good day. - I'm doomed. 140 00:20:41,416 --> 00:20:44,040 You're back! Again? 141 00:20:44,541 --> 00:20:49,415 You will clear out my shop on credit! I'll go bankrupt! 142 00:20:49,791 --> 00:20:54,832 May your rivals turn bankrupt! I always pray that you prosper. 143 00:20:55,250 --> 00:20:57,915 - I am doomed. - Hi Roop. 144 00:20:59,333 --> 00:21:03,499 I thought I'd make all your payments together. 145 00:21:04,541 --> 00:21:05,999 Payments...? 146 00:21:07,666 --> 00:21:09,040 You...? 147 00:21:11,875 --> 00:21:16,165 He's laughing! Didn't I say he'd laugh? 148 00:21:17,083 --> 00:21:20,457 Why are you standing? Take the rice, wheat, all that you want. 149 00:21:20,750 --> 00:21:24,457 It's Roopchand's shop. Write down everything. 150 00:21:26,125 --> 00:21:28,749 Every month I think I should stop giving credit. 151 00:21:29,125 --> 00:21:32,707 - But my heart is so soft... - Your heart is great! 152 00:21:33,041 --> 00:21:38,749 There's no place where the prices of rice, wheat and stones are the same. 153 00:21:39,125 --> 00:21:42,832 Except in your shop. Here they are the same. 154 00:21:43,750 --> 00:21:46,582 - How very nice. - Damn! 155 00:21:46,958 --> 00:21:51,582 So many stones in my rice and wheat? Go to another shop! 156 00:21:52,458 --> 00:21:55,999 How can we go? What about habit? 157 00:21:56,333 --> 00:22:00,207 Till we gnash a couple of stones we don't relish the meal. 158 00:22:00,541 --> 00:22:04,374 We must go home. I have to cook. 159 00:22:04,708 --> 00:22:07,374 Before cooking I have to pick the rice out of the stones. 160 00:22:07,666 --> 00:22:10,249 Full payment in 2 - 3 days. 161 00:22:10,583 --> 00:22:13,207 But now I have to go for music tuitions. 162 00:22:14,041 --> 00:22:15,749 Bye Roop. Thanks. 163 00:22:17,375 --> 00:22:19,457 I am doomed. 164 00:22:51,541 --> 00:22:54,999 - This is the house. - I see. Seems so. 165 00:22:55,666 --> 00:23:00,499 - We must have this house at any cost. - What for? 166 00:23:00,875 --> 00:23:05,332 Mogambo had said he wants a place from where he can send... 167 00:23:05,666 --> 00:23:10,957 - any amount of weapons to any place. - I'll get it vacated in no time. 168 00:23:11,375 --> 00:23:15,124 - How? - You'll see. I have a hold here. 169 00:23:15,708 --> 00:23:20,249 Consider it done, Mr Teja. Curse me if I can't do it. 170 00:23:23,958 --> 00:23:26,040 Have you got the black stones to mix in the black lentils? 171 00:23:26,333 --> 00:23:30,874 Yes. Black gravel for the lentils and white for the rice. 172 00:23:31,208 --> 00:23:34,624 We've got 100 sacks of each. 173 00:23:36,416 --> 00:23:40,499 We are making progress by the hour! 174 00:23:40,916 --> 00:23:45,999 - Why? Making much money? - Just a little by Your grace. 175 00:23:46,875 --> 00:23:49,707 - Shall I take leave? - Yes. 176 00:23:50,250 --> 00:23:54,874 - But I want the house vacated. - The owner is my own man. 177 00:23:55,208 --> 00:23:59,249 We'll get him round. You want the house and you'll get it. 178 00:24:00,041 --> 00:24:02,790 Vacate the house? What are you saying? 179 00:24:03,166 --> 00:24:07,957 - Just what you heard. - We're living here for years. 180 00:24:08,333 --> 00:24:13,207 Why must I think of that and not that you haven't paid the rent? 181 00:24:13,625 --> 00:24:17,915 - I'll pay it but... - You have to pay it! 182 00:24:18,333 --> 00:24:23,374 Pay up all that you owe me or vacate the house. 183 00:24:23,708 --> 00:24:29,457 You can't pay that much money. You'll have to leave the house! 184 00:24:32,708 --> 00:24:34,790 Here. Take this. 185 00:24:37,541 --> 00:24:42,249 If we don't pay this money, we'll really lose this house. 186 00:24:42,708 --> 00:24:46,290 And these kids...? Where do I take them? 187 00:24:46,750 --> 00:24:50,165 I have an idea. 188 00:24:51,208 --> 00:24:55,082 If we let out the room on top, I mean paying guest.. 189 00:24:55,500 --> 00:24:57,457 - Sounds good. - It is. 190 00:24:57,750 --> 00:25:00,999 I'll give an ad rightaway. 191 00:25:11,916 --> 00:25:14,249 Fool! How long can I tolerate you? 192 00:25:16,750 --> 00:25:19,457 - Ruby Talkies? - What...? No need to print this. 193 00:25:20,375 --> 00:25:24,207 - I'm not talking to you! - Book me 2 tickets for the matinee. 194 00:25:24,583 --> 00:25:27,332 I can't book your tickets! 195 00:25:27,708 --> 00:25:30,499 - Is this Ruby Talkies? - It is not! 196 00:25:30,833 --> 00:25:36,040 This is the Crimes of India! Try to understand! Wrong number! 197 00:25:36,958 --> 00:25:41,332 Give it to the reader! 198 00:25:47,500 --> 00:25:52,374 Hello? Your buffalo stopped giving milk? 199 00:25:52,750 --> 00:25:57,124 So what can I do? 200 00:25:57,916 --> 00:26:01,957 Am I a veterinary? Please try to understand my problem! 201 00:26:02,291 --> 00:26:04,874 Please! For God's sake! 202 00:26:09,791 --> 00:26:11,499 - Has she come? - Who? 203 00:26:12,333 --> 00:26:14,457 What's her name... that girl... 204 00:26:14,791 --> 00:26:17,915 - What girl? - That girl! What's her name? 205 00:26:19,833 --> 00:26:22,957 Type this and keep it on the editor's table. 206 00:26:23,250 --> 00:26:24,332 Sorry. 207 00:26:24,708 --> 00:26:28,290 Funny word! Do as you please and then say sorry! 208 00:26:29,250 --> 00:26:34,082 Why is this news item still on my table? Why hasn't it gone to print? 209 00:26:34,416 --> 00:26:36,124 - I'm sorry. - Not again! 210 00:26:36,458 --> 00:26:40,207 The day is not far when people will steal and say sorry... 211 00:26:40,500 --> 00:26:42,124 Sorry, excuse me. 212 00:26:44,583 --> 00:26:45,957 - Good morning, sir. - Come in. 213 00:26:46,250 --> 00:26:49,832 The article you had given... I've brought it. 214 00:26:51,958 --> 00:26:54,957 - Why did you keep it on the chair? - You're sitting on the table. 215 00:26:55,250 --> 00:26:57,999 So I thought the paper should be kept on the chair. 216 00:26:59,166 --> 00:27:00,249 I'm sorry. 217 00:27:04,500 --> 00:27:07,457 What can I do if your pajamas are not washed clean? 218 00:27:07,791 --> 00:27:09,874 This is not Bharat Laundry! Wrong number! 219 00:27:15,750 --> 00:27:20,665 This article can't be printed this Sunday. You've delayed it. 220 00:27:21,041 --> 00:27:25,249 Obviously. The landlord of the house I live in has kids. 221 00:27:25,708 --> 00:27:30,457 And I can't work around kids. I'm looking for a new house. 222 00:27:30,791 --> 00:27:33,165 - Please be seated. - Why are kids born? 223 00:27:33,500 --> 00:27:36,124 Why can't they be born as adults? 224 00:27:44,083 --> 00:27:48,790 - I agree with you. - Now do you have some work for me? 225 00:27:49,208 --> 00:27:55,124 Very interesting job. A man has just been released form jail. 226 00:27:55,541 --> 00:27:59,415 - Aged 25, but been to jail 50 times! - What's his name? 227 00:27:59,750 --> 00:28:02,165 Manglu. I've sent Khanna to get him to the office. 228 00:28:02,500 --> 00:28:05,874 Readers will read his interview with great interest! 229 00:28:10,291 --> 00:28:14,832 I have a house with a room on top. I want to give an ad. 230 00:28:14,916 --> 00:28:16,624 Go to that room. 231 00:28:17,166 --> 00:28:19,457 Give me 4 copies of this. 232 00:28:24,958 --> 00:28:27,249 So... it's you? 233 00:28:28,250 --> 00:28:30,999 - Yes, it's me. - Please sit down. 234 00:28:38,375 --> 00:28:42,790 Speak your mind. Don't be scared. 235 00:28:43,166 --> 00:28:45,915 What's scary? It's a matter of joy. 236 00:28:47,875 --> 00:28:50,249 Good. Okay... 237 00:28:52,500 --> 00:28:56,832 Since when are you... the way you are? 238 00:28:57,583 --> 00:28:59,624 I've always been like this. 239 00:29:00,875 --> 00:29:02,582 From childhood! 240 00:29:03,916 --> 00:29:08,749 I see. Why do you do what you do...? 241 00:29:09,125 --> 00:29:12,540 For the money. Simple. Actually I'm not happy. 242 00:29:13,000 --> 00:29:18,124 But sometimes man has to go against his wishes. Helpless. 243 00:29:18,458 --> 00:29:21,457 You think all those who are helpless become thieves? 244 00:29:21,833 --> 00:29:27,624 No, many of them are honest. That's life. 245 00:29:29,875 --> 00:29:34,624 Okay. What was your age when you first went to prison? 246 00:29:35,625 --> 00:29:37,540 I must have been... 247 00:29:39,500 --> 00:29:41,499 What...? Me? And prison? 248 00:29:41,875 --> 00:29:46,124 - Haven't you been imprisoned 50 times? - 50...? Who told you? 249 00:29:46,500 --> 00:29:50,749 - How many times have you been, then? - About... I've never been to jail! 250 00:29:51,083 --> 00:29:54,457 Why do you want to send me? Is this a newspaper office or a police station? 251 00:29:54,833 --> 00:29:56,999 - Don't shout. - What do you mean? 252 00:29:57,333 --> 00:30:00,957 - Look Manglu... - Manglu...? 253 00:30:01,291 --> 00:30:03,749 Who Manglu? My name is Arun Varma! 254 00:30:05,458 --> 00:30:08,457 If you're not Manglu, what are you doing in this room? 255 00:30:08,791 --> 00:30:12,040 You're here and I don't think you're Manglu either. 256 00:30:12,375 --> 00:30:16,624 I'm the crime reporter. Who are you? Why are you? What do you want? 257 00:30:16,916 --> 00:30:21,749 I came to give a room on rent. But now I want to leave! 258 00:30:24,333 --> 00:30:25,332 Careful. 259 00:30:25,625 --> 00:30:29,832 - Does the lady in red-white work here? - Come here. 260 00:30:30,500 --> 00:30:33,624 - Are you married? - I wasn't advertising that. 261 00:30:33,916 --> 00:30:39,499 I know that. Sorry... I want to know if you have kids. 262 00:30:39,833 --> 00:30:42,832 - I'll have kids when I marry. - Of course. 263 00:30:44,083 --> 00:30:48,874 Just listen to me. Give me the room you want to let out. 264 00:30:51,583 --> 00:30:53,249 Then say so. 265 00:30:53,625 --> 00:30:58,540 What a room! Lovely room. A balcony in front of it. 266 00:30:58,833 --> 00:31:01,457 A garden in front of the balcony then the sea. 267 00:31:01,791 --> 00:31:04,874 Cool breeze all day long. That too absolutely free! 268 00:31:05,250 --> 00:31:07,207 - Done. - Won't you see it? 269 00:31:07,500 --> 00:31:12,415 The moment you said no kids, I decided. Here, advance 500. 270 00:31:14,583 --> 00:31:18,457 - But the kids...? - Are not there. So I'm taking it. 271 00:31:21,583 --> 00:31:25,415 Fine, the room is yours. God knows the rest. 272 00:31:27,791 --> 00:31:29,082 Here we are! 273 00:31:29,875 --> 00:31:34,457 It was for this that the song was written. 274 00:31:36,166 --> 00:31:38,290 - Calendar? - The cook. 275 00:31:40,583 --> 00:31:45,290 Did you see how much of peace, how beautiful it is here? 276 00:31:45,625 --> 00:31:49,415 - Is everything fine inside? - Yes. The kids... 277 00:31:49,916 --> 00:31:55,624 - Kids...? - Not The kids. I meant The bags. 278 00:31:56,041 --> 00:31:59,499 I've arranged the small and big suitcases. 279 00:32:00,166 --> 00:32:02,457 Enter, madam. 280 00:32:06,416 --> 00:32:09,540 Thank God, the ground is clear! 281 00:32:09,875 --> 00:32:12,707 - What? - He means The cleanliness. 282 00:32:15,833 --> 00:32:17,749 How pretty, how lovely! 283 00:32:18,083 --> 00:32:19,665 How quiet...! 284 00:32:22,291 --> 00:32:23,332 Quiet! 285 00:32:26,333 --> 00:32:28,415 Silence envelopes you. 286 00:32:30,458 --> 00:32:33,082 - Do you see? - Yes. 287 00:32:33,583 --> 00:32:38,082 It's essential for my work that I have peace around me. 288 00:32:40,000 --> 00:32:44,165 Then you've come to the right place. You'll pine to hear a human voice. 289 00:32:49,333 --> 00:32:51,957 Shall we go upstairs? I'll show you your room. 290 00:32:58,583 --> 00:33:00,499 - What happened? - Shall We go up? 291 00:33:00,833 --> 00:33:01,832 Yes. 292 00:33:05,833 --> 00:33:11,665 See this? These steps go up. Then they also come down. 293 00:33:12,041 --> 00:33:15,915 - That's amazing. Very nice. - Everything is looked after. 294 00:33:25,666 --> 00:33:28,290 - Have you kept all the bags? - Yes. 295 00:33:28,833 --> 00:33:32,374 But what about the little bags kept down? 296 00:33:32,750 --> 00:33:35,457 - Something will be done. - Yes. 297 00:33:36,291 --> 00:33:38,624 Take care. It's in your hands now. 298 00:33:43,041 --> 00:33:48,832 - How is the room? Madam...? - Nice. 299 00:33:49,583 --> 00:33:52,457 I can write ghost stories here! 300 00:33:54,833 --> 00:33:56,540 What's wrong? 301 00:34:00,291 --> 00:34:03,124 - What happened? - Cockroach! 302 00:34:07,375 --> 00:34:09,040 Where is it? 303 00:34:12,583 --> 00:34:14,249 It's looking at me! 304 00:34:17,166 --> 00:34:21,582 - You're scared of a cockroach? - I'm not scared of lions... 305 00:34:21,958 --> 00:34:27,665 - but yes... I fear cockroaches! - Why get scared of a cockroach? 306 00:34:31,416 --> 00:34:33,332 Call somebody who will kill it! 307 00:34:33,666 --> 00:34:36,165 But kids will come! 308 00:34:36,583 --> 00:34:39,582 Then call them. At least we'll get rid of this pest! 309 00:34:39,875 --> 00:34:44,790 The cockroach will die! But the kids will remain. Think.. 310 00:34:45,125 --> 00:34:46,665 Quickly call somebody! 311 00:34:47,000 --> 00:34:50,332 Children! Help! Cockroach! 312 00:34:51,083 --> 00:34:52,874 Cockroach! 313 00:35:17,500 --> 00:35:20,290 - Take care. - What's going on? 314 00:35:22,375 --> 00:35:25,332 - What are kids doing here? - Killing The cockroach. 315 00:35:25,791 --> 00:35:28,332 Oh God! You fraud! You said, you don't have kids! 316 00:35:28,708 --> 00:35:31,499 - I was right. They are not mine. - You rogue! 317 00:35:31,833 --> 00:35:35,707 I'll report you to the police! Take you to Supreme Court! 318 00:35:36,041 --> 00:35:41,040 Sure. See, how these little kids are working for you. 319 00:35:41,416 --> 00:35:46,207 They will catch it. Gotcha! 320 00:35:47,125 --> 00:35:52,749 You took 500 bucks then, and a deposit later. 321 00:35:53,333 --> 00:35:58,457 I want all my money back. Right now! 322 00:35:59,166 --> 00:36:01,249 We spent it. 323 00:36:12,708 --> 00:36:14,332 Get out! 324 00:36:15,041 --> 00:36:21,040 Stay here till you get your money's worth. Later too if you wish. 325 00:36:22,125 --> 00:36:24,832 But what I said is true. Room with a balcony in front. 326 00:36:25,208 --> 00:36:28,165 Then a garden with the sea in front. 327 00:36:37,291 --> 00:36:41,999 You always said Dad was a great scientist, Mr Sinha. 328 00:36:42,416 --> 00:36:45,749 He had made an invention that has no comparison in this world. 329 00:36:46,125 --> 00:36:49,915 - What was it? - What was it? 330 00:36:51,708 --> 00:36:55,124 I don't tell people because I know they won't believe me. 331 00:36:55,916 --> 00:36:59,999 But you're his son so I'll tell you. 332 00:37:00,916 --> 00:37:04,999 He made a gadget. Wear it on the wrist, switch it on... 333 00:37:05,375 --> 00:37:07,457 and man can't be seen. 334 00:37:08,666 --> 00:37:11,499 Man can't be seen? How is that possible? 335 00:37:11,875 --> 00:37:15,457 - Why isn't man seen in the dark? - When there's no light... 336 00:37:15,791 --> 00:37:17,874 Why can he be seen only when there is light? 337 00:37:19,458 --> 00:37:25,749 I'll tell you. When light touches something and returns.. 338 00:37:26,125 --> 00:37:28,165 The man can be seen. 339 00:37:28,500 --> 00:37:31,582 If something can create a field in our bodies... 340 00:37:31,958 --> 00:37:35,457 whereby light goes through and through the body.. 341 00:37:35,791 --> 00:37:37,874 Then man can't be seen. 342 00:37:40,833 --> 00:37:48,499 Didn't understand? Like glass. Light goes through glass similarly.. 343 00:37:51,250 --> 00:37:54,249 I see you don't believe me. 344 00:37:55,208 --> 00:37:57,874 That's not true but.. 345 00:37:59,583 --> 00:38:03,499 But where's the gadget that sends light through our bodies? 346 00:38:06,041 --> 00:38:09,915 Your Dad knew it might be misused. 347 00:38:10,291 --> 00:38:14,040 So he burnt the formula. 348 00:38:14,375 --> 00:38:17,499 But where is the gadget? You have it? 349 00:38:18,250 --> 00:38:22,915 Forget it. You were to get a paying guest. Found anyone? 350 00:38:24,083 --> 00:38:28,999 - We've found a girl. - And what a girl! 351 00:38:46,791 --> 00:38:48,790 Stop it! 352 00:38:49,125 --> 00:38:53,124 If you don't stop making noise, I'll report it to the police! 353 00:38:53,500 --> 00:38:55,874 You'll be wearing handcuffs, cooling your heels in prison! 354 00:38:56,250 --> 00:38:58,040 What is a prison? 355 00:39:01,458 --> 00:39:05,499 Welcome. You're just in time. Look what's going on. 356 00:39:07,833 --> 00:39:10,165 We'll wear handcuffs. 357 00:39:11,708 --> 00:39:13,790 - What happened? - He asks, What happened? 358 00:39:14,166 --> 00:39:17,707 You told me you have a room with a balcony in front. 359 00:39:18,041 --> 00:39:22,624 And a garden. But you didn't say the garden had kids with a football! 360 00:39:22,916 --> 00:39:25,999 I'm sorry. Now there will be no noise. 361 00:39:26,375 --> 00:39:28,207 Thank you very much. 362 00:39:28,750 --> 00:39:31,665 I had told you not to make noise. 363 00:39:32,083 --> 00:39:37,082 What does she think of herself? 364 00:39:43,166 --> 00:39:47,040 I'm not saying don't play. Play on the beach. 365 00:39:47,083 --> 00:39:49,332 And I will play with you! 366 00:40:07,708 --> 00:40:12,540 I'm sorry, it was my mistake. Please hear me out... 367 00:40:14,416 --> 00:40:18,249 It's not the kids' mistake. Actually I.. 368 00:40:18,583 --> 00:40:23,457 I know this is a conspiracy against me. 369 00:40:23,791 --> 00:40:28,165 But even if all the kids of the world unite, this plan won't succeed! 370 00:40:28,583 --> 00:40:33,832 Mr Arun Varma, I'll move the courts! This football will go to court! 371 00:40:34,208 --> 00:40:37,582 Why? Nobody plays football in court. 372 00:40:38,750 --> 00:40:41,165 I'll see you in the court! 373 00:40:41,541 --> 00:40:43,624 Listen to me... 374 00:40:44,125 --> 00:40:48,415 I won't spare you! No way! 375 00:40:48,916 --> 00:40:52,624 What cheek! Those kids...! 376 00:41:08,583 --> 00:41:13,207 "Neither gold nor silver, we only seek forgiveness" 377 00:41:13,541 --> 00:41:15,999 We're sorry 378 00:41:24,125 --> 00:41:28,290 Our ball is dear to us 379 00:41:29,250 --> 00:41:36,665 "Please give us our football back, sister" 380 00:42:00,458 --> 00:42:06,207 All day all night you harass me 381 00:42:07,125 --> 00:42:11,624 Even if you grovel at my feet... 382 00:42:12,000 --> 00:42:16,957 I'm not returning the football 383 00:42:33,625 --> 00:42:35,540 Sorry sister... 384 00:42:35,916 --> 00:42:41,624 - "we won't cream any more. - Not cream, it's scream" 385 00:42:42,125 --> 00:42:43,540 Scream 386 00:43:00,000 --> 00:43:05,499 "Sorry sister, we won't scream any more" 387 00:43:05,916 --> 00:43:11,624 "But if we don't play, we'll be bored" 388 00:43:22,625 --> 00:43:26,165 Oh no... 389 00:43:27,000 --> 00:43:30,540 get lost 390 00:43:30,958 --> 00:43:34,749 Stop the farce 391 00:43:35,333 --> 00:43:39,540 I know, you're faking it 392 00:43:40,000 --> 00:43:44,207 Kid, you're no less 393 00:43:44,625 --> 00:43:48,540 You're the grandma of the gang 394 00:43:58,291 --> 00:44:06,291 "Why do you resent my children?" 395 00:44:13,666 --> 00:44:18,624 "Let me also know what grudge you hold against them?" 396 00:44:24,333 --> 00:44:31,665 Why do you resent my kids? 397 00:44:36,833 --> 00:44:42,582 Help us get our ball back 398 00:44:53,916 --> 00:44:58,790 Wonder why sis is angry 399 00:45:00,833 --> 00:45:05,040 Help us get our ball back 400 00:45:21,208 --> 00:45:27,124 I'm Calendar, the cook 401 00:45:27,625 --> 00:45:32,582 "Kids, protest for the ball with full force" 402 00:45:57,583 --> 00:46:02,499 Why do you snatch... 403 00:46:03,000 --> 00:46:06,957 my children's toys? 404 00:46:08,375 --> 00:46:13,332 They will bless you... 405 00:46:13,833 --> 00:46:19,082 should you return the ball 406 00:46:22,000 --> 00:46:27,915 "“I don't need blessings from these rascals" 407 00:46:28,666 --> 00:46:35,374 "Keep me away from these little brats" 408 00:46:36,583 --> 00:46:38,540 They are a nuisance... 409 00:46:38,875 --> 00:46:42,749 "sometimes outdoors, sometimes indoors" 410 00:46:43,125 --> 00:46:46,624 And now they cry and bore me 411 00:46:47,000 --> 00:46:48,249 Allah 412 00:46:48,583 --> 00:46:50,665 Tricksters... 413 00:46:51,000 --> 00:46:54,499 your kids 414 00:46:55,250 --> 00:46:57,874 Why must you curse them? 415 00:46:58,500 --> 00:47:02,540 My kids are so sincere 416 00:47:02,916 --> 00:47:06,707 - "My kids... - Your kids" 417 00:47:07,041 --> 00:47:10,999 - "Yes, my kids. - Your kids?" 418 00:47:11,333 --> 00:47:13,790 - "Yes, my kids. - Your kids" 419 00:47:14,166 --> 00:47:16,082 - "My kids. - Your kids" 420 00:47:16,375 --> 00:47:17,499 My kids 421 00:47:17,833 --> 00:47:21,749 - "Yours. - Mine" 422 00:47:31,750 --> 00:47:33,499 Got the ball! 423 00:47:37,375 --> 00:47:39,375 Call for peace 424 00:47:45,625 --> 00:47:48,749 Cease fire 425 00:48:24,416 --> 00:48:26,582 Welcome, Mr Maniklal. 426 00:48:26,916 --> 00:48:33,499 I've come. But today the period of grace expires. 427 00:48:33,875 --> 00:48:37,582 Either pay me the rent or vacate the house now. 428 00:48:38,000 --> 00:48:39,790 Either pay the rent... 429 00:48:40,125 --> 00:48:41,999 - Or vacate? - Yes. 430 00:48:42,291 --> 00:48:46,665 In that case if I have to choose, I'll pay the rent. 431 00:48:52,458 --> 00:48:55,249 - Entire amount...! - Anything to drink? 432 00:48:58,458 --> 00:49:00,790 You mean you couldn't get the house vacated? 433 00:49:02,416 --> 00:49:04,915 Then why don't I empty your shop? 434 00:49:06,000 --> 00:49:09,957 - Now I'm finished! - Your blood pressure will rise. 435 00:49:10,333 --> 00:49:14,665 You worry needlessly. Karga runs a gambling den for us in that area. 436 00:49:15,041 --> 00:49:17,332 He'll take some men and go there and what's his name... 437 00:49:17,625 --> 00:49:21,165 Beat him and his kids and throw them out. What's the problem? 438 00:49:21,541 --> 00:49:24,165 Sir, wait for a few days. 439 00:49:24,583 --> 00:49:26,582 Why? What will you do? 440 00:49:26,916 --> 00:49:30,624 I'll strangle him so bad that...! 441 00:49:31,041 --> 00:49:35,249 If they starve, I'll see how they don't vacate! 442 00:49:35,625 --> 00:49:38,499 Give us food, Calendar! 443 00:49:48,958 --> 00:49:51,499 Quiet children! 444 00:49:51,583 --> 00:49:58,915 - You're raising hell! - We'll scream till we get food. 445 00:50:03,083 --> 00:50:05,832 Jugal, change yourself! 446 00:50:06,166 --> 00:50:11,082 By God, if you instigate people like this, someday you'll become a leader! 447 00:50:11,708 --> 00:50:13,457 Thank you, Calendar. 448 00:50:14,000 --> 00:50:17,624 - We are hungry. - I don't have 10 hands. 449 00:50:17,958 --> 00:50:22,332 - It takes time to cook. - Calendar! Calendar! 450 00:50:24,333 --> 00:50:27,124 Come to the kitchen to help me. 451 00:50:34,875 --> 00:50:36,957 Look at this. 452 00:50:38,208 --> 00:50:40,665 There's neither flour nor rice. 453 00:50:41,208 --> 00:50:44,249 How do I explain to you kids...? 454 00:50:45,375 --> 00:50:49,665 - Isn't there anything? - You can see these empty tins. 455 00:50:50,708 --> 00:50:53,624 By God, I can't bear to see the kids like this! 456 00:50:54,500 --> 00:50:56,832 Now something can be done only when Arun returns. 457 00:50:58,625 --> 00:51:01,790 Can't we stay hungry one day? 458 00:51:09,416 --> 00:51:12,624 Why don't you get the grains from Roop's shop? 459 00:51:12,958 --> 00:51:16,957 I went there in the morning but only Arun can convince him. 460 00:51:17,291 --> 00:51:19,540 You won't die if you don't eat one day. 461 00:51:20,333 --> 00:51:22,207 And if I die...? 462 00:51:22,500 --> 00:51:26,832 Tina, we'll eat goodies when Arun returns. 463 00:51:44,208 --> 00:51:46,124 I won't die. 464 00:51:46,500 --> 00:51:49,624 If I don't eat for one day, I won't die. 465 00:51:51,375 --> 00:51:54,999 - You didn't had food? - Calendar didn't give us. 466 00:52:09,291 --> 00:52:12,915 How funny. The kids haven't eaten and you haven't given them dinner. 467 00:52:13,250 --> 00:52:17,457 I couldn't help it. Thought I'd bring groceries from Roop. 468 00:52:17,833 --> 00:52:19,832 And he wanted money? 469 00:52:20,875 --> 00:52:24,207 No problem, kids. I have the money. 470 00:52:24,750 --> 00:52:28,165 I've got the tuition fees. Just wait for 15 minutes... 471 00:52:30,041 --> 00:52:33,707 I'll go and get lots of eats. Okay? 472 00:52:34,125 --> 00:52:37,290 What do you mean? What sin have I committed? 473 00:52:37,916 --> 00:52:40,707 I'm running a business, not charity! 474 00:52:40,791 --> 00:52:43,332 Want something? Pay up and take the groceries. 475 00:52:43,666 --> 00:52:47,082 - I've got money. Here. - I'm doomed. 476 00:52:47,416 --> 00:52:50,457 I've always paid you, albeit late. 477 00:52:50,833 --> 00:52:53,665 But the children were hungry because I wasn't home. 478 00:52:54,083 --> 00:52:56,165 - The entire sum. - Yes, It is. 479 00:52:57,208 --> 00:52:59,665 That clears our account to date. 480 00:53:01,541 --> 00:53:03,290 Thank you very much. 481 00:53:05,375 --> 00:53:08,874 - What are you waiting for? Get lost! - Give me The ration. 482 00:53:09,208 --> 00:53:13,249 - Got money for it? - I cleared all Your dues... 483 00:53:13,666 --> 00:53:15,749 So you could take credit? 484 00:53:16,958 --> 00:53:19,790 I want cash or I won't give you one grain! 485 00:53:20,125 --> 00:53:23,665 Don't do that. The kids are hungry at home. 486 00:53:24,041 --> 00:53:27,082 Let them die today instead of tomorrow! Kids of swines! 487 00:53:27,791 --> 00:53:30,124 Help! 488 00:53:32,000 --> 00:53:34,290 If you abuse my kids, I'll...! 489 00:53:35,958 --> 00:53:38,040 Throw him out! Rascal! 490 00:53:38,333 --> 00:53:41,874 Strides into my shop as if it were his own! Beggar! 491 00:53:42,208 --> 00:53:45,540 Sponges off me and attacks me! 492 00:53:56,208 --> 00:53:59,749 I've never refused you. But I don't have cash today. 493 00:53:59,791 --> 00:54:01,874 This is the problem in employing the unemployed! 494 00:54:02,166 --> 00:54:04,540 Take your violin. We don't want tuitions! 495 00:54:04,875 --> 00:54:09,665 Leave the car here. I'll pay you if it gets sold. 496 00:54:31,041 --> 00:54:33,582 Arun hasn't returned as yet. 497 00:54:38,250 --> 00:54:42,749 Wait for a little while. He must be on his way. 498 00:55:30,791 --> 00:55:35,999 The fairy wielded her magic wand and the door opened. 499 00:55:36,333 --> 00:55:40,165 You know what happened afterwards? The fairy took the prince... 500 00:55:40,500 --> 00:55:43,165 I don't want to hear this story! I'm hungry. 501 00:55:43,500 --> 00:55:45,832 - Not again! - Brother Arun.. 502 00:55:59,041 --> 00:56:00,999 I'm hungry. 503 00:56:01,333 --> 00:56:05,540 Then the fairy flew with the prince. 504 00:56:05,875 --> 00:56:10,540 Went to the stars. She hid behind the moon. 505 00:56:10,958 --> 00:56:14,124 Then it started raining... 506 00:56:14,666 --> 00:56:16,749 It rained heavily. Then.. there was a loud noise. 507 00:56:17,083 --> 00:56:22,957 And she got scared. So scared that... 508 00:57:06,875 --> 00:57:09,290 We are not hungry. 509 00:57:09,958 --> 00:57:14,499 - We aren't hungry. - Really, we aren't hungry. 510 00:57:15,291 --> 00:57:17,832 Even I'm not hungry. 511 00:57:18,291 --> 00:57:21,249 I promise you, we're not hungry. 512 00:57:59,416 --> 00:58:01,499 Today I've failed. 513 00:58:03,250 --> 00:58:07,249 I spent my entire childhood without my parents. 514 00:58:08,833 --> 00:58:11,749 Alone, with no support. 515 00:58:13,041 --> 00:58:18,165 I brought you to this house, one by one... 516 00:58:19,083 --> 00:58:27,083 so that you don't experience the sorrows that I did. 517 00:58:30,666 --> 00:58:34,665 So that I could give you the joys I never got. 518 00:58:36,958 --> 00:58:40,915 But I could do nothing. 519 00:58:43,166 --> 00:58:44,957 I have lost! 520 00:58:46,291 --> 00:58:48,082 I've lost! 521 00:59:02,000 --> 00:59:06,332 When sorrows cloud... 522 00:59:08,208 --> 00:59:12,832 we shall smile 523 00:59:20,083 --> 00:59:26,374 Hope, we shall... 524 00:59:27,166 --> 00:59:31,165 light up in our eyes 525 00:59:32,875 --> 00:59:37,957 "For today's loss is tomorrow's gain" 526 00:59:38,416 --> 00:59:43,624 Fortune changes in no time 527 00:59:43,833 --> 00:59:51,833 "Time's like a friend... life is like that" 528 00:59:55,375 --> 01:00:00,415 "Life is like that... you win only after you've lost" 529 01:00:41,958 --> 01:00:46,749 - Yes madam? - Why is everyone quiet today? 530 01:00:47,958 --> 01:00:50,082 Why are the kids silent? 531 01:00:51,125 --> 01:00:54,249 They haven't eaten for 2 days. What noise will they make? 532 01:01:44,125 --> 01:01:46,125 Good morning. 533 01:01:55,000 --> 01:01:58,665 You have a holiday on Sunday. I too have a holiday. 534 01:01:59,166 --> 01:02:01,499 Why not give our war a break? 535 01:02:02,541 --> 01:02:06,707 I thought we'd have a picnic here. 536 01:02:19,041 --> 01:02:22,165 Let me tell you, you don't sound nice when you're quiet. 537 01:02:22,458 --> 01:02:24,707 Not half as nice as when you make noise. 538 01:02:29,125 --> 01:02:32,207 Make noise later. First let's eat. 539 01:02:32,666 --> 01:02:35,499 I'm very hungry. 540 01:02:38,833 --> 01:02:40,915 What will you eat? 541 01:02:42,000 --> 01:02:43,624 Wafers? Samosas? 542 01:02:46,541 --> 01:02:47,874 Pastries? 543 01:02:49,416 --> 01:02:50,499 Chocolates? 544 01:02:59,875 --> 01:03:03,457 Tina, what will you have? First of all... 545 01:03:06,208 --> 01:03:07,540 Samosas. 546 01:03:11,875 --> 01:03:13,665 Here, eat it. 547 01:03:17,750 --> 01:03:18,832 Eat it. 548 01:03:24,916 --> 01:03:27,665 Let's make friends. 549 01:03:34,125 --> 01:03:37,124 Will you be my friend, Tina? 550 01:03:44,625 --> 01:03:45,790 Yes. 551 01:04:05,458 --> 01:04:10,457 Serve everybody and me too. I'm really terribly hungry! 552 01:04:16,791 --> 01:04:18,707 I gave you 3 months advance. 553 01:04:19,041 --> 01:04:25,499 But I love this place. The balcony and the garden. And the sea beyond. 554 01:04:27,583 --> 01:04:30,249 So if you want, you can take 6 months advance. 555 01:04:31,000 --> 01:04:33,499 And if the football ever hits me on my face... 556 01:04:33,833 --> 01:04:36,499 I'll never give it back. Got it? 557 01:04:45,208 --> 01:04:47,249 Daga and Teja. 558 01:04:48,041 --> 01:04:52,374 The ministers of my future kingdom! 559 01:04:54,333 --> 01:04:56,332 They are so useless and shameless! 560 01:04:56,666 --> 01:04:59,499 They haven't been able to find a place as yet from where... 561 01:04:59,875 --> 01:05:04,040 - I can send my weapons to India. - But The thing is... 562 01:05:04,375 --> 01:05:12,375 I don't want explanations! I only want victory, rule, and kingdom! 563 01:05:13,000 --> 01:05:15,457 Mogambo's plans go above the skies! 564 01:05:16,208 --> 01:05:20,165 - But you...! - The place you wanted on The coast.. 565 01:05:20,500 --> 01:05:24,624 - Of Bombay will be done. - Mogambo is pleased. 566 01:05:25,666 --> 01:05:27,957 Cracked my skull! 567 01:05:40,500 --> 01:05:42,707 Who are you? What do you want? 568 01:05:45,541 --> 01:05:47,499 Leave the kids alone! 569 01:06:05,500 --> 01:06:06,874 Let me go! 570 01:06:13,666 --> 01:06:15,749 Don't touch my kids! 571 01:06:18,041 --> 01:06:20,707 Please don't beat him! 572 01:06:44,041 --> 01:06:45,957 Let my children go! 573 01:06:50,166 --> 01:06:53,957 - Now you're really in shit! - My children... 574 01:07:00,541 --> 01:07:03,124 Welcome sir. Come in. 575 01:07:06,833 --> 01:07:08,499 Is he the man? 576 01:07:09,791 --> 01:07:14,665 Whatever your name be... listen. Vacate this house in 2 days. 577 01:07:15,000 --> 01:07:16,874 It's best he leave this place. 578 01:07:17,208 --> 01:07:21,999 Scoundrel! Tells the world half our grain is stones. 579 01:07:27,583 --> 01:07:30,499 All these businesses and men are ours. 580 01:07:30,833 --> 01:07:33,915 Wherever you stay, if you utter a word against them... 581 01:07:34,208 --> 01:07:36,915 We'll pull your tongue out! 582 01:07:43,333 --> 01:07:44,749 2 days! 583 01:07:53,083 --> 01:07:56,874 Get up brother Arun. Please. 584 01:08:15,666 --> 01:08:17,665 They are dangerous men. 585 01:08:18,000 --> 01:08:21,457 I did realise that he was worried. 586 01:08:22,083 --> 01:08:26,207 But I didn't know he had made enemies with gangsters. 587 01:08:27,250 --> 01:08:29,082 I'm glad you informed me. 588 01:08:29,416 --> 01:08:32,749 Tell Arun to meet me. I might be able to help. 589 01:08:33,250 --> 01:08:36,040 Now go home. I got some work to do. 590 01:08:38,625 --> 01:08:40,207 Take care. 591 01:08:56,958 --> 01:08:59,290 Stop the car! 592 01:08:59,666 --> 01:09:01,874 That's professor Sinha. Reverse the car. 593 01:09:03,291 --> 01:09:05,499 Back... back! 594 01:09:09,958 --> 01:09:13,499 He is Sinha! Get him! 595 01:09:18,875 --> 01:09:20,124 Hurry up! 596 01:09:24,458 --> 01:09:26,749 - Can I make a call? - Yes, But where? 597 01:09:27,416 --> 01:09:30,415 - To the press. - I mean, from where? 598 01:09:30,750 --> 01:09:32,499 Where's the phone? 599 01:09:33,291 --> 01:09:37,124 - What is this? - Not a telephone, it's a radio. 600 01:09:37,458 --> 01:09:40,915 Either you get wrong numbers when you dial... 601 01:09:41,250 --> 01:09:44,374 or you get to hear cross connections. Variety entertainment show. 602 01:09:44,750 --> 01:09:48,540 Sometimes women crib about their mothers-in-law. 603 01:09:48,916 --> 01:09:51,874 Or businessmen discuss turmeric and the rates of exchange. 604 01:09:52,208 --> 01:09:57,499 Or couples exchange passionate love talk! 605 01:09:58,125 --> 01:09:59,957 But go ahead and try. 606 01:10:07,416 --> 01:10:14,665 What do you want? Gold? Silver? Guns? Rifles? Bombs? Hand grenades? 607 01:10:15,000 --> 01:10:18,124 Thank you, Mr Walcot. Come over in the evening. 608 01:10:18,458 --> 01:10:22,665 We'll discuss this and entertain you. 609 01:10:23,041 --> 01:10:27,124 - How? - Know The famous dancer Hawahawai? 610 01:10:27,500 --> 01:10:31,124 This evening will be for her. 611 01:10:31,500 --> 01:10:35,374 - Hawahawai! I have heard of her. - So have I. 612 01:10:35,708 --> 01:10:39,457 - So come over. We'll see her too. - But where do I come? 613 01:10:39,541 --> 01:10:41,624 Powai lake, house no 24. 614 01:10:49,375 --> 01:10:53,665 Good I met you here. There's a letter for you. 615 01:10:55,625 --> 01:10:57,415 Letter from Sinha? 616 01:10:57,958 --> 01:11:00,624 I'm going faraway, Arun. 617 01:11:01,000 --> 01:11:07,415 But before I leave I want to tell you the secret I never did. 618 01:11:08,083 --> 01:11:09,749 When your father died... 619 01:11:47,125 --> 01:11:48,957 Looks like there's no electricity. 620 01:13:01,041 --> 01:13:05,624 Whoever wears this gadget and switches on the button... 621 01:13:05,958 --> 01:13:08,040 he will become invisible. 622 01:13:09,375 --> 01:13:15,082 In this case, man can only be seen in the light of a red lamp. 623 01:13:15,458 --> 01:13:18,374 This gadget has no effect on red color. 624 01:13:18,750 --> 01:13:24,707 Otherwise in any clothes or color the moment you switch the gadget on... 625 01:13:25,041 --> 01:13:30,665 the man will be fully invisible and no eye will be able to see him. 626 01:14:02,041 --> 01:14:05,290 What do you say? What do we do with this? 627 01:14:06,041 --> 01:14:08,790 Sinha's words turned true. 628 01:14:10,458 --> 01:14:12,040 Should I wear it? 629 01:14:13,416 --> 01:14:14,457 Yes. 630 01:14:20,708 --> 01:14:23,374 - Shall I switch it on? - Yes. 631 01:14:32,208 --> 01:14:33,915 The light... 632 01:14:38,833 --> 01:14:40,374 Where are you? 633 01:14:41,125 --> 01:14:42,790 I'm here. 634 01:14:44,083 --> 01:14:46,832 You can't be seen. 635 01:14:47,208 --> 01:14:49,915 - Can't I be seen? - No. 636 01:14:50,333 --> 01:14:52,332 - Not at all? - No. 637 01:14:53,458 --> 01:14:56,582 I can't believe that I'm really invisible! 638 01:15:00,041 --> 01:15:03,415 I can't be seen even in a mirror, Jugal! 639 01:15:04,083 --> 01:15:06,040 Come and see. 640 01:15:07,750 --> 01:15:11,707 Even I know that. But how will you return? 641 01:15:12,333 --> 01:15:14,290 Shall I press the button again? 642 01:15:16,708 --> 01:15:19,707 You have come back! 643 01:15:21,583 --> 01:15:23,540 I have come back! 644 01:15:23,833 --> 01:15:27,582 Then I couldn't see you. Now I can! 645 01:15:27,875 --> 01:15:30,540 - This is wonderful! - Yes, isn't it? 646 01:15:30,916 --> 01:15:34,082 - Shall I vanish again? - Yes... no! 647 01:15:34,416 --> 01:15:38,874 Please come back! I'm scared. 648 01:15:42,791 --> 01:15:46,582 See I can be seen! 649 01:15:46,958 --> 01:15:49,332 - Should I vanish again? - Yes! 650 01:15:56,000 --> 01:15:58,499 Come back my nice brother! 651 01:16:00,750 --> 01:16:07,332 What is happening? I'm going crazy! 652 01:16:29,666 --> 01:16:33,832 Don't do this! I'll fall! Please. 653 01:16:34,208 --> 01:16:36,832 Put me down! I'll fall! 654 01:16:38,750 --> 01:16:41,582 I won't talk to you if you do this! 655 01:16:41,958 --> 01:16:43,957 Then I'll vanish forever! 656 01:16:45,666 --> 01:16:51,582 There are some red glass pieces lying there. 657 01:16:53,625 --> 01:16:55,665 Look at me through it. 658 01:16:58,041 --> 01:17:00,249 Hey, I can see you through the red! 659 01:17:01,416 --> 01:17:03,832 - And now...? - I can't see you. 660 01:17:04,833 --> 01:17:07,124 - Can you see me? - Yes. 661 01:17:11,125 --> 01:17:13,624 Beware of the red color. 662 01:17:14,166 --> 01:17:18,999 I will be stay away from red but wherever Daga and Teja are... 663 01:17:19,458 --> 01:17:22,540 they can't escape from me! 664 01:17:24,666 --> 01:17:27,415 It's Miss Hawahawai! Please come in 665 01:17:28,791 --> 01:17:29,832 Hello. 666 01:17:32,000 --> 01:17:35,624 - You... Mr Dhaga? - It's Daga. 667 01:17:39,291 --> 01:17:42,082 - He is Mr Teja. - Bheja! Funny name. 668 01:17:42,541 --> 01:17:43,582 Teja. 669 01:17:44,666 --> 01:17:48,499 - Bheja, right? - We have a special guest. 670 01:17:48,833 --> 01:17:51,790 - You have to entertain him. - Oh really? I don't mind. 671 01:17:52,166 --> 01:17:54,749 For costume change, I need a bungalow. 672 01:17:55,833 --> 01:17:57,707 - Loom. - Room? 673 01:17:58,041 --> 01:17:59,082 Yeah. 674 01:18:00,333 --> 01:18:05,124 - Show madam to the dressing room. - Thank you, Mr Bheja 675 01:18:05,500 --> 01:18:08,415 Have a banana. Bheja, right? 676 01:18:11,583 --> 01:18:15,290 Why does she call me Bheja? 677 01:18:19,083 --> 01:18:21,832 - Your room, madam. - Wow! 678 01:18:26,708 --> 01:18:27,749 Thank you. 679 01:18:31,791 --> 01:18:35,874 Don't worry, Mr Daga. I'll give you as much gold as you want. 680 01:18:36,625 --> 01:18:40,665 - Good. - I can also Give you guns And drugs. 681 01:18:41,000 --> 01:18:45,499 We'll take everything. 682 01:18:45,833 --> 01:18:48,790 - But I want one thing. - What? 683 01:18:50,166 --> 01:18:52,415 - A golden Hanuman. - Show me. 684 01:18:53,458 --> 01:18:55,582 - Recognise it? - This statue? 685 01:18:56,625 --> 01:19:01,457 - It's in the big temple in the city. - It has a high value in our country. 686 01:19:03,750 --> 01:19:08,207 We will get it for you. 687 01:20:39,500 --> 01:20:44,332 "“I'm the princess of dreams, I invade every heart" 688 01:20:44,708 --> 01:20:49,207 "My tresses, the clouds. My squirms, lightning..." 689 01:20:49,625 --> 01:20:53,415 I'm here to strike 690 01:20:59,416 --> 01:21:03,082 They call me Hawahawai 691 01:22:22,250 --> 01:22:26,124 "Get this clear, ignorant ones..." 692 01:22:27,125 --> 01:22:31,082 don't take me for a fool 693 01:22:32,458 --> 01:22:36,832 "“I'm the queen of snakes, my bite spells only death" 694 01:22:37,166 --> 01:22:39,457 I steal pearls from the ocean 695 01:22:39,833 --> 01:22:41,999 From the lamp I steal light 696 01:22:42,375 --> 01:22:48,040 "Stones I set afire, secrets I unearth" 697 01:22:52,000 --> 01:22:56,082 Secrets, I steal 698 01:22:57,125 --> 01:23:00,874 Mysteries, I unravel 699 01:23:02,208 --> 01:23:05,832 They call me Hawahawai 700 01:24:36,166 --> 01:24:39,832 I bring colourful stories 701 01:24:41,041 --> 01:24:44,499 Hear, madman 702 01:24:45,541 --> 01:24:50,207 "A storm rises within, come, let me drive you crazy" 703 01:24:50,583 --> 01:24:55,290 "“In my eyes, magic. In my breath, fragrance" 704 01:24:55,708 --> 01:24:59,832 My sway spares none 705 01:25:10,458 --> 01:25:14,457 My face, unparalleled 706 01:25:15,250 --> 01:25:18,957 They call me Hawahawai 707 01:25:32,291 --> 01:25:36,332 I'm here to strike lightning 708 01:25:36,916 --> 01:25:40,707 They call me Hawahawai 709 01:26:37,875 --> 01:26:42,874 Who are you? 710 01:26:44,541 --> 01:26:51,415 She can be anyone. Police informer, CID agent. 711 01:26:52,625 --> 01:26:54,707 Or a spy of our enemy! 712 01:26:55,916 --> 01:27:00,082 Whoever she is, she will tell us. 713 01:27:06,041 --> 01:27:12,582 There is a soft leather whip in the outside room. Get it. 714 01:27:37,458 --> 01:27:39,290 Did you hear the sound? 715 01:27:40,166 --> 01:27:44,707 - Now this whip will hear your screams! - What did you Come here to find out? 716 01:27:45,041 --> 01:27:48,999 You'll find it out. 717 01:27:51,791 --> 01:27:54,249 We smuggle, run gambling dens... 718 01:27:54,583 --> 01:27:58,749 deal in drugs, arms sale... anything you can think of. 719 01:27:59,625 --> 01:28:05,707 Now before you die, you will tell us who sent you here. 720 01:28:08,291 --> 01:28:13,749 I get it. Now this whip will loosen our tongue. 721 01:28:43,791 --> 01:28:45,374 I fainted. 722 01:28:49,458 --> 01:28:54,540 Doesn't matter. I'll show Miss Hawahawai! 723 01:29:27,750 --> 01:29:29,915 What's going on? 724 01:29:38,541 --> 01:29:44,624 Quietly catch it. 725 01:29:57,083 --> 01:30:02,040 Do you see that? This is my whip! My own! 726 01:30:08,666 --> 01:30:10,290 Who slapped me? 727 01:30:16,125 --> 01:30:17,665 Who is slapping me? 728 01:30:19,041 --> 01:30:20,415 Who? 729 01:30:20,750 --> 01:30:26,165 What did the girl say? Who is she? 730 01:30:32,208 --> 01:30:35,457 What are you doing, Mr Daga? 731 01:30:38,000 --> 01:30:41,790 - Who is slapping me? - What nonsense! 732 01:30:42,208 --> 01:30:46,040 You've had too much to drink. Who will slap you? 733 01:30:46,375 --> 01:30:49,165 - There's nobody here. - Somebody 734 01:30:49,458 --> 01:30:55,457 It's this bottle talking, Mr Teja. 735 01:30:58,458 --> 01:30:59,707 Girl...! 736 01:31:01,166 --> 01:31:02,415 Cheers! 737 01:31:36,416 --> 01:31:39,040 - I am here. - Somebody slapped me! 738 01:31:39,375 --> 01:31:40,540 You too? 739 01:32:00,625 --> 01:32:04,040 - Why don't I shoot both of you too? - What are you? 740 01:32:04,375 --> 01:32:09,332 - Where are you? - I'm no ghost or shadow or spirit. 741 01:32:09,791 --> 01:32:13,290 I'm a victim of the cruelties of men like you. 742 01:32:13,666 --> 01:32:18,415 An ordinary Indian. And my name is Mr India. 743 01:32:20,208 --> 01:32:23,124 Oh my God! This is front page news! 744 01:32:25,208 --> 01:32:28,207 Why can't you be seen if you are an ordinary Indian? 745 01:32:28,500 --> 01:32:33,207 Because your eyes are filled with greed! That till today... 746 01:32:33,500 --> 01:32:37,332 you never saw an ordinary man. How can you see him today? 747 01:32:37,666 --> 01:32:41,749 - What do you want, Mr India? - To explain to you. 748 01:32:42,083 --> 01:32:45,707 If you try to remove those children from their house... 749 01:32:46,041 --> 01:32:49,207 - I'll remove you from this world! - Excuse me, Mr India... 750 01:32:49,541 --> 01:32:52,499 I want to ask some questions. Pen? 751 01:32:53,541 --> 01:32:55,665 One minute... excuse me. 752 01:32:57,500 --> 01:32:59,624 - You... - I am here. 753 01:33:00,041 --> 01:33:02,624 Were you invisible from childhood? 754 01:33:02,958 --> 01:33:06,457 Since when are you in this not to be seen profession? 755 01:33:07,083 --> 01:33:09,915 You know what I mean? Do you want to give a message for our readers? 756 01:33:10,250 --> 01:33:13,207 - Miss, you forget where you are. - Where? 757 01:33:14,250 --> 01:33:17,207 Oh my God! You're right. These men... 758 01:33:17,500 --> 01:33:21,207 - Don't be scared. I'll save you. - Thanks a lot. 759 01:33:21,500 --> 01:33:25,207 Daga and Teja! This is my first and last warning to you! 760 01:33:25,583 --> 01:33:27,457 I won't look at them. 761 01:33:27,791 --> 01:33:30,457 It's a matter of the whole nation, not one person. 762 01:33:31,125 --> 01:33:34,832 Till yesterday you were heating the market with cruelty and strength. 763 01:33:35,208 --> 01:33:39,124 But the cup of your cruelty and sins is now brimming! 764 01:33:39,458 --> 01:33:42,249 You will pay for every crime! 765 01:33:42,541 --> 01:33:45,249 This is not a threat but a promise by me! 766 01:33:45,541 --> 01:33:48,207 - Let's go, madam. Enough for today. - Okay. 767 01:34:36,791 --> 01:34:39,624 Why are you worried? 768 01:34:41,250 --> 01:34:43,707 This is great news! 769 01:34:44,375 --> 01:34:47,165 Because if there is a Mr India... 770 01:34:47,500 --> 01:34:53,457 it means the formula I was looking for, sooner or later... 771 01:34:53,750 --> 01:34:58,665 will be in Mogambo's hands! 772 01:35:03,916 --> 01:35:06,290 Is he a body builder? 773 01:35:06,791 --> 01:35:10,957 You don't understand. He is an amazing man. 774 01:35:11,333 --> 01:35:13,874 - He can't be seen. - What? 775 01:35:14,208 --> 01:35:17,874 - Yes. - Where does He vanish? 776 01:35:18,458 --> 01:35:21,332 Even Malhotra is not seen. Does he want his job or not? 777 01:35:24,083 --> 01:35:26,582 Hello? Fire brigade...? No, sir. 778 01:35:27,750 --> 01:35:31,624 Mr India is invisible. 779 01:35:32,041 --> 01:35:34,749 He will be in front of you but you won't be able to see him. 780 01:35:35,083 --> 01:35:36,832 But you will hear his voice. 781 01:35:38,166 --> 01:35:42,332 He'll pick up a pen. You'll see it write but not his hand. 782 01:35:42,666 --> 01:35:47,915 I've seen him with my own eyes. I mean I haven't seen him. 783 01:35:48,500 --> 01:35:54,290 Seen him... sir, you understand, don't you? Invisible... 784 01:35:58,083 --> 01:36:03,832 You haven't taken leave for very long. You need the rest badly. 785 01:36:04,166 --> 01:36:07,915 - No problem. Go ahead. - You think I'm wrong? 786 01:36:08,250 --> 01:36:12,040 There'll be chaos when his interview is printed on the front page! 787 01:36:12,416 --> 01:36:15,457 What...? In my paper? In the front page? 788 01:36:15,875 --> 01:36:18,665 An interview with Mr India who can't be seen? 789 01:36:19,000 --> 01:36:21,082 You weren't here so I gave it to the press. 790 01:36:21,416 --> 01:36:24,915 Oh God! You'll close down my paper with your trash! 791 01:36:25,250 --> 01:36:30,124 - What d'you mean? My writing is trash? - Of course it is! You're fired! 792 01:36:30,458 --> 01:36:33,290 - You are out of your job! - You're not going to believe me? 793 01:36:33,625 --> 01:36:40,040 Like him who can't be seen, you become Miss India and vanish. Out! 794 01:36:40,500 --> 01:36:43,457 - Go away! - All right, I'm going! 795 01:36:43,708 --> 01:36:45,040 Sorry, madam. 796 01:36:48,916 --> 01:36:52,957 Go behind this lady. And stop what she has written from being printed. 797 01:36:55,250 --> 01:36:57,957 Hello? Yes? 798 01:36:58,708 --> 01:37:03,957 You've dialled the correct number. This is a mental hospital! 799 01:37:04,541 --> 01:37:09,207 Send all the members of your family who are mad. 800 01:37:09,500 --> 01:37:11,832 I'll make them crime reporters! 801 01:37:12,500 --> 01:37:17,790 My editor says I'm mad! But those who don't believe me are mad! 802 01:37:19,416 --> 01:37:22,415 I'm telling all of you there is a Mr India! 803 01:37:22,750 --> 01:37:24,832 There is a Mr India! 804 01:37:25,166 --> 01:37:28,665 - Yes, there is! - But Why have you brought us here? 805 01:37:29,250 --> 01:37:32,957 Because Mr India is going to come here shortly. 806 01:37:33,291 --> 01:37:36,582 - He will come here? - Yes, he will come here! 807 01:37:37,625 --> 01:37:41,540 Nobody is ready to believe me. I even told Arun! 808 01:37:41,875 --> 01:37:44,582 Even he doesn't believe it. 809 01:37:44,958 --> 01:37:47,999 There is a Mr India! 810 01:37:48,333 --> 01:37:51,165 He won't understand what Mr India is. 811 01:37:51,541 --> 01:37:53,999 You tell me what he is. 812 01:37:54,291 --> 01:37:57,124 He is a friend of the weak. Enemy of the evil. 813 01:37:57,458 --> 01:37:59,540 He says, in this world... 814 01:38:00,583 --> 01:38:04,499 But why are you asking? You don't believe he exists. 815 01:38:04,791 --> 01:38:07,540 You didn't want to come here. Then why have you come now? 816 01:38:07,875 --> 01:38:11,749 I thought Mr India won't be coming here so I might as well. 817 01:38:12,875 --> 01:38:16,915 I wasn't even talking to you. You poked your nose in and... 818 01:38:17,250 --> 01:38:21,915 This is really funny! If we don't want to talk about Mr India you feel bad. 819 01:38:22,250 --> 01:38:26,040 And if we talk about him you feel bad! What does one do? 820 01:38:27,500 --> 01:38:31,665 Do whatever you want but leave me alone. 821 01:38:32,541 --> 01:38:34,957 She is leaving! 822 01:38:35,583 --> 01:38:38,957 She is furious! You wait here. Madam! 823 01:38:40,000 --> 01:38:43,957 Please! You're simply getting angry. I'm your well wisher. 824 01:38:44,291 --> 01:38:48,707 Forget about him. How can you trust a man who can't be seen? 825 01:38:49,041 --> 01:38:53,957 - I fully trust him. - Is He so important to you? 826 01:38:54,291 --> 01:38:57,707 He has brain washed you! Let me see him, I'll show him! 827 01:38:58,958 --> 01:39:00,999 - So this is it. - What? 828 01:39:01,333 --> 01:39:03,290 Now I know why you hate him. 829 01:39:03,625 --> 01:39:04,832 - Why? - You envy him. 830 01:39:05,125 --> 01:39:07,332 - Why should I? - Because... 831 01:39:07,916 --> 01:39:10,999 - You know why. - I know? What do I know? 832 01:40:06,041 --> 01:40:10,707 I'm in love with Mr India 833 01:40:11,458 --> 01:40:16,082 I wish to meet him a hundred times 834 01:40:16,666 --> 01:40:18,749 "Will you meet someone who can't be seen?" 835 01:40:19,041 --> 01:40:21,582 The poor thing can only be heard 836 01:40:21,916 --> 01:40:26,749 "What the big deal about such a Mr India?" 837 01:40:27,250 --> 01:40:32,207 I'm in love with Mr India 838 01:40:32,625 --> 01:40:37,374 I'll meet him a hundred times 839 01:41:20,333 --> 01:41:24,999 Oh, what has he done to me? 840 01:41:25,583 --> 01:41:30,457 "Even in daytimes I dream that I'm in his arms" 841 01:41:36,208 --> 01:41:41,040 "You're pining in vain for him... I'm lovesick" 842 01:41:41,416 --> 01:41:43,915 "He's invisible, I'm right before you" 843 01:41:44,250 --> 01:41:48,415 "What the big deal about such a Mr India?" 844 01:41:49,666 --> 01:41:54,082 I'm in love with Mr India 845 01:41:54,708 --> 01:41:59,374 I wish to meet him a hundred times 846 01:42:36,541 --> 01:42:39,540 He's the prince of my dreams 847 01:42:41,708 --> 01:42:44,749 "Silly! It's time you came to your senses" 848 01:42:46,916 --> 01:42:51,832 - "He's so brave! - Someday he'll bite the dust" 849 01:42:52,166 --> 01:42:57,165 - "He's beyond compare! - Don't put him on a pedestal" 850 01:42:57,666 --> 01:43:02,332 "He's no ordinary man, someday I'll show you..." 851 01:43:02,708 --> 01:43:10,249 "someday you'll find out his greatness" 852 01:43:20,666 --> 01:43:25,332 No use meeting Mr India 853 01:43:25,708 --> 01:43:30,582 Stop meeting Mr India 854 01:43:30,958 --> 01:43:35,374 I'm in love with Mr India 855 01:43:36,083 --> 01:43:40,540 I'll meet him a hundred times 856 01:43:51,958 --> 01:43:54,040 Someone is drowning! 857 01:43:57,125 --> 01:44:00,832 - Could it be Mr India? - But he can't be seen. 858 01:44:09,916 --> 01:44:12,790 Put him here. He's saved. 859 01:44:13,500 --> 01:44:15,749 This is Baburam. 860 01:44:16,958 --> 01:44:22,499 I know suicide is cowardice. 861 01:44:23,916 --> 01:44:26,665 But I had no other option. 862 01:44:28,125 --> 01:44:30,707 My daughter's marriage had been fixed. 863 01:44:31,333 --> 01:44:33,957 The groom's family was to come in just 4 days, sir. 864 01:44:35,333 --> 01:44:40,540 I scrimped and scrounged to save money. 865 01:44:43,750 --> 01:44:47,040 This money is for my daughter... 866 01:44:48,000 --> 01:44:50,332 Wants to get his daughter married! 867 01:44:51,208 --> 01:44:55,165 My money! For my daughter's marriage! 868 01:44:56,208 --> 01:45:01,082 Your daughter is our sister. Something will happen. Trust me. 869 01:45:01,500 --> 01:45:05,790 You've said it but what will you do before evening? 870 01:45:06,708 --> 01:45:09,624 - I'll have to think. - Think. 871 01:45:09,958 --> 01:45:14,249 But I'm going to that rascals's den! 872 01:45:15,000 --> 01:45:18,665 If I don't get Baburam's money back, my name is not Seema! 873 01:45:19,500 --> 01:45:22,457 I'll take you to his den. 874 01:45:23,333 --> 01:45:25,082 Okay, let's go. 875 01:45:40,333 --> 01:45:42,540 Good morning, good afternoon, good evening. 876 01:45:44,333 --> 01:45:48,332 - Who are you? - Who I am? Charlie. 877 01:45:48,708 --> 01:45:51,332 - Which Charlie? - You don't know Charlie Chaplin? 878 01:45:51,666 --> 01:45:54,290 - How's silly. Your name? - Dabachaa. 879 01:45:55,666 --> 01:45:57,665 - What's your name? - Karga. 880 01:46:01,875 --> 01:46:05,707 Going for nothing! Take it all! 881 01:46:08,708 --> 01:46:11,040 No fights please. 882 01:46:13,500 --> 01:46:15,540 He's only watching us. 883 01:46:23,875 --> 01:46:27,540 Now we'll have to play to save our skin. 884 01:46:31,500 --> 01:46:33,457 There, not here. 885 01:46:36,375 --> 01:46:38,999 50 bucks on number 7. 886 01:46:42,666 --> 01:46:44,624 The number is coming... 887 01:46:46,750 --> 01:46:49,290 Number 3... no 7 888 01:46:50,916 --> 01:46:53,790 Seven! My lucky number! 889 01:47:04,750 --> 01:47:07,582 - Number 12. - Number 5. 890 01:47:07,958 --> 01:47:09,957 Excuse me, no 5. 891 01:47:27,666 --> 01:47:28,915 Number 5! 892 01:47:29,958 --> 01:47:32,082 Number 5...? 893 01:47:36,875 --> 01:47:40,040 Excuse me. I think 200 has turned to 2000. 894 01:47:40,458 --> 01:47:41,999 Thank you. 895 01:47:46,333 --> 01:47:48,957 Wrong number. Anybody wanna try? 896 01:47:49,291 --> 01:47:53,082 Excuse me... 2000 on number 4. 897 01:47:53,416 --> 01:47:55,457 2000...? On number 4? 898 01:48:00,416 --> 01:48:02,290 Get lost! 899 01:48:03,250 --> 01:48:05,332 - What number did she bet? - Number 4. 900 01:48:12,833 --> 01:48:15,582 You bet on number 4. Your money is gone! 901 01:48:18,916 --> 01:48:24,082 20,000 out of 2000! Money, please. 902 01:48:25,291 --> 01:48:27,374 Don't give it! You have cheated! 903 01:48:27,666 --> 01:48:31,249 - What are you saying? - What? Charlie... And cheating? 904 01:48:31,583 --> 01:48:33,582 What's going on here? 905 01:48:34,541 --> 01:48:40,207 Okay, I will aim again! Stay right here. 906 01:48:43,083 --> 01:48:44,832 Here, aim. 907 01:48:45,250 --> 01:48:47,749 - Number 4. - Aim boss. 908 01:48:50,166 --> 01:48:53,374 - What? - Aim at number 7. 909 01:48:53,708 --> 01:48:56,332 Yes, 7! My lucky number 7. 910 01:49:27,791 --> 01:49:29,415 My 20000! 911 01:49:40,541 --> 01:49:43,499 Nab these rascals! Don't let them escape! 912 01:49:45,583 --> 01:49:47,290 My money! 913 01:49:52,958 --> 01:49:54,457 Get them! 914 01:50:06,416 --> 01:50:08,040 Catch the rascals! 915 01:52:04,833 --> 01:52:07,707 It's Mr India! Now put me down. 916 01:54:09,333 --> 01:54:11,665 - Hurry up. - This way. 917 01:54:12,000 --> 01:54:14,040 The bus has come! 918 01:54:21,125 --> 01:54:23,915 All this money is yours. 919 01:54:24,458 --> 01:54:26,540 Get your daughter married grandly. 920 01:54:27,666 --> 01:54:33,540 - How can I thank you? - Thank Mr India. It's his doing. 921 01:54:33,875 --> 01:54:37,499 It's your generosity. She risked her life and gambled. 922 01:54:37,833 --> 01:54:39,832 And gives the credit to some Mr India! 923 01:54:40,125 --> 01:54:43,540 - Is it necessary to say this? - Not Really, yet... 924 01:54:45,291 --> 01:54:46,790 - Bye. - Bye. 925 01:54:54,666 --> 01:54:56,124 Well done, Seema. 926 01:54:59,958 --> 01:55:03,374 What you did for Baburam's family... 927 01:55:04,041 --> 01:55:07,915 - I'm very much impressed. - Thank you, Mr India. 928 01:55:08,208 --> 01:55:14,582 If you hadn't come to Karga's den, I'd be in serious problem. 929 01:55:15,208 --> 01:55:18,165 You won't face any problems while I'm around. 930 01:55:18,708 --> 01:55:23,207 - So sweet of you. - I've heard your editor fired you. 931 01:55:25,208 --> 01:55:28,582 Don't mention him! What does he think of himself? 932 01:55:28,916 --> 01:55:33,374 - Don't worry, Seema. - Why not? He thinks I'm mad! 933 01:55:33,791 --> 01:55:36,832 He's not willing to believe that you actually exist. 934 01:55:37,333 --> 01:55:41,790 Tell him I'll meet him in his office at 5.30 tomorrow. 935 01:55:43,541 --> 01:55:45,207 - Promise? - Promise. 936 01:55:48,666 --> 01:55:53,540 Hello? No, wrong number. This is not a clinic. 937 01:55:55,208 --> 01:55:59,832 You mean to say that the door will open at 5.30. 938 01:56:00,291 --> 01:56:02,874 And somebody, that is Mr India will enter. 939 01:56:03,958 --> 01:56:06,374 The chair will move behind on its own. He will sit down and... 940 01:56:06,708 --> 01:56:10,499 there will be a voice... Hello, Mr Gaitonde. How are you? 941 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 And I'll say, hello, Mr India have a cigar. 942 01:56:13,958 --> 01:56:18,832 The cigar will rise in the air and then smoke! 943 01:56:19,166 --> 01:56:21,749 - Possible. - Quite possible. 944 01:56:22,083 --> 01:56:27,999 Then your sleep might break and you'll find yourself on your bed! 945 01:56:32,708 --> 01:56:34,165 Hello, Seema 946 01:56:36,750 --> 01:56:38,040 Hello, Mr India. 947 01:56:52,375 --> 01:56:55,207 Hello, Mr Gaitonde. How are you? 948 01:56:55,666 --> 01:56:59,665 I'm fine... I'm extremely fine. 949 01:57:05,041 --> 01:57:06,082 Thank you. 950 01:57:25,791 --> 01:57:28,707 - Why do you seem so shocked? - Nothing... nothing at all. 951 01:57:29,041 --> 01:57:34,957 Actually... it's nothing. Seema, the strange thing is, I can't see him. 952 01:57:35,250 --> 01:57:38,749 And he asks me why I'm shocked! 953 01:57:42,416 --> 01:57:45,374 - Cigar, Mr India. - Thank you, Seema. 954 01:57:47,208 --> 01:57:49,374 Mr Editor, do you have a match or a lighter? 955 01:57:49,708 --> 01:57:51,957 Yes... yes, I got a lighter. 956 01:57:55,083 --> 01:57:57,540 Sorry... very sorry, sir. 957 01:58:10,041 --> 01:58:11,082 Thank you. 958 01:58:16,000 --> 01:58:21,207 I've heard you've fired Seema. 959 01:58:21,916 --> 01:58:26,207 No! No... who told you? No way. 960 01:58:26,583 --> 01:58:30,249 Please tell him. Our staff... 961 01:58:30,583 --> 01:58:32,915 It's like a small family. 962 01:58:33,291 --> 01:58:40,207 We don't have such things. We live in harmony and love! 963 01:58:41,000 --> 01:58:43,999 Why should I fire her? It's her own paper. 964 01:58:44,333 --> 01:58:49,207 Why should you ask me? You may interview him and print it. 965 01:58:50,166 --> 01:58:52,249 Actually, I hadn't seen you. 966 01:58:52,500 --> 01:58:56,665 Now that I've seen you... haven't seen you... 967 01:58:57,000 --> 01:58:59,457 then I knew you can't be seen. 968 01:59:07,083 --> 01:59:08,874 Call for you. 969 01:59:18,875 --> 01:59:21,290 Okay, I must leave. 970 01:59:23,916 --> 01:59:25,457 - Bye Seema. - Bye, Mr India. 971 01:59:25,875 --> 01:59:29,249 - I'll meet you there at 7.30 tomorrow. - Okay. 972 01:59:35,250 --> 01:59:37,457 - The telephone is in your hand. - Pardon? 973 01:59:37,833 --> 01:59:40,499 - The phone. - Thanks. 974 01:59:42,375 --> 01:59:45,124 Hello? Hello? 975 01:59:49,708 --> 01:59:54,832 What's happening? It can't be heard. He can't be seen. 976 01:59:55,875 --> 01:59:58,165 What is this? 977 02:00:18,916 --> 02:00:21,124 Don't take my baby away! 978 02:00:22,166 --> 02:00:25,707 Enough! How much will you cry? 979 02:00:31,250 --> 02:00:33,999 What harm had my baby done? 980 02:00:47,166 --> 02:00:50,124 The poor thing has gone mad. 981 02:00:50,458 --> 02:00:54,165 I saw her son in the morning, playing in the lane. 982 02:00:54,458 --> 02:00:59,957 - What happened suddenly? - He came home, ate lunch. And died. 983 02:01:00,458 --> 02:01:06,665 Countless people are dying everyday because of adulterated food. 984 02:01:07,958 --> 02:01:10,499 Leave me! Let go! 985 02:01:10,791 --> 02:01:13,790 It's in the papers. It's happening everywhere. 986 02:01:14,125 --> 02:01:18,124 Who must be the men who deal in adulteration? 987 02:01:18,458 --> 02:01:25,207 Whoever they are. Let me tell you. They will pay for their crimes! 988 02:01:30,791 --> 02:01:35,874 - My kids are starving! - Get out! 989 02:01:36,208 --> 02:01:38,707 - How they pester us! - Sir, please.. 990 02:01:48,458 --> 02:01:51,499 - Anything else, sir? - Ask madam. 991 02:01:51,875 --> 02:01:57,790 - Neelam darling, anything else? - You know I'm dieting. 992 02:02:00,250 --> 02:02:03,707 You know how little I eat. 993 02:02:05,958 --> 02:02:08,999 People tell me, India is short of food. 994 02:02:10,416 --> 02:02:15,915 - Tell them to come and see this table. - Fantastic soup. 995 02:02:16,458 --> 02:02:19,624 Have some soup. Please. 996 02:02:20,000 --> 02:02:23,874 I'll drink poison if you want me to. 997 02:02:25,041 --> 02:02:26,540 How sweet! 998 02:02:29,458 --> 02:02:32,707 - What are you doing? - I'm so sorry, Mr Teja 999 02:02:33,250 --> 02:02:35,290 It's all right. 1000 02:02:35,625 --> 02:02:39,124 I don't know, my hand.. This spoon... in your ear? 1001 02:02:39,583 --> 02:02:42,249 I don't eat with my ear. Never! 1002 02:02:42,625 --> 02:02:47,332 I'm sorry. But now I must feed my Teju. 1003 02:02:52,291 --> 02:02:55,499 What's going on? I'll go mad! 1004 02:02:56,333 --> 02:02:58,124 Can I help you, sir? 1005 02:02:59,625 --> 02:03:03,457 No, we were just talking. You may go. 1006 02:03:04,791 --> 02:03:07,124 Are you all right, Neelam? 1007 02:03:07,791 --> 02:03:12,624 Believe me. Both the times I felt someone holding my hand. 1008 02:03:14,416 --> 02:03:18,040 Damn! I got it! Let's go from here! 1009 02:03:18,458 --> 02:03:22,874 Sit down. You'll leave only after you've finished your dinner. 1010 02:03:23,250 --> 02:03:26,040 - No, no... - Where are you going, madam? 1011 02:03:26,750 --> 02:03:30,999 You'll feed Teja with your pretty hands. 1012 02:03:31,666 --> 02:03:35,499 I've brought your dinner. 1013 02:03:36,125 --> 02:03:39,249 These are the white stones you mix in the rice. 1014 02:03:40,541 --> 02:03:43,624 And these black ones for the lentils. 1015 02:03:45,333 --> 02:03:48,790 And the brown ones for the wheat. 1016 02:03:49,208 --> 02:03:55,124 You have to eat this today. She'll feed you with a silver spoon. 1017 02:03:55,750 --> 02:03:58,290 Begin. C'mon. 1018 02:04:00,833 --> 02:04:02,790 - Pick up the spoon. - Yes. 1019 02:04:05,291 --> 02:04:07,624 - Open your mouth. - Please... 1020 02:04:10,375 --> 02:04:12,207 Please... I'm sorry. 1021 02:04:17,833 --> 02:04:20,790 Now feed him the lentils. 1022 02:04:22,916 --> 02:04:26,915 Very good. Open your mouth, Mr Teja. 1023 02:04:33,458 --> 02:04:40,082 You will be glad to hear that I've got the address of all your godowns. 1024 02:04:40,583 --> 02:04:42,124 Keep chewing! 1025 02:04:45,750 --> 02:04:49,749 The police is raiding all your warehouses at this minute. 1026 02:04:50,125 --> 02:04:52,040 You are ruined! 1027 02:05:28,583 --> 02:05:31,499 - Who are you? - An Indian. 1028 02:05:32,708 --> 02:05:36,332 Who knows what hunger feels like. 1029 02:05:49,375 --> 02:05:53,415 Long live Mr India! 1030 02:06:12,666 --> 02:06:18,290 Such glorious rallies were taken out in all the major cities. 1031 02:06:18,750 --> 02:06:21,915 A source from the government said that today Mr India... 1032 02:06:22,208 --> 02:06:26,249 helped confiscate illegal arms and godowns of adulterated grain. 1033 02:06:26,541 --> 02:06:28,874 And helped the government. 1034 02:06:29,208 --> 02:06:34,415 But even today nothing can be said about who he is. 1035 02:06:35,291 --> 02:06:39,290 The opposition demanded that all information about Mr India... 1036 02:06:39,625 --> 02:06:42,082 be placed before the house. 1037 02:06:42,458 --> 02:06:44,499 I know who he is. 1038 02:06:45,875 --> 02:06:50,374 - Who is it? - My classmates say he's in the army. 1039 02:06:51,083 --> 02:06:54,790 That is why he is fighting the enemies of the nation. 1040 02:06:55,333 --> 02:07:00,082 I know who he is. My teacher says he's a doctor. 1041 02:07:01,458 --> 02:07:04,415 Yes, that is why he got godowns of adulterated grains raided. 1042 02:07:05,500 --> 02:07:09,249 Enough! Let's switch off the set and get out of her room. 1043 02:07:09,541 --> 02:07:11,749 If she returns she'll get us all caught. 1044 02:07:12,083 --> 02:07:14,790 How can she come? This evening she... 1045 02:07:17,166 --> 02:07:18,832 It slipped my mind. 1046 02:07:21,333 --> 02:07:24,624 You love people so much. 1047 02:07:25,208 --> 02:07:28,290 For people? Not you? 1048 02:07:29,458 --> 02:07:33,374 How would I know? You never said anything. 1049 02:07:33,750 --> 02:07:37,290 - Does it have to be told? - No. 1050 02:07:37,833 --> 02:07:41,124 Some matters are best said through the eyes. 1051 02:07:43,208 --> 02:07:46,124 But even that can't be done. 1052 02:07:46,458 --> 02:07:50,207 What you couldn't hear till today... 1053 02:07:50,500 --> 02:07:54,707 nor see... if I come close to you and say that...? 1054 02:07:55,500 --> 02:07:56,790 Very close.. 1055 02:07:57,708 --> 02:07:59,290 Touching you... 1056 02:07:59,625 --> 02:08:01,374 Taking you in my arms. 1057 02:08:01,708 --> 02:08:06,290 I'll say it so that you can hear it with your lips not your ears. 1058 02:08:51,833 --> 02:08:55,165 "These days and nights, I cut..." 1059 02:08:55,500 --> 02:08:58,457 "pining to pour my heart out to you" 1060 02:08:59,083 --> 02:09:03,457 I shall say it tonight... 1061 02:09:04,500 --> 02:09:06,500 I love you 1062 02:09:30,250 --> 02:09:33,457 "“In solitude with only you beside me..." 1063 02:09:33,833 --> 02:09:37,374 "“I wished to let a secret out to you" 1064 02:09:37,750 --> 02:09:42,082 I shall say it tonight... 1065 02:09:42,958 --> 02:09:44,958 I love you 1066 02:11:01,625 --> 02:11:05,082 - "The breeze... - So chilled" 1067 02:11:05,458 --> 02:11:08,665 - "The night... - So fresh" 1068 02:11:09,041 --> 02:11:12,290 - "The ambience... - So new" 1069 02:11:12,625 --> 02:11:16,290 - "And the heart beckons... - My beloved" 1070 02:11:38,166 --> 02:11:41,457 That squirm... 1071 02:11:41,833 --> 02:11:45,332 reminds me... 1072 02:11:45,958 --> 02:11:50,749 let me say it tonight... 1073 02:11:51,208 --> 02:11:54,457 - "“I love you. - I love you" 1074 02:11:54,958 --> 02:11:57,957 - "“I love you. - Love you, love you" 1075 02:12:54,708 --> 02:12:57,832 - "Fragrant... - Is your body" 1076 02:12:58,208 --> 02:13:01,790 - "Ecstatic... - Is my heart" 1077 02:13:09,583 --> 02:13:13,082 - "“Intoxicating... - Is your beauty" 1078 02:13:13,458 --> 02:13:16,874 - "Slowly... - I'm getting a high" 1079 02:13:17,583 --> 02:13:22,874 I'm drunk 1080 02:13:31,458 --> 02:13:34,999 Now that I'm close to you... 1081 02:13:35,416 --> 02:13:38,540 I must tell you a secret 1082 02:13:39,083 --> 02:13:43,999 Let me say it tonight... 1083 02:13:44,791 --> 02:13:46,791 I love you 1084 02:14:02,791 --> 02:14:06,332 "These days and nights, I cut..." 1085 02:14:06,666 --> 02:14:09,874 "pining to pour my heart out to you" 1086 02:14:10,250 --> 02:14:13,540 "“In solitude with only you beside me..." 1087 02:14:13,916 --> 02:14:17,124 "“I wished to let a secret out to you" 1088 02:14:17,458 --> 02:14:22,665 I shall say it tonight... 1089 02:14:23,041 --> 02:14:26,290 - "“I love you. - I love you" 1090 02:14:26,625 --> 02:14:30,040 - "“I love you. - I love you" 1091 02:15:22,041 --> 02:15:23,165 Tongue. 1092 02:15:24,208 --> 02:15:26,499 - Teeth. - Broke. 1093 02:15:27,041 --> 02:15:28,082 Next. 1094 02:15:29,291 --> 02:15:30,499 Nails. 1095 02:15:31,541 --> 02:15:32,707 Teeth. 1096 02:15:34,291 --> 02:15:35,874 Next. Come, Tina. 1097 02:15:37,708 --> 02:15:38,832 Tongue. 1098 02:15:39,708 --> 02:15:40,749 Teeth. 1099 02:15:41,083 --> 02:15:44,790 Nails. At the back of the palm not in front. 1100 02:15:45,166 --> 02:15:49,415 - Didn't cut the nails? - I did. 1101 02:15:51,125 --> 02:15:54,540 - But they grow back. - Cut her nails. 1102 02:15:56,375 --> 02:16:00,582 Did you hear? Bajrangbali has been stolen from the temple! 1103 02:16:00,958 --> 02:16:03,290 By God, who could have done this? 1104 02:16:03,666 --> 02:16:08,040 I know. Daga a big businessman of the city must have stolen it. 1105 02:16:10,000 --> 02:16:11,957 Where can Mr India be found now? 1106 02:16:15,333 --> 02:16:18,457 Fantastic! Fantastic! 1107 02:16:24,958 --> 02:16:27,874 You've got what you wanted. 1108 02:16:28,208 --> 02:16:31,290 - In return what we want.. - You'll get it! 1109 02:16:39,750 --> 02:16:42,207 Good. Very good. 1110 02:16:43,625 --> 02:16:47,040 Keep all this in the basement. 1111 02:16:47,625 --> 02:16:51,124 I'll take Hanuman out of India in my private plane. 1112 02:16:51,541 --> 02:16:57,999 Sure. Soon Indians won't need a temple, or a place to worship or... 1113 02:16:58,333 --> 02:17:02,999 Or a god or goddess to pray to. 1114 02:17:03,375 --> 02:17:09,249 Because the day is near, when these 80 crore human beings bow... 1115 02:17:09,583 --> 02:17:13,832 only to Mogambo! And us! 1116 02:17:14,416 --> 02:17:19,624 The life and death of Indians... 1117 02:17:20,041 --> 02:17:27,165 will be in our hands! And India will only pray to us. 1118 02:17:27,541 --> 02:17:32,749 We'll be the new gods of this nation! 1119 02:17:38,416 --> 02:17:39,582 Indian god beats! 1120 02:17:40,291 --> 02:17:46,832 Shameless! On one hand you sell these pure idols to these foreigners. 1121 02:17:47,166 --> 02:17:52,582 On the other you mix your venomous greed into the lives of poor Indians! 1122 02:17:53,333 --> 02:17:59,124 If you had your way, you'd sell our lives, souls, everything! 1123 02:17:59,666 --> 02:18:01,749 I won't let this happen! 1124 02:18:10,125 --> 02:18:11,915 It also laughs! 1125 02:18:12,583 --> 02:18:15,040 Wait! You're my Hanuman! 1126 02:18:47,291 --> 02:18:49,582 You want to be the new god of this country? 1127 02:18:50,958 --> 02:18:52,749 - Yes? - No! 1128 02:18:55,125 --> 02:18:59,332 - You are the devil not god! - No! 1129 02:18:59,708 --> 02:19:01,165 - The devil! - No! 1130 02:19:01,541 --> 02:19:03,207 - Traitor! - No! 1131 02:19:20,125 --> 02:19:23,790 - Good God! - Now you take my name! 1132 02:19:30,166 --> 02:19:33,457 You Englishman! Where are you fleeing? 1133 02:19:35,625 --> 02:19:39,374 I didn't know you were holy for the Indians. 1134 02:19:39,791 --> 02:19:42,040 I'm a donkey! 1135 02:19:42,916 --> 02:19:46,499 I'm a fool. You are god. I know it. 1136 02:19:46,916 --> 02:19:52,082 - Will you steal other idols? - No Bajrangbali! 1137 02:19:59,083 --> 02:20:04,999 What happened God? Has Hanuman gone mad? 1138 02:20:05,375 --> 02:20:10,707 - Will you sell guns to these traitors? - No Bajrangbali. 1139 02:20:12,291 --> 02:20:14,891 Hail Bajrangbali! 1140 02:20:23,708 --> 02:20:25,582 Sorry Bajrangbali! 1141 02:20:26,041 --> 02:20:29,999 No Bajrangbali! 1142 02:20:32,083 --> 02:20:35,415 - Say with me, hail Bajrangbali! - What...? 1143 02:20:35,958 --> 02:20:38,124 - Hail Bajrangbali! - Hail Bajrangbali? 1144 02:20:38,416 --> 02:20:42,207 - Yes! - Okay! Hail Bajrangbali! 1145 02:20:42,583 --> 02:20:44,290 - Say it again! - Hail Bajrangbali! 1146 02:20:44,625 --> 02:20:46,207 - Louder! - Hail Bajrangbali! 1147 02:20:46,541 --> 02:20:49,832 - From your heart! - Hail Bajrangbali! 1148 02:21:21,125 --> 02:21:24,249 There's the idol of Hanuman. 1149 02:21:32,583 --> 02:21:33,832 Drugs! 1150 02:21:36,750 --> 02:21:38,290 My God! Bombs. 1151 02:21:38,625 --> 02:21:45,082 This is nothing officer. If you search this house, you'll find a gang. 1152 02:21:45,375 --> 02:21:47,874 They want to destroy India. 1153 02:21:48,208 --> 02:21:52,082 - Mr India? - Yes. I called you. 1154 02:21:52,375 --> 02:21:56,124 Thank you very much, Mr India. 1155 02:21:56,541 --> 02:22:00,207 I have done nothing as yet. 1156 02:22:00,583 --> 02:22:04,249 My work is incomplete. It will finish the day... 1157 02:22:04,625 --> 02:22:08,874 when the enemy of India, Mogambo meets his end. 1158 02:22:15,166 --> 02:22:19,915 By defeating you, does Mr India think he's the protector of India? 1159 02:22:20,375 --> 02:22:23,832 Does he think he can clash with me? 1160 02:22:24,708 --> 02:22:27,499 With me? Mogambo? 1161 02:22:32,208 --> 02:22:38,332 And these illiterate Indians! Let's see how he helps them! 1162 02:22:40,125 --> 02:22:43,415 In various cities, markets, roads, areas of India... 1163 02:22:43,833 --> 02:22:48,165 bombs must explode! In books, in transistors, toys! 1164 02:22:48,458 --> 02:22:54,165 Spread fear so that every man thinks before stepping out of home! 1165 02:22:54,666 --> 02:22:56,874 This might be their last step! 1166 02:23:13,958 --> 02:23:15,790 Round and round! 1167 02:23:16,166 --> 02:23:18,040 Hold tight! Don't fall off! 1168 02:23:36,416 --> 02:23:39,207 Put me down. I want to go there. 1169 02:23:39,583 --> 02:23:41,582 Okay. Take care. 1170 02:23:52,625 --> 02:23:54,625 What is that? 1171 02:25:03,250 --> 02:25:05,290 Hurry! 1172 02:25:07,708 --> 02:25:08,832 Move! 1173 02:25:10,291 --> 02:25:14,665 Nothing will happen to you, Tina. I'm here. We're all with you. 1174 02:25:17,791 --> 02:25:22,165 - Our Tina is hurt, doctor. - Prepare for operation. 1175 02:25:42,958 --> 02:25:45,040 Get the glucose, fast. 1176 02:28:07,625 --> 02:28:10,582 A butterfly is lost 1177 02:28:10,916 --> 02:28:16,832 "Wonder where a little butterfly is lost" 1178 02:28:17,958 --> 02:28:24,457 Why has this sunray faded... 1179 02:28:25,375 --> 02:28:27,790 in daytime? 1180 02:28:31,541 --> 02:28:37,457 "“In every eye there's a tear" 1181 02:28:38,041 --> 02:28:43,249 "“In every mind there's a memory of you" 1182 02:28:45,166 --> 02:28:49,582 "You're no more, yet your love stays" 1183 02:28:51,583 --> 02:28:55,999 This is life 1184 02:29:17,416 --> 02:29:20,540 He may wish hard but Mr India can't change the fate of India! 1185 02:29:20,875 --> 02:29:22,957 - Hail Mogambo! - India is fated... 1186 02:29:23,291 --> 02:29:26,624 to be the slave of Mogambo! But first its' ruination! 1187 02:29:29,666 --> 02:29:31,290 Hail Mogambo! 1188 02:29:32,541 --> 02:29:36,207 Dr Watson, are the missiles ready to attack India? 1189 02:29:36,541 --> 02:29:39,499 Yes, Mr Mogambo. They are only waiting for your orders. 1190 02:29:56,375 --> 02:29:59,332 I want to see his missiles. 1191 02:30:02,666 --> 02:30:06,499 These buttons will get the missiles out of the underground bunkers. 1192 02:30:34,958 --> 02:30:37,207 Mogambo is pleased! 1193 02:30:40,166 --> 02:30:42,790 - Next. - This button begins countdown. 1194 02:30:43,166 --> 02:30:46,957 - And they will be ready to take off. - Press The button. 1195 02:30:47,333 --> 02:30:49,582 - But... - Press the button! 1196 02:30:55,125 --> 02:30:58,540 60 seconds after the countdown begins, there will be a blast. 1197 02:30:58,916 --> 02:31:02,915 And the missiles will take off. They can be stopped 20 seconds before 1198 02:31:03,250 --> 02:31:06,457 After that if you try to stop them, there will be an earthquake here. 1199 02:31:06,791 --> 02:31:10,207 The missiles will explode here and this island will burn to ashes! 1200 02:31:13,250 --> 02:31:16,124 - And if they aren't stopped... - These missiles will take off. 1201 02:31:16,666 --> 02:31:22,082 Crossing the miles, they will explode in various cities of India. 1202 02:31:22,541 --> 02:31:27,790 - Indian cities will be in ruins! - Mr India too will die with them. 1203 02:31:28,208 --> 02:31:30,582 Forever that formula... 1204 02:31:32,916 --> 02:31:34,957 You are a fool! 1205 02:31:35,750 --> 02:31:41,082 Why do you think I didn't send these missiles to India as yet? 1206 02:31:42,875 --> 02:31:49,749 According to our computer Mr India loves the entire country. 1207 02:31:50,416 --> 02:31:54,165 Specially the orphan children. 1208 02:31:54,541 --> 02:31:58,540 Who live with that good for nothing violin player. 1209 02:31:59,583 --> 02:32:02,040 You know what you have to do. 1210 02:32:11,041 --> 02:32:13,332 Put them all in the car! 1211 02:32:30,791 --> 02:32:33,332 Hail Mogambo! 1212 02:32:50,833 --> 02:32:55,749 So these are the worms that Mr India loves so much? 1213 02:33:01,458 --> 02:33:03,957 If you value your lives... 1214 02:33:05,250 --> 02:33:09,957 tell me who he is and where he is found. 1215 02:33:11,833 --> 02:33:18,332 If you don't answer me, I'll throw all of you into this acid! 1216 02:33:18,791 --> 02:33:20,790 Your bones will melt in it. 1217 02:33:21,083 --> 02:33:24,832 One by one, take the kids... 1218 02:33:52,791 --> 02:33:54,874 They don't know anything! 1219 02:33:57,666 --> 02:34:02,082 I am Mr India. 1220 02:34:06,791 --> 02:34:08,707 I'm Mr India. 1221 02:34:09,000 --> 02:34:13,040 No, he's lying. To save himself and the kids. 1222 02:34:13,416 --> 02:34:17,540 He's an ordinary man. I slapped him in his house. 1223 02:34:17,916 --> 02:34:20,499 And he did nothing. He can't be Mr India! 1224 02:34:21,958 --> 02:34:23,124 Silence! 1225 02:34:36,416 --> 02:34:40,124 So you are Mr India? 1226 02:34:41,875 --> 02:34:47,290 - Let's see you disappear. - Untie my hands and I'll show you. 1227 02:34:50,916 --> 02:34:54,040 You can't fool Mogambo. 1228 02:34:54,791 --> 02:34:56,832 Take them away and lock them up! 1229 02:34:57,875 --> 02:34:59,665 Listen to me! 1230 02:35:20,958 --> 02:35:27,415 - Just untie my bonds once... - You think We can escape by lying? 1231 02:35:35,083 --> 02:35:36,957 Untie my hands. 1232 02:35:40,625 --> 02:35:43,624 I'm not lying. I am Mr India. Look... 1233 02:35:49,958 --> 02:35:51,624 Where is it? 1234 02:35:57,541 --> 02:36:00,999 - So you're him? - Yes. 1235 02:36:10,208 --> 02:36:13,874 I wish Mr India would really come... 1236 02:36:14,916 --> 02:36:17,082 There's no Mr India other than me! 1237 02:36:18,333 --> 02:36:21,707 Jugal, how do I explain to them? 1238 02:36:23,541 --> 02:36:25,624 I'm telling the truth children. 1239 02:36:25,916 --> 02:36:30,040 Don't be under false hopes that Mr India will come to save you. 1240 02:36:31,125 --> 02:36:34,665 Because I am Mr India but I don't have any proof... 1241 02:36:34,958 --> 02:36:38,582 - So nobody will believe me. - I believe you! You are Mr India. 1242 02:36:38,916 --> 02:36:41,624 - I too believe it. - So do I. 1243 02:36:41,916 --> 02:36:42,999 - Me too. - I also believe. 1244 02:36:43,375 --> 02:36:46,207 I too. We know you never lie. 1245 02:36:54,583 --> 02:36:56,790 Lady, don't expect anyone. 1246 02:37:04,541 --> 02:37:07,415 - What's round your neck, Ronnie? - Magnet. 1247 02:37:11,208 --> 02:37:12,540 Remove your belts. 1248 02:37:12,875 --> 02:37:16,082 The time is not far off when Mogambo will be crowned. 1249 02:37:16,541 --> 02:37:18,957 Get my crown. 1250 02:37:22,750 --> 02:37:25,665 Where did the bracelet fall? 1251 02:37:26,166 --> 02:37:28,915 Now I recall. When I barged into the trolley.. 1252 02:37:29,541 --> 02:37:31,749 It would have fallen on it. 1253 02:37:36,541 --> 02:37:38,832 Take the crown to Mogambo. 1254 02:38:29,708 --> 02:38:30,915 Hurry up. 1255 02:38:35,416 --> 02:38:38,082 Come on. Hurry up. 1256 02:38:51,625 --> 02:38:53,457 - Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 1257 02:38:53,833 --> 02:38:57,165 Hail Mogambo! 1258 02:39:04,291 --> 02:39:06,624 You, the kids and lady go this way. 1259 02:39:06,916 --> 02:39:08,915 - And you...? - I'll get the bracelet. 1260 02:39:09,250 --> 02:39:11,290 Where will you hunt for it? Where will the trolley be? 1261 02:39:11,625 --> 02:39:15,082 Whatever. It shouldn't fall in their hands. 1262 02:39:15,416 --> 02:39:17,665 They will misuse it. Go on. I'll follow. 1263 02:39:22,708 --> 02:39:23,915 Go madam. 1264 02:39:24,750 --> 02:39:26,874 You've supported me so many times. 1265 02:39:28,125 --> 02:39:32,082 Do you think I'll leave you alone now? 1266 02:39:37,208 --> 02:39:40,832 No, Mr India. I can't do this. 1267 02:40:28,791 --> 02:40:31,707 - Who are you? - Hail Mogambo! 1268 02:40:40,041 --> 02:40:41,707 Take some rest. 1269 02:40:48,125 --> 02:40:49,790 - You're here? - Why are you back? 1270 02:40:50,125 --> 02:40:53,624 We're moving in circles. Can't understand anything... 1271 02:40:57,833 --> 02:41:02,582 Come inside. Quick. Stay here. I'll come back. 1272 02:41:04,375 --> 02:41:07,915 - My God! - What's this? 1273 02:41:08,208 --> 02:41:11,040 - What is this? - Stop it! 1274 02:41:11,416 --> 02:41:14,915 - What is this? - My head! Our lives are at risk! 1275 02:41:15,291 --> 02:41:19,249 And you ask questions, what's this...! Fools! 1276 02:41:19,708 --> 02:41:21,749 What's this? 1277 02:41:23,291 --> 02:41:26,540 My name is Calendar. What's yours? 1278 02:41:31,166 --> 02:41:35,749 My loyal men who bow to me! 1279 02:41:36,541 --> 02:41:39,915 My missiles are ready. 1280 02:41:40,250 --> 02:41:43,874 Many nations that are enemies of India are ready to support me. 1281 02:41:44,416 --> 02:41:48,540 Bring Mr India's fans here. 1282 02:41:49,708 --> 02:41:52,749 Everything is going the way Mogambo wanted. 1283 02:41:53,666 --> 02:41:58,957 Only the invisibility formula, which makes man invisible... 1284 02:41:59,708 --> 02:42:02,499 will soon be at my feet. 1285 02:42:09,625 --> 02:42:11,915 - What are you doing here? - Waiting for Seema. 1286 02:42:12,208 --> 02:42:14,915 Now that she has gone I have to wait.. 1287 02:42:21,500 --> 02:42:26,249 - They have caught Arun. - We'll have to do something. 1288 02:42:26,666 --> 02:42:33,665 Foolish Indian! Do you think you can succeed in escaping my confinement? 1289 02:42:34,291 --> 02:42:39,582 Where will you escape? Now your whole country will be mine! 1290 02:42:39,791 --> 02:42:42,707 The time of your death has arrived. 1291 02:42:43,958 --> 02:42:49,040 It's the royal tradition that death wishes are granted. 1292 02:42:50,708 --> 02:42:53,249 Tell me if you have a last wish. 1293 02:42:59,583 --> 02:43:03,915 - Tell me. - Mr Mogambo, my last wish is... 1294 02:43:04,833 --> 02:43:08,749 that I acknowledge my eyes have opened before I die. 1295 02:43:09,916 --> 02:43:15,082 I want to say this by touching the feet of the great Mogambo. 1296 02:43:15,416 --> 02:43:17,249 Mogambo is pleased. 1297 02:43:17,625 --> 02:43:22,499 Just once I want to fall at your feet and say... hail Mogambo! 1298 02:43:23,541 --> 02:43:26,665 I want to say, no doubt Mogambo has the right... 1299 02:43:26,958 --> 02:43:30,707 to rule over the whole world! 1300 02:43:31,041 --> 02:43:32,957 Mogambo is pleased. 1301 02:43:33,333 --> 02:43:38,999 I want to say death at the feet of the... 1302 02:43:39,416 --> 02:43:43,999 the great and noble Mogambo is better than life! 1303 02:43:44,625 --> 02:43:46,707 Mogambo... 1304 02:43:49,708 --> 02:43:51,374 is happy. 1305 02:43:53,958 --> 02:43:56,082 Godlike Mogambo. 1306 02:43:57,166 --> 02:44:00,874 My life and I... 1307 02:44:01,291 --> 02:44:05,582 I offer to your feet. 1308 02:44:14,416 --> 02:44:20,457 See how easily these Indians accept defeat? 1309 02:44:21,125 --> 02:44:27,499 Today just this Indian. Tomorrow all of India will bow to me! 1310 02:44:27,958 --> 02:44:30,749 You all will see. 1311 02:44:31,833 --> 02:44:36,707 Tomorrow the whole of India will bow at my feet... 1312 02:44:36,750 --> 02:44:38,624 just as this...! 1313 02:44:38,666 --> 02:44:40,457 Where is he? 1314 02:44:47,583 --> 02:44:50,957 He is here. Fire! 1315 02:44:53,250 --> 02:44:56,832 Stop, stop! 1316 02:45:10,125 --> 02:45:11,582 Stop! Stop! 1317 02:45:11,916 --> 02:45:12,999 Stop! 1318 02:45:48,875 --> 02:45:49,915 Very good. 1319 02:45:51,666 --> 02:45:54,915 Mr India! Your game is up! 1320 02:45:55,583 --> 02:45:58,082 Come out from wherever you are! Else, the girl... 1321 02:46:04,791 --> 02:46:05,915 Stop! 1322 02:46:13,500 --> 02:46:15,165 The formula... 1323 02:46:55,416 --> 02:46:57,082 Miss Hawahawai! 1324 02:47:40,750 --> 02:47:41,915 What happened? 1325 02:47:48,916 --> 02:47:51,415 Block all exits! Let nobody escape! 1326 02:47:51,750 --> 02:47:54,457 I'll see how Mr India saves them today! 1327 02:47:55,625 --> 02:47:58,832 Switch on all the red lights. Keep the guns ready. 1328 02:47:59,166 --> 02:48:02,499 I have found out Mr India can be seen in red light. 1329 02:48:26,958 --> 02:48:32,124 Wherever you are, hear this. You've lost this war to me. 1330 02:48:33,166 --> 02:48:38,332 My hands are on the button which will send the missiles off. 1331 02:48:38,666 --> 02:48:41,624 And burn every corner of India! 1332 02:48:41,958 --> 02:48:45,332 So it would be better for you to surrender to us. 1333 02:48:47,833 --> 02:48:51,707 If you don't hand yourself over to my men in just one minute... 1334 02:48:52,041 --> 02:48:54,124 This button will be pressed. 1335 02:49:44,541 --> 02:49:48,749 Nobody can save your India now! 1336 02:49:56,875 --> 02:50:01,707 - Mr India? - No, Not Mr India. 1337 02:50:02,750 --> 02:50:05,207 But an ordinary Indian. 1338 02:50:06,083 --> 02:50:11,915 Who stays in every part of India, in every house. 1339 02:50:12,333 --> 02:50:14,165 I am that ordinary Indian. 1340 02:50:21,916 --> 02:50:29,540 I'll fight you not as Mr India but as an ordinary Indian. 1341 02:50:30,083 --> 02:50:32,999 Because an ordinary Indian is enough for you. 1342 02:50:33,375 --> 02:50:40,332 Then I will crush this ordinary Indian like a worm! 1343 02:53:22,250 --> 02:53:25,624 Don't think you've won, Mr India. 1344 02:53:25,958 --> 02:53:29,207 I've pressed the button. In a few seconds... 1345 02:53:29,583 --> 02:53:34,457 my missiles will take off to destroy India! 1346 02:54:00,250 --> 02:54:04,832 No! You can't do anything now! They have been set on target. 1347 02:54:05,916 --> 02:54:10,999 Now if you stop them, the missiles will explode here. 1348 02:54:11,375 --> 02:54:15,457 Save yourself. 1349 02:54:17,541 --> 02:54:20,665 Or your India! 1350 02:54:44,666 --> 02:54:50,374 The missiles are going to explode! This island will be blown up! Run! 1351 02:55:48,416 --> 02:55:50,540 All fine? 1352 02:57:14,791 --> 02:57:16,249 Hail Mogambo! 1353 02:57:41,916 --> 02:57:45,790 At least tell me who and where Mr India is. 1354 02:57:46,125 --> 02:57:50,499 - Meet him, maybe he'll tell you... - I'll meet him later. 1355 02:57:51,416 --> 02:57:53,040 All right, if you insist. 1356 02:57:53,375 --> 02:57:56,165 How are you? Fine. I'm glad to meet you. 1357 02:57:56,500 --> 02:58:00,915 - Now tell me who he is. - What do you want him for? 1358 02:58:01,333 --> 02:58:05,665 Please try to understand my problem. He has sorted out great problems. 1359 02:58:06,041 --> 02:58:10,415 - Can't he fix my telephone? - That's difficult even for him. 1359 02:58:11,305 --> 02:58:17,342 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org105085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.