Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,010 --> 00:01:26,010
Look at me.
2
00:01:29,180 --> 00:01:31,200
Look at me.
3
00:01:35,170 --> 00:01:37,210
Please don't make me do this.
4
00:01:37,220 --> 00:01:41,210
We've worked so hard
for this moment.
5
00:01:41,220 --> 00:01:44,150
I don't think I can do it.
6
00:01:44,170 --> 00:01:46,120
Yes, you can.
7
00:01:46,120 --> 00:01:48,070
I know you can.
8
00:01:48,090 --> 00:01:50,210
I believe in you...
9
00:01:52,270 --> 00:01:54,090
My love.
10
00:01:54,090 --> 00:01:56,030
More than ever.
11
00:01:58,140 --> 00:01:59,150
You do?
12
00:02:04,120 --> 00:02:10,080
♪ Frère Jacque,
Frère Jacque ♪
13
00:02:11,120 --> 00:02:17,050
♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪
14
00:04:27,230 --> 00:04:31,070
The man that I was before...
15
00:04:31,080 --> 00:04:33,110
would he have been
able to kill them?
16
00:04:33,120 --> 00:04:38,260
The man you were...
sent here by the CIA...
17
00:04:38,270 --> 00:04:40,070
to murder me.
18
00:04:40,090 --> 00:04:42,090
And now look at you.
19
00:04:42,100 --> 00:04:43,220
Such progress.
20
00:04:44,190 --> 00:04:47,070
These methods of mine, I know...
21
00:04:47,090 --> 00:04:49,170
they are complicated.
22
00:04:49,180 --> 00:04:51,140
But you...
23
00:04:52,230 --> 00:04:56,240
You are my most
promising subject.
24
00:04:58,180 --> 00:04:59,250
My cicada.
25
00:04:59,260 --> 00:05:01,180
A cicada?
26
00:05:01,190 --> 00:05:03,130
An amazing little creature.
27
00:05:05,120 --> 00:05:06,620
They burrow underground
28
00:05:06,621 --> 00:05:08,120
just beneath the surface...
29
00:05:08,130 --> 00:05:11,250
for years at a time... and wait.
30
00:05:11,250 --> 00:05:13,235
And then they awaken
31
00:05:13,236 --> 00:05:15,220
from their long slumber.
32
00:05:15,230 --> 00:05:17,050
And die.
33
00:05:17,060 --> 00:05:19,165
Yes... but not before
34
00:05:19,166 --> 00:05:21,270
they fulfill their destiny.
35
00:05:21,290 --> 00:05:26,120
You will be a great
solider for our cause.
36
00:05:26,120 --> 00:05:29,000
But right now...
you need your rest.
37
00:05:33,130 --> 00:05:35,270
Wait, Dr. Meisner.
38
00:05:36,000 --> 00:05:37,270
- There's something
- I need to ask.
39
00:05:37,290 --> 00:05:39,090
Okay.
40
00:05:40,000 --> 00:05:41,010
Gustav...
41
00:07:34,120 --> 00:07:35,250
Jesus.
42
00:09:06,030 --> 00:09:07,270
I believed in you.
43
00:09:10,020 --> 00:09:11,240
I thought we had something.
44
00:10:16,000 --> 00:10:17,210
Halt!
45
00:11:34,280 --> 00:11:36,250
- Are you seeing
- what I'm seeing?
46
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
Okay.
47
00:11:39,250 --> 00:11:41,080
- Tell Levine I'll be in the
- situation room in two minutes.
48
00:11:41,090 --> 00:11:44,200
We've just received
an incoming message
49
00:11:44,210 --> 00:11:46,200
from General Chin-Hwa Kwon
50
00:11:46,210 --> 00:11:48,000
- of the North Korean
- People's Army.
51
00:11:48,010 --> 00:11:49,170
- He's in London
- with a delegation,
52
00:11:49,190 --> 00:11:51,100
And he's requested to speak
53
00:11:51,101 --> 00:11:53,010
to a woman named Tara Coleman.
54
00:11:53,020 --> 00:11:54,130
Now, this request
55
00:11:54,131 --> 00:11:55,240
is completely unprecedented
56
00:11:55,250 --> 00:11:57,240
- given Kwon's position,
- so I need to know everything
57
00:11:57,250 --> 00:11:59,130
About this woman, Tara Coleman.
58
00:11:59,140 --> 00:12:00,200
She's a journalist.
59
00:12:00,210 --> 00:12:02,000
Used to be a journalist.
60
00:12:02,000 --> 00:12:03,240
- She's currently
- a London cab driver.
61
00:12:03,250 --> 00:12:04,650
We've got Matt Edwards
62
00:12:04,651 --> 00:12:06,050
on the ground, he's in London.
63
00:12:10,120 --> 00:12:12,100
- I'm moving.
- 60 seconds out.
64
00:12:12,110 --> 00:12:13,030
What's her background?
65
00:12:13,040 --> 00:12:14,120
Raised in London,
66
00:12:14,120 --> 00:12:15,160
both parents and her sister
67
00:12:15,170 --> 00:12:17,280
killed in a car accident
when she was 10.
68
00:12:18,000 --> 00:12:19,100
She was also in the vehicle.
69
00:12:19,110 --> 00:12:20,230
She was the lone survivor.
70
00:12:20,240 --> 00:12:22,100
None of which explains
71
00:12:22,110 --> 00:12:23,220
- why Tara Coleman
- is the woman of the hour.
72
00:12:23,230 --> 00:12:25,230
- This might have something
- to do with an article
73
00:12:25,240 --> 00:12:27,070
- That she was working on
- a few years ago.
74
00:12:27,080 --> 00:12:28,200
Headline?
75
00:12:28,210 --> 00:12:30,105
Soviet era nuke currently
76
00:12:30,106 --> 00:12:32,000
aimed at Washington, D.C.
77
00:12:34,120 --> 00:12:37,080
She believes that a
decommissioned nuke
78
00:12:37,090 --> 00:12:38,585
known as Stiletto Six
79
00:12:38,586 --> 00:12:40,080
ended up on the black market.
80
00:12:40,090 --> 00:12:41,170
This was full of holes;
81
00:12:41,171 --> 00:12:42,250
she lost all credibility.
82
00:12:42,250 --> 00:12:45,100
Editor pulled the plug on
it, fired her,
83
00:12:45,110 --> 00:12:46,230
- and she has not
- published a word since.
84
00:12:46,240 --> 00:12:48,120
Was she right... about
85
00:12:48,121 --> 00:12:50,000
a nuke being aimed at D.C.?
86
00:12:50,010 --> 00:12:52,000
- No, not as far as
- the Agency's concerned.
87
00:12:52,010 --> 00:12:53,250
- Well, that's not exactly
- reassuring.
88
00:12:53,260 --> 00:12:55,120
Five seconds out.
89
00:12:55,120 --> 00:12:56,210
- Why is potentially
- the most valuable defector
90
00:12:56,220 --> 00:12:57,210
In North Korean history
91
00:12:57,220 --> 00:12:59,240
- asking to speak
- to a discredited journalist
92
00:12:59,250 --> 00:13:00,190
Turned cab driver?
93
00:13:00,200 --> 00:13:01,120
I don't know.
94
00:13:01,130 --> 00:13:03,070
Ask her yourself.
95
00:13:06,070 --> 00:13:07,230
- Matt Edwards?
- Yeah.
96
00:13:10,080 --> 00:13:11,250
Marriott County Hall.
97
00:13:14,070 --> 00:13:15,070
Okay.
98
00:13:22,260 --> 00:13:24,280
Traffic cam at
A301 and Strand...
99
00:13:25,000 --> 00:13:27,120
- she's headed south
- towards Westminster Bridge.
100
00:13:30,090 --> 00:13:32,020
I like Fela Kuti, too.
101
00:13:33,080 --> 00:13:34,260
You're into Nigerian music?
102
00:13:34,270 --> 00:13:35,220
- Yeah,
- I spent some time there.
103
00:13:35,230 --> 00:13:37,120
Oh, my sister got me into it.
104
00:13:37,120 --> 00:13:38,260
- Yeah?
- Is that her?
105
00:13:40,040 --> 00:13:41,090
Yeah.
106
00:13:41,100 --> 00:13:42,260
You two close?
107
00:13:43,080 --> 00:13:45,020
She's my best friend.
108
00:13:46,120 --> 00:13:48,040
Oh, uh, take Belvedere road.
109
00:13:48,050 --> 00:13:49,270
- Uh, we'll get stuck
- in traffic.
110
00:13:49,280 --> 00:13:51,080
- Well,
- I could use the extra time
111
00:13:51,090 --> 00:13:52,330
To talk to you about something.
112
00:13:55,120 --> 00:13:57,000
I'm here right now because
113
00:13:57,000 --> 00:13:58,760
- there's a North Korean general
- in London.
114
00:14:00,030 --> 00:14:02,250
Man, you seemed so
normal a minute ago.
115
00:14:02,260 --> 00:14:04,280
The general will
only talk to you.
116
00:14:07,000 --> 00:14:07,270
This is a joke, right?
117
00:14:07,280 --> 00:14:10,010
He wants to meet you in an hour.
118
00:14:10,020 --> 00:14:12,301
- I figured he might want
- to ask you about Stiletto Six.
119
00:14:13,110 --> 00:14:14,140
Who are you?
120
00:14:14,150 --> 00:14:16,050
This isn't a joke, Tara.
121
00:14:16,070 --> 00:14:17,010
Answer my question.
122
00:14:17,020 --> 00:14:19,070
I work for the U.S.
State Department.
123
00:14:19,080 --> 00:14:21,000
You mean the CIA.
124
00:14:21,010 --> 00:14:22,020
I have her.
125
00:14:22,030 --> 00:14:23,000
They're still heading south.
126
00:14:23,000 --> 00:14:24,320
- Get me a photo
- on that bridge.
127
00:14:26,160 --> 00:14:27,110
Why me?
128
00:14:27,120 --> 00:14:29,080
Maybe he's got a story.
129
00:14:29,090 --> 00:14:30,100
You're a journalist.
130
00:14:30,110 --> 00:14:31,170
If you knew how to find me
131
00:14:31,190 --> 00:14:33,110
- then you know
- I'm not a journalist anymore.
132
00:14:33,120 --> 00:14:35,090
I know your history.
133
00:14:35,100 --> 00:14:36,170
Help us out with General Kwon,
134
00:14:36,190 --> 00:14:37,660
and I can help you
135
00:14:37,661 --> 00:14:39,130
get your reputation back.
136
00:14:39,140 --> 00:14:40,575
I just need ten minutes.
137
00:14:40,576 --> 00:14:42,010
Are you in?
138
00:14:46,270 --> 00:14:48,070
Operation's a go, let's move!
139
00:14:51,100 --> 00:14:52,250
It's an amplified mic.
140
00:14:52,250 --> 00:14:53,810
- We'll have ears
- but not eyes on you.
141
00:14:55,160 --> 00:14:57,080
Am I going in alone?
142
00:14:57,090 --> 00:14:59,010
- Kwon said he'd walk
- if he saw anyone else.
143
00:14:59,020 --> 00:15:01,070
- I'll be with my team
- right outside the building.
144
00:15:01,080 --> 00:15:02,260
- And one of
- General Kwon's associates
145
00:15:02,270 --> 00:15:03,260
- Will be waiting for you
- in the lobby.
146
00:15:03,270 --> 00:15:04,510
- He'll bring you
- to the meet.
147
00:15:07,120 --> 00:15:08,130
Good luck.
148
00:15:22,080 --> 00:15:23,260
Clear copy, repeat, clear copy.
149
00:15:23,270 --> 00:15:26,140
General Kwon has
exited the ballroom.
150
00:15:26,150 --> 00:15:28,270
- Tara's leaving the second
- floor elevator right now
151
00:15:28,280 --> 00:15:29,650
Heading for the men's room on
152
00:15:29,651 --> 00:15:31,020
the east end of the building.
153
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
General Kwon?
154
00:15:45,170 --> 00:15:46,260
Thank you for coming.
155
00:15:49,100 --> 00:15:50,100
What's this about?
156
00:15:51,030 --> 00:15:52,130
You can't trust the CIA.
157
00:15:52,140 --> 00:15:53,200
They're waking them up.
158
00:15:55,160 --> 00:15:57,000
Waking who up?
159
00:15:57,160 --> 00:15:58,120
The cicadas.
160
00:15:58,130 --> 00:16:00,120
It's starting again.
161
00:16:00,130 --> 00:16:01,270
What's starting again?
162
00:16:01,280 --> 00:16:02,280
Treadstone.
163
00:16:08,010 --> 00:16:09,010
What's Treadstone?
164
00:16:23,110 --> 00:16:24,090
I've lost audio.
165
00:16:24,100 --> 00:16:25,200
- SAD unit,
- prepare to make entry.
166
00:16:25,210 --> 00:16:27,070
Audio down.
167
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
- Repeat,
- prepare to make entry.
168
00:16:28,090 --> 00:16:29,220
Stand down.
169
00:16:29,230 --> 00:16:31,200
- Stand down,
- just let this play out.
170
00:16:33,030 --> 00:16:34,120
What the hell is Treadstone?
171
00:16:34,120 --> 00:16:35,130
I was sending a message.
172
00:16:35,140 --> 00:16:36,070
We don't have much time.
173
00:16:36,080 --> 00:16:38,090
What the fuck, Dan?
174
00:16:38,100 --> 00:16:39,130
Treadstone?
175
00:16:39,140 --> 00:16:40,170
Clear the room.
176
00:16:40,190 --> 00:16:43,020
Please, everybody out.
177
00:16:43,030 --> 00:16:45,170
- In less than a minute,
- SAD will reach the building.
178
00:16:45,190 --> 00:16:47,050
- Then tell me
- what I'm doing here.
179
00:16:47,070 --> 00:16:48,250
- A rogue group in North Korea
- has raised funds
180
00:16:48,260 --> 00:16:51,020
To purchase the Stiletto
Six launch codes
181
00:16:51,030 --> 00:16:54,170
from a Russian man
named Yuri Leniov.
182
00:16:54,190 --> 00:16:55,650
They're looking to upset
183
00:16:55,651 --> 00:16:57,110
the balance of power.
184
00:16:57,120 --> 00:16:58,625
I need you to acquire the
185
00:16:58,626 --> 00:17:00,130
launch codes before they do.
186
00:17:00,140 --> 00:17:03,200
How am I supposed to do that?
187
00:17:03,210 --> 00:17:05,190
I have a daughter who attends
188
00:17:05,191 --> 00:17:07,170
boarding school in France.
189
00:17:07,180 --> 00:17:09,230
Her name is Jang-Mi.
190
00:17:09,240 --> 00:17:10,710
Bring her to the
191
00:17:10,711 --> 00:17:12,180
Ecuadorian Embassy in Paris.
192
00:17:12,190 --> 00:17:14,130
- The ambassador
- is expecting you.
193
00:17:14,140 --> 00:17:16,030
- He will give you
- what you need.
194
00:17:16,040 --> 00:17:17,110
I need to think this through.
195
00:17:17,130 --> 00:17:19,190
My enemies already suspect me.
196
00:17:19,200 --> 00:17:21,190
- They have targeted me
- and my daughter.
197
00:17:21,200 --> 00:17:22,240
- You have to find her
- immediately, Tara.
198
00:17:22,250 --> 00:17:24,200
- Why can't you
- do anything about it?
199
00:17:26,070 --> 00:17:28,030
I won't live long enough.
200
00:17:35,150 --> 00:17:37,080
Give her this.
201
00:17:42,160 --> 00:17:45,000
Tell my daughter I love her.
202
00:17:45,010 --> 00:17:46,210
- Why are you trusting me
- with this?
203
00:17:46,220 --> 00:17:48,195
Because of your single-minded
204
00:17:48,196 --> 00:17:50,170
pursuit of Stiletto Six.
205
00:17:50,180 --> 00:17:52,100
- You lost your career
- as a journalist
206
00:17:52,110 --> 00:17:53,250
- Because you weren't willing
- to back down
207
00:17:53,250 --> 00:17:56,190
From your instincts about it.
208
00:17:58,080 --> 00:18:00,160
- You also know what it's like
- to lose your family.
209
00:18:04,160 --> 00:18:06,080
Please.
210
00:18:06,090 --> 00:18:08,150
Help me save mine.
211
00:18:25,060 --> 00:18:27,070
What did Kwon mean by cicadas?
212
00:18:27,080 --> 00:18:28,070
Ellen...
213
00:18:28,080 --> 00:18:30,110
- Why the hell
- was a North Korean general
214
00:18:30,130 --> 00:18:32,220
Talking about Treadstone
on an open wire?
215
00:18:33,140 --> 00:18:35,100
What's Treadstone?
216
00:18:35,110 --> 00:18:37,130
That's classified, Tara.
217
00:18:37,140 --> 00:18:39,160
We shut that down years
ago, Dan.
218
00:18:39,170 --> 00:18:40,410
Kwon was part of the program.
219
00:18:42,220 --> 00:18:43,250
Did he mention Stiletto Six?
220
00:18:43,250 --> 00:18:45,180
No.
221
00:18:45,190 --> 00:18:47,140
- I think he was
- playing your people.
222
00:18:47,150 --> 00:18:48,270
He's playing with us, Ellen.
223
00:18:48,280 --> 00:18:50,190
Yeah, today he dangles
224
00:18:50,191 --> 00:18:52,100
the possibility of defection,
225
00:18:52,110 --> 00:18:53,200
- then he's
- digging up skeletons
226
00:18:53,210 --> 00:18:55,190
Precisely so that we will have
227
00:18:55,191 --> 00:18:57,170
conversations like this one.
228
00:19:06,050 --> 00:19:07,595
If you don't trust me,
229
00:19:07,596 --> 00:19:09,140
don't expect me to trust you.
230
00:19:09,150 --> 00:19:12,180
You're playing me right now.
231
00:19:12,190 --> 00:19:15,080
Thanks for an
interesting afternoon.
232
00:19:27,230 --> 00:19:33,030
We did shut down Treadstone...
right?
233
00:19:33,040 --> 00:19:36,180
It was bigger than we thought.
234
00:19:36,190 --> 00:19:38,160
So who are these cicadas
235
00:19:38,161 --> 00:19:40,130
he's talking about waking up?
236
00:23:35,230 --> 00:23:37,020
- Come on,
- put your backs into it!
237
00:23:43,070 --> 00:23:45,020
- Hold it up.
- Right there.
238
00:23:47,230 --> 00:23:49,010
Careful.
239
00:23:53,080 --> 00:23:54,270
That all you got, man?
240
00:23:56,060 --> 00:23:57,190
I had four hours of sleep.
241
00:23:57,200 --> 00:23:59,220
Yeah, it's all I got.
242
00:23:59,230 --> 00:24:00,730
Maybe it's those pills
243
00:24:00,731 --> 00:24:02,230
Samantha has you taking.
244
00:24:03,250 --> 00:24:05,260
How do you know about those?
245
00:24:05,270 --> 00:24:07,150
She asked if I'd check and
246
00:24:07,151 --> 00:24:09,030
make sure you were taking 'em.
247
00:24:09,040 --> 00:24:10,590
My wife asked you to make
248
00:24:10,591 --> 00:24:12,140
sure I'm taking my pills?
249
00:24:12,150 --> 00:24:14,090
- Not my business,
- I'm staying out of it.
250
00:24:14,100 --> 00:24:16,070
- Hold the work, everybody,
- hold the work!
251
00:24:16,080 --> 00:24:17,280
Listen up, fellas!
252
00:24:18,000 --> 00:24:19,976
- Management wants you
- in the mess hall right now.
253
00:24:20,000 --> 00:24:21,246
- Let's go, come on!
- Can you get it?
254
00:24:21,270 --> 00:24:24,000
Everybody down to the mess hall!
255
00:24:24,000 --> 00:24:26,020
It's a great day
for ExPo Energy.
256
00:24:26,030 --> 00:24:27,250
Congress has passed the bill
257
00:24:27,250 --> 00:24:28,745
that approves our deal
258
00:24:28,746 --> 00:24:30,240
with our Russian partners.
259
00:24:30,250 --> 00:24:32,100
- This should nearly
- double our capacity
260
00:24:32,110 --> 00:24:34,210
In the next five years.
261
00:24:34,220 --> 00:24:37,140
But I'm not gonna lie...
it's not good news
262
00:24:37,141 --> 00:24:39,030
for everyone here.
263
00:24:39,040 --> 00:24:41,210
- I'm afraid I have some
- personnel changes to announce.
264
00:24:41,220 --> 00:24:42,715
Several members of the senior
265
00:24:42,716 --> 00:24:44,210
staff will be staying on
266
00:24:44,220 --> 00:24:45,630
but all level one, two,
267
00:24:45,631 --> 00:24:47,040
and three derrickmen,
268
00:24:47,050 --> 00:24:49,045
motormen, and roughnecks
269
00:24:49,046 --> 00:24:53,000
will be replaced...
effective immediately.
270
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Fuck you talking about?
271
00:24:55,210 --> 00:24:56,290
Starting tomorrow morning
272
00:24:57,000 --> 00:24:59,160
a Russian crew will
be taking over.
273
00:25:01,100 --> 00:25:03,080
- Now, we will do
- everything we can
274
00:25:03,090 --> 00:25:06,080
To facilitate transfers
to another rig.
275
00:25:06,090 --> 00:25:08,150
- Unfortunately, at this time
- there are no reassignments.
276
00:25:08,160 --> 00:25:09,240
Hey, keepin' your job, huh?
277
00:25:09,250 --> 00:25:10,190
- And I understand
- this is difficult...
278
00:25:10,200 --> 00:25:13,000
Keepin' your job?
279
00:25:13,000 --> 00:25:15,010
- Your severance checks will be
- issued upon arrival in Seattle.
280
00:25:15,020 --> 00:25:16,500
- Now, I understand
- there's anger...
281
00:25:44,110 --> 00:25:45,250
Yo.
282
00:25:45,260 --> 00:25:47,000
- Helicopter's making a run
- into town.
283
00:25:47,000 --> 00:25:48,040
Let's go do some drinkin'.
284
00:25:49,100 --> 00:25:50,260
Count me in.
285
00:27:58,040 --> 00:28:01,030
[James Gang's "Ride the Wind"]
286
00:28:10,260 --> 00:28:14,000
♪ Tryna be the
Rock of Gibraltar ♪
287
00:28:16,010 --> 00:28:19,040
♪ A stick that won't
break in the wind ♪
288
00:28:21,010 --> 00:28:24,100
♪ I hope and pray my
step don't falter ♪
289
00:28:26,080 --> 00:28:28,160
♪ I'd rather be breathin' ♪
290
00:28:31,270 --> 00:28:32,230
90.
291
00:28:32,240 --> 00:28:34,260
You better pray
for a bull's-eye.
292
00:28:37,060 --> 00:28:38,120
Russians.
293
00:28:38,121 --> 00:28:39,180
You gotta be kiddin' me.
294
00:28:44,110 --> 00:28:46,150
So much for "America
first", huh?
295
00:28:49,100 --> 00:28:51,000
None of this makes sense.
296
00:28:51,000 --> 00:28:52,260
- We're the ones
- who built that rig.
297
00:28:52,270 --> 00:28:54,050
I gotta take a leak.
298
00:28:56,010 --> 00:28:58,080
♪ It's a great life ♪
299
00:28:58,090 --> 00:29:00,210
♪ If you try and be strong ♪
300
00:29:02,130 --> 00:29:05,110
♪ Turn your head and
face the season ♪
301
00:29:05,130 --> 00:29:06,080
Really?
302
00:29:06,090 --> 00:29:08,130
He said that?
303
00:29:08,140 --> 00:29:10,140
Well, will you try and keep him
304
00:29:10,141 --> 00:29:12,140
alive until I get there?
305
00:29:12,150 --> 00:29:13,210
Oh.
306
00:29:13,220 --> 00:29:15,130
- I'll be home
- tomorrow afternoon.
307
00:29:17,090 --> 00:29:18,100
Yeah.
308
00:29:19,130 --> 00:29:20,150
Me, too.
309
00:29:22,080 --> 00:29:23,100
Bye.
310
00:29:27,220 --> 00:29:29,050
Everything all right?
311
00:29:31,030 --> 00:29:34,150
My stupid cat is dying.
312
00:29:34,160 --> 00:29:36,220
He's way past nine lives,
313
00:29:36,221 --> 00:29:38,280
I don't know why I'm so upset.
314
00:29:40,240 --> 00:29:42,190
Do I know you?
315
00:29:44,020 --> 00:29:45,380
- I don't know.
- I work in supply.
316
00:29:46,180 --> 00:29:49,180
Uh, I think we met
before, right?
317
00:29:50,160 --> 00:29:52,010
Wow.
318
00:29:52,020 --> 00:29:54,130
I've never heard
that line before.
319
00:29:54,140 --> 00:29:56,000
Oh, wait, wait.
320
00:29:56,000 --> 00:29:57,560
- You... you think
- I'm hittin' on you?
321
00:30:01,010 --> 00:30:02,110
I'm just kidding.
322
00:30:04,090 --> 00:30:06,050
Oh, right.
323
00:30:06,060 --> 00:30:07,070
I gotta tell you,
324
00:30:07,080 --> 00:30:09,070
- I almost can't remember
- what that feels like.
325
00:30:11,040 --> 00:30:12,230
Happily?
326
00:30:12,240 --> 00:30:14,280
Yeah... very.
327
00:30:15,000 --> 00:30:16,140
- Turn that
- shit music off
328
00:30:16,150 --> 00:30:19,020
And give us some drinks.
329
00:30:20,010 --> 00:30:21,000
Hey, beautiful.
330
00:30:21,000 --> 00:30:24,080
Why don't you let me
show you a good time?
331
00:30:24,090 --> 00:30:26,100
Nice try, asshole.
332
00:30:26,110 --> 00:30:28,000
- Maybe that works
- in your country.
333
00:30:29,030 --> 00:30:30,150
- Do you wanna come over here
- and try that?
334
00:30:30,160 --> 00:30:32,220
He's not worth it.
335
00:30:35,030 --> 00:30:36,060
Listen, you took our jobs.
336
00:30:36,070 --> 00:30:37,240
- Why don't you just try and be
- a good sport about it
337
00:30:37,250 --> 00:30:39,030
And sit down?
338
00:31:58,070 --> 00:32:00,030
Holy shit, man.
339
00:32:00,040 --> 00:32:01,800
- Where the hell
- have you been hiding that?
340
00:32:19,170 --> 00:32:20,180
Hey.
341
00:32:23,280 --> 00:32:25,000
You okay?
342
00:32:26,040 --> 00:32:27,190
Yeah, I'm fine.
343
00:32:28,260 --> 00:32:30,200
You got a cut on your eye.
344
00:32:31,040 --> 00:32:33,000
Come on, let me clean you up.
345
00:32:33,000 --> 00:32:36,080
I've got a first aid
kit back at my office.
346
00:32:36,090 --> 00:32:37,230
Come on.
347
00:32:37,240 --> 00:32:39,040
Where else you gotta be?
348
00:32:45,280 --> 00:32:47,240
Swelling's gone down.
349
00:32:47,250 --> 00:32:49,160
- Looks like you'll live,
- tough guy.
350
00:32:51,000 --> 00:32:52,070
Thanks, Doc.
351
00:33:00,270 --> 00:33:01,280
You mind?
352
00:33:05,050 --> 00:33:07,000
Something's bothering you.
353
00:33:08,010 --> 00:33:09,070
I can tell.
354
00:33:18,100 --> 00:33:20,250
- I guess
- I'm not feeling myself lately.
355
00:33:20,250 --> 00:33:22,080
I get it.
356
00:33:22,090 --> 00:33:25,250
You lose your job,
you lose your identity.
357
00:33:25,250 --> 00:33:28,250
No.
358
00:33:28,260 --> 00:33:32,000
It's more like I
can't even remember
359
00:33:32,000 --> 00:33:34,105
who or what I ever wanted to be
360
00:33:34,106 --> 00:33:38,220
in the first place, like...
those memories,
361
00:33:38,221 --> 00:33:40,220
they're just... gone.
362
00:33:40,230 --> 00:33:45,170
I keep having this
recurring dream.
363
00:33:45,180 --> 00:33:48,260
I'm sitting in an
empty white room...
364
00:33:48,270 --> 00:33:50,655
staring at myself in one of
365
00:33:50,656 --> 00:33:53,040
those two-way mirrors, and...
366
00:33:54,280 --> 00:33:57,010
The weird thing...
367
00:33:58,260 --> 00:34:00,185
There's another me on
368
00:34:00,186 --> 00:34:02,110
the other side of that mirror.
369
00:34:02,130 --> 00:34:04,040
Looking back.
370
00:34:06,110 --> 00:34:08,030
I can feel him.
371
00:34:14,130 --> 00:34:16,230
I'm sorry, I'm...
I'm not making any sense.
372
00:34:16,230 --> 00:34:17,280
I really should go.
373
00:34:18,000 --> 00:34:20,010
No.
374
00:34:20,030 --> 00:34:22,110
I wanna hear more.
375
00:34:22,130 --> 00:34:23,530
- You should hear
- my crazy dreams.
376
00:34:26,150 --> 00:34:28,230
- I'm sure I've got a bottle
- of wine around here somewhere.
377
00:34:28,230 --> 00:34:30,010
Come on.
378
00:34:43,090 --> 00:34:45,130
I knew it.
379
00:34:45,130 --> 00:34:47,070
French.
380
00:34:47,090 --> 00:34:48,110
Fancy.
381
00:34:57,250 --> 00:35:02,230
♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪
382
00:35:05,090 --> 00:35:06,160
What is that?
383
00:35:06,161 --> 00:35:07,230
Oh, I don't know.
384
00:35:07,250 --> 00:35:08,740
Something cheap.
385
00:35:08,741 --> 00:35:10,230
Do the trick, right?
386
00:35:10,250 --> 00:35:12,090
No, that song.
387
00:35:12,090 --> 00:35:13,100
Oh, you remember that
388
00:35:13,101 --> 00:35:14,110
from when you were a kid?
389
00:35:14,110 --> 00:35:16,260
♪ Are you sleeping,
are you sleeping ♪
390
00:35:16,280 --> 00:35:20,000
♪ Brother John, Brother John? ♪
391
00:35:22,260 --> 00:35:25,030
♪ Morning bells are ringing ♪
392
00:35:36,090 --> 00:35:38,090
Let's hope it works this time.
393
00:37:15,030 --> 00:37:18,130
♪ For the first
time in history ♪
394
00:37:18,150 --> 00:37:22,070
♪ It's gonna start raining men ♪
395
00:37:24,280 --> 00:37:26,210
- ♪ Hallelujah,
- it's raining men ♪
396
00:37:42,190 --> 00:37:44,170
♪ It's raining men! ♪
397
00:37:44,170 --> 00:37:46,010
♪ Every specimen! ♪
398
00:37:50,090 --> 00:37:55,250
♪ Rough and tough
and strong and mean ♪
399
00:42:26,070 --> 00:42:28,150
I figured they would send you.
400
00:42:29,070 --> 00:42:31,050
You were the most promising.
401
00:42:34,070 --> 00:42:36,030
You don't know yet, do you?
402
00:42:41,050 --> 00:42:42,110
Know what?
403
00:42:43,190 --> 00:42:45,070
I speak English.
404
00:42:52,230 --> 00:42:54,231
They woke you and
didn't tell you.
405
00:48:44,250 --> 00:48:47,030
Ah.
406
00:48:54,050 --> 00:48:56,150
Oh...
407
00:50:43,030 --> 00:50:45,130
This is Apache, over.
408
00:50:47,110 --> 00:50:49,610
This is Apache in immediate
409
00:50:49,611 --> 00:50:52,110
need of honey at Fort Sumner.
410
00:50:52,110 --> 00:50:54,170
Come in, over.
411
00:50:56,280 --> 00:50:59,010
Copy, Apache.
412
00:51:00,030 --> 00:51:02,070
Is that really you, John?
413
00:51:05,090 --> 00:51:06,110
Yeah.
414
00:51:06,130 --> 00:51:08,070
It's me, buddy.
415
00:51:08,070 --> 00:51:09,190
I'm coming home.
416
00:51:36,130 --> 00:51:37,640
[Matthew Dear's "Her Fantasy" plays]
417
00:52:19,030 --> 00:52:21,110
♪ We're on the ground ♪
418
00:52:21,130 --> 00:52:23,150
♪ We can go far ♪
419
00:52:23,170 --> 00:52:25,190
♪ Hearts in the hands ♪
420
00:52:25,190 --> 00:52:27,190
♪ Hands on their hearts ♪
421
00:52:27,210 --> 00:52:32,070
♪ A poison rain passed
through the day ♪
422
00:52:32,070 --> 00:52:36,090
♪ Point at the frame,
around the flame ♪
423
00:52:36,090 --> 00:52:40,190
♪ Trust is a form,
and as a breed ♪
424
00:52:40,210 --> 00:52:44,170
♪ I will you protect
you from my needs ♪
425
00:52:44,170 --> 00:52:46,170
♪ We can go far ♪
28330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.