Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
Cetin, I have been thinking for a while.
2
00:00:34,960 --> 00:00:36,080
I mean�
3
00:00:36,560 --> 00:00:38,480
�you were right.
4
00:00:40,080 --> 00:00:43,160
We should�ve been respectful to each other
while we were making decisions.
5
00:00:43,840 --> 00:00:46,360
You always made the right
decisions for yourself.
6
00:00:47,520 --> 00:00:49,640
Now, I want to make a decision as well.
7
00:00:51,760 --> 00:00:53,640
I am leaving you.
8
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
You don�t have to save me anymore.
9
00:00:57,800 --> 00:00:59,080
I am fine.
10
00:01:02,880 --> 00:01:04,560
I want to envision my life
with a different man�
11
00:01:04,600 --> 00:01:06,520
�in a different place.
12
00:01:09,000 --> 00:01:10,720
Faith will send him my way�
13
00:01:10,760 --> 00:01:12,440
�as it had sent you before.
I know that.
14
00:01:31,760 --> 00:01:33,080
Goodbye.
15
00:01:53,160 --> 00:01:55,480
Cetin, I have been thinking for a while.
16
00:01:55,840 --> 00:01:56,960
I mean�
17
00:01:57,320 --> 00:01:58,920
�you were right.
18
00:01:59,560 --> 00:02:02,360
We should�ve been respectful to each other
while we were making decisions.
19
00:02:02,480 --> 00:02:05,000
You always made the right
decisions for yourself.
20
00:02:05,760 --> 00:02:07,880
Now, I want to make a decision as well.
21
00:02:08,840 --> 00:02:10,400
I am leaving you.
22
00:02:11,000 --> 00:02:13,080
You don�t have to save me anymore.
23
00:02:13,200 --> 00:02:14,160
I am fine.
24
00:02:14,200 --> 00:02:15,760
I want to envision my life
with a different man�
25
00:02:15,800 --> 00:02:16,960
�in a different place.
26
00:02:18,880 --> 00:02:20,560
Faith will send him my way�
27
00:02:20,600 --> 00:02:22,520
�as it had sent you before.
28
00:02:23,240 --> 00:02:24,560
Take care of yourself.
29
00:02:30,320 --> 00:02:31,960
You lied to me.
30
00:02:32,160 --> 00:02:34,000
-Don�t touch me. I don�t want it.
-Calm down.
31
00:02:34,760 --> 00:02:36,760
-I want to leave!
-Calm down!
32
00:02:44,400 --> 00:02:47,200
How different is this season's
collection from the last one?
33
00:02:47,760 --> 00:02:51,480
Compared to last season,
we have new service points.
34
00:03:05,560 --> 00:03:07,120
Right, Mr Cetin?
35
00:03:09,360 --> 00:03:10,520
Mr. Cetin?
36
00:03:20,120 --> 00:03:21,720
Are you crying?
37
00:03:23,680 --> 00:03:24,840
Cetin, are you alright?
38
00:03:24,880 --> 00:03:26,440
I am so sorry, Sara.
39
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
I couldn�t concentrate back there.
40
00:03:28,800 --> 00:03:30,760
I am embarrassing you
in front of your father.
41
00:03:31,360 --> 00:03:32,960
I know how you�ve been lately.
42
00:03:33,000 --> 00:03:34,920
You don�t need to make an explanation.
43
00:03:36,400 --> 00:03:38,760
Come on. I will take the
rest of the day off.
44
00:03:39,360 --> 00:03:41,480
We can go out and reminisce
about the good old days.
45
00:03:47,400 --> 00:03:48,520
Come.
46
00:03:59,080 --> 00:04:01,240
I remembered our days in London.
47
00:04:02,520 --> 00:04:03,480
Yes.
48
00:04:05,400 --> 00:04:06,800
Those days were beautiful.
49
00:04:09,720 --> 00:04:11,640
Something happened to you.
You have changed so much.
50
00:04:13,240 --> 00:04:14,440
What has changed about me?
51
00:04:14,960 --> 00:04:16,880
I don�t know.
You are calmer.
52
00:04:17,320 --> 00:04:18,880
You are not that crazy anymore.
53
00:04:20,320 --> 00:04:21,680
I�ve become stronger, Cetin.
54
00:04:29,960 --> 00:04:31,320
Forget about the past.
55
00:04:31,760 --> 00:04:33,200
Start talking.
56
00:04:33,280 --> 00:04:34,600
How did you meet?
57
00:04:36,680 --> 00:04:37,920
Our story is a little different.
58
00:04:38,680 --> 00:04:39,760
Do you remember�
59
00:04:39,800 --> 00:04:42,560
�I was going to return to London
to have the final word with you?
60
00:04:43,360 --> 00:04:44,560
Yes, you were going to come back.
61
00:04:50,840 --> 00:04:52,400
I was on my way to the airport.
62
00:04:53,720 --> 00:04:55,000
An accident happened.
63
00:04:56,080 --> 00:04:58,560
A truck suddenly changed lanes.
64
00:04:58,880 --> 00:05:01,040
It threw me and the vehicle
before me outside of the highway.
65
00:05:01,480 --> 00:05:03,120
My car hit the guardrails and stopped�
66
00:05:03,160 --> 00:05:05,040
�but the other car tumbled.
67
00:05:05,960 --> 00:05:08,280
I got out of the car to help.
68
00:05:08,320 --> 00:05:10,080
There were three people
inside of the other car.
69
00:05:10,440 --> 00:05:11,800
Ece was one of the passengers.
70
00:05:12,360 --> 00:05:14,400
The others were her parents.
71
00:05:23,000 --> 00:05:24,720
I could only save Ece.
72
00:05:24,760 --> 00:05:26,320
I took her to a hospital right away.5359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.