Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:08,520
You are a Cicada.
2
00:00:08,730 --> 00:00:10,390
I don't think I can do it.
3
00:00:10,430 --> 00:00:13,130
- I know you can.
- I believe in you.
4
00:00:26,210 --> 00:00:28,480
We've got Matt Edwards
on the ground.
5
00:00:28,510 --> 00:00:29,250
She's a journalist.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,080
- Used to be.
- Tara Coleman.
7
00:00:31,110 --> 00:00:32,480
I have a daughter.
8
00:00:32,520 --> 00:00:34,620
Bring her to the Ecuadoran
embassy in Paris.
9
00:00:34,650 --> 00:00:36,850
We don't have much time.
They're waking them up.
10
00:00:36,890 --> 00:00:38,450
- Waking who up?
- Cicadas.
11
00:00:38,490 --> 00:00:39,320
It is starting again.
12
00:00:39,360 --> 00:00:41,290
- What's starting again?
- Treadstone.
13
00:00:41,320 --> 00:00:43,890
We did shut down
Treadstone, right?
14
00:00:43,930 --> 00:00:45,300
It was bigger than we thought.
15
00:00:59,180 --> 00:01:00,940
Do I know you?
16
00:01:05,250 --> 00:01:06,980
Those memories...
17
00:01:07,020 --> 00:01:09,590
they're just... gone.
18
00:01:18,730 --> 00:01:21,400
You don't know
how much I missed you, John.
19
00:01:32,210 --> 00:01:35,410
I can't remember my combination.
20
00:01:35,450 --> 00:01:39,280
Try zero, nine, zero, nine, 69.
21
00:01:39,320 --> 00:01:42,320
"Fortunate Son" release date.
22
00:01:45,190 --> 00:01:48,020
Ah, you wore that record
out in Hanoi.
23
00:01:48,060 --> 00:01:50,330
Thanks, Frank.
24
00:01:52,400 --> 00:01:53,900
Never got a chance to thank you.
25
00:01:53,930 --> 00:01:55,200
Don't bother.
26
00:01:55,230 --> 00:01:56,546
You would've done
the same for me.
27
00:01:56,570 --> 00:01:58,800
No, don't play it down, John.
28
00:01:58,840 --> 00:02:00,700
Fact is, you really did it.
29
00:02:00,740 --> 00:02:03,910
You let them take you, and that
gave me enough time to escape.
30
00:02:03,940 --> 00:02:06,110
Ah, it all worked out
in the end.
31
00:02:07,680 --> 00:02:09,056
Always said
if we could make it through
32
00:02:09,080 --> 00:02:10,450
the jungles of Vietnam,
33
00:02:10,480 --> 00:02:13,080
we could handle
anything together.
34
00:02:13,120 --> 00:02:15,320
Well, it's a different
kind of jungle now.
35
00:02:15,350 --> 00:02:17,550
- Yeah.
- You see Matheson out there?
36
00:02:17,590 --> 00:02:19,296
- He just got back.
- Let him get his bearings.
37
00:02:19,320 --> 00:02:20,990
Hey, man, that's easy
for you to say.
38
00:02:21,020 --> 00:02:21,790
My partner's still out there.
39
00:02:21,820 --> 00:02:22,760
I don't know where he is, Pete.
40
00:02:22,790 --> 00:02:25,290
Hey, come on,
give him some space, Wilson.
41
00:02:32,170 --> 00:02:33,600
Hey, what did
they tell my mother?
42
00:02:33,640 --> 00:02:36,140
Agency protocol.
43
00:02:36,170 --> 00:02:38,980
So she thinks I'm dead?
44
00:02:39,010 --> 00:02:41,740
Oh...
45
00:02:41,780 --> 00:02:44,410
I was only gone a week.
46
00:02:44,450 --> 00:02:46,920
John, you were missing
for nine months.
47
00:03:21,750 --> 00:03:23,190
How you holding up?
48
00:03:23,220 --> 00:03:24,750
I've lost nine months.
49
00:03:24,790 --> 00:03:26,496
I have no idea what happened
to me during that time,
50
00:03:26,520 --> 00:03:27,420
and my mother thinks I'm dead.
51
00:03:27,460 --> 00:03:29,460
How do you think
I'm holding up, Frank?
52
00:03:29,490 --> 00:03:30,506
Yeah, I know you
got to be spinning.
53
00:03:30,530 --> 00:03:31,360
Then why'd you ask?
54
00:03:31,390 --> 00:03:33,130
I figured it
was a better approach
55
00:03:33,160 --> 00:03:34,176
than the awkward silence
that happens
56
00:03:34,200 --> 00:03:36,170
when two guys don't know
what the hell
57
00:03:36,200 --> 00:03:37,476
- is really going on.
- What is going on?
58
00:03:37,500 --> 00:03:40,170
The station chief is gonna
have questions... lots of them.
59
00:03:40,200 --> 00:03:41,700
Are you ready
to give them answers?
60
00:03:41,740 --> 00:03:43,516
Yeah, I'll give them
everything I can remember.
61
00:03:43,540 --> 00:03:45,610
Like anything they did to you
while you were gone.
62
00:03:45,640 --> 00:03:47,480
Well, I don't remember
any details.
63
00:03:47,510 --> 00:03:49,026
Well, was there anyone
that you were connected with,
64
00:03:49,050 --> 00:03:51,750
someone that we could
identify or leverage?
65
00:03:54,920 --> 00:03:56,650
It's so nice to see you back,
Mr. Bentley.
66
00:03:56,690 --> 00:03:58,720
It's good to be home, Margie.
67
00:04:00,890 --> 00:04:03,990
Nine months is a long time
behind the curtain.
68
00:04:09,330 --> 00:04:13,170
Chief just wants you to tell
them what you do remember.
69
00:04:13,200 --> 00:04:15,570
I'll be right outside, pal.
70
00:04:25,520 --> 00:04:27,880
- Dennis Kohler.
- I'm the new station chief.
71
00:04:27,920 --> 00:04:29,320
Welcome home, Bentley.
72
00:04:29,350 --> 00:04:31,320
Thank you, sir.
73
00:04:31,350 --> 00:04:33,160
Sounds like
you've been to hell and back.
74
00:04:33,190 --> 00:04:34,820
I speak for everyone
in this station
75
00:04:34,860 --> 00:04:38,830
when I say we're glad
you came home in one piece.
76
00:04:38,860 --> 00:04:40,400
What happened to Morris?
77
00:04:40,430 --> 00:04:42,670
- Morris's wife had a baby.
- He's back in D. C.
78
00:04:42,700 --> 00:04:45,500
Why don't you start
at the beginning, John?
79
00:04:49,610 --> 00:04:51,710
Frank Ferguson
and I deployed to Krakow
80
00:04:51,740 --> 00:04:54,040
to gather intel
on a Soviet control program
81
00:04:54,080 --> 00:04:55,910
code-named Tsikada
82
00:04:55,950 --> 00:04:59,450
being headed by a former
Nazi named Dr. Gustav Meisner.
83
00:04:59,480 --> 00:05:02,450
- We were there two weeks.
- What did you learn?
84
00:05:02,490 --> 00:05:04,920
Meisner's lab was located
inside a Soviet prison
85
00:05:04,950 --> 00:05:06,590
on the outskirts of town.
86
00:05:06,620 --> 00:05:09,430
That's where he had
an endless supply of subjects.
87
00:05:09,460 --> 00:05:11,760
We were able to confirm
that this...
88
00:05:11,790 --> 00:05:17,230
Tsikada program was designed
to create human weapons.
89
00:05:17,270 --> 00:05:19,100
Explain that.
90
00:05:19,140 --> 00:05:23,370
They developed a method to
strip away a person's identity.
91
00:05:23,410 --> 00:05:26,310
Employed hypnosis, uh, drugs,
92
00:05:26,340 --> 00:05:29,180
electrical stimulation
in certain areas of the brain.
93
00:05:29,210 --> 00:05:30,450
To what end?
94
00:05:30,480 --> 00:05:31,710
To make people do things
95
00:05:31,750 --> 00:05:33,820
that they would never
normally consider.
96
00:05:33,850 --> 00:05:38,520
Ferguson and I received
orders to terminate Dr. Meisner
97
00:05:38,550 --> 00:05:40,120
and secure all of his research.
98
00:05:40,160 --> 00:05:42,230
Which...
99
00:05:42,260 --> 00:05:44,190
didn't go quite as planned.
100
00:05:44,230 --> 00:05:46,160
I was captured.
101
00:05:46,200 --> 00:05:47,660
Ferguson got away.
102
00:05:47,700 --> 00:05:51,430
He claims you sacrificed
yourself for him.
103
00:05:51,470 --> 00:05:53,470
That's not exactly
agency policy,
104
00:05:53,500 --> 00:05:56,370
but it's admirable.
105
00:05:56,410 --> 00:05:58,510
They tried to break me.
106
00:06:02,850 --> 00:06:04,450
Kept me in isolation...
107
00:06:04,480 --> 00:06:06,150
tortured me...
108
00:06:06,180 --> 00:06:08,480
withheld food and water.
109
00:06:09,990 --> 00:06:13,960
Uh, I was drugged
with hallucinogenics.
110
00:06:15,520 --> 00:06:17,460
I tried to hold on
to something, you know?
111
00:06:17,490 --> 00:06:20,560
My name, my memories.
112
00:06:20,600 --> 00:06:24,830
Some thoughts of my own, but...
113
00:06:24,870 --> 00:06:27,400
it was like trying
to grasp water in your hand.
114
00:06:27,440 --> 00:06:30,510
What do you remember?
115
00:06:30,540 --> 00:06:32,980
There was a woman with red hair.
116
00:06:34,580 --> 00:06:37,180
Her name was Petra.
117
00:06:37,210 --> 00:06:39,420
Somehow,
she knew everything about me.
118
00:06:39,450 --> 00:06:41,950
I tried to fight it, but...
119
00:06:43,750 --> 00:06:46,020
My thoughts...
120
00:06:46,060 --> 00:06:48,690
they weren't my own.
121
00:06:50,290 --> 00:06:52,330
And how'd that make you feel?
122
00:06:52,360 --> 00:06:55,400
It's like I was becoming
someone more...
123
00:06:58,800 --> 00:07:00,600
More whole.
124
00:07:02,140 --> 00:07:04,510
- More...
- More what?
125
00:07:06,040 --> 00:07:07,910
Complete.
126
00:07:15,220 --> 00:07:16,990
I finished my mission.
127
00:07:17,020 --> 00:07:19,320
It never occurred to you
that they let you finish it?
128
00:07:19,360 --> 00:07:21,190
No.
129
00:07:21,220 --> 00:07:22,760
Small price to pay in exchange
130
00:07:22,790 --> 00:07:24,760
for sending one of the CIA's
own operatives back
131
00:07:24,790 --> 00:07:27,060
- as a double agent.
- I'm not a traitor.
132
00:07:30,670 --> 00:07:34,600
I want to order
some deeper psych evaluations,
133
00:07:34,640 --> 00:07:36,410
keep you under observation
for a while.
134
00:07:36,440 --> 00:07:39,580
Prep him for transport.
135
00:08:03,770 --> 00:08:06,300
- Cuffs...
- through the table.
136
00:08:16,650 --> 00:08:19,920
Talk some sense into him,
Ferguson.
137
00:08:19,950 --> 00:08:21,096
What the hell did you just do?
138
00:08:21,120 --> 00:08:22,490
Sidearm, Frank.
139
00:08:27,320 --> 00:08:28,820
What now, John?
140
00:08:32,960 --> 00:08:35,700
I'm gonna walk out of here...
141
00:08:35,730 --> 00:08:37,800
and I'm gonna prove
that I'm telling the truth.
142
00:08:37,830 --> 00:08:39,476
It's the most secure
facility in West Berlin.
143
00:08:39,500 --> 00:08:40,816
You won't make it
to the elevator.
144
00:08:40,840 --> 00:08:42,940
That's why he's coming with me.
145
00:08:45,510 --> 00:08:48,580
Access code only.
146
00:08:48,610 --> 00:08:49,980
Type the distress key,
147
00:08:50,010 --> 00:08:53,080
I'll put a bullet
in your left knee.
148
00:09:02,830 --> 00:09:05,390
What the fuck, John?
149
00:09:08,430 --> 00:09:10,130
Kohler thinks I've been turned.
150
00:09:10,170 --> 00:09:11,446
He didn't give me
any other choice.
151
00:09:11,470 --> 00:09:12,840
You didn't have to do this.
152
00:09:12,870 --> 00:09:14,970
You could've figured
this out another way.
153
00:09:15,000 --> 00:09:16,570
Congratulations.
154
00:09:16,610 --> 00:09:18,340
What?
155
00:09:18,370 --> 00:09:20,940
We just made it to the elevator.
156
00:09:20,980 --> 00:09:23,580
Look, you saved my ass
in Krakow,
157
00:09:23,610 --> 00:09:25,126
but I'm not hurting
any station personnel
158
00:09:25,150 --> 00:09:26,550
to help you get out of here.
159
00:09:47,770 --> 00:09:49,000
Code 18, be advised...
160
00:09:49,040 --> 00:09:50,710
possible situation
on floor eight
161
00:09:50,740 --> 00:09:52,710
involving John Randolph Bentley.
162
00:10:12,260 --> 00:10:14,330
They're gonna think
I helped you.
163
00:10:14,360 --> 00:10:15,830
No, they won't.
164
00:10:36,950 --> 00:10:40,060
♪ Oh, now ♪
165
00:10:40,090 --> 00:10:43,260
♪ I feel so lonely ♪
166
00:12:27,400 --> 00:12:29,530
You've been out
the whole flight.
167
00:12:32,330 --> 00:12:34,840
Oh, man.
168
00:12:34,870 --> 00:12:36,770
I had too much
to drink last night.
169
00:12:36,810 --> 00:12:39,380
What the hell happened
at the bar?
170
00:12:41,740 --> 00:12:44,980
- I don't know.
- It won't happen again.
171
00:12:45,010 --> 00:12:48,050
Well, if it does, warn me first.
172
00:12:52,490 --> 00:12:54,590
T-that woman
I was with at the bar,
173
00:12:54,620 --> 00:12:56,460
are you sure you didn't see her?
174
00:12:56,490 --> 00:12:57,830
Nope. And even if I did,
175
00:12:57,860 --> 00:13:00,460
I wouldn't speak
a word about it.
176
00:13:00,500 --> 00:13:03,170
Come on, man,
it's not like that.
177
00:13:03,200 --> 00:13:05,330
You're going home
to your wife tonight.
178
00:13:05,370 --> 00:13:09,000
What happens in the Arctic
stays in the Arctic.
179
00:13:10,370 --> 00:13:13,380
Ladies and gentlemen, we are
now making our final descent.
180
00:13:13,410 --> 00:13:15,080
Please make sure
your seatbacks and...
181
00:13:17,710 --> 00:13:20,150
General Kwon's dead.
182
00:13:20,180 --> 00:13:21,680
They think it was a hit.
183
00:13:21,720 --> 00:13:23,690
He calls out Treadstone
on an open wire,
184
00:13:23,720 --> 00:13:26,490
and 24 hours later, he's gone?
185
00:13:26,520 --> 00:13:28,190
Treadstone
had a very wide scope.
186
00:13:28,220 --> 00:13:29,120
Like Blackbriar.
187
00:13:29,160 --> 00:13:32,290
Yes, but the one
Kwon was referring to...
188
00:13:32,330 --> 00:13:35,060
is called Cicada.
189
00:13:35,100 --> 00:13:36,400
Cicada?
190
00:13:37,970 --> 00:13:40,570
Sleeper agents deployed
into normal cover lives
191
00:13:40,600 --> 00:13:42,070
with no memory
of their training.
192
00:13:42,100 --> 00:13:43,740
Well, how would Kwon
have that intel?
193
00:13:43,770 --> 00:13:46,280
Because he was part
of the program.
194
00:13:46,310 --> 00:13:48,440
Kwon was one
of Cicada's handlers.
195
00:13:50,850 --> 00:13:53,150
What the fuck
is going on, Ellen?
196
00:13:53,180 --> 00:13:55,180
I was there
when that asset went rogue
197
00:13:55,220 --> 00:13:56,520
in New York, remember?
198
00:13:56,550 --> 00:13:58,850
I saw the hunt up close.
199
00:13:58,890 --> 00:14:00,766
He was doing what the agency
wasn't willing to do...
200
00:14:00,790 --> 00:14:01,890
trying to end Treadstone...
201
00:14:01,920 --> 00:14:04,560
an unsanctioned black ops
program run amok.
202
00:14:04,590 --> 00:14:06,060
Don't get emotional.
203
00:14:09,630 --> 00:14:12,670
If someone's bringing it back,
204
00:14:12,700 --> 00:14:14,470
we need to stop it.
205
00:14:14,500 --> 00:14:16,540
I know.
206
00:14:18,440 --> 00:14:20,640
So what are you thinking?
207
00:14:20,680 --> 00:14:23,950
Treadstone used
someone named Martin Wells.
208
00:14:23,980 --> 00:14:27,620
He was a specialist
in behavioral modification.
209
00:14:27,650 --> 00:14:29,026
Now, if someone's
waking up these assets,
210
00:14:29,050 --> 00:14:31,450
he might know
how it could be done.
211
00:14:31,490 --> 00:14:32,690
Okay.
212
00:14:35,120 --> 00:14:36,890
How far back does this go?
213
00:14:41,500 --> 00:14:43,300
As far as the Cold War.
214
00:16:43,620 --> 00:16:45,250
Hello?
215
00:16:45,290 --> 00:16:47,260
It's Matt Edwards.
216
00:16:48,890 --> 00:16:50,160
What do you want?
217
00:16:50,190 --> 00:16:51,536
I want to know
what you're doing.
218
00:16:51,560 --> 00:16:53,930
Right now I'm wondering
how you got my number.
219
00:16:53,960 --> 00:16:56,400
- I work for the CIA.
- Why are you in Paris?
220
00:16:56,430 --> 00:16:58,870
- Yeah, I got to go, Matt.
- Listen to me.
221
00:16:58,900 --> 00:17:01,240
Off the record,
General Kwon is dead.
222
00:17:03,510 --> 00:17:05,740
- How did he die?
- Suspiciously.
223
00:17:05,770 --> 00:17:08,880
Now, I want to know everything
Kwon told you about Treadstone.
224
00:17:08,910 --> 00:17:10,710
He told me not to trust the CIA.
225
00:17:10,750 --> 00:17:12,480
I sent you to talk
to him 24 hours ago,
226
00:17:12,510 --> 00:17:15,850
and now the person you made
contact with is dead, Tara.
227
00:17:15,880 --> 00:17:17,066
You heard everything he said.
228
00:17:17,090 --> 00:17:20,290
I didn't hear what he said
after the wire cut out.
229
00:17:20,320 --> 00:17:22,090
You're in Paris.
230
00:17:22,120 --> 00:17:23,960
Kwon has a daughter in Paris,
231
00:17:23,990 --> 00:17:26,460
and we just flagged two
North Korean SSD operatives
232
00:17:26,500 --> 00:17:28,400
landing at De Gaulle
five minutes ago.
233
00:17:28,430 --> 00:17:30,576
Kwon's daughter is in danger,
which means you might be, too.
234
00:17:30,600 --> 00:17:32,100
I can handle myself.
235
00:17:32,130 --> 00:17:33,770
Six men is an extraction unit.
236
00:17:33,800 --> 00:17:35,600
Two men is a kill team.
237
00:17:35,640 --> 00:17:37,110
Now, I'm gonna ask you
one more...
238
00:17:42,710 --> 00:17:43,710
Hello?
239
00:17:45,910 --> 00:17:48,280
Hello, I need to speak
to Jang-Mi Kwon. It's urgent.
240
00:17:48,320 --> 00:17:50,150
- She's off campus today.
- Where'd she go?
241
00:17:50,190 --> 00:17:51,890
It is against school policy
242
00:17:51,920 --> 00:17:53,790
to disclose
our students' whereabouts.
243
00:20:10,360 --> 00:20:12,030
Mascara is the key.
244
00:20:12,060 --> 00:20:15,600
And remember,
upward strokes are your friend.
245
00:20:26,480 --> 00:20:28,210
Love your scarf.
246
00:20:28,240 --> 00:20:29,750
So...
247
00:20:29,780 --> 00:20:32,250
quaint.
248
00:20:36,690 --> 00:20:37,920
First class?
249
00:20:40,660 --> 00:20:42,796
I've been waiting in this dump
for you to get back to me
250
00:20:42,820 --> 00:20:44,630
about a seat
opening in first class.
251
00:20:44,660 --> 00:20:46,430
Or are you just too old
and forgot I asked?
252
00:20:46,460 --> 00:20:48,430
This man has worked at his job
253
00:20:48,460 --> 00:20:50,470
for longer than you
have been alive,
254
00:20:50,500 --> 00:20:53,570
manning his station each day,
255
00:20:53,600 --> 00:20:58,240
never questioning his role,
performing his duty.
256
00:20:58,270 --> 00:21:00,780
What are you contributing?
257
00:23:35,700 --> 00:23:40,300
♪ And I can't
tell you why ♪
258
00:23:46,810 --> 00:23:49,180
Hello?
259
00:24:51,540 --> 00:24:53,040
Jang-Mi?
260
00:24:53,070 --> 00:24:55,010
I need to talk to you
about your father.
261
00:24:55,040 --> 00:24:56,440
Who are you?
262
00:24:56,480 --> 00:24:57,780
Look, I know you don't know me,
263
00:24:57,810 --> 00:24:59,550
but we don't have a lot of time.
264
00:25:01,080 --> 00:25:02,320
Let's get out of here.
265
00:25:02,350 --> 00:25:03,620
Please, just give me a minute.
266
00:25:03,650 --> 00:25:05,020
She doesn't want to talk to you.
267
00:25:05,050 --> 00:25:06,650
It's important.
268
00:25:06,690 --> 00:25:08,320
If my father
wants to talk to me,
269
00:25:08,360 --> 00:25:09,496
then he can talk to me himself.
270
00:25:09,520 --> 00:25:10,890
It's not that simple.
271
00:25:10,930 --> 00:25:13,190
It's actually very simple.
272
00:25:13,230 --> 00:25:14,930
Just leave us alone.
273
00:25:14,960 --> 00:25:17,200
There's something
I'm supposed to give to you,
274
00:25:17,230 --> 00:25:18,900
Jang-Mi.
275
00:25:18,930 --> 00:25:20,770
I just need five minutes.
276
00:25:25,440 --> 00:25:26,910
How do you know my father?
277
00:25:26,940 --> 00:25:28,940
I used to be a journalist.
278
00:25:28,980 --> 00:25:31,080
And 24 hours ago,
your father asked to meet me.
279
00:25:31,110 --> 00:25:33,210
He asked me
to bring you that medallion
280
00:25:33,250 --> 00:25:35,780
and take you to someone at the
Ecuadoran embassy in Paris.
281
00:25:35,820 --> 00:25:38,450
I'm just gonna call
him right now.
282
00:25:38,490 --> 00:25:40,160
- I'm sorry, Jang-Mi.
- You can't.
283
00:25:40,190 --> 00:25:41,790
He's been killed.
284
00:25:43,890 --> 00:25:45,890
And I think
the same people who killed him
285
00:25:45,930 --> 00:25:47,760
are on their way here for you.
286
00:25:52,500 --> 00:25:54,900
Please trust me.
287
00:26:05,710 --> 00:26:08,020
You didn't tell her
you were coming home.
288
00:26:11,520 --> 00:26:13,660
Did you at least tell her
Expo fired our asses?
289
00:26:13,690 --> 00:26:15,560
No.
290
00:26:15,590 --> 00:26:18,190
I was hoping the surprise
would take the stink off it.
291
00:26:18,230 --> 00:26:19,930
Shit.
292
00:26:19,960 --> 00:26:23,060
I'll make some calls around
town, see if anyone's hiring.
293
00:26:25,170 --> 00:26:28,100
Man, I wanted a better life
for Samantha.
294
00:26:28,140 --> 00:26:30,510
Go on in there, Romeo.
295
00:27:05,070 --> 00:27:07,410
I will shoot.
296
00:27:09,540 --> 00:27:11,880
Oh, my God.
297
00:27:11,910 --> 00:27:14,020
Baby.
298
00:27:14,050 --> 00:27:16,550
- Baby.
- Hey. Hey.
299
00:27:19,120 --> 00:27:21,060
I thought you were some
bandit about to rob me.
300
00:27:21,090 --> 00:27:23,830
"Bandit"?
301
00:27:27,300 --> 00:27:29,660
Wait, what happened?
302
00:27:29,700 --> 00:27:31,570
Just banged my head.
303
00:27:33,970 --> 00:27:37,340
Well, you want to go upstairs
and I can take a look at it?
304
00:27:37,370 --> 00:27:39,670
- Mm-hmm.
- Yeah.
305
00:27:46,710 --> 00:27:48,620
You been feeling okay?
306
00:27:50,950 --> 00:27:53,250
The headaches.
307
00:27:53,290 --> 00:27:55,790
I get one every once in a while.
308
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
I can talk
to some doctors at work
309
00:27:58,660 --> 00:28:00,460
and get you some more
of those pills.
310
00:28:00,500 --> 00:28:03,100
- No, no more pills, Sam.
- I can manage.
311
00:28:03,130 --> 00:28:04,530
Well, if they start getting bad,
312
00:28:04,570 --> 00:28:05,870
you need to let me know, Doug.
313
00:28:05,900 --> 00:28:08,700
Promise?
314
00:28:13,340 --> 00:28:16,480
Did something happen out there?
315
00:28:29,320 --> 00:28:32,560
A bunch of the riggers
got laid off.
316
00:28:32,590 --> 00:28:35,030
Me, Mike...
Yeah, I figured.
317
00:28:35,060 --> 00:28:38,200
The company outsourced
their jobs.
318
00:28:40,240 --> 00:28:41,200
You need to find a place
319
00:28:41,240 --> 00:28:44,210
that just treats you
like an actual human being.
320
00:28:47,010 --> 00:28:48,840
I've got that here with you.
321
00:28:52,850 --> 00:28:54,750
Kiss me.
322
00:32:25,230 --> 00:32:29,600
Now, when I snap my fingers,
you will be fully awake,
323
00:32:29,630 --> 00:32:32,170
and when you hear me
say the word "poultry,"
324
00:32:32,200 --> 00:32:33,730
you'll become a chicken
325
00:32:33,770 --> 00:32:36,800
and do all the things
that a chicken does.
326
00:32:39,040 --> 00:32:40,510
So, Bob,
earlier you were telling us
327
00:32:40,540 --> 00:32:41,610
how you were a vegetarian.
328
00:32:41,640 --> 00:32:43,210
That's right.
329
00:32:43,240 --> 00:32:44,650
So you don't eat fish or meat?
330
00:32:44,680 --> 00:32:46,680
- No, sir.
- Not even chicken...
331
00:32:46,710 --> 00:32:50,250
or some other kind of poultry.
332
00:32:59,090 --> 00:33:00,506
Hey, Tommy,
did I forget to tell you?
333
00:33:00,530 --> 00:33:03,060
Happy birthday.
334
00:33:03,100 --> 00:33:04,700
Thanks, Doc.
335
00:33:06,600 --> 00:33:08,970
It's on the house.
336
00:33:13,170 --> 00:33:15,040
I enjoyed your show.
337
00:33:16,540 --> 00:33:19,650
Is that a Virginia
accent I hear?
338
00:33:19,680 --> 00:33:21,550
Or it is a Langley twang?
339
00:33:28,190 --> 00:33:29,520
Treadstone.
340
00:33:33,690 --> 00:33:35,160
It's in the past.
341
00:33:43,400 --> 00:33:45,340
I was on the ground in New York
342
00:33:45,370 --> 00:33:48,110
when Blackbriar got blown.
343
00:33:48,140 --> 00:33:50,340
Department of Support?
344
00:33:50,380 --> 00:33:52,910
Special Activities.
345
00:33:52,950 --> 00:33:54,380
What do you know
about the people
346
00:33:54,420 --> 00:33:57,290
who volunteered for Treadstone?
347
00:33:57,320 --> 00:33:58,890
I know they were dangerous.
348
00:33:58,920 --> 00:34:00,520
That's your first mistake.
349
00:34:00,560 --> 00:34:02,890
- How so?
- They were more than that.
350
00:34:02,920 --> 00:34:05,160
These are men and women
who gave up all
351
00:34:05,190 --> 00:34:07,230
their personal power
to an institution
352
00:34:07,260 --> 00:34:10,130
they assumed was on
the right side of things.
353
00:34:10,160 --> 00:34:12,830
- Turned out it wasn't.
- That's not their fault.
354
00:34:17,100 --> 00:34:19,740
Tell me about what you did
for the Cicada program.
355
00:34:28,120 --> 00:34:30,320
I developed protocols
to program candidates
356
00:34:30,350 --> 00:34:33,120
who were susceptible
to hypnotic triggers...
357
00:34:33,150 --> 00:34:34,790
a word, a tone, an image.
358
00:34:34,820 --> 00:34:36,890
This type of method
was used to wake them up.
359
00:34:36,920 --> 00:34:39,360
And you're saying
that actually worked?
360
00:34:42,300 --> 00:34:45,000
Hey, Tommy,
did I forget to tell you?
361
00:34:45,030 --> 00:34:47,070
- Happy birthday.
- Thanks, Doc.
362
00:34:50,610 --> 00:34:51,810
It's on the house.
363
00:34:56,640 --> 00:34:58,680
Success rate with the assets
364
00:34:58,710 --> 00:35:00,950
during their training
was above 85%.
365
00:35:03,520 --> 00:35:05,990
Someone's waking them up.
366
00:35:07,690 --> 00:35:09,390
I know.
367
00:35:14,630 --> 00:35:16,260
This is a news story
about a psycho
368
00:35:16,300 --> 00:35:17,800
who shot up a 7-Eleven.
369
00:35:17,830 --> 00:35:19,770
It's not proof that someone's
waking up assets.
370
00:35:19,800 --> 00:35:22,940
- Look closer.
- What do you see?
371
00:35:22,970 --> 00:35:25,040
He runs a smooth,
one-handed garment clear
372
00:35:25,070 --> 00:35:27,146
and puts six rounds down range
in less than a second.
373
00:35:27,170 --> 00:35:28,740
Impressive attributes,
374
00:35:28,780 --> 00:35:30,540
but not enough
to warrant our concern, right?
375
00:35:30,580 --> 00:35:31,580
Until we look closer.
376
00:35:35,750 --> 00:35:37,750
Most right-handed shooters
shoot left to right.
377
00:35:37,790 --> 00:35:40,490
Now, this guy goes
right, left, center, left.
378
00:35:40,520 --> 00:35:42,290
That's extremely
skilled target selection
379
00:35:42,320 --> 00:35:44,860
- in a high-pressure situation.
- Keep going.
380
00:35:44,890 --> 00:35:47,290
Well, he starts with youngest
and most physically fit
381
00:35:47,330 --> 00:35:48,930
and saves the oldest for last
382
00:35:48,960 --> 00:35:51,730
because he presents
the lowest threat level.
383
00:35:51,770 --> 00:35:54,740
And then he turns the page
in the blink of an eye.
384
00:35:54,770 --> 00:35:56,840
No jitters, no adrenaline dump.
385
00:35:56,870 --> 00:35:58,810
Absolutely zero leakage.
386
00:35:58,840 --> 00:36:01,810
This happened three days ago.
387
00:36:01,840 --> 00:36:03,310
How'd the police catch this guy?
388
00:36:03,340 --> 00:36:05,310
Quite easily...
this man exited the store
389
00:36:05,350 --> 00:36:06,850
and simply
sat down on the curb...
390
00:36:06,880 --> 00:36:08,880
almost like his mission
was complete,
391
00:36:08,920 --> 00:36:10,720
How do you explain that?
392
00:36:10,750 --> 00:36:12,390
The longer
an asset's been sleeping,
393
00:36:12,420 --> 00:36:15,060
the more unreliable he might
prove to be upon activation.
394
00:36:15,090 --> 00:36:19,690
I want to talk to this guy,
and I want you to come with me.
395
00:36:23,000 --> 00:36:25,200
Let's hope it works this time.
396
00:40:00,880 --> 00:40:02,350
- Hey.
- Where do we stand?
397
00:40:02,380 --> 00:40:06,650
Edwards is looking
into Kwon's allegations.
398
00:40:06,690 --> 00:40:07,550
What's your take?
399
00:40:07,590 --> 00:40:09,960
He took a huge risk
reaching out to us,
400
00:40:09,990 --> 00:40:12,690
and I think once his people
found out, they had him killed.
401
00:40:12,730 --> 00:40:14,230
All right,
do we know what this...
402
00:40:14,260 --> 00:40:16,360
- Tara Coleman.
- Yeah, about Stiletto Six.
403
00:40:16,400 --> 00:40:18,246
No, but let's not forget
that he did request her
404
00:40:18,270 --> 00:40:18,930
for a reason.
405
00:40:18,970 --> 00:40:21,140
- Do we know why?
- Not yet.
406
00:40:21,170 --> 00:40:23,500
She says that Kwon
didn't say anything about it.
407
00:40:23,540 --> 00:40:24,970
You believe her?
408
00:40:27,440 --> 00:40:28,680
I'll keep you updated.
409
00:40:31,110 --> 00:40:33,910
I always knew
my father was a target.
410
00:40:33,950 --> 00:40:36,720
A man in his position in my
country is always at risk.
411
00:40:36,750 --> 00:40:40,520
I just never thought anything
would actually happen to him.
412
00:40:40,550 --> 00:40:43,020
I didn't get to spend
much time with General Kwon,
413
00:40:43,060 --> 00:40:45,190
but he was trying
to do the right thing.
414
00:40:45,230 --> 00:40:48,060
It doesn't feel real yet.
415
00:40:48,100 --> 00:40:49,600
None of this feels real.
416
00:40:49,630 --> 00:40:52,530
- You're not alone, babe.
- I'm right here with you.
417
00:40:55,840 --> 00:40:57,340
We've got a problem.
418
00:41:02,010 --> 00:41:04,710
Put on your seat belt.
419
00:41:04,750 --> 00:41:08,420
- How far to the embassy?
- Still a few more blocks.
420
00:41:14,990 --> 00:41:16,760
Look out!
421
00:41:28,100 --> 00:41:30,700
Brace yourself.
422
00:41:30,740 --> 00:41:33,310
Aah!
423
00:41:40,310 --> 00:41:40,910
Oh, fuck.
424
00:41:40,950 --> 00:41:42,950
They're right behind us.
425
00:41:52,830 --> 00:41:54,430
Crap.
426
00:42:15,350 --> 00:42:17,080
Move!
427
00:42:17,120 --> 00:42:18,590
Get out the way!
428
00:42:40,370 --> 00:42:41,710
Hold on.
429
00:42:45,080 --> 00:42:46,950
One more block!
430
00:42:46,980 --> 00:42:48,580
Are they still back there?
431
00:42:48,620 --> 00:42:50,550
Look at me.
432
00:42:50,580 --> 00:42:51,620
We're gonna make it, okay?
433
00:42:55,920 --> 00:42:57,490
No!
30900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.