All language subtitles for v-s.mobi Мистер Индия Mr. India. 1987. Перевод дубляж Киностудия им.Горько
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:30,208 --> 00:02:31,415
Please sit.
3
00:02:34,083 --> 00:02:37,082
Gentlemen, you are committed officers...
4
00:02:37,666 --> 00:02:41,499
of all the defense services,
the police and intelligence department.
5
00:02:42,875 --> 00:02:46,582
The topic we are going to discuss
in this meeting is very serious.
6
00:02:47,500 --> 00:02:52,249
Very dangerous.
All that we speak about it is insufficient.
7
00:02:52,875 --> 00:02:57,999
According to this report the powers
spreading violence and vandalism...
8
00:02:58,416 --> 00:03:04,790
is on the rise. Business groups
who indulge in black marketing...
9
00:03:05,208 --> 00:03:08,582
And adulteration today
smuggle drugs as well as weapons.
10
00:03:09,458 --> 00:03:13,665
This is not a stray incident.
It's a huge organisation.
11
00:03:14,000 --> 00:03:17,874
And there's a power outside
our country funding it.
12
00:03:40,083 --> 00:03:42,749
- Hail Mogambo!
- Hail Mogambo!
13
00:04:12,791 --> 00:04:14,791
Hail Mogambo!
14
00:04:52,208 --> 00:04:57,915
Mr Mogambo, after burning the go downs
whatever grain was left over...
15
00:04:58,250 --> 00:05:02,790
has been flooded in the markets
after adulterating it at black rates.
16
00:05:07,333 --> 00:05:12,082
More than a lakh gambling dens
and pubs have been started!
17
00:05:13,833 --> 00:05:17,999
We are making huge profits.
18
00:05:32,916 --> 00:05:35,457
Mogambo is pleased.
19
00:05:39,416 --> 00:05:41,124
Daga! Teja!
20
00:05:43,125 --> 00:05:48,332
Use this money to destroy
and ruin other things.
21
00:05:49,416 --> 00:05:55,999
These riots, killings, stabbings,
lootings, all this confusion...
22
00:05:58,583 --> 00:06:01,582
If it continue sin this vein in India...
23
00:06:02,958 --> 00:06:08,749
the day is not far off
when Mogambo's dream will be realised!
24
00:06:13,416 --> 00:06:15,624
We want a spot on Bombay's coast.
25
00:06:16,333 --> 00:06:20,082
From where we can send weapons as
and when we please.
26
00:06:20,583 --> 00:06:23,707
- Will it be done.
- Definitely.
27
00:06:26,833 --> 00:06:29,207
Mogambo is pleased.
28
00:06:30,666 --> 00:06:33,624
Senseless Indians!
29
00:06:34,666 --> 00:06:38,665
To date they have learnt
nothing from their history!
30
00:06:40,166 --> 00:06:42,165
Whenever they fought amongst themselves...
31
00:06:42,416 --> 00:06:45,415
an outsider enslaved them.
32
00:06:46,958 --> 00:06:50,582
Yet they fight amongst themselves.
33
00:06:50,666 --> 00:06:54,249
In the name of religion, caste!
34
00:06:55,375 --> 00:06:59,582
Mogambo will give them
weapons to kill each other.
35
00:07:00,750 --> 00:07:06,249
And when they themselves will have
hacked away their own foundation...
36
00:07:06,666 --> 00:07:13,082
then I'll take my next step.
The whole country will be at my feet!
37
00:07:13,416 --> 00:07:15,415
And every Indian my slave!
38
00:07:15,916 --> 00:07:20,999
All will say... Hail
Mogambo, the king of India.
39
00:07:21,416 --> 00:07:23,540
Hail Mogambo the king of India.
40
00:07:24,125 --> 00:07:26,665
- Hail Mogambo!
- Hail Mogambo!
41
00:07:27,000 --> 00:07:28,124
Hail Mogambo!
42
00:07:30,791 --> 00:07:33,249
Mogambo is pleased.
43
00:08:03,125 --> 00:08:05,707
You!
44
00:08:09,625 --> 00:08:10,915
Hail Mogambo!
45
00:08:22,708 --> 00:08:29,457
- Jump!
- Hail Mogambo!
46
00:08:39,625 --> 00:08:42,790
Mogambo is pleased.
47
00:08:43,750 --> 00:08:48,665
The day I get the formula...
48
00:08:49,458 --> 00:08:53,374
- What formula?
- The use of which...
49
00:08:53,833 --> 00:08:57,957
man becomes invisible!
50
00:09:00,000 --> 00:09:03,290
A formula that renders man invisible?
How is it possible?
51
00:09:03,625 --> 00:09:07,832
And why not?
Science has progressed in leaps and bounds.
52
00:09:08,166 --> 00:09:12,124
It's wrong to assume
what is not true today will never be.
53
00:09:12,541 --> 00:09:15,374
I'm not going way back into the past,
just 100 or 150 years.
54
00:09:15,666 --> 00:09:19,832
Then if somebody said, you'd have
iron ships that would fly in air...
55
00:09:20,166 --> 00:09:24,749
they'll take you places in minutes
people would brand him mad.
56
00:09:25,916 --> 00:09:30,499
But it happened.
And nobody is surprised to see them today.
57
00:09:31,083 --> 00:09:36,957
If someone told Akbar about
the telephone or radio...
58
00:09:37,375 --> 00:09:39,249
he wouldn't believe it.
59
00:09:39,666 --> 00:09:44,540
We are not willing to
believe what we can't see.
60
00:09:44,916 --> 00:09:50,332
Then it was impossible to believe that
your insides could be pictured.
61
00:09:51,958 --> 00:09:58,040
Then people laughed as you do now.
But today X-rays are normal.
62
00:09:58,416 --> 00:10:00,165
- Sir...
- Yes Raman?
63
00:10:00,500 --> 00:10:04,499
Sir, just as X rays help you
to look inside a man...
64
00:10:04,833 --> 00:10:10,082
Can science invent something
which will turn man invisible?
65
00:10:12,875 --> 00:10:15,540
What stupid question is this?
Nothing like this is possible!
66
00:10:15,875 --> 00:10:17,957
- But you said science...
- Please sit down.
67
00:10:18,250 --> 00:10:20,332
This is no time forjokes.
Sit down.
68
00:10:35,416 --> 00:10:38,374
Doctor Jagdish Varma,
we want you...
69
00:10:38,791 --> 00:10:42,207
- to give us the formula.
- No way!
70
00:10:44,291 --> 00:10:47,915
Don't be stupid!
If you remain adamant...
71
00:10:48,291 --> 00:10:52,874
your assistant Professor Sinha
will give it to us at any cost.
72
00:10:54,541 --> 00:10:56,707
That is why I say don't be foolish!
73
00:10:57,000 --> 00:11:00,457
Give us the formula
and we'll pay you your price.
74
00:11:00,791 --> 00:11:03,999
You can't buy it! I'll call the police!
75
00:11:08,791 --> 00:11:10,999
Catch him!
Don't let him escape!
76
00:11:24,541 --> 00:11:29,249
- What's the matter?
- I upset you in class today so I...
77
00:11:30,125 --> 00:11:34,874
No. Actually I made a mistake.
78
00:11:35,291 --> 00:11:41,290
Your question was right.
But he had the right to answer it.
79
00:11:43,000 --> 00:11:44,624
Who is he?
80
00:11:46,208 --> 00:11:48,290
He was a great scientist.
81
00:11:49,083 --> 00:11:55,207
You might recall I introduced
you to his son, Arun.
82
00:11:55,541 --> 00:11:59,790
- The one you said, with many kids...
- Right.
83
00:12:00,708 --> 00:12:05,249
He spent his childhood without his parents.
He feels their pain.
84
00:12:05,916 --> 00:12:10,832
When he sees an orphan,
he takes it home.
85
00:12:11,958 --> 00:12:14,790
His house is a mini hostel.
86
00:12:14,791 --> 00:12:17,082
Calendar! Calendar!
87
00:12:17,708 --> 00:12:18,832
My eggs!
88
00:12:22,333 --> 00:12:27,457
What is it? Are you crowing like a madman
for me early in the morning?
89
00:12:27,791 --> 00:12:33,415
First of all I don't understand
why your parents named you Calendar.
90
00:12:33,833 --> 00:12:35,915
They wanted to give me an English name.
91
00:12:36,250 --> 00:12:42,540
Even if your name was Queen Elizabeth,
you'd still be a cook!
92
00:12:42,875 --> 00:12:45,165
- Where were you dead?
- In my room.
93
00:12:45,500 --> 00:12:48,290
Die wherever you want but tell me...
94
00:12:48,625 --> 00:12:53,124
why do I have to cook half
the kids' breakfast every morning?
95
00:12:53,583 --> 00:12:58,582
- Tell me, speak up, answer!
- Your luck. Whose mistake is it?
96
00:12:59,083 --> 00:13:02,249
The mistake is you don't know
the difference between sleeping and dying.
97
00:13:02,625 --> 00:13:06,040
Everybody sleeps but you never get up.
98
00:13:06,333 --> 00:13:12,249
Be warned if you are late tomorrow
I'll deduct it from your salary.
99
00:13:12,625 --> 00:13:16,624
Sure, go ahead.
At least then I'll get my salary.
100
00:13:16,958 --> 00:13:20,665
By God, it's 5 years!
I haven't seen my salary.
101
00:13:21,000 --> 00:13:23,540
- What color is it?
- Purple!
102
00:13:23,875 --> 00:13:28,957
Really? Hear the morning news.
The ration is almost finished.
103
00:13:29,250 --> 00:13:32,624
We'll get it from Roopchand's shop.
104
00:13:33,041 --> 00:13:36,249
Maniklal came for the rent.
105
00:13:36,625 --> 00:13:39,249
We'll pay it.
We aren't running away with his house.
106
00:13:39,750 --> 00:13:41,915
- The kids had a bath?
- Yes, only yesterday.
107
00:13:42,250 --> 00:13:45,165
Now they are dreaming sweet dreams
in their beds.
108
00:13:46,833 --> 00:13:49,433
Good morning, children.
109
00:14:48,583 --> 00:14:51,332
Children, get up soon and come down.
110
00:14:51,708 --> 00:14:56,582
One by one go to the bathroom.
Brush your teeth.
111
00:14:59,791 --> 00:15:03,749
How nice to get up to
this shower every morning.
112
00:15:04,125 --> 00:15:09,124
How nice if you would get up
without this cloudless rain.
113
00:15:09,458 --> 00:15:13,290
Why do we have school so early?
114
00:15:13,708 --> 00:15:17,457
Everything starts early.
Life sleeps in the night.
115
00:15:17,791 --> 00:15:22,207
And awakes in the morning.
We too should work with it.
116
00:15:22,791 --> 00:15:25,832
Why does Monday follow Sunday?
117
00:15:26,250 --> 00:15:30,124
Just as one sorrow follows
happiness and vice versa...
118
00:15:30,458 --> 00:15:34,165
as the days follows nights,
so also Sunday is followed by Monday.
119
00:15:34,458 --> 00:15:37,999
- And after Saturday, what comes?
- Sunday!
120
00:16:17,041 --> 00:16:20,915
Life's like that...
121
00:16:22,250 --> 00:16:25,957
you win only after you've lost
122
00:16:27,458 --> 00:16:33,665
"Some tears, a few smiles,
if today's unhappy..."
123
00:16:34,083 --> 00:16:41,915
"tomorrow will be bright;
Life's like that"
124
00:17:47,958 --> 00:17:52,790
"Nights are there,
dawn is part of life too"
125
00:17:53,166 --> 00:17:57,915
"Life's that journey,
life's journey's end too"
126
00:18:04,500 --> 00:18:12,500
"One moment, pain...
another, of joy"
127
00:18:14,583 --> 00:18:22,583
"For every moment, a new tune...
life's like that"
128
00:19:16,666 --> 00:19:20,749
While sorrow hovers...
129
00:19:21,625 --> 00:19:25,915
let us smile...
130
00:19:26,875 --> 00:19:34,290
let hope light up our eyes
131
00:19:37,250 --> 00:19:41,957
"For today's loss
will be tomorrow's gain..."
132
00:19:42,291 --> 00:19:46,582
"let today's pique turn to
empathy tomorrow..."
133
00:19:47,291 --> 00:19:55,291
"time's like a friend, you know...
life's like that"
134
00:19:58,000 --> 00:20:05,582
"Life's like that...
you win only after you've lost"
135
00:20:07,708 --> 00:20:12,499
Some tears, a few smiles...
136
00:20:12,875 --> 00:20:17,665
"if today's unhappy,
tomorrow will be bright"
137
00:20:18,083 --> 00:20:26,083
"Life's like that...
you win only after you've lost"
138
00:20:30,875 --> 00:20:35,874
Can't you lift the sacks?
139
00:20:36,291 --> 00:20:40,957
- Good day.
- I'm doomed.
140
00:20:41,416 --> 00:20:44,040
You're back! Again?
141
00:20:44,541 --> 00:20:49,415
You will clear out my shop on credit!
I'll go bankrupt!
142
00:20:49,791 --> 00:20:54,832
May your rivals turn bankrupt!
I always pray that you prosper.
143
00:20:55,250 --> 00:20:57,915
- I am doomed.
- Hi Roop.
144
00:20:59,333 --> 00:21:03,499
I thought I'd make all
your payments together.
145
00:21:04,541 --> 00:21:05,999
Payments...?
146
00:21:07,666 --> 00:21:09,040
You...?
147
00:21:11,875 --> 00:21:16,165
He's laughing!
Didn't I say he'd laugh?
148
00:21:17,083 --> 00:21:20,457
Why are you standing?
Take the rice, wheat, all that you want.
149
00:21:20,750 --> 00:21:24,457
It's Roopchand's shop.
Write down everything.
150
00:21:26,125 --> 00:21:28,749
Every month I think I
should stop giving credit.
151
00:21:29,125 --> 00:21:32,707
- But my heart is so soft...
- Your heart is great!
152
00:21:33,041 --> 00:21:38,749
There's no place where the prices of rice,
wheat and stones are the same.
153
00:21:39,125 --> 00:21:42,832
Except in your shop.
Here they are the same.
154
00:21:43,750 --> 00:21:46,582
- How very nice.
- Damn!
155
00:21:46,958 --> 00:21:51,582
So many stones in my rice and wheat?
Go to another shop!
156
00:21:52,458 --> 00:21:55,999
How can we go?
What about habit?
157
00:21:56,333 --> 00:22:00,207
Till we gnash a couple of stones
we don't relish the meal.
158
00:22:00,541 --> 00:22:04,374
We must go home.
I have to cook.
159
00:22:04,708 --> 00:22:07,374
Before cooking I have to pick
the rice out of the stones.
160
00:22:07,666 --> 00:22:10,249
Full payment in 2 - 3 days.
161
00:22:10,583 --> 00:22:13,207
But now I have to go for music tuitions.
162
00:22:14,041 --> 00:22:15,749
Bye Roop. Thanks.
163
00:22:17,375 --> 00:22:19,457
I am doomed.
164
00:22:51,541 --> 00:22:54,999
- This is the house.
- I see. Seems so.
165
00:22:55,666 --> 00:23:00,499
- We must have this house at any cost.
- What for?
166
00:23:00,875 --> 00:23:05,332
Mogambo had said he wants a place
from where he can send...
167
00:23:05,666 --> 00:23:10,957
- any amount of weapons to any place.
- I'll get it vacated in no time.
168
00:23:11,375 --> 00:23:15,124
- How?
- You'll see. I have a hold here.
169
00:23:15,708 --> 00:23:20,249
Consider it done, Mr Teja.
Curse me if I can't do it.
170
00:23:23,958 --> 00:23:26,040
Have you got the black stones
to mix in the black lentils?
171
00:23:26,333 --> 00:23:30,874
Yes. Black gravel for the lentils
and white for the rice.
172
00:23:31,208 --> 00:23:34,624
We've got 100 sacks of each.
173
00:23:36,416 --> 00:23:40,499
We are making progress by the hour!
174
00:23:40,916 --> 00:23:45,999
- Why? Making much money?
- Just a little by Your grace.
175
00:23:46,875 --> 00:23:49,707
- Shall I take leave?
- Yes.
176
00:23:50,250 --> 00:23:54,874
- But I want the house vacated.
- The owner is my own man.
177
00:23:55,208 --> 00:23:59,249
We'll get him round.
You want the house and you'll get it.
178
00:24:00,041 --> 00:24:02,790
Vacate the house?
What are you saying?
179
00:24:03,166 --> 00:24:07,957
- Just what you heard.
- We're living here for years.
180
00:24:08,333 --> 00:24:13,207
Why must I think of that and
not that you haven't paid the rent?
181
00:24:13,625 --> 00:24:17,915
- I'll pay it but...
- You have to pay it!
182
00:24:18,333 --> 00:24:23,374
Pay up all that you owe
me or vacate the house.
183
00:24:23,708 --> 00:24:29,457
You can't pay that much money.
You'll have to leave the house!
184
00:24:32,708 --> 00:24:34,790
Here. Take this.
185
00:24:37,541 --> 00:24:42,249
If we don't pay this money,
we'll really lose this house.
186
00:24:42,708 --> 00:24:46,290
And these kids...?
Where do I take them?
187
00:24:46,750 --> 00:24:50,165
I have an idea.
188
00:24:51,208 --> 00:24:55,082
If we let out the room on top,
I mean paying guest..
189
00:24:55,500 --> 00:24:57,457
- Sounds good.
- It is.
190
00:24:57,750 --> 00:25:00,999
I'll give an ad rightaway.
191
00:25:11,916 --> 00:25:14,249
Fool! How long can I tolerate you?
192
00:25:16,750 --> 00:25:19,457
- Ruby Talkies?
- What...? No need to print this.
193
00:25:20,375 --> 00:25:24,207
- I'm not talking to you!
- Book me 2 tickets for the matinee.
194
00:25:24,583 --> 00:25:27,332
I can't book your tickets!
195
00:25:27,708 --> 00:25:30,499
- Is this Ruby Talkies?
- It is not!
196
00:25:30,833 --> 00:25:36,040
This is the Crimes of India!
Try to understand! Wrong number!
197
00:25:36,958 --> 00:25:41,332
Give it to the reader!
198
00:25:47,500 --> 00:25:52,374
Hello?
Your buffalo stopped giving milk?
199
00:25:52,750 --> 00:25:57,124
So what can I do?
200
00:25:57,916 --> 00:26:01,957
Am I a veterinary?
Please try to understand my problem!
201
00:26:02,291 --> 00:26:04,874
Please! For God's sake!
202
00:26:09,791 --> 00:26:11,499
- Has she come?
- Who?
203
00:26:12,333 --> 00:26:14,457
What's her name... that girl...
204
00:26:14,791 --> 00:26:17,915
- What girl?
- That girl! What's her name?
205
00:26:19,833 --> 00:26:22,957
Type this and keep it
on the editor's table.
206
00:26:23,250 --> 00:26:24,332
Sorry.
207
00:26:24,708 --> 00:26:28,290
Funny word!
Do as you please and then say sorry!
208
00:26:29,250 --> 00:26:34,082
Why is this news item still on my table?
Why hasn't it gone to print?
209
00:26:34,416 --> 00:26:36,124
- I'm sorry.
- Not again!
210
00:26:36,458 --> 00:26:40,207
The day is not far
when people will steal and say sorry...
211
00:26:40,500 --> 00:26:42,124
Sorry, excuse me.
212
00:26:44,583 --> 00:26:45,957
- Good morning, sir.
- Come in.
213
00:26:46,250 --> 00:26:49,832
The article you had given...
I've brought it.
214
00:26:51,958 --> 00:26:54,957
- Why did you keep it on the chair?
- You're sitting on the table.
215
00:26:55,250 --> 00:26:57,999
So I thought the paper
should be kept on the chair.
216
00:26:59,166 --> 00:27:00,249
I'm sorry.
217
00:27:04,500 --> 00:27:07,457
What can I do if your pajamas
are not washed clean?
218
00:27:07,791 --> 00:27:09,874
This is not Bharat Laundry!
Wrong number!
219
00:27:15,750 --> 00:27:20,665
This article can't be printed this Sunday.
You've delayed it.
220
00:27:21,041 --> 00:27:25,249
Obviously. The landlord of the
house I live in has kids.
221
00:27:25,708 --> 00:27:30,457
And I can't work around kids.
I'm looking for a new house.
222
00:27:30,791 --> 00:27:33,165
- Please be seated.
- Why are kids born?
223
00:27:33,500 --> 00:27:36,124
Why can't they be born as adults?
224
00:27:44,083 --> 00:27:48,790
- I agree with you.
- Now do you have some work for me?
225
00:27:49,208 --> 00:27:55,124
Very interesting job.
A man has just been released form jail.
226
00:27:55,541 --> 00:27:59,415
- Aged 25, but been to jail 50 times!
- What's his name?
227
00:27:59,750 --> 00:28:02,165
Manglu.
I've sent Khanna to get him to the office.
228
00:28:02,500 --> 00:28:05,874
Readers will read his interview
with great interest!
229
00:28:10,291 --> 00:28:14,832
I have a house with a room on top.
I want to give an ad.
230
00:28:14,916 --> 00:28:16,624
Go to that room.
231
00:28:17,166 --> 00:28:19,457
Give me 4 copies of this.
232
00:28:24,958 --> 00:28:27,249
So... it's you?
233
00:28:28,250 --> 00:28:30,999
- Yes, it's me.
- Please sit down.
234
00:28:38,375 --> 00:28:42,790
Speak your mind.
Don't be scared.
235
00:28:43,166 --> 00:28:45,915
What's scary?
It's a matter of joy.
236
00:28:47,875 --> 00:28:50,249
Good. Okay...
237
00:28:52,500 --> 00:28:56,832
Since when are you...
the way you are?
238
00:28:57,583 --> 00:28:59,624
I've always been like this.
239
00:29:00,875 --> 00:29:02,582
From childhood!
240
00:29:03,916 --> 00:29:08,749
I see.
Why do you do what you do...?
241
00:29:09,125 --> 00:29:12,540
For the money.
Simple. Actually I'm not happy.
242
00:29:13,000 --> 00:29:18,124
But sometimes man has to go
against his wishes. Helpless.
243
00:29:18,458 --> 00:29:21,457
You think all those
who are helpless become thieves?
244
00:29:21,833 --> 00:29:27,624
No, many of them are honest.
That's life.
245
00:29:29,875 --> 00:29:34,624
Okay. What was your age
when you first went to prison?
246
00:29:35,625 --> 00:29:37,540
I must have been...
247
00:29:39,500 --> 00:29:41,499
What...? Me? And prison?
248
00:29:41,875 --> 00:29:46,124
- Haven't you been imprisoned 50 times?
- 50...? Who told you?
249
00:29:46,500 --> 00:29:50,749
- How many times have you been, then?
- About... I've never been to jail!
250
00:29:51,083 --> 00:29:54,457
Why do you want to send me? Is this a
newspaper office or a police station?
251
00:29:54,833 --> 00:29:56,999
- Don't shout.
- What do you mean?
252
00:29:57,333 --> 00:30:00,957
- Look Manglu...
- Manglu...?
253
00:30:01,291 --> 00:30:03,749
Who Manglu?
My name is Arun Varma!
254
00:30:05,458 --> 00:30:08,457
If you're not Manglu,
what are you doing in this room?
255
00:30:08,791 --> 00:30:12,040
You're here and I don't
think you're Manglu either.
256
00:30:12,375 --> 00:30:16,624
I'm the crime reporter. Who are you?
Why are you? What do you want?
257
00:30:16,916 --> 00:30:21,749
I came to give a room on rent.
But now I want to leave!
258
00:30:24,333 --> 00:30:25,332
Careful.
259
00:30:25,625 --> 00:30:29,832
- Does the lady in red-white work here?
- Come here.
260
00:30:30,500 --> 00:30:33,624
- Are you married?
- I wasn't advertising that.
261
00:30:33,916 --> 00:30:39,499
I know that. Sorry...
I want to know if you have kids.
262
00:30:39,833 --> 00:30:42,832
- I'll have kids when I marry.
- Of course.
263
00:30:44,083 --> 00:30:48,874
Just listen to me.
Give me the room you want to let out.
264
00:30:51,583 --> 00:30:53,249
Then say so.
265
00:30:53,625 --> 00:30:58,540
What a room! Lovely room.
A balcony in front of it.
266
00:30:58,833 --> 00:31:01,457
A garden in front of the
balcony then the sea.
267
00:31:01,791 --> 00:31:04,874
Cool breeze all day long.
That too absolutely free!
268
00:31:05,250 --> 00:31:07,207
- Done.
- Won't you see it?
269
00:31:07,500 --> 00:31:12,415
The moment you said no kids,
I decided. Here, advance 500.
270
00:31:14,583 --> 00:31:18,457
- But the kids...?
- Are not there. So I'm taking it.
271
00:31:21,583 --> 00:31:25,415
Fine, the room is yours.
God knows the rest.
272
00:31:27,791 --> 00:31:29,082
Here we are!
273
00:31:29,875 --> 00:31:34,457
It was for this that the song was written.
274
00:31:36,166 --> 00:31:38,290
- Calendar?
- The cook.
275
00:31:40,583 --> 00:31:45,290
Did you see how much of peace,
how beautiful it is here?
276
00:31:45,625 --> 00:31:49,415
- Is everything fine inside?
- Yes. The kids...
277
00:31:49,916 --> 00:31:55,624
- Kids...?
- Not The kids. I meant The bags.
278
00:31:56,041 --> 00:31:59,499
I've arranged the small and big suitcases.
279
00:32:00,166 --> 00:32:02,457
Enter, madam.
280
00:32:06,416 --> 00:32:09,540
Thank God, the ground is clear!
281
00:32:09,875 --> 00:32:12,707
- What?
- He means The cleanliness.
282
00:32:15,833 --> 00:32:17,749
How pretty, how lovely!
283
00:32:18,083 --> 00:32:19,665
How quiet...!
284
00:32:22,291 --> 00:32:23,332
Quiet!
285
00:32:26,333 --> 00:32:28,415
Silence envelopes you.
286
00:32:30,458 --> 00:32:33,082
- Do you see?
- Yes.
287
00:32:33,583 --> 00:32:38,082
It's essential for my work that
I have peace around me.
288
00:32:40,000 --> 00:32:44,165
Then you've come to the right place.
You'll pine to hear a human voice.
289
00:32:49,333 --> 00:32:51,957
Shall we go upstairs?
I'll show you your room.
290
00:32:58,583 --> 00:33:00,499
- What happened?
- Shall We go up?
291
00:33:00,833 --> 00:33:01,832
Yes.
292
00:33:05,833 --> 00:33:11,665
See this? These steps go up.
Then they also come down.
293
00:33:12,041 --> 00:33:15,915
- That's amazing. Very nice.
- Everything is looked after.
294
00:33:25,666 --> 00:33:28,290
- Have you kept all the bags?
- Yes.
295
00:33:28,833 --> 00:33:32,374
But what about the little bags kept down?
296
00:33:32,750 --> 00:33:35,457
- Something will be done.
- Yes.
297
00:33:36,291 --> 00:33:38,624
Take care.
It's in your hands now.
298
00:33:43,041 --> 00:33:48,832
- How is the room? Madam...?
- Nice.
299
00:33:49,583 --> 00:33:52,457
I can write ghost stories here!
300
00:33:54,833 --> 00:33:56,540
What's wrong?
301
00:34:00,291 --> 00:34:03,124
- What happened?
- Cockroach!
302
00:34:07,375 --> 00:34:09,040
Where is it?
303
00:34:12,583 --> 00:34:14,249
It's looking at me!
304
00:34:17,166 --> 00:34:21,582
- You're scared of a cockroach?
- I'm not scared of lions...
305
00:34:21,958 --> 00:34:27,665
- but yes... I fear cockroaches!
- Why get scared of a cockroach?
306
00:34:31,416 --> 00:34:33,332
Call somebody who will kill it!
307
00:34:33,666 --> 00:34:36,165
But kids will come!
308
00:34:36,583 --> 00:34:39,582
Then call them.
At least we'll get rid of this pest!
309
00:34:39,875 --> 00:34:44,790
The cockroach will die!
But the kids will remain. Think..
310
00:34:45,125 --> 00:34:46,665
Quickly call somebody!
311
00:34:47,000 --> 00:34:50,332
Children! Help! Cockroach!
312
00:34:51,083 --> 00:34:52,874
Cockroach!
313
00:35:17,500 --> 00:35:20,290
- Take care.
- What's going on?
314
00:35:22,375 --> 00:35:25,332
- What are kids doing here?
- Killing The cockroach.
315
00:35:25,791 --> 00:35:28,332
Oh God! You fraud! You said,
you don't have kids!
316
00:35:28,708 --> 00:35:31,499
- I was right. They are not mine.
- You rogue!
317
00:35:31,833 --> 00:35:35,707
I'll report you to the police!
Take you to Supreme Court!
318
00:35:36,041 --> 00:35:41,040
Sure. See,
how these little kids are working for you.
319
00:35:41,416 --> 00:35:46,207
They will catch it. Gotcha!
320
00:35:47,125 --> 00:35:52,749
You took 500 bucks then,
and a deposit later.
321
00:35:53,333 --> 00:35:58,457
I want all my money back.
Right now!
322
00:35:59,166 --> 00:36:01,249
We spent it.
323
00:36:12,708 --> 00:36:14,332
Get out!
324
00:36:15,041 --> 00:36:21,040
Stay here till you get your money's worth.
Later too if you wish.
325
00:36:22,125 --> 00:36:24,832
But what I said is true.
Room with a balcony in front.
326
00:36:25,208 --> 00:36:28,165
Then a garden with the sea in front.
327
00:36:37,291 --> 00:36:41,999
You always said Dad was a great scientist,
Mr Sinha.
328
00:36:42,416 --> 00:36:45,749
He had made an invention
that has no comparison in this world.
329
00:36:46,125 --> 00:36:49,915
- What was it?
- What was it?
330
00:36:51,708 --> 00:36:55,124
I don't tell people
because I know they won't believe me.
331
00:36:55,916 --> 00:36:59,999
But you're his son so I'll tell you.
332
00:37:00,916 --> 00:37:04,999
He made a gadget.
Wear it on the wrist, switch it on...
333
00:37:05,375 --> 00:37:07,457
and man can't be seen.
334
00:37:08,666 --> 00:37:11,499
Man can't be seen?
How is that possible?
335
00:37:11,875 --> 00:37:15,457
- Why isn't man seen in the dark?
- When there's no light...
336
00:37:15,791 --> 00:37:17,874
Why can he be seen only
when there is light?
337
00:37:19,458 --> 00:37:25,749
I'll tell you.
When light touches something and returns..
338
00:37:26,125 --> 00:37:28,165
The man can be seen.
339
00:37:28,500 --> 00:37:31,582
If something can create a
field in our bodies...
340
00:37:31,958 --> 00:37:35,457
whereby light goes through
and through the body..
341
00:37:35,791 --> 00:37:37,874
Then man can't be seen.
342
00:37:40,833 --> 00:37:48,499
Didn't understand? Like glass.
Light goes through glass similarly..
343
00:37:51,250 --> 00:37:54,249
I see you don't believe me.
344
00:37:55,208 --> 00:37:57,874
That's not true but..
345
00:37:59,583 --> 00:38:03,499
But where's the gadget that
sends light through our bodies?
346
00:38:06,041 --> 00:38:09,915
Your Dad knew it might be misused.
347
00:38:10,291 --> 00:38:14,040
So he burnt the formula.
348
00:38:14,375 --> 00:38:17,499
But where is the gadget?
You have it?
349
00:38:18,250 --> 00:38:22,915
Forget it. You were to get a paying guest.
Found anyone?
350
00:38:24,083 --> 00:38:28,999
- We've found a girl.
- And what a girl!
351
00:38:46,791 --> 00:38:48,790
Stop it!
352
00:38:49,125 --> 00:38:53,124
If you don't stop making noise,
I'll report it to the police!
353
00:38:53,500 --> 00:38:55,874
You'll be wearing handcuffs,
cooling your heels in prison!
354
00:38:56,250 --> 00:38:58,040
What is a prison?
355
00:39:01,458 --> 00:39:05,499
Welcome. You're just in time.
Look what's going on.
356
00:39:07,833 --> 00:39:10,165
We'll wear handcuffs.
357
00:39:11,708 --> 00:39:13,790
- What happened?
- He asks, What happened?
358
00:39:14,166 --> 00:39:17,707
You told me you have a room
with a balcony in front.
359
00:39:18,041 --> 00:39:22,624
And a garden. But you didn't say the
garden had kids with a football!
360
00:39:22,916 --> 00:39:25,999
I'm sorry. Now there will be no noise.
361
00:39:26,375 --> 00:39:28,207
Thank you very much.
362
00:39:28,750 --> 00:39:31,665
I had told you not to make noise.
363
00:39:32,083 --> 00:39:37,082
What does she think of herself?
364
00:39:43,166 --> 00:39:47,040
I'm not saying don't play.
Play on the beach.
365
00:39:47,083 --> 00:39:49,332
And I will play with you!
366
00:40:07,708 --> 00:40:12,540
I'm sorry, it was my mistake.
Please hear me out...
367
00:40:14,416 --> 00:40:18,249
It's not the kids' mistake.
Actually I..
368
00:40:18,583 --> 00:40:23,457
I know this is a conspiracy against me.
369
00:40:23,791 --> 00:40:28,165
But even if all the kids of the world
unite, this plan won't succeed!
370
00:40:28,583 --> 00:40:33,832
Mr Arun Varma, I'll move the courts!
This football will go to court!
371
00:40:34,208 --> 00:40:37,582
Why? Nobody plays football in court.
372
00:40:38,750 --> 00:40:41,165
I'll see you in the court!
373
00:40:41,541 --> 00:40:43,624
Listen to me...
374
00:40:44,125 --> 00:40:48,415
I won't spare you! No way!
375
00:40:48,916 --> 00:40:52,624
What cheek! Those kids...!
376
00:41:08,583 --> 00:41:13,207
"Neither gold nor silver,
we only seek forgiveness"
377
00:41:13,541 --> 00:41:15,999
We're sorry
378
00:41:24,125 --> 00:41:28,290
Our ball is dear to us
379
00:41:29,250 --> 00:41:36,665
"Please give us
our football back, sister"
380
00:42:00,458 --> 00:42:06,207
All day all night you harass me
381
00:42:07,125 --> 00:42:11,624
Even if you grovel at my feet...
382
00:42:12,000 --> 00:42:16,957
I'm not returning the football
383
00:42:33,625 --> 00:42:35,540
Sorry sister...
384
00:42:35,916 --> 00:42:41,624
- "we won't cream any more.
- Not cream, it's scream"
385
00:42:42,125 --> 00:42:43,540
Scream
386
00:43:00,000 --> 00:43:05,499
"Sorry sister,
we won't scream any more"
387
00:43:05,916 --> 00:43:11,624
"But if we don't play,
we'll be bored"
388
00:43:22,625 --> 00:43:26,165
Oh no...
389
00:43:27,000 --> 00:43:30,540
get lost
390
00:43:30,958 --> 00:43:34,749
Stop the farce
391
00:43:35,333 --> 00:43:39,540
I know, you're faking it
392
00:43:40,000 --> 00:43:44,207
Kid, you're no less
393
00:43:44,625 --> 00:43:48,540
You're the grandma of the gang
394
00:43:58,291 --> 00:44:06,291
"Why do you resent my children?"
395
00:44:13,666 --> 00:44:18,624
"Let me also know what grudge
you hold against them?"
396
00:44:24,333 --> 00:44:31,665
Why do you resent my kids?
397
00:44:36,833 --> 00:44:42,582
Help us get our ball back
398
00:44:53,916 --> 00:44:58,790
Wonder why sis is angry
399
00:45:00,833 --> 00:45:05,040
Help us get our ball back
400
00:45:21,208 --> 00:45:27,124
I'm Calendar, the cook
401
00:45:27,625 --> 00:45:32,582
"Kids, protest for the
ball with full force"
402
00:45:57,583 --> 00:46:02,499
Why do you snatch...
403
00:46:03,000 --> 00:46:06,957
my children's toys?
404
00:46:08,375 --> 00:46:13,332
They will bless you...
405
00:46:13,833 --> 00:46:19,082
should you return the ball
406
00:46:22,000 --> 00:46:27,915
"“I don't need blessings
from these rascals"
407
00:46:28,666 --> 00:46:35,374
"Keep me away from these little brats"
408
00:46:36,583 --> 00:46:38,540
They are a nuisance...
409
00:46:38,875 --> 00:46:42,749
"sometimes outdoors, sometimes indoors"
410
00:46:43,125 --> 00:46:46,624
And now they cry and bore me
411
00:46:47,000 --> 00:46:48,249
Allah
412
00:46:48,583 --> 00:46:50,665
Tricksters...
413
00:46:51,000 --> 00:46:54,499
your kids
414
00:46:55,250 --> 00:46:57,874
Why must you curse them?
415
00:46:58,500 --> 00:47:02,540
My kids are so sincere
416
00:47:02,916 --> 00:47:06,707
- "My kids...
- Your kids"
417
00:47:07,041 --> 00:47:10,999
- "Yes, my kids.
- Your kids?"
418
00:47:11,333 --> 00:47:13,790
- "Yes, my kids.
- Your kids"
419
00:47:14,166 --> 00:47:16,082
- "My kids.
- Your kids"
420
00:47:16,375 --> 00:47:17,499
My kids
421
00:47:17,833 --> 00:47:21,749
- "Yours.
- Mine"
422
00:47:31,750 --> 00:47:33,499
Got the ball!
423
00:47:37,375 --> 00:47:39,375
Call for peace
424
00:47:45,625 --> 00:47:48,749
Cease fire
425
00:48:24,416 --> 00:48:26,582
Welcome, Mr Maniklal.
426
00:48:26,916 --> 00:48:33,499
I've come.
But today the period of grace expires.
427
00:48:33,875 --> 00:48:37,582
Either pay me the rent
or vacate the house now.
428
00:48:38,000 --> 00:48:39,790
Either pay the rent...
429
00:48:40,125 --> 00:48:41,999
- Or vacate?
- Yes.
430
00:48:42,291 --> 00:48:46,665
In that case if I have to choose,
I'll pay the rent.
431
00:48:52,458 --> 00:48:55,249
- Entire amount...!
- Anything to drink?
432
00:48:58,458 --> 00:49:00,790
You mean you couldn't
get the house vacated?
433
00:49:02,416 --> 00:49:04,915
Then why don't I empty your shop?
434
00:49:06,000 --> 00:49:09,957
- Now I'm finished!
- Your blood pressure will rise.
435
00:49:10,333 --> 00:49:14,665
You worry needlessly. Karga runs a
gambling den for us in that area.
436
00:49:15,041 --> 00:49:17,332
He'll take some men and
go there and what's his name...
437
00:49:17,625 --> 00:49:21,165
Beat him and his kids and throw them out.
What's the problem?
438
00:49:21,541 --> 00:49:24,165
Sir, wait for a few days.
439
00:49:24,583 --> 00:49:26,582
Why? What will you do?
440
00:49:26,916 --> 00:49:30,624
I'll strangle him so bad that...!
441
00:49:31,041 --> 00:49:35,249
If they starve,
I'll see how they don't vacate!
442
00:49:35,625 --> 00:49:38,499
Give us food, Calendar!
443
00:49:48,958 --> 00:49:51,499
Quiet children!
444
00:49:51,583 --> 00:49:58,915
- You're raising hell!
- We'll scream till we get food.
445
00:50:03,083 --> 00:50:05,832
Jugal, change yourself!
446
00:50:06,166 --> 00:50:11,082
By God, if you instigate people like this,
someday you'll become a leader!
447
00:50:11,708 --> 00:50:13,457
Thank you, Calendar.
448
00:50:14,000 --> 00:50:17,624
- We are hungry.
- I don't have 10 hands.
449
00:50:17,958 --> 00:50:22,332
- It takes time to cook.
- Calendar! Calendar!
450
00:50:24,333 --> 00:50:27,124
Come to the kitchen to help me.
451
00:50:34,875 --> 00:50:36,957
Look at this.
452
00:50:38,208 --> 00:50:40,665
There's neither flour nor rice.
453
00:50:41,208 --> 00:50:44,249
How do I explain to you kids...?
454
00:50:45,375 --> 00:50:49,665
- Isn't there anything?
- You can see these empty tins.
455
00:50:50,708 --> 00:50:53,624
By God, I can't bear to
see the kids like this!
456
00:50:54,500 --> 00:50:56,832
Now something can be done only
when Arun returns.
457
00:50:58,625 --> 00:51:01,790
Can't we stay hungry one day?
458
00:51:09,416 --> 00:51:12,624
Why don't you get
the grains from Roop's shop?
459
00:51:12,958 --> 00:51:16,957
I went there in the morning
but only Arun can convince him.
460
00:51:17,291 --> 00:51:19,540
You won't die if you don't eat one day.
461
00:51:20,333 --> 00:51:22,207
And if I die...?
462
00:51:22,500 --> 00:51:26,832
Tina, we'll eat goodies when Arun returns.
463
00:51:44,208 --> 00:51:46,124
I won't die.
464
00:51:46,500 --> 00:51:49,624
If I don't eat for one day,
I won't die.
465
00:51:51,375 --> 00:51:54,999
- You didn't had food?
- Calendar didn't give us.
466
00:52:09,291 --> 00:52:12,915
How funny. The kids haven't eaten and
you haven't given them dinner.
467
00:52:13,250 --> 00:52:17,457
I couldn't help it.
Thought I'd bring groceries from Roop.
468
00:52:17,833 --> 00:52:19,832
And he wanted money?
469
00:52:20,875 --> 00:52:24,207
No problem, kids.
I have the money.
470
00:52:24,750 --> 00:52:28,165
I've got the tuition fees.
Just wait for 15 minutes...
471
00:52:30,041 --> 00:52:33,707
I'll go and get lots of eats. Okay?
472
00:52:34,125 --> 00:52:37,290
What do you mean?
What sin have I committed?
473
00:52:37,916 --> 00:52:40,707
I'm running a business, not charity!
474
00:52:40,791 --> 00:52:43,332
Want something?
Pay up and take the groceries.
475
00:52:43,666 --> 00:52:47,082
- I've got money. Here.
- I'm doomed.
476
00:52:47,416 --> 00:52:50,457
I've always paid you, albeit late.
477
00:52:50,833 --> 00:52:53,665
But the children were hungry
because I wasn't home.
478
00:52:54,083 --> 00:52:56,165
- The entire sum.
- Yes, It is.
479
00:52:57,208 --> 00:52:59,665
That clears our account to date.
480
00:53:01,541 --> 00:53:03,290
Thank you very much.
481
00:53:05,375 --> 00:53:08,874
- What are you waiting for? Get lost!
- Give me The ration.
482
00:53:09,208 --> 00:53:13,249
- Got money for it?
- I cleared all Your dues...
483
00:53:13,666 --> 00:53:15,749
So you could take credit?
484
00:53:16,958 --> 00:53:19,790
I want cash or I won't give you one grain!
485
00:53:20,125 --> 00:53:23,665
Don't do that.
The kids are hungry at home.
486
00:53:24,041 --> 00:53:27,082
Let them die today instead of tomorrow!
Kids of swines!
487
00:53:27,791 --> 00:53:30,124
Help!
488
00:53:32,000 --> 00:53:34,290
If you abuse my kids, I'll...!
489
00:53:35,958 --> 00:53:38,040
Throw him out! Rascal!
490
00:53:38,333 --> 00:53:41,874
Strides into my shop as if it were his own!
Beggar!
491
00:53:42,208 --> 00:53:45,540
Sponges off me and attacks me!
492
00:53:56,208 --> 00:53:59,749
I've never refused you.
But I don't have cash today.
493
00:53:59,791 --> 00:54:01,874
This is the problem in
employing the unemployed!
494
00:54:02,166 --> 00:54:04,540
Take your violin.
We don't want tuitions!
495
00:54:04,875 --> 00:54:09,665
Leave the car here.
I'll pay you if it gets sold.
496
00:54:31,041 --> 00:54:33,582
Arun hasn't returned as yet.
497
00:54:38,250 --> 00:54:42,749
Wait for a little while.
He must be on his way.
498
00:55:30,791 --> 00:55:35,999
The fairy wielded her magic wand
and the door opened.
499
00:55:36,333 --> 00:55:40,165
You know what happened afterwards?
The fairy took the prince...
500
00:55:40,500 --> 00:55:43,165
I don't want to hear this story!
I'm hungry.
501
00:55:43,500 --> 00:55:45,832
- Not again!
- Brother Arun..
502
00:55:59,041 --> 00:56:00,999
I'm hungry.
503
00:56:01,333 --> 00:56:05,540
Then the fairy flew with the prince.
504
00:56:05,875 --> 00:56:10,540
Went to the stars.
She hid behind the moon.
505
00:56:10,958 --> 00:56:14,124
Then it started raining...
506
00:56:14,666 --> 00:56:16,749
It rained heavily.
Then.. there was a loud noise.
507
00:56:17,083 --> 00:56:22,957
And she got scared.
So scared that...
508
00:57:06,875 --> 00:57:09,290
We are not hungry.
509
00:57:09,958 --> 00:57:14,499
- We aren't hungry.
- Really, we aren't hungry.
510
00:57:15,291 --> 00:57:17,832
Even I'm not hungry.
511
00:57:18,291 --> 00:57:21,249
I promise you, we're not hungry.
512
00:57:59,416 --> 00:58:01,499
Today I've failed.
513
00:58:03,250 --> 00:58:07,249
I spent my entire childhood
without my parents.
514
00:58:08,833 --> 00:58:11,749
Alone, with no support.
515
00:58:13,041 --> 00:58:18,165
I brought you to this house,
one by one...
516
00:58:19,083 --> 00:58:27,083
so that you don't experience
the sorrows that I did.
517
00:58:30,666 --> 00:58:34,665
So that I could give you
the joys I never got.
518
00:58:36,958 --> 00:58:40,915
But I could do nothing.
519
00:58:43,166 --> 00:58:44,957
I have lost!
520
00:58:46,291 --> 00:58:48,082
I've lost!
521
00:59:02,000 --> 00:59:06,332
When sorrows cloud...
522
00:59:08,208 --> 00:59:12,832
we shall smile
523
00:59:20,083 --> 00:59:26,374
Hope, we shall...
524
00:59:27,166 --> 00:59:31,165
light up in our eyes
525
00:59:32,875 --> 00:59:37,957
"For today's loss is tomorrow's gain"
526
00:59:38,416 --> 00:59:43,624
Fortune changes in no time
527
00:59:43,833 --> 00:59:51,833
"Time's like a friend... life is like that"
528
00:59:55,375 --> 01:00:00,415
"Life is like that...
you win only after you've lost"
529
01:00:41,958 --> 01:00:46,749
- Yes madam?
- Why is everyone quiet today?
530
01:00:47,958 --> 01:00:50,082
Why are the kids silent?
531
01:00:51,125 --> 01:00:54,249
They haven't eaten for 2 days.
What noise will they make?
532
01:01:44,125 --> 01:01:46,125
Good morning.
533
01:01:55,000 --> 01:01:58,665
You have a holiday on Sunday.
I too have a holiday.
534
01:01:59,166 --> 01:02:01,499
Why not give our war a break?
535
01:02:02,541 --> 01:02:06,707
I thought we'd have a picnic here.
536
01:02:19,041 --> 01:02:22,165
Let me tell you,
you don't sound nice when you're quiet.
537
01:02:22,458 --> 01:02:24,707
Not half as nice as when you make noise.
538
01:02:29,125 --> 01:02:32,207
Make noise later.
First let's eat.
539
01:02:32,666 --> 01:02:35,499
I'm very hungry.
540
01:02:38,833 --> 01:02:40,915
What will you eat?
541
01:02:42,000 --> 01:02:43,624
Wafers? Samosas?
542
01:02:46,541 --> 01:02:47,874
Pastries?
543
01:02:49,416 --> 01:02:50,499
Chocolates?
544
01:02:59,875 --> 01:03:03,457
Tina, what will you have?
First of all...
545
01:03:06,208 --> 01:03:07,540
Samosas.
546
01:03:11,875 --> 01:03:13,665
Here, eat it.
547
01:03:17,750 --> 01:03:18,832
Eat it.
548
01:03:24,916 --> 01:03:27,665
Let's make friends.
549
01:03:34,125 --> 01:03:37,124
Will you be my friend, Tina?
550
01:03:44,625 --> 01:03:45,790
Yes.
551
01:04:05,458 --> 01:04:10,457
Serve everybody and me too.
I'm really terribly hungry!
552
01:04:16,791 --> 01:04:18,707
I gave you 3 months advance.
553
01:04:19,041 --> 01:04:25,499
But I love this place. The balcony and the garden.
And the sea beyond.
554
01:04:27,583 --> 01:04:30,249
So if you want,
you can take 6 months advance.
555
01:04:31,000 --> 01:04:33,499
And if the football ever
hits me on my face...
556
01:04:33,833 --> 01:04:36,499
I'll never give it back. Got it?
557
01:04:45,208 --> 01:04:47,249
Daga and Teja.
558
01:04:48,041 --> 01:04:52,374
The ministers of my future kingdom!
559
01:04:54,333 --> 01:04:56,332
They are so useless and shameless!
560
01:04:56,666 --> 01:04:59,499
They haven't been able to find
a place as yet from where...
561
01:04:59,875 --> 01:05:04,040
- I can send my weapons to India.
- But The thing is...
562
01:05:04,375 --> 01:05:12,375
I don't want explanations!
I only want victory, rule, and kingdom!
563
01:05:13,000 --> 01:05:15,457
Mogambo's plans go above the skies!
564
01:05:16,208 --> 01:05:20,165
- But you...!
- The place you wanted on The coast..
565
01:05:20,500 --> 01:05:24,624
- Of Bombay will be done.
- Mogambo is pleased.
566
01:05:25,666 --> 01:05:27,957
Cracked my skull!
567
01:05:40,500 --> 01:05:42,707
Who are you? What do you want?
568
01:05:45,541 --> 01:05:47,499
Leave the kids alone!
569
01:06:05,500 --> 01:06:06,874
Let me go!
570
01:06:13,666 --> 01:06:15,749
Don't touch my kids!
571
01:06:18,041 --> 01:06:20,707
Please don't beat him!
572
01:06:44,041 --> 01:06:45,957
Let my children go!
573
01:06:50,166 --> 01:06:53,957
- Now you're really in shit!
- My children...
574
01:07:00,541 --> 01:07:03,124
Welcome sir. Come in.
575
01:07:06,833 --> 01:07:08,499
Is he the man?
576
01:07:09,791 --> 01:07:14,665
Whatever your name be... listen.
Vacate this house in 2 days.
577
01:07:15,000 --> 01:07:16,874
It's best he leave this place.
578
01:07:17,208 --> 01:07:21,999
Scoundrel!
Tells the world half our grain is stones.
579
01:07:27,583 --> 01:07:30,499
All these businesses and men are ours.
580
01:07:30,833 --> 01:07:33,915
Wherever you stay,
if you utter a word against them...
581
01:07:34,208 --> 01:07:36,915
We'll pull your tongue out!
582
01:07:43,333 --> 01:07:44,749
2 days!
583
01:07:53,083 --> 01:07:56,874
Get up brother Arun. Please.
584
01:08:15,666 --> 01:08:17,665
They are dangerous men.
585
01:08:18,000 --> 01:08:21,457
I did realise that he was worried.
586
01:08:22,083 --> 01:08:26,207
But I didn't know
he had made enemies with gangsters.
587
01:08:27,250 --> 01:08:29,082
I'm glad you informed me.
588
01:08:29,416 --> 01:08:32,749
Tell Arun to meet me.
I might be able to help.
589
01:08:33,250 --> 01:08:36,040
Now go home.
I got some work to do.
590
01:08:38,625 --> 01:08:40,207
Take care.
591
01:08:56,958 --> 01:08:59,290
Stop the car!
592
01:08:59,666 --> 01:09:01,874
That's professor Sinha.
Reverse the car.
593
01:09:03,291 --> 01:09:05,499
Back... back!
594
01:09:09,958 --> 01:09:13,499
He is Sinha! Get him!
595
01:09:18,875 --> 01:09:20,124
Hurry up!
596
01:09:24,458 --> 01:09:26,749
- Can I make a call?
- Yes, But where?
597
01:09:27,416 --> 01:09:30,415
- To the press.
- I mean, from where?
598
01:09:30,750 --> 01:09:32,499
Where's the phone?
599
01:09:33,291 --> 01:09:37,124
- What is this?
- Not a telephone, it's a radio.
600
01:09:37,458 --> 01:09:40,915
Either you get wrong
numbers when you dial...
601
01:09:41,250 --> 01:09:44,374
or you get to hear cross connections.
Variety entertainment show.
602
01:09:44,750 --> 01:09:48,540
Sometimes women crib about
their mothers-in-law.
603
01:09:48,916 --> 01:09:51,874
Or businessmen discuss turmeric
and the rates of exchange.
604
01:09:52,208 --> 01:09:57,499
Or couples exchange passionate love talk!
605
01:09:58,125 --> 01:09:59,957
But go ahead and try.
606
01:10:07,416 --> 01:10:14,665
What do you want? Gold? Silver? Guns?
Rifles? Bombs? Hand grenades?
607
01:10:15,000 --> 01:10:18,124
Thank you, Mr Walcot.
Come over in the evening.
608
01:10:18,458 --> 01:10:22,665
We'll discuss this and entertain you.
609
01:10:23,041 --> 01:10:27,124
- How?
- Know The famous dancer Hawahawai?
610
01:10:27,500 --> 01:10:31,124
This evening will be for her.
611
01:10:31,500 --> 01:10:35,374
- Hawahawai! I have heard of her.
- So have I.
612
01:10:35,708 --> 01:10:39,457
- So come over. We'll see her too.
- But where do I come?
613
01:10:39,541 --> 01:10:41,624
Powai lake, house no 24.
614
01:10:49,375 --> 01:10:53,665
Good I met you here.
There's a letter for you.
615
01:10:55,625 --> 01:10:57,415
Letter from Sinha?
616
01:10:57,958 --> 01:11:00,624
I'm going faraway, Arun.
617
01:11:01,000 --> 01:11:07,415
But before I leave I want to tell you
the secret I never did.
618
01:11:08,083 --> 01:11:09,749
When your father died...
619
01:11:47,125 --> 01:11:48,957
Looks like there's no electricity.
620
01:13:01,041 --> 01:13:05,624
Whoever wears
this gadget and switches on the button...
621
01:13:05,958 --> 01:13:08,040
he will become invisible.
622
01:13:09,375 --> 01:13:15,082
In this case, man can only be seen
in the light of a red lamp.
623
01:13:15,458 --> 01:13:18,374
This gadget has no effect on red color.
624
01:13:18,750 --> 01:13:24,707
Otherwise in any clothes or color
the moment you switch the gadget on...
625
01:13:25,041 --> 01:13:30,665
the man will be fully invisible
and no eye will be able to see him.
626
01:14:02,041 --> 01:14:05,290
What do you say?
What do we do with this?
627
01:14:06,041 --> 01:14:08,790
Sinha's words turned true.
628
01:14:10,458 --> 01:14:12,040
Should I wear it?
629
01:14:13,416 --> 01:14:14,457
Yes.
630
01:14:20,708 --> 01:14:23,374
- Shall I switch it on?
- Yes.
631
01:14:32,208 --> 01:14:33,915
The light...
632
01:14:38,833 --> 01:14:40,374
Where are you?
633
01:14:41,125 --> 01:14:42,790
I'm here.
634
01:14:44,083 --> 01:14:46,832
You can't be seen.
635
01:14:47,208 --> 01:14:49,915
- Can't I be seen?
- No.
636
01:14:50,333 --> 01:14:52,332
- Not at all?
- No.
637
01:14:53,458 --> 01:14:56,582
I can't believe that I'm really invisible!
638
01:15:00,041 --> 01:15:03,415
I can't be seen even in a mirror, Jugal!
639
01:15:04,083 --> 01:15:06,040
Come and see.
640
01:15:07,750 --> 01:15:11,707
Even I know that.
But how will you return?
641
01:15:12,333 --> 01:15:14,290
Shall I press the button again?
642
01:15:16,708 --> 01:15:19,707
You have come back!
643
01:15:21,583 --> 01:15:23,540
I have come back!
644
01:15:23,833 --> 01:15:27,582
Then I couldn't see you.
Now I can!
645
01:15:27,875 --> 01:15:30,540
- This is wonderful!
- Yes, isn't it?
646
01:15:30,916 --> 01:15:34,082
- Shall I vanish again?
- Yes... no!
647
01:15:34,416 --> 01:15:38,874
Please come back! I'm scared.
648
01:15:42,791 --> 01:15:46,582
See I can be seen!
649
01:15:46,958 --> 01:15:49,332
- Should I vanish again?
- Yes!
650
01:15:56,000 --> 01:15:58,499
Come back my nice brother!
651
01:16:00,750 --> 01:16:07,332
What is happening?
I'm going crazy!
652
01:16:29,666 --> 01:16:33,832
Don't do this! I'll fall!
Please.
653
01:16:34,208 --> 01:16:36,832
Put me down! I'll fall!
654
01:16:38,750 --> 01:16:41,582
I won't talk to you if you do this!
655
01:16:41,958 --> 01:16:43,957
Then I'll vanish forever!
656
01:16:45,666 --> 01:16:51,582
There are some
red glass pieces lying there.
657
01:16:53,625 --> 01:16:55,665
Look at me through it.
658
01:16:58,041 --> 01:17:00,249
Hey, I can see you through the red!
659
01:17:01,416 --> 01:17:03,832
- And now...?
- I can't see you.
660
01:17:04,833 --> 01:17:07,124
- Can you see me?
- Yes.
661
01:17:11,125 --> 01:17:13,624
Beware of the red color.
662
01:17:14,166 --> 01:17:18,999
I will be stay away from red
but wherever Daga and Teja are...
663
01:17:19,458 --> 01:17:22,540
they can't escape from me!
664
01:17:24,666 --> 01:17:27,415
It's Miss Hawahawai!
Please come in
665
01:17:28,791 --> 01:17:29,832
Hello.
666
01:17:32,000 --> 01:17:35,624
- You... Mr Dhaga?
- It's Daga.
667
01:17:39,291 --> 01:17:42,082
- He is Mr Teja.
- Bheja! Funny name.
668
01:17:42,541 --> 01:17:43,582
Teja.
669
01:17:44,666 --> 01:17:48,499
- Bheja, right?
- We have a special guest.
670
01:17:48,833 --> 01:17:51,790
- You have to entertain him.
- Oh really? I don't mind.
671
01:17:52,166 --> 01:17:54,749
For costume change,
I need a bungalow.
672
01:17:55,833 --> 01:17:57,707
- Loom.
- Room?
673
01:17:58,041 --> 01:17:59,082
Yeah.
674
01:18:00,333 --> 01:18:05,124
- Show madam to the dressing room.
- Thank you, Mr Bheja
675
01:18:05,500 --> 01:18:08,415
Have a banana. Bheja, right?
676
01:18:11,583 --> 01:18:15,290
Why does she call me Bheja?
677
01:18:19,083 --> 01:18:21,832
- Your room, madam.
- Wow!
678
01:18:26,708 --> 01:18:27,749
Thank you.
679
01:18:31,791 --> 01:18:35,874
Don't worry, Mr Daga.
I'll give you as much gold as you want.
680
01:18:36,625 --> 01:18:40,665
- Good.
- I can also Give you guns And drugs.
681
01:18:41,000 --> 01:18:45,499
We'll take everything.
682
01:18:45,833 --> 01:18:48,790
- But I want one thing.
- What?
683
01:18:50,166 --> 01:18:52,415
- A golden Hanuman.
- Show me.
684
01:18:53,458 --> 01:18:55,582
- Recognise it?
- This statue?
685
01:18:56,625 --> 01:19:01,457
- It's in the big temple in the city.
- It has a high value in our country.
686
01:19:03,750 --> 01:19:08,207
We will get it for you.
687
01:20:39,500 --> 01:20:44,332
"“I'm the princess of dreams,
I invade every heart"
688
01:20:44,708 --> 01:20:49,207
"My tresses, the clouds.
My squirms, lightning..."
689
01:20:49,625 --> 01:20:53,415
I'm here to strike
690
01:20:59,416 --> 01:21:03,082
They call me Hawahawai
691
01:22:22,250 --> 01:22:26,124
"Get this clear, ignorant ones..."
692
01:22:27,125 --> 01:22:31,082
don't take me for a fool
693
01:22:32,458 --> 01:22:36,832
"“I'm the queen of snakes,
my bite spells only death"
694
01:22:37,166 --> 01:22:39,457
I steal pearls from the ocean
695
01:22:39,833 --> 01:22:41,999
From the lamp I steal light
696
01:22:42,375 --> 01:22:48,040
"Stones I set afire, secrets I unearth"
697
01:22:52,000 --> 01:22:56,082
Secrets, I steal
698
01:22:57,125 --> 01:23:00,874
Mysteries, I unravel
699
01:23:02,208 --> 01:23:05,832
They call me Hawahawai
700
01:24:36,166 --> 01:24:39,832
I bring colourful stories
701
01:24:41,041 --> 01:24:44,499
Hear, madman
702
01:24:45,541 --> 01:24:50,207
"A storm rises within, come,
let me drive you crazy"
703
01:24:50,583 --> 01:24:55,290
"“In my eyes, magic.
In my breath, fragrance"
704
01:24:55,708 --> 01:24:59,832
My sway spares none
705
01:25:10,458 --> 01:25:14,457
My face, unparalleled
706
01:25:15,250 --> 01:25:18,957
They call me Hawahawai
707
01:25:32,291 --> 01:25:36,332
I'm here to strike lightning
708
01:25:36,916 --> 01:25:40,707
They call me Hawahawai
709
01:26:37,875 --> 01:26:42,874
Who are you?
710
01:26:44,541 --> 01:26:51,415
She can be anyone.
Police informer, CID agent.
711
01:26:52,625 --> 01:26:54,707
Or a spy of our enemy!
712
01:26:55,916 --> 01:27:00,082
Whoever she is, she will tell us.
713
01:27:06,041 --> 01:27:12,582
There is a soft leather
whip in the outside room. Get it.
714
01:27:37,458 --> 01:27:39,290
Did you hear the sound?
715
01:27:40,166 --> 01:27:44,707
- Now this whip will hear your screams!
- What did you Come here to find out?
716
01:27:45,041 --> 01:27:48,999
You'll find it out.
717
01:27:51,791 --> 01:27:54,249
We smuggle, run gambling dens...
718
01:27:54,583 --> 01:27:58,749
deal in drugs, arms sale...
anything you can think of.
719
01:27:59,625 --> 01:28:05,707
Now before you die,
you will tell us who sent you here.
720
01:28:08,291 --> 01:28:13,749
I get it.
Now this whip will loosen our tongue.
721
01:28:43,791 --> 01:28:45,374
I fainted.
722
01:28:49,458 --> 01:28:54,540
Doesn't matter.
I'll show Miss Hawahawai!
723
01:29:27,750 --> 01:29:29,915
What's going on?
724
01:29:38,541 --> 01:29:44,624
Quietly catch it.
725
01:29:57,083 --> 01:30:02,040
Do you see that?
This is my whip! My own!
726
01:30:08,666 --> 01:30:10,290
Who slapped me?
727
01:30:16,125 --> 01:30:17,665
Who is slapping me?
728
01:30:19,041 --> 01:30:20,415
Who?
729
01:30:20,750 --> 01:30:26,165
What did the girl say?
Who is she?
730
01:30:32,208 --> 01:30:35,457
What are you doing, Mr Daga?
731
01:30:38,000 --> 01:30:41,790
- Who is slapping me?
- What nonsense!
732
01:30:42,208 --> 01:30:46,040
You've had too much to drink.
Who will slap you?
733
01:30:46,375 --> 01:30:49,165
- There's nobody here.
- Somebody
734
01:30:49,458 --> 01:30:55,457
It's this bottle talking, Mr Teja.
735
01:30:58,458 --> 01:30:59,707
Girl...!
736
01:31:01,166 --> 01:31:02,415
Cheers!
737
01:31:36,416 --> 01:31:39,040
- I am here.
- Somebody slapped me!
738
01:31:39,375 --> 01:31:40,540
You too?
739
01:32:00,625 --> 01:32:04,040
- Why don't I shoot both of you too?
- What are you?
740
01:32:04,375 --> 01:32:09,332
- Where are you?
- I'm no ghost or shadow or spirit.
741
01:32:09,791 --> 01:32:13,290
I'm a victim of the
cruelties of men like you.
742
01:32:13,666 --> 01:32:18,415
An ordinary Indian.
And my name is Mr India.
743
01:32:20,208 --> 01:32:23,124
Oh my God!
This is front page news!
744
01:32:25,208 --> 01:32:28,207
Why can't you be seen
if you are an ordinary Indian?
745
01:32:28,500 --> 01:32:33,207
Because your eyes are filled with greed!
That till today...
746
01:32:33,500 --> 01:32:37,332
you never saw an ordinary man.
How can you see him today?
747
01:32:37,666 --> 01:32:41,749
- What do you want, Mr India?
- To explain to you.
748
01:32:42,083 --> 01:32:45,707
If you try to remove those
children from their house...
749
01:32:46,041 --> 01:32:49,207
- I'll remove you from this world!
- Excuse me, Mr India...
750
01:32:49,541 --> 01:32:52,499
I want to ask some questions. Pen?
751
01:32:53,541 --> 01:32:55,665
One minute... excuse me.
752
01:32:57,500 --> 01:32:59,624
- You...
- I am here.
753
01:33:00,041 --> 01:33:02,624
Were you invisible from childhood?
754
01:33:02,958 --> 01:33:06,457
Since when are you in this
not to be seen profession?
755
01:33:07,083 --> 01:33:09,915
You know what I mean? Do you want
to give a message for our readers?
756
01:33:10,250 --> 01:33:13,207
- Miss, you forget where you are.
- Where?
757
01:33:14,250 --> 01:33:17,207
Oh my God! You're right.
These men...
758
01:33:17,500 --> 01:33:21,207
- Don't be scared. I'll save you.
- Thanks a lot.
759
01:33:21,500 --> 01:33:25,207
Daga and Teja!
This is my first and last warning to you!
760
01:33:25,583 --> 01:33:27,457
I won't look at them.
761
01:33:27,791 --> 01:33:30,457
It's a matter of the whole nation,
not one person.
762
01:33:31,125 --> 01:33:34,832
Till yesterday you were heating the market
with cruelty and strength.
763
01:33:35,208 --> 01:33:39,124
But the cup of your cruelty
and sins is now brimming!
764
01:33:39,458 --> 01:33:42,249
You will pay for every crime!
765
01:33:42,541 --> 01:33:45,249
This is not a threat but a promise by me!
766
01:33:45,541 --> 01:33:48,207
- Let's go, madam. Enough for today.
- Okay.
767
01:34:36,791 --> 01:34:39,624
Why are you worried?
768
01:34:41,250 --> 01:34:43,707
This is great news!
769
01:34:44,375 --> 01:34:47,165
Because if there is a Mr India...
770
01:34:47,500 --> 01:34:53,457
it means the formula I was looking for,
sooner or later...
771
01:34:53,750 --> 01:34:58,665
will be in Mogambo's hands!
772
01:35:03,916 --> 01:35:06,290
Is he a body builder?
773
01:35:06,791 --> 01:35:10,957
You don't understand.
He is an amazing man.
774
01:35:11,333 --> 01:35:13,874
- He can't be seen.
- What?
775
01:35:14,208 --> 01:35:17,874
- Yes.
- Where does He vanish?
776
01:35:18,458 --> 01:35:21,332
Even Malhotra is not seen.
Does he want his job or not?
777
01:35:24,083 --> 01:35:26,582
Hello? Fire brigade...?
No, sir.
778
01:35:27,750 --> 01:35:31,624
Mr India is invisible.
779
01:35:32,041 --> 01:35:34,749
He will be in front of you but
you won't be able to see him.
780
01:35:35,083 --> 01:35:36,832
But you will hear his voice.
781
01:35:38,166 --> 01:35:42,332
He'll pick up a pen.
You'll see it write but not his hand.
782
01:35:42,666 --> 01:35:47,915
I've seen him with my own eyes.
I mean I haven't seen him.
783
01:35:48,500 --> 01:35:54,290
Seen him... sir, you understand,
don't you? Invisible...
784
01:35:58,083 --> 01:36:03,832
You haven't taken leave for very long.
You need the rest badly.
785
01:36:04,166 --> 01:36:07,915
- No problem. Go ahead.
- You think I'm wrong?
786
01:36:08,250 --> 01:36:12,040
There'll be chaos when his interview
is printed on the front page!
787
01:36:12,416 --> 01:36:15,457
What...? In my paper?
In the front page?
788
01:36:15,875 --> 01:36:18,665
An interview with Mr
India who can't be seen?
789
01:36:19,000 --> 01:36:21,082
You weren't here so I gave it to the press.
790
01:36:21,416 --> 01:36:24,915
Oh God!
You'll close down my paper with your trash!
791
01:36:25,250 --> 01:36:30,124
- What d'you mean? My writing is trash?
- Of course it is! You're fired!
792
01:36:30,458 --> 01:36:33,290
- You are out of your job!
- You're not going to believe me?
793
01:36:33,625 --> 01:36:40,040
Like him who can't be seen,
you become Miss India and vanish. Out!
794
01:36:40,500 --> 01:36:43,457
- Go away!
- All right, I'm going!
795
01:36:43,708 --> 01:36:45,040
Sorry, madam.
796
01:36:48,916 --> 01:36:52,957
Go behind this lady. And stop what
she has written from being printed.
797
01:36:55,250 --> 01:36:57,957
Hello? Yes?
798
01:36:58,708 --> 01:37:03,957
You've dialled the correct number.
This is a mental hospital!
799
01:37:04,541 --> 01:37:09,207
Send all the members of
your family who are mad.
800
01:37:09,500 --> 01:37:11,832
I'll make them crime reporters!
801
01:37:12,500 --> 01:37:17,790
My editor says I'm mad!
But those who don't believe me are mad!
802
01:37:19,416 --> 01:37:22,415
I'm telling all of you there is a Mr India!
803
01:37:22,750 --> 01:37:24,832
There is a Mr India!
804
01:37:25,166 --> 01:37:28,665
- Yes, there is!
- But Why have you brought us here?
805
01:37:29,250 --> 01:37:32,957
Because Mr India is going
to come here shortly.
806
01:37:33,291 --> 01:37:36,582
- He will come here?
- Yes, he will come here!
807
01:37:37,625 --> 01:37:41,540
Nobody is ready to believe me.
I even told Arun!
808
01:37:41,875 --> 01:37:44,582
Even he doesn't believe it.
809
01:37:44,958 --> 01:37:47,999
There is a Mr India!
810
01:37:48,333 --> 01:37:51,165
He won't understand what Mr India is.
811
01:37:51,541 --> 01:37:53,999
You tell me what he is.
812
01:37:54,291 --> 01:37:57,124
He is a friend of the weak.
Enemy of the evil.
813
01:37:57,458 --> 01:37:59,540
He says, in this world...
814
01:38:00,583 --> 01:38:04,499
But why are you asking?
You don't believe he exists.
815
01:38:04,791 --> 01:38:07,540
You didn't want to come here.
Then why have you come now?
816
01:38:07,875 --> 01:38:11,749
I thought Mr India won't be
coming here so I might as well.
817
01:38:12,875 --> 01:38:16,915
I wasn't even talking to you.
You poked your nose in and...
818
01:38:17,250 --> 01:38:21,915
This is really funny! If we don't want
to talk about Mr India you feel bad.
819
01:38:22,250 --> 01:38:26,040
And if we talk about him you feel bad!
What does one do?
820
01:38:27,500 --> 01:38:31,665
Do whatever you want but leave me alone.
821
01:38:32,541 --> 01:38:34,957
She is leaving!
822
01:38:35,583 --> 01:38:38,957
She is furious!
You wait here. Madam!
823
01:38:40,000 --> 01:38:43,957
Please! You're simply getting angry.
I'm your well wisher.
824
01:38:44,291 --> 01:38:48,707
Forget about him.
How can you trust a man who can't be seen?
825
01:38:49,041 --> 01:38:53,957
- I fully trust him.
- Is He so important to you?
826
01:38:54,291 --> 01:38:57,707
He has brain washed you!
Let me see him, I'll show him!
827
01:38:58,958 --> 01:39:00,999
- So this is it.
- What?
828
01:39:01,333 --> 01:39:03,290
Now I know why you hate him.
829
01:39:03,625 --> 01:39:04,832
- Why?
- You envy him.
830
01:39:05,125 --> 01:39:07,332
- Why should I?
- Because...
831
01:39:07,916 --> 01:39:10,999
- You know why.
- I know? What do I know?
832
01:40:06,041 --> 01:40:10,707
I'm in love with Mr India
833
01:40:11,458 --> 01:40:16,082
I wish to meet him a hundred times
834
01:40:16,666 --> 01:40:18,749
"Will you meet someone who can't be seen?"
835
01:40:19,041 --> 01:40:21,582
The poor thing can only be heard
836
01:40:21,916 --> 01:40:26,749
"What the big deal about such a Mr India?"
837
01:40:27,250 --> 01:40:32,207
I'm in love with Mr India
838
01:40:32,625 --> 01:40:37,374
I'll meet him a hundred times
839
01:41:20,333 --> 01:41:24,999
Oh, what has he done to me?
840
01:41:25,583 --> 01:41:30,457
"Even in daytimes I dream
that I'm in his arms"
841
01:41:36,208 --> 01:41:41,040
"You're pining in vain for him...
I'm lovesick"
842
01:41:41,416 --> 01:41:43,915
"He's invisible, I'm right before you"
843
01:41:44,250 --> 01:41:48,415
"What the big deal about such a Mr India?"
844
01:41:49,666 --> 01:41:54,082
I'm in love with Mr India
845
01:41:54,708 --> 01:41:59,374
I wish to meet him a hundred times
846
01:42:36,541 --> 01:42:39,540
He's the prince of my dreams
847
01:42:41,708 --> 01:42:44,749
"Silly! It's time you came to your senses"
848
01:42:46,916 --> 01:42:51,832
- "He's so brave!
- Someday he'll bite the dust"
849
01:42:52,166 --> 01:42:57,165
- "He's beyond compare!
- Don't put him on a pedestal"
850
01:42:57,666 --> 01:43:02,332
"He's no ordinary man,
someday I'll show you..."
851
01:43:02,708 --> 01:43:10,249
"someday you'll find out his greatness"
852
01:43:20,666 --> 01:43:25,332
No use meeting Mr India
853
01:43:25,708 --> 01:43:30,582
Stop meeting Mr India
854
01:43:30,958 --> 01:43:35,374
I'm in love with Mr India
855
01:43:36,083 --> 01:43:40,540
I'll meet him a hundred times
856
01:43:51,958 --> 01:43:54,040
Someone is drowning!
857
01:43:57,125 --> 01:44:00,832
- Could it be Mr India?
- But he can't be seen.
858
01:44:09,916 --> 01:44:12,790
Put him here. He's saved.
859
01:44:13,500 --> 01:44:15,749
This is Baburam.
860
01:44:16,958 --> 01:44:22,499
I know suicide is cowardice.
861
01:44:23,916 --> 01:44:26,665
But I had no other option.
862
01:44:28,125 --> 01:44:30,707
My daughter's marriage had been fixed.
863
01:44:31,333 --> 01:44:33,957
The groom's family was to come
in just 4 days, sir.
864
01:44:35,333 --> 01:44:40,540
I scrimped and scrounged to save money.
865
01:44:43,750 --> 01:44:47,040
This money is for my daughter...
866
01:44:48,000 --> 01:44:50,332
Wants to get his daughter married!
867
01:44:51,208 --> 01:44:55,165
My money!
For my daughter's marriage!
868
01:44:56,208 --> 01:45:01,082
Your daughter is our sister.
Something will happen. Trust me.
869
01:45:01,500 --> 01:45:05,790
You've said it but what
will you do before evening?
870
01:45:06,708 --> 01:45:09,624
- I'll have to think.
- Think.
871
01:45:09,958 --> 01:45:14,249
But I'm going to that rascals's den!
872
01:45:15,000 --> 01:45:18,665
If I don't get Baburam's money back,
my name is not Seema!
873
01:45:19,500 --> 01:45:22,457
I'll take you to his den.
874
01:45:23,333 --> 01:45:25,082
Okay, let's go.
875
01:45:40,333 --> 01:45:42,540
Good morning, good afternoon, good evening.
876
01:45:44,333 --> 01:45:48,332
- Who are you?
- Who I am? Charlie.
877
01:45:48,708 --> 01:45:51,332
- Which Charlie?
- You don't know Charlie Chaplin?
878
01:45:51,666 --> 01:45:54,290
- How's silly. Your name?
- Dabachaa.
879
01:45:55,666 --> 01:45:57,665
- What's your name?
- Karga.
880
01:46:01,875 --> 01:46:05,707
Going for nothing! Take it all!
881
01:46:08,708 --> 01:46:11,040
No fights please.
882
01:46:13,500 --> 01:46:15,540
He's only watching us.
883
01:46:23,875 --> 01:46:27,540
Now we'll have to play to save our skin.
884
01:46:31,500 --> 01:46:33,457
There, not here.
885
01:46:36,375 --> 01:46:38,999
50 bucks on number 7.
886
01:46:42,666 --> 01:46:44,624
The number is coming...
887
01:46:46,750 --> 01:46:49,290
Number 3... no 7
888
01:46:50,916 --> 01:46:53,790
Seven! My lucky number!
889
01:47:04,750 --> 01:47:07,582
- Number 12.
- Number 5.
890
01:47:07,958 --> 01:47:09,957
Excuse me, no 5.
891
01:47:27,666 --> 01:47:28,915
Number 5!
892
01:47:29,958 --> 01:47:32,082
Number 5...?
893
01:47:36,875 --> 01:47:40,040
Excuse me.
I think 200 has turned to 2000.
894
01:47:40,458 --> 01:47:41,999
Thank you.
895
01:47:46,333 --> 01:47:48,957
Wrong number.
Anybody wanna try?
896
01:47:49,291 --> 01:47:53,082
Excuse me... 2000 on number 4.
897
01:47:53,416 --> 01:47:55,457
2000...? On number 4?
898
01:48:00,416 --> 01:48:02,290
Get lost!
899
01:48:03,250 --> 01:48:05,332
- What number did she bet?
- Number 4.
900
01:48:12,833 --> 01:48:15,582
You bet on number 4.
Your money is gone!
901
01:48:18,916 --> 01:48:24,082
20,000 out of 2000! Money, please.
902
01:48:25,291 --> 01:48:27,374
Don't give it! You have cheated!
903
01:48:27,666 --> 01:48:31,249
- What are you saying?
- What? Charlie... And cheating?
904
01:48:31,583 --> 01:48:33,582
What's going on here?
905
01:48:34,541 --> 01:48:40,207
Okay, I will aim again! Stay right here.
906
01:48:43,083 --> 01:48:44,832
Here, aim.
907
01:48:45,250 --> 01:48:47,749
- Number 4.
- Aim boss.
908
01:48:50,166 --> 01:48:53,374
- What?
- Aim at number 7.
909
01:48:53,708 --> 01:48:56,332
Yes, 7! My lucky number 7.
910
01:49:27,791 --> 01:49:29,415
My 20000!
911
01:49:40,541 --> 01:49:43,499
Nab these rascals!
Don't let them escape!
912
01:49:45,583 --> 01:49:47,290
My money!
913
01:49:52,958 --> 01:49:54,457
Get them!
914
01:50:06,416 --> 01:50:08,040
Catch the rascals!
915
01:52:04,833 --> 01:52:07,707
It's Mr India! Now put me down.
916
01:54:09,333 --> 01:54:11,665
- Hurry up.
- This way.
917
01:54:12,000 --> 01:54:14,040
The bus has come!
918
01:54:21,125 --> 01:54:23,915
All this money is yours.
919
01:54:24,458 --> 01:54:26,540
Get your daughter married grandly.
920
01:54:27,666 --> 01:54:33,540
- How can I thank you?
- Thank Mr India. It's his doing.
921
01:54:33,875 --> 01:54:37,499
It's your generosity.
She risked her life and gambled.
922
01:54:37,833 --> 01:54:39,832
And gives the credit to some Mr India!
923
01:54:40,125 --> 01:54:43,540
- Is it necessary to say this?
- Not Really, yet...
924
01:54:45,291 --> 01:54:46,790
- Bye.
- Bye.
925
01:54:54,666 --> 01:54:56,124
Well done, Seema.
926
01:54:59,958 --> 01:55:03,374
What you did for Baburam's family...
927
01:55:04,041 --> 01:55:07,915
- I'm very much impressed.
- Thank you, Mr India.
928
01:55:08,208 --> 01:55:14,582
If you hadn't come to Karga's den,
I'd be in serious problem.
929
01:55:15,208 --> 01:55:18,165
You won't face any
problems while I'm around.
930
01:55:18,708 --> 01:55:23,207
- So sweet of you.
- I've heard your editor fired you.
931
01:55:25,208 --> 01:55:28,582
Don't mention him!
What does he think of himself?
932
01:55:28,916 --> 01:55:33,374
- Don't worry, Seema.
- Why not? He thinks I'm mad!
933
01:55:33,791 --> 01:55:36,832
He's not willing to believe that
you actually exist.
934
01:55:37,333 --> 01:55:41,790
Tell him I'll meet him
in his office at 5.30 tomorrow.
935
01:55:43,541 --> 01:55:45,207
- Promise?
- Promise.
936
01:55:48,666 --> 01:55:53,540
Hello? No, wrong number.
This is not a clinic.
937
01:55:55,208 --> 01:55:59,832
You mean to say that
the door will open at 5.30.
938
01:56:00,291 --> 01:56:02,874
And somebody,
that is Mr India will enter.
939
01:56:03,958 --> 01:56:06,374
The chair will move behind on its own.
He will sit down and...
940
01:56:06,708 --> 01:56:10,499
there will be a voice...
Hello, Mr Gaitonde. How are you?
941
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
And I'll say, hello,
Mr India have a cigar.
942
01:56:13,958 --> 01:56:18,832
The cigar will rise in
the air and then smoke!
943
01:56:19,166 --> 01:56:21,749
- Possible.
- Quite possible.
944
01:56:22,083 --> 01:56:27,999
Then your sleep might break and
you'll find yourself on your bed!
945
01:56:32,708 --> 01:56:34,165
Hello, Seema
946
01:56:36,750 --> 01:56:38,040
Hello, Mr India.
947
01:56:52,375 --> 01:56:55,207
Hello, Mr Gaitonde.
How are you?
948
01:56:55,666 --> 01:56:59,665
I'm fine... I'm extremely fine.
949
01:57:05,041 --> 01:57:06,082
Thank you.
950
01:57:25,791 --> 01:57:28,707
- Why do you seem so shocked?
- Nothing... nothing at all.
951
01:57:29,041 --> 01:57:34,957
Actually... it's nothing. Seema,
the strange thing is, I can't see him.
952
01:57:35,250 --> 01:57:38,749
And he asks me why I'm shocked!
953
01:57:42,416 --> 01:57:45,374
- Cigar, Mr India.
- Thank you, Seema.
954
01:57:47,208 --> 01:57:49,374
Mr Editor,
do you have a match or a lighter?
955
01:57:49,708 --> 01:57:51,957
Yes... yes, I got a lighter.
956
01:57:55,083 --> 01:57:57,540
Sorry... very sorry, sir.
957
01:58:10,041 --> 01:58:11,082
Thank you.
958
01:58:16,000 --> 01:58:21,207
I've heard you've fired Seema.
959
01:58:21,916 --> 01:58:26,207
No! No... who told you? No way.
960
01:58:26,583 --> 01:58:30,249
Please tell him. Our staff...
961
01:58:30,583 --> 01:58:32,915
It's like a small family.
962
01:58:33,291 --> 01:58:40,207
We don't have such things.
We live in harmony and love!
963
01:58:41,000 --> 01:58:43,999
Why should I fire her?
It's her own paper.
964
01:58:44,333 --> 01:58:49,207
Why should you ask me?
You may interview him and print it.
965
01:58:50,166 --> 01:58:52,249
Actually, I hadn't seen you.
966
01:58:52,500 --> 01:58:56,665
Now that I've seen you...
haven't seen you...
967
01:58:57,000 --> 01:58:59,457
then I knew you can't be seen.
968
01:59:07,083 --> 01:59:08,874
Call for you.
969
01:59:18,875 --> 01:59:21,290
Okay, I must leave.
970
01:59:23,916 --> 01:59:25,457
- Bye Seema.
- Bye, Mr India.
971
01:59:25,875 --> 01:59:29,249
- I'll meet you there at 7.30 tomorrow.
- Okay.
972
01:59:35,250 --> 01:59:37,457
- The telephone is in your hand.
- Pardon?
973
01:59:37,833 --> 01:59:40,499
- The phone.
- Thanks.
974
01:59:42,375 --> 01:59:45,124
Hello? Hello?
975
01:59:49,708 --> 01:59:54,832
What's happening?
It can't be heard. He can't be seen.
976
01:59:55,875 --> 01:59:58,165
What is this?
977
02:00:18,916 --> 02:00:21,124
Don't take my baby away!
978
02:00:22,166 --> 02:00:25,707
Enough! How much will you cry?
979
02:00:31,250 --> 02:00:33,999
What harm had my baby done?
980
02:00:47,166 --> 02:00:50,124
The poor thing has gone mad.
981
02:00:50,458 --> 02:00:54,165
I saw her son in the morning,
playing in the lane.
982
02:00:54,458 --> 02:00:59,957
- What happened suddenly?
- He came home, ate lunch. And died.
983
02:01:00,458 --> 02:01:06,665
Countless people are dying everyday
because of adulterated food.
984
02:01:07,958 --> 02:01:10,499
Leave me! Let go!
985
02:01:10,791 --> 02:01:13,790
It's in the papers.
It's happening everywhere.
986
02:01:14,125 --> 02:01:18,124
Who must be the men who
deal in adulteration?
987
02:01:18,458 --> 02:01:25,207
Whoever they are. Let me tell you.
They will pay for their crimes!
988
02:01:30,791 --> 02:01:35,874
- My kids are starving!
- Get out!
989
02:01:36,208 --> 02:01:38,707
- How they pester us!
- Sir, please..
990
02:01:48,458 --> 02:01:51,499
- Anything else, sir?
- Ask madam.
991
02:01:51,875 --> 02:01:57,790
- Neelam darling, anything else?
- You know I'm dieting.
992
02:02:00,250 --> 02:02:03,707
You know how little I eat.
993
02:02:05,958 --> 02:02:08,999
People tell me, India is short of food.
994
02:02:10,416 --> 02:02:15,915
- Tell them to come and see this table.
- Fantastic soup.
995
02:02:16,458 --> 02:02:19,624
Have some soup. Please.
996
02:02:20,000 --> 02:02:23,874
I'll drink poison if you want me to.
997
02:02:25,041 --> 02:02:26,540
How sweet!
998
02:02:29,458 --> 02:02:32,707
- What are you doing?
- I'm so sorry, Mr Teja
999
02:02:33,250 --> 02:02:35,290
It's all right.
1000
02:02:35,625 --> 02:02:39,124
I don't know, my hand..
This spoon... in your ear?
1001
02:02:39,583 --> 02:02:42,249
I don't eat with my ear. Never!
1002
02:02:42,625 --> 02:02:47,332
I'm sorry.
But now I must feed my Teju.
1003
02:02:52,291 --> 02:02:55,499
What's going on? I'll go mad!
1004
02:02:56,333 --> 02:02:58,124
Can I help you, sir?
1005
02:02:59,625 --> 02:03:03,457
No, we were just talking.
You may go.
1006
02:03:04,791 --> 02:03:07,124
Are you all right, Neelam?
1007
02:03:07,791 --> 02:03:12,624
Believe me. Both the times I
felt someone holding my hand.
1008
02:03:14,416 --> 02:03:18,040
Damn! I got it!
Let's go from here!
1009
02:03:18,458 --> 02:03:22,874
Sit down. You'll leave only after
you've finished your dinner.
1010
02:03:23,250 --> 02:03:26,040
- No, no...
- Where are you going, madam?
1011
02:03:26,750 --> 02:03:30,999
You'll feed Teja with your pretty hands.
1012
02:03:31,666 --> 02:03:35,499
I've brought your dinner.
1013
02:03:36,125 --> 02:03:39,249
These are the white stones
you mix in the rice.
1014
02:03:40,541 --> 02:03:43,624
And these black ones for the lentils.
1015
02:03:45,333 --> 02:03:48,790
And the brown ones for the wheat.
1016
02:03:49,208 --> 02:03:55,124
You have to eat this today.
She'll feed you with a silver spoon.
1017
02:03:55,750 --> 02:03:58,290
Begin. C'mon.
1018
02:04:00,833 --> 02:04:02,790
- Pick up the spoon.
- Yes.
1019
02:04:05,291 --> 02:04:07,624
- Open your mouth.
- Please...
1020
02:04:10,375 --> 02:04:12,207
Please... I'm sorry.
1021
02:04:17,833 --> 02:04:20,790
Now feed him the lentils.
1022
02:04:22,916 --> 02:04:26,915
Very good. Open your mouth, Mr Teja.
1023
02:04:33,458 --> 02:04:40,082
You will be glad to hear that
I've got the address of all your godowns.
1024
02:04:40,583 --> 02:04:42,124
Keep chewing!
1025
02:04:45,750 --> 02:04:49,749
The police is raiding
all your warehouses at this minute.
1026
02:04:50,125 --> 02:04:52,040
You are ruined!
1027
02:05:28,583 --> 02:05:31,499
- Who are you?
- An Indian.
1028
02:05:32,708 --> 02:05:36,332
Who knows what hunger feels like.
1029
02:05:49,375 --> 02:05:53,415
Long live Mr India!
1030
02:06:12,666 --> 02:06:18,290
Such glorious rallies were taken out
in all the major cities.
1031
02:06:18,750 --> 02:06:21,915
A source from the government
said that today Mr India...
1032
02:06:22,208 --> 02:06:26,249
helped confiscate illegal arms
and godowns of adulterated grain.
1033
02:06:26,541 --> 02:06:28,874
And helped the government.
1034
02:06:29,208 --> 02:06:34,415
But even today nothing
can be said about who he is.
1035
02:06:35,291 --> 02:06:39,290
The opposition demanded that
all information about Mr India...
1036
02:06:39,625 --> 02:06:42,082
be placed before the house.
1037
02:06:42,458 --> 02:06:44,499
I know who he is.
1038
02:06:45,875 --> 02:06:50,374
- Who is it?
- My classmates say he's in the army.
1039
02:06:51,083 --> 02:06:54,790
That is why he is fighting
the enemies of the nation.
1040
02:06:55,333 --> 02:07:00,082
I know who he is.
My teacher says he's a doctor.
1041
02:07:01,458 --> 02:07:04,415
Yes, that is why he got
godowns of adulterated grains raided.
1042
02:07:05,500 --> 02:07:09,249
Enough! Let's switch off the
set and get out of her room.
1043
02:07:09,541 --> 02:07:11,749
If she returns she'll get us all caught.
1044
02:07:12,083 --> 02:07:14,790
How can she come?
This evening she...
1045
02:07:17,166 --> 02:07:18,832
It slipped my mind.
1046
02:07:21,333 --> 02:07:24,624
You love people so much.
1047
02:07:25,208 --> 02:07:28,290
For people? Not you?
1048
02:07:29,458 --> 02:07:33,374
How would I know?
You never said anything.
1049
02:07:33,750 --> 02:07:37,290
- Does it have to be told?
- No.
1050
02:07:37,833 --> 02:07:41,124
Some matters are best
said through the eyes.
1051
02:07:43,208 --> 02:07:46,124
But even that can't be done.
1052
02:07:46,458 --> 02:07:50,207
What you couldn't hear till today...
1053
02:07:50,500 --> 02:07:54,707
nor see...
if I come close to you and say that...?
1054
02:07:55,500 --> 02:07:56,790
Very close..
1055
02:07:57,708 --> 02:07:59,290
Touching you...
1056
02:07:59,625 --> 02:08:01,374
Taking you in my arms.
1057
02:08:01,708 --> 02:08:06,290
I'll say it so that you can hear
it with your lips not your ears.
1058
02:08:51,833 --> 02:08:55,165
"These days and nights, I cut..."
1059
02:08:55,500 --> 02:08:58,457
"pining to pour my heart out to you"
1060
02:08:59,083 --> 02:09:03,457
I shall say it tonight...
1061
02:09:04,500 --> 02:09:06,500
I love you
1062
02:09:30,250 --> 02:09:33,457
"“In solitude with only you beside me..."
1063
02:09:33,833 --> 02:09:37,374
"“I wished to let a secret out to you"
1064
02:09:37,750 --> 02:09:42,082
I shall say it tonight...
1065
02:09:42,958 --> 02:09:44,958
I love you
1066
02:11:01,625 --> 02:11:05,082
- "The breeze...
- So chilled"
1067
02:11:05,458 --> 02:11:08,665
- "The night...
- So fresh"
1068
02:11:09,041 --> 02:11:12,290
- "The ambience...
- So new"
1069
02:11:12,625 --> 02:11:16,290
- "And the heart beckons...
- My beloved"
1070
02:11:38,166 --> 02:11:41,457
That squirm...
1071
02:11:41,833 --> 02:11:45,332
reminds me...
1072
02:11:45,958 --> 02:11:50,749
let me say it tonight...
1073
02:11:51,208 --> 02:11:54,457
- "“I love you.
- I love you"
1074
02:11:54,958 --> 02:11:57,957
- "“I love you.
- Love you, love you"
1075
02:12:54,708 --> 02:12:57,832
- "Fragrant...
- Is your body"
1076
02:12:58,208 --> 02:13:01,790
- "Ecstatic...
- Is my heart"
1077
02:13:09,583 --> 02:13:13,082
- "“Intoxicating...
- Is your beauty"
1078
02:13:13,458 --> 02:13:16,874
- "Slowly...
- I'm getting a high"
1079
02:13:17,583 --> 02:13:22,874
I'm drunk
1080
02:13:31,458 --> 02:13:34,999
Now that I'm close to you...
1081
02:13:35,416 --> 02:13:38,540
I must tell you a secret
1082
02:13:39,083 --> 02:13:43,999
Let me say it tonight...
1083
02:13:44,791 --> 02:13:46,791
I love you
1084
02:14:02,791 --> 02:14:06,332
"These days and nights, I cut..."
1085
02:14:06,666 --> 02:14:09,874
"pining to pour my heart out to you"
1086
02:14:10,250 --> 02:14:13,540
"“In solitude with only you beside me..."
1087
02:14:13,916 --> 02:14:17,124
"“I wished to let a secret out to you"
1088
02:14:17,458 --> 02:14:22,665
I shall say it tonight...
1089
02:14:23,041 --> 02:14:26,290
- "“I love you.
- I love you"
1090
02:14:26,625 --> 02:14:30,040
- "“I love you.
- I love you"
1091
02:15:22,041 --> 02:15:23,165
Tongue.
1092
02:15:24,208 --> 02:15:26,499
- Teeth.
- Broke.
1093
02:15:27,041 --> 02:15:28,082
Next.
1094
02:15:29,291 --> 02:15:30,499
Nails.
1095
02:15:31,541 --> 02:15:32,707
Teeth.
1096
02:15:34,291 --> 02:15:35,874
Next. Come, Tina.
1097
02:15:37,708 --> 02:15:38,832
Tongue.
1098
02:15:39,708 --> 02:15:40,749
Teeth.
1099
02:15:41,083 --> 02:15:44,790
Nails. At the back of
the palm not in front.
1100
02:15:45,166 --> 02:15:49,415
- Didn't cut the nails?
- I did.
1101
02:15:51,125 --> 02:15:54,540
- But they grow back.
- Cut her nails.
1102
02:15:56,375 --> 02:16:00,582
Did you hear? Bajrangbali has
been stolen from the temple!
1103
02:16:00,958 --> 02:16:03,290
By God, who could have done this?
1104
02:16:03,666 --> 02:16:08,040
I know. Daga a big businessman of
the city must have stolen it.
1105
02:16:10,000 --> 02:16:11,957
Where can Mr India be found now?
1106
02:16:15,333 --> 02:16:18,457
Fantastic! Fantastic!
1107
02:16:24,958 --> 02:16:27,874
You've got what you wanted.
1108
02:16:28,208 --> 02:16:31,290
- In return what we want..
- You'll get it!
1109
02:16:39,750 --> 02:16:42,207
Good. Very good.
1110
02:16:43,625 --> 02:16:47,040
Keep all this in the basement.
1111
02:16:47,625 --> 02:16:51,124
I'll take Hanuman out of
India in my private plane.
1112
02:16:51,541 --> 02:16:57,999
Sure. Soon Indians won't need a temple,
or a place to worship or...
1113
02:16:58,333 --> 02:17:02,999
Or a god or goddess to pray to.
1114
02:17:03,375 --> 02:17:09,249
Because the day is near,
when these 80 crore human beings bow...
1115
02:17:09,583 --> 02:17:13,832
only to Mogambo! And us!
1116
02:17:14,416 --> 02:17:19,624
The life and death of Indians...
1117
02:17:20,041 --> 02:17:27,165
will be in our hands!
And India will only pray to us.
1118
02:17:27,541 --> 02:17:32,749
We'll be the new gods of this nation!
1119
02:17:38,416 --> 02:17:39,582
Indian god beats!
1120
02:17:40,291 --> 02:17:46,832
Shameless! On one hand you sell
these pure idols to these foreigners.
1121
02:17:47,166 --> 02:17:52,582
On the other you mix your venomous greed
into the lives of poor Indians!
1122
02:17:53,333 --> 02:17:59,124
If you had your way, you'd sell our lives,
souls, everything!
1123
02:17:59,666 --> 02:18:01,749
I won't let this happen!
1124
02:18:10,125 --> 02:18:11,915
It also laughs!
1125
02:18:12,583 --> 02:18:15,040
Wait! You're my Hanuman!
1126
02:18:47,291 --> 02:18:49,582
You want to be the new god of this country?
1127
02:18:50,958 --> 02:18:52,749
- Yes?
- No!
1128
02:18:55,125 --> 02:18:59,332
- You are the devil not god!
- No!
1129
02:18:59,708 --> 02:19:01,165
- The devil!
- No!
1130
02:19:01,541 --> 02:19:03,207
- Traitor!
- No!
1131
02:19:20,125 --> 02:19:23,790
- Good God!
- Now you take my name!
1132
02:19:30,166 --> 02:19:33,457
You Englishman!
Where are you fleeing?
1133
02:19:35,625 --> 02:19:39,374
I didn't know you were
holy for the Indians.
1134
02:19:39,791 --> 02:19:42,040
I'm a donkey!
1135
02:19:42,916 --> 02:19:46,499
I'm a fool. You are god. I know it.
1136
02:19:46,916 --> 02:19:52,082
- Will you steal other idols?
- No Bajrangbali!
1137
02:19:59,083 --> 02:20:04,999
What happened God?
Has Hanuman gone mad?
1138
02:20:05,375 --> 02:20:10,707
- Will you sell guns to these traitors?
- No Bajrangbali.
1139
02:20:12,291 --> 02:20:14,891
Hail Bajrangbali!
1140
02:20:23,708 --> 02:20:25,582
Sorry Bajrangbali!
1141
02:20:26,041 --> 02:20:29,999
No Bajrangbali!
1142
02:20:32,083 --> 02:20:35,415
- Say with me, hail Bajrangbali!
- What...?
1143
02:20:35,958 --> 02:20:38,124
- Hail Bajrangbali!
- Hail Bajrangbali?
1144
02:20:38,416 --> 02:20:42,207
- Yes!
- Okay! Hail Bajrangbali!
1145
02:20:42,583 --> 02:20:44,290
- Say it again!
- Hail Bajrangbali!
1146
02:20:44,625 --> 02:20:46,207
- Louder!
- Hail Bajrangbali!
1147
02:20:46,541 --> 02:20:49,832
- From your heart!
- Hail Bajrangbali!
1148
02:21:21,125 --> 02:21:24,249
There's the idol of Hanuman.
1149
02:21:32,583 --> 02:21:33,832
Drugs!
1150
02:21:36,750 --> 02:21:38,290
My God! Bombs.
1151
02:21:38,625 --> 02:21:45,082
This is nothing officer. If you search
this house, you'll find a gang.
1152
02:21:45,375 --> 02:21:47,874
They want to destroy India.
1153
02:21:48,208 --> 02:21:52,082
- Mr India?
- Yes. I called you.
1154
02:21:52,375 --> 02:21:56,124
Thank you very much, Mr India.
1155
02:21:56,541 --> 02:22:00,207
I have done nothing as yet.
1156
02:22:00,583 --> 02:22:04,249
My work is incomplete.
It will finish the day...
1157
02:22:04,625 --> 02:22:08,874
when the enemy of India,
Mogambo meets his end.
1158
02:22:15,166 --> 02:22:19,915
By defeating you, does Mr India
think he's the protector of India?
1159
02:22:20,375 --> 02:22:23,832
Does he think he can clash with me?
1160
02:22:24,708 --> 02:22:27,499
With me? Mogambo?
1161
02:22:32,208 --> 02:22:38,332
And these illiterate Indians!
Let's see how he helps them!
1162
02:22:40,125 --> 02:22:43,415
In various cities, markets,
roads, areas of India...
1163
02:22:43,833 --> 02:22:48,165
bombs must explode!
In books, in transistors, toys!
1164
02:22:48,458 --> 02:22:54,165
Spread fear so that every man
thinks before stepping out of home!
1165
02:22:54,666 --> 02:22:56,874
This might be their last step!
1166
02:23:13,958 --> 02:23:15,790
Round and round!
1167
02:23:16,166 --> 02:23:18,040
Hold tight! Don't fall off!
1168
02:23:36,416 --> 02:23:39,207
Put me down.
I want to go there.
1169
02:23:39,583 --> 02:23:41,582
Okay. Take care.
1170
02:23:52,625 --> 02:23:54,625
What is that?
1171
02:25:03,250 --> 02:25:05,290
Hurry!
1172
02:25:07,708 --> 02:25:08,832
Move!
1173
02:25:10,291 --> 02:25:14,665
Nothing will happen to you, Tina.
I'm here. We're all with you.
1174
02:25:17,791 --> 02:25:22,165
- Our Tina is hurt, doctor.
- Prepare for operation.
1175
02:25:42,958 --> 02:25:45,040
Get the glucose, fast.
1176
02:28:07,625 --> 02:28:10,582
A butterfly is lost
1177
02:28:10,916 --> 02:28:16,832
"Wonder where a little butterfly is lost"
1178
02:28:17,958 --> 02:28:24,457
Why has this sunray faded...
1179
02:28:25,375 --> 02:28:27,790
in daytime?
1180
02:28:31,541 --> 02:28:37,457
"“In every eye there's a tear"
1181
02:28:38,041 --> 02:28:43,249
"“In every mind there's a memory of you"
1182
02:28:45,166 --> 02:28:49,582
"You're no more, yet your love stays"
1183
02:28:51,583 --> 02:28:55,999
This is life
1184
02:29:17,416 --> 02:29:20,540
He may wish hard but Mr India
can't change the fate of India!
1185
02:29:20,875 --> 02:29:22,957
- Hail Mogambo!
- India is fated...
1186
02:29:23,291 --> 02:29:26,624
to be the slave of Mogambo!
But first its' ruination!
1187
02:29:29,666 --> 02:29:31,290
Hail Mogambo!
1188
02:29:32,541 --> 02:29:36,207
Dr Watson,
are the missiles ready to attack India?
1189
02:29:36,541 --> 02:29:39,499
Yes, Mr Mogambo.
They are only waiting for your orders.
1190
02:29:56,375 --> 02:29:59,332
I want to see his missiles.
1191
02:30:02,666 --> 02:30:06,499
These buttons will get the missiles out
of the underground bunkers.
1192
02:30:34,958 --> 02:30:37,207
Mogambo is pleased!
1193
02:30:40,166 --> 02:30:42,790
- Next.
- This button begins countdown.
1194
02:30:43,166 --> 02:30:46,957
- And they will be ready to take off.
- Press The button.
1195
02:30:47,333 --> 02:30:49,582
- But...
- Press the button!
1196
02:30:55,125 --> 02:30:58,540
60 seconds after the countdown begins,
there will be a blast.
1197
02:30:58,916 --> 02:31:02,915
And the missiles will take off.
They can be stopped 20 seconds before
1198
02:31:03,250 --> 02:31:06,457
After that if you try to stop them,
there will be an earthquake here.
1199
02:31:06,791 --> 02:31:10,207
The missiles will explode here
and this island will burn to ashes!
1200
02:31:13,250 --> 02:31:16,124
- And if they aren't stopped...
- These missiles will take off.
1201
02:31:16,666 --> 02:31:22,082
Crossing the miles, they will
explode in various cities of India.
1202
02:31:22,541 --> 02:31:27,790
- Indian cities will be in ruins!
- Mr India too will die with them.
1203
02:31:28,208 --> 02:31:30,582
Forever that formula...
1204
02:31:32,916 --> 02:31:34,957
You are a fool!
1205
02:31:35,750 --> 02:31:41,082
Why do you think I didn't send
these missiles to India as yet?
1206
02:31:42,875 --> 02:31:49,749
According to our computer
Mr India loves the entire country.
1207
02:31:50,416 --> 02:31:54,165
Specially the orphan children.
1208
02:31:54,541 --> 02:31:58,540
Who live with that good for
nothing violin player.
1209
02:31:59,583 --> 02:32:02,040
You know what you have to do.
1210
02:32:11,041 --> 02:32:13,332
Put them all in the car!
1211
02:32:30,791 --> 02:32:33,332
Hail Mogambo!
1212
02:32:50,833 --> 02:32:55,749
So these are the worms that
Mr India loves so much?
1213
02:33:01,458 --> 02:33:03,957
If you value your lives...
1214
02:33:05,250 --> 02:33:09,957
tell me who he is and where he is found.
1215
02:33:11,833 --> 02:33:18,332
If you don't answer me,
I'll throw all of you into this acid!
1216
02:33:18,791 --> 02:33:20,790
Your bones will melt in it.
1217
02:33:21,083 --> 02:33:24,832
One by one, take the kids...
1218
02:33:52,791 --> 02:33:54,874
They don't know anything!
1219
02:33:57,666 --> 02:34:02,082
I am Mr India.
1220
02:34:06,791 --> 02:34:08,707
I'm Mr India.
1221
02:34:09,000 --> 02:34:13,040
No, he's lying.
To save himself and the kids.
1222
02:34:13,416 --> 02:34:17,540
He's an ordinary man.
I slapped him in his house.
1223
02:34:17,916 --> 02:34:20,499
And he did nothing.
He can't be Mr India!
1224
02:34:21,958 --> 02:34:23,124
Silence!
1225
02:34:36,416 --> 02:34:40,124
So you are Mr India?
1226
02:34:41,875 --> 02:34:47,290
- Let's see you disappear.
- Untie my hands and I'll show you.
1227
02:34:50,916 --> 02:34:54,040
You can't fool Mogambo.
1228
02:34:54,791 --> 02:34:56,832
Take them away and lock them up!
1229
02:34:57,875 --> 02:34:59,665
Listen to me!
1230
02:35:20,958 --> 02:35:27,415
- Just untie my bonds once...
- You think We can escape by lying?
1231
02:35:35,083 --> 02:35:36,957
Untie my hands.
1232
02:35:40,625 --> 02:35:43,624
I'm not lying.
I am Mr India. Look...
1233
02:35:49,958 --> 02:35:51,624
Where is it?
1234
02:35:57,541 --> 02:36:00,999
- So you're him?
- Yes.
1235
02:36:10,208 --> 02:36:13,874
I wish Mr India would really come...
1236
02:36:14,916 --> 02:36:17,082
There's no Mr India other than me!
1237
02:36:18,333 --> 02:36:21,707
Jugal, how do I explain to them?
1238
02:36:23,541 --> 02:36:25,624
I'm telling the truth children.
1239
02:36:25,916 --> 02:36:30,040
Don't be under false hopes that
Mr India will come to save you.
1240
02:36:31,125 --> 02:36:34,665
Because I am Mr India but
I don't have any proof...
1241
02:36:34,958 --> 02:36:38,582
- So nobody will believe me.
- I believe you! You are Mr India.
1242
02:36:38,916 --> 02:36:41,624
- I too believe it.
- So do I.
1243
02:36:41,916 --> 02:36:42,999
- Me too.
- I also believe.
1244
02:36:43,375 --> 02:36:46,207
I too. We know you never lie.
1245
02:36:54,583 --> 02:36:56,790
Lady, don't expect anyone.
1246
02:37:04,541 --> 02:37:07,415
- What's round your neck, Ronnie?
- Magnet.
1247
02:37:11,208 --> 02:37:12,540
Remove your belts.
1248
02:37:12,875 --> 02:37:16,082
The time is not far off
when Mogambo will be crowned.
1249
02:37:16,541 --> 02:37:18,957
Get my crown.
1250
02:37:22,750 --> 02:37:25,665
Where did the bracelet fall?
1251
02:37:26,166 --> 02:37:28,915
Now I recall.
When I barged into the trolley..
1252
02:37:29,541 --> 02:37:31,749
It would have fallen on it.
1253
02:37:36,541 --> 02:37:38,832
Take the crown to Mogambo.
1254
02:38:29,708 --> 02:38:30,915
Hurry up.
1255
02:38:35,416 --> 02:38:38,082
Come on. Hurry up.
1256
02:38:51,625 --> 02:38:53,457
- Hail Mogambo!
- Hail Mogambo!
1257
02:38:53,833 --> 02:38:57,165
Hail Mogambo!
1258
02:39:04,291 --> 02:39:06,624
You, the kids and lady go this way.
1259
02:39:06,916 --> 02:39:08,915
- And you...?
- I'll get the bracelet.
1260
02:39:09,250 --> 02:39:11,290
Where will you hunt for it?
Where will the trolley be?
1261
02:39:11,625 --> 02:39:15,082
Whatever.
It shouldn't fall in their hands.
1262
02:39:15,416 --> 02:39:17,665
They will misuse it.
Go on. I'll follow.
1263
02:39:22,708 --> 02:39:23,915
Go madam.
1264
02:39:24,750 --> 02:39:26,874
You've supported me so many times.
1265
02:39:28,125 --> 02:39:32,082
Do you think I'll leave you alone now?
1266
02:39:37,208 --> 02:39:40,832
No, Mr India. I can't do this.
1267
02:40:28,791 --> 02:40:31,707
- Who are you?
- Hail Mogambo!
1268
02:40:40,041 --> 02:40:41,707
Take some rest.
1269
02:40:48,125 --> 02:40:49,790
- You're here?
- Why are you back?
1270
02:40:50,125 --> 02:40:53,624
We're moving in circles.
Can't understand anything...
1271
02:40:57,833 --> 02:41:02,582
Come inside. Quick. Stay here.
I'll come back.
1272
02:41:04,375 --> 02:41:07,915
- My God!
- What's this?
1273
02:41:08,208 --> 02:41:11,040
- What is this?
- Stop it!
1274
02:41:11,416 --> 02:41:14,915
- What is this?
- My head! Our lives are at risk!
1275
02:41:15,291 --> 02:41:19,249
And you ask questions, what's this...!
Fools!
1276
02:41:19,708 --> 02:41:21,749
What's this?
1277
02:41:23,291 --> 02:41:26,540
My name is Calendar.
What's yours?
1278
02:41:31,166 --> 02:41:35,749
My loyal men who bow to me!
1279
02:41:36,541 --> 02:41:39,915
My missiles are ready.
1280
02:41:40,250 --> 02:41:43,874
Many nations that are enemies of India
are ready to support me.
1281
02:41:44,416 --> 02:41:48,540
Bring Mr India's fans here.
1282
02:41:49,708 --> 02:41:52,749
Everything is going the way Mogambo wanted.
1283
02:41:53,666 --> 02:41:58,957
Only the invisibility formula,
which makes man invisible...
1284
02:41:59,708 --> 02:42:02,499
will soon be at my feet.
1285
02:42:09,625 --> 02:42:11,915
- What are you doing here?
- Waiting for Seema.
1286
02:42:12,208 --> 02:42:14,915
Now that she has gone I have to wait..
1287
02:42:21,500 --> 02:42:26,249
- They have caught Arun.
- We'll have to do something.
1288
02:42:26,666 --> 02:42:33,665
Foolish Indian! Do you think you can
succeed in escaping my confinement?
1289
02:42:34,291 --> 02:42:39,582
Where will you escape?
Now your whole country will be mine!
1290
02:42:39,791 --> 02:42:42,707
The time of your death has arrived.
1291
02:42:43,958 --> 02:42:49,040
It's the royal tradition that
death wishes are granted.
1292
02:42:50,708 --> 02:42:53,249
Tell me if you have a last wish.
1293
02:42:59,583 --> 02:43:03,915
- Tell me.
- Mr Mogambo, my last wish is...
1294
02:43:04,833 --> 02:43:08,749
that I acknowledge my eyes
have opened before I die.
1295
02:43:09,916 --> 02:43:15,082
I want to say this by touching
the feet of the great Mogambo.
1296
02:43:15,416 --> 02:43:17,249
Mogambo is pleased.
1297
02:43:17,625 --> 02:43:22,499
Just once I want to fall at your
feet and say... hail Mogambo!
1298
02:43:23,541 --> 02:43:26,665
I want to say,
no doubt Mogambo has the right...
1299
02:43:26,958 --> 02:43:30,707
to rule over the whole world!
1300
02:43:31,041 --> 02:43:32,957
Mogambo is pleased.
1301
02:43:33,333 --> 02:43:38,999
I want to say death at the feet of the...
1302
02:43:39,416 --> 02:43:43,999
the great and noble Mogambo
is better than life!
1303
02:43:44,625 --> 02:43:46,707
Mogambo...
1304
02:43:49,708 --> 02:43:51,374
is happy.
1305
02:43:53,958 --> 02:43:56,082
Godlike Mogambo.
1306
02:43:57,166 --> 02:44:00,874
My life and I...
1307
02:44:01,291 --> 02:44:05,582
I offer to your feet.
1308
02:44:14,416 --> 02:44:20,457
See how easily these Indians accept defeat?
1309
02:44:21,125 --> 02:44:27,499
Today just this Indian.
Tomorrow all of India will bow to me!
1310
02:44:27,958 --> 02:44:30,749
You all will see.
1311
02:44:31,833 --> 02:44:36,707
Tomorrow the whole of India
will bow at my feet...
1312
02:44:36,750 --> 02:44:38,624
just as this...!
1313
02:44:38,666 --> 02:44:40,457
Where is he?
1314
02:44:47,583 --> 02:44:50,957
He is here. Fire!
1315
02:44:53,250 --> 02:44:56,832
Stop, stop!
1316
02:45:10,125 --> 02:45:11,582
Stop! Stop!
1317
02:45:11,916 --> 02:45:12,999
Stop!
1318
02:45:48,875 --> 02:45:49,915
Very good.
1319
02:45:51,666 --> 02:45:54,915
Mr India! Your game is up!
1320
02:45:55,583 --> 02:45:58,082
Come out from wherever you are!
Else, the girl...
1321
02:46:04,791 --> 02:46:05,915
Stop!
1322
02:46:13,500 --> 02:46:15,165
The formula...
1323
02:46:55,416 --> 02:46:57,082
Miss Hawahawai!
1324
02:47:40,750 --> 02:47:41,915
What happened?
1325
02:47:48,916 --> 02:47:51,415
Block all exits!
Let nobody escape!
1326
02:47:51,750 --> 02:47:54,457
I'll see how Mr India saves them today!
1327
02:47:55,625 --> 02:47:58,832
Switch on all the red lights.
Keep the guns ready.
1328
02:47:59,166 --> 02:48:02,499
I have found out Mr India
can be seen in red light.
1329
02:48:26,958 --> 02:48:32,124
Wherever you are, hear this.
You've lost this war to me.
1330
02:48:33,166 --> 02:48:38,332
My hands are on the button
which will send the missiles off.
1331
02:48:38,666 --> 02:48:41,624
And burn every corner of India!
1332
02:48:41,958 --> 02:48:45,332
So it would be better for
you to surrender to us.
1333
02:48:47,833 --> 02:48:51,707
If you don't hand yourself over
to my men in just one minute...
1334
02:48:52,041 --> 02:48:54,124
This button will be pressed.
1335
02:49:44,541 --> 02:49:48,749
Nobody can save your India now!
1336
02:49:56,875 --> 02:50:01,707
- Mr India?
- No, Not Mr India.
1337
02:50:02,750 --> 02:50:05,207
But an ordinary Indian.
1338
02:50:06,083 --> 02:50:11,915
Who stays in every part of India,
in every house.
1339
02:50:12,333 --> 02:50:14,165
I am that ordinary Indian.
1340
02:50:21,916 --> 02:50:29,540
I'll fight you not as Mr India
but as an ordinary Indian.
1341
02:50:30,083 --> 02:50:32,999
Because an ordinary
Indian is enough for you.
1342
02:50:33,375 --> 02:50:40,332
Then I will crush this
ordinary Indian like a worm!
1343
02:53:22,250 --> 02:53:25,624
Don't think you've won, Mr India.
1344
02:53:25,958 --> 02:53:29,207
I've pressed the button.
In a few seconds...
1345
02:53:29,583 --> 02:53:34,457
my missiles will take off to destroy India!
1346
02:54:00,250 --> 02:54:04,832
No! You can't do anything now!
They have been set on target.
1347
02:54:05,916 --> 02:54:10,999
Now if you stop them,
the missiles will explode here.
1348
02:54:11,375 --> 02:54:15,457
Save yourself.
1349
02:54:17,541 --> 02:54:20,665
Or your India!
1350
02:54:44,666 --> 02:54:50,374
The missiles are going to explode!
This island will be blown up! Run!
1351
02:55:48,416 --> 02:55:50,540
All fine?
1352
02:57:14,791 --> 02:57:16,249
Hail Mogambo!
1353
02:57:41,916 --> 02:57:45,790
At least tell me who and where Mr India is.
1354
02:57:46,125 --> 02:57:50,499
- Meet him, maybe he'll tell you...
- I'll meet him later.
1355
02:57:51,416 --> 02:57:53,040
All right, if you insist.
1356
02:57:53,375 --> 02:57:56,165
How are you?
Fine. I'm glad to meet you.
1357
02:57:56,500 --> 02:58:00,915
- Now tell me who he is.
- What do you want him for?
1358
02:58:01,333 --> 02:58:05,665
Please try to understand my problem.
He has sorted out great problems.
1359
02:58:06,041 --> 02:58:10,415
- Can't he fix my telephone?
- That's difficult even for him.
1359
02:58:11,305 --> 02:58:17,342
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org105085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.