Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:05,082
MOVIE PERUSAHAAN SHPIL
2
00:00:12,467 --> 00:00:15,344
FILM UA
3
00:00:16,111 --> 00:00:20,235
A Pronto FILM PRODUKSI.
4
00:00:49,726 --> 00:00:54,515
Perhatian! Turun. Ikut aku!
5
00:01:00,862 --> 00:01:02,139
Mengerti!
6
00:01:10,462 --> 00:01:14,259
Navigator, ketinggian 1.500.
Bagaimana bahan bakar?
7
00:01:20,062 --> 00:01:21,524
Kami memiliki cukup.
8
00:01:24,830 --> 00:01:27,368
Sial, kami belum
kembali sebelum gelap...
9
00:01:27,710 --> 00:01:31,507
- saya berharap kita tidak melihat Jerman.
- Jangan takut, Jora.
10
00:01:32,510 --> 00:01:34,398
Berapa lama sampai lapangan terbang?
11
00:01:35,422 --> 00:01:37,309
30 km.
12
00:01:39,230 --> 00:01:41,149
Ketinggian 1.000.
13
00:01:41,150 --> 00:01:43,060
Hitung pendekatan kecepatan
untuk mendarat.
14
00:01:53,246 --> 00:01:54,938
Andrey, seorang Messerschmitt!
15
00:01:56,478 --> 00:01:59,478
- Dima, seorang Messerschmitt di kanan Anda!
- Akan menyerang dari belakang!
16
00:02:00,350 --> 00:02:02,948
Hati-hati, Dima, itu adalah pada ekor Anda!
17
00:02:03,198 --> 00:02:05,634
Saya melihat, tapi saya kehabisan amunisi!
18
00:02:05,921 --> 00:02:08,241
Pergi ke arah matahari,
saya akan memberikan Anda menutupi!
19
00:02:15,678 --> 00:02:17,565
Ketinggian adalah 900.
20
00:02:19,518 --> 00:02:22,365
- Hal ini jatuh!
- Jump, Dima!
21
00:02:27,166 --> 00:02:30,036
Dim, jangan mengambil risiko itu!
Langsung!
22
00:02:31,006 --> 00:02:32,925
Dima, melompat, jangan
menjadi pahlawan!
23
00:02:32,926 --> 00:02:35,796
Anda gila, akan membunuh awak!
24
00:02:38,686 --> 00:02:41,533
Tinggalkan pesawat!
25
00:02:42,526 --> 00:02:45,405
Tidak, saya akan memandu Anda up!
26
00:02:45,406 --> 00:02:48,253
Tinggalkan pesawat!
27
00:03:00,574 --> 00:03:03,923
Ini Messerschmitt di ekor saya!
28
00:03:05,533 --> 00:03:06,908
Bekerja!
29
00:03:17,374 --> 00:03:18,934
Andrey, ia berada di atas kita!
30
00:03:20,541 --> 00:03:21,818
Ayo!
31
00:03:26,045 --> 00:03:27,572
Good job!
32
00:03:27,965 --> 00:03:29,853
Dima, Dima, kau di sana?
33
00:03:29,854 --> 00:03:33,693
Dapatkah Anda mendengar saya? Apakah Anda di sana,
Dima? Answer, Dima! Bisakah kamu mendengarku?
34
00:03:33,694 --> 00:03:38,493
Saya di sini, saya kehilangan kendali!
Pesawat tidak merespon!
35
00:03:38,494 --> 00:03:40,403
Dima, ketinggian 650.
Anda harus melompat!
36
00:03:51,613 --> 00:03:53,850
Ya Tuhan! Serangan udara!
37
00:04:33,853 --> 00:04:34,802
Angkat tangan!
38
00:04:36,798 --> 00:04:39,645
Hei, apa yang kau bicarakan?
Saya Rusia.
39
00:04:39,646 --> 00:04:42,461
Anda menghancurkan unit kami,
Anda bajingan!
40
00:04:52,093 --> 00:04:54,972
Bagaimana Anda dapat menjelaskan mengapa
Mayor Gorodnichiy...
41
00:04:54,973 --> 00:04:57,821
diarahkan pesawat persis
pada unit militer?
42
00:04:57,886 --> 00:05:02,717
Dia tidak bisa langsung pesawat. Selama
udara tempur, kemudi pesawat patah...
43
00:05:02,718 --> 00:05:05,500
dan ia benar-benar luar kendali.
44
00:05:05,566 --> 00:05:08,348
Jadi mengapa ia mendarat 3 km jauhnya?
45
00:05:08,413 --> 00:05:12,071
Karena ledakan mesin kiri
dan pesawat berbelok ke samping.
46
00:05:12,253 --> 00:05:14,535
Setelah serangan Messerschmitt
pesawat kehilangan ekornya.
47
00:05:14,561 --> 00:05:16,604
Dia tidak bisa mengendalikan
pesawat tanpa ekor.
48
00:05:16,605 --> 00:05:19,933
Dia kehilangan kendali dalam situasi ini.
Ini adalah omong kosong.
49
00:05:20,031 --> 00:05:22,781
Grivtsov, jangan kasar
dan tenang.
50
00:05:22,942 --> 00:05:24,701
Mari kita menyelesaikan masalah ini.
51
00:05:24,702 --> 00:05:27,604
- Jadi Anda yakin itu tidak disengaja?
- Tentu saja.
52
00:05:28,573 --> 00:05:30,483
Saya telah terbang dengan
Dima selama 3 tahun.
53
00:05:31,422 --> 00:05:34,365
Kru saya dapat mengkonfirmasi
bahwa pesawat kehilangan kendali...
54
00:05:34,366 --> 00:05:37,213
terbang tanpa arah dan
Gorodnichiy tidak bisa berbuat apa-apa.
55
00:05:38,110 --> 00:05:42,856
Letnan, apakah Anda juga setuju
dengan kesimpulan...
56
00:05:42,942 --> 00:05:44,861
Tentara kontra intelijen?
57
00:05:44,862 --> 00:05:47,773
Jangan melihat komandan.
Saya meminta Anda.
58
00:05:47,939 --> 00:05:51,570
Apakah Anda melihat dengan baik bagaimana
Gorodnichiy itu pesawat menabrak gudang?
59
00:05:52,542 --> 00:05:54,396
Aku tidak.
60
00:05:54,462 --> 00:05:56,412
Komandan bertanya
jarak ke lapangan udara...
61
00:05:56,413 --> 00:05:59,228
saya melihat peta, maka terjadi.
62
00:05:59,293 --> 00:06:02,108
Saya telah meminta Anda
ini sebelum pertempuran.
63
00:06:04,990 --> 00:06:06,226
Starshina...
64
00:06:08,830 --> 00:06:11,645
mana mana Anda cari
selama kecelakaan itu?
65
00:06:11,742 --> 00:06:16,444
Aku tidak tahu. Aku menembak
di Messerschmitt.
66
00:06:17,437 --> 00:06:21,234
Vasiliy Filippovich, biarkan masing-masing orang
menulis laporan dan kemudian kita akan lihat.
67
00:06:22,270 --> 00:06:26,045
Baiklah. Apakah dimengerti?
Diberhentikan.
68
00:06:40,542 --> 00:06:42,556
Saya tidak percaya...
69
00:06:43,357 --> 00:06:46,227
Hal ini tidak mungkin bahwa
Mayor Gorodnichiy bisa melakukan itu.
70
00:06:47,197 --> 00:06:48,742
Oh ya dia bisa...
71
00:06:51,006 --> 00:06:53,853
Kami mengambil Gorodnichiy
ke departemen kami.
72
00:06:55,806 --> 00:06:57,693
Kami akan bekerja sama dengan dia.
73
00:06:59,646 --> 00:07:02,457
Dan Anda harus tinggal
kru ini dari penerbangan...
74
00:07:02,557 --> 00:07:04,467
sampai situasi ini
diklarifikasi.
75
00:07:09,277 --> 00:07:11,196
Aku lupa memberitahu Anda.
76
00:07:11,197 --> 00:07:14,828
Kamerad Grivtsov, markas kabupaten
mengirim tanggapan atas permintaan Anda.
77
00:07:14,974 --> 00:07:16,148
Apa?
78
00:07:18,814 --> 00:07:21,683
Kami mendapat jawaban
untuk aplikasi Anda. Pejabat.
79
00:07:22,654 --> 00:07:25,501
- Kenapa kau tidak bilang begitu?
- Saya katakan... Aku...
80
00:07:52,446 --> 00:07:56,188
Apa isinya? Tidak ditemukan?
81
00:08:00,094 --> 00:08:01,949
Tidak ditemukan.
82
00:08:03,966 --> 00:08:05,788
Lagi.
83
00:08:13,501 --> 00:08:14,737
Lembaga ini...
84
00:08:16,381 --> 00:08:18,988
dipindahkan ke Sverdlovsk.
85
00:08:19,230 --> 00:08:22,419
Tapi... dia tidak ada dalam daftar.
86
00:08:27,197 --> 00:08:31,932
Depan rumah ini berantakan.
87
00:08:32,926 --> 00:08:37,660
Jika seseorang ditransfer,
harus menjadi catatan di suatu tempat.
88
00:08:37,726 --> 00:08:39,569
Harus menerima kartu jatah.
89
00:08:39,677 --> 00:08:43,474
- Harus.
- Berapa kali Anda bertanya?
90
00:08:50,173 --> 00:08:51,409
Delapan!
91
00:08:59,806 --> 00:09:05,469
Sersan, apa yang memalukan!
Ketidakdewasaan politik tersebut.
92
00:09:05,533 --> 00:09:07,899
Apa yang Anda bicarakan, Linko?
93
00:09:08,381 --> 00:09:12,119
Anda mendorong sersan Grivtsov
untuk terus mencari tunangannya.
94
00:09:12,253 --> 00:09:16,914
Tapi dia menjadi semakin marah,
terganggu dari tugas penting.
95
00:09:17,117 --> 00:09:19,932
Tidak semua orang memiliki tunangan di HQ.
96
00:09:29,501 --> 00:09:32,380
- Satu menit, Kapten.
- Apa ya?
97
00:09:32,381 --> 00:09:35,136
Saya ingin mengatakan beberapa kata
tentang Dima Gorodnichiy.
98
00:09:35,423 --> 00:09:37,116
Jangan marah.
99
00:09:37,181 --> 00:09:39,931
Sesuai dengan Peraturan
Anda harus memanggil saya Kamerad Kapten.
100
00:09:39,950 --> 00:09:41,052
Jangan mengalihkan pembicaraan.
101
00:09:41,053 --> 00:09:44,889
- Dia tidak bisa manuver pesawat.
- Kapten Grivtsov, menempel tugas Anda sendiri.
102
00:09:44,893 --> 00:09:48,370
Kita bisa mencari tahu siapa
musuh kita tanpa bantuan Anda.
103
00:09:49,630 --> 00:09:50,864
Hidupkan mesin.
104
00:09:51,613 --> 00:09:54,363
Saya tahu bagaimana Anda
mengetahui hal-hal.
105
00:09:54,430 --> 00:09:56,177
Siapa "Anda"?
106
00:09:56,235 --> 00:09:58,355
Siapa yang Anda maksud,
Kapten Grivtsov?
107
00:09:58,813 --> 00:10:02,468
Tentara kontra intelijen?
The NKVD? Perintah dari depan?
108
00:10:02,653 --> 00:10:05,916
- Bagian depan tidak ada hubungannya dengan itu.
- Mungkin Anda senang dengan kekuasaan Soviet?
109
00:10:05,917 --> 00:10:08,787
Saya senang dengan Anda,
kursi prajurit putar Anda.
110
00:10:19,390 --> 00:10:20,338
Apa yang Anda katakan?
111
00:10:21,277 --> 00:10:25,074
Kau dengar aku.
Apakah Anda berisiko hidup Anda?
112
00:10:26,077 --> 00:10:27,996
Apakah Anda menghadapi peluru?
113
00:10:27,997 --> 00:10:30,909
Anda hanya duduk di kantor
Anda memenangkan penghargaan...
114
00:10:30,910 --> 00:10:32,797
di atas penderitaan orang lain.
115
00:10:38,590 --> 00:10:42,748
Ingat, Dima Gorodnichiy
bernilai sepuluh Anda, Anda bajingan.
116
00:10:51,997 --> 00:10:55,772
Kisaran
rudal adalah lebih dari 300 kilometer.
117
00:10:55,837 --> 00:11:00,539
Panjang
rudal adalah 14-15 meter.
118
00:11:00,605 --> 00:11:03,484
Diameter satu meter setengah...
119
00:11:03,485 --> 00:11:08,115
Memiliki berat total 15 ton dimuat.
120
00:11:08,317 --> 00:11:10,204
Beban mengambil?
121
00:11:11,165 --> 00:11:15,964
Data awal mengindikasikan
bahwa rudal akan memerlukan...
122
00:11:15,965 --> 00:11:18,813
Hingga satu ton Amitol.
123
00:11:18,877 --> 00:11:22,548
- Kapan itu siap?
- Hanya tes terakhir yang tersisa.
124
00:11:22,717 --> 00:11:28,015
Dan jika tes ini berhasil,
seri produksi dimulai.
125
00:11:28,573 --> 00:11:30,355
Kapan tes dilakukan?
126
00:11:30,365 --> 00:11:33,002
Pada bulan September,
di lapangan Bobrinsk...
127
00:11:33,245 --> 00:11:36,838
di wilayah Soviet
diduduki oleh Jerman.
128
00:11:37,054 --> 00:11:41,820
Posisi depan saat ini memungkinkan...
129
00:11:41,821 --> 00:11:46,611
Jerman untuk memulai
serangan rudal di Moskow.
130
00:11:51,485 --> 00:11:56,882
Setelah perintah Glavkom,
kami sedang mempersiapkan...
131
00:11:57,214 --> 00:12:01,916
tindakan sabotase
uji dengan kelompok subversif.
132
00:12:02,974 --> 00:12:07,527
Apakah kelompok subversif tunggal
cukup untuk melaksanakan tindakan ini?
133
00:12:07,741 --> 00:12:09,660
Tidak, Kamerad Beria.
134
00:12:09,661 --> 00:12:15,261
Sebuah gaya gerilya dari Budyonny
juga beroperasi di daerah ini...
135
00:12:15,421 --> 00:12:16,734
Meskipun...
136
00:12:20,254 --> 00:12:23,068
Dear anggota Komite
Pertahanan Negara...
137
00:12:24,029 --> 00:12:25,365
saat ini...
138
00:12:25,981 --> 00:12:30,738
kami sementara tidak memiliki
komunikasi dengan unit gerilya.
139
00:12:32,701 --> 00:12:33,997
Ada komunikasi?
140
00:12:34,380 --> 00:12:37,305
Sementara, Kamerad Beria.
Daerah ini rumit.
141
00:12:37,469 --> 00:12:41,189
Pengiriman radio baru
perangkat transmisi gagal...
142
00:12:42,269 --> 00:12:47,026
tetapi, tak lama, kami akan mengembalikan
komunikasi.
143
00:14:26,845 --> 00:14:29,657
Temui tamu kami.
Dia adalah seorang mahasiswa...
144
00:14:29,725 --> 00:14:33,483
Leningrad Aviation Sekolah
dan anggota Komsomol.
145
00:14:33,501 --> 00:14:34,740
Andrey Grivtsov.
146
00:14:36,445 --> 00:14:42,029
Dia akan memberitahu kita tentang rutinitas keras
unit udara kami, bagaimana menjadi pilot militer,
147
00:14:42,173 --> 00:14:44,956
dan bagaimana menjadi pembela gagah berani
langit Soviet kami.
148
00:14:47,901 --> 00:14:52,658
Untuk pelopor Krasnaya Zarya Saya
memberikan kekuatan udara hangat kami halo!
149
00:14:55,613 --> 00:15:00,058
Siap untuk memperjuangkan
penyebab Lenin dan Stalin!
150
00:15:00,413 --> 00:15:02,301
Selalu siap!
151
00:15:45,469 --> 00:15:47,356
Apakah Anda belajar kode Morse
di sekolah Anda?
152
00:15:47,357 --> 00:15:48,528
Tentu saja.
153
00:15:48,925 --> 00:15:50,835
Dapatkah Anda memberikan contoh?
154
00:15:51,805 --> 00:15:55,612
- Apakah Anda mengerti?
- Saya mendapatkan 65 kata per menit.
155
00:15:55,677 --> 00:15:57,025
Jangan percaya padaku?
156
00:15:59,517 --> 00:16:02,332
Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti.
157
00:16:03,933 --> 00:16:06,716
Ti-ta, ti-ta... sekali lagi.
158
00:16:06,781 --> 00:16:09,628
Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti.
159
00:16:12,478 --> 00:16:15,347
- Anda lupa segalanya, bodoh?
- Saya tidak tahu.
160
00:16:15,421 --> 00:16:18,237
Kami mempelajari kembali ini
pada tahun pertama kami.
161
00:16:18,238 --> 00:16:20,125
Ti-ta, ti-ta-ta...
162
00:16:20,189 --> 00:16:22,077
Mungkin Anda tidak seorang pilot militer?
163
00:16:22,141 --> 00:16:24,770
Anda bisa mengenakan seragam
hanya untuk mengesankan saya.
164
00:16:24,790 --> 00:16:25,949
Katakan kebenaran.
165
00:16:25,960 --> 00:16:28,866
By the way, angkatan udara
beralih ke komunikasi suara.
166
00:16:28,961 --> 00:16:30,736
Kita tidak perlu Kode Morse.
167
00:16:30,749 --> 00:16:33,853
Dan pembom telah
operator radio di sisi mereka.
168
00:16:34,589 --> 00:16:38,072
Kemudian tanyakan operator radio Anda
apa artinya ini.
169
00:16:38,429 --> 00:16:42,171
Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti.
170
00:16:43,101 --> 00:16:45,553
Pertama, ada tiga huruf, kan?
171
00:16:45,949 --> 00:16:47,663
Ya, dan yang kedua?
172
00:16:48,829 --> 00:16:51,644
V? R?
173
00:16:52,266 --> 00:16:53,565
Tidak.
174
00:16:54,589 --> 00:16:57,404
- Katakanlah dalam bahasa sederhana.
- Kamu berharap!
175
00:16:58,397 --> 00:17:00,253
Baca lagi, bodoh.
176
00:17:00,349 --> 00:17:06,994
Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti.
Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti.
177
00:17:20,509 --> 00:17:27,132
Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti.
Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti.
178
00:17:27,197 --> 00:17:28,806
Katia...
179
00:17:30,045 --> 00:17:32,892
Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti.
180
00:17:41,565 --> 00:17:43,516
Andrey, mengapa Anda terjaga?
181
00:17:43,517 --> 00:17:46,332
Aku harus menemukan sesuatu.
Tidur Tidur.
182
00:17:53,085 --> 00:17:56,859
I. Anda.
183
00:17:59,773 --> 00:18:01,180
L...
184
00:18:06,493 --> 00:18:08,380
Aku mencintaimu.
185
00:18:15,133 --> 00:18:17,042
Hore!
186
00:18:25,661 --> 00:18:29,458
5 Skuadron, Komandan Grivtsov,
perintah memanggil Anda.
187
00:18:37,181 --> 00:18:40,828
Kawan-kawan, memenuhi
bos Soviet kontra intelijen...
188
00:18:40,829 --> 00:18:42,009
Kolonel Kulik.
189
00:18:42,013 --> 00:18:43,837
Komandan kru, Kapten Grivtsov.
190
00:18:43,933 --> 00:18:45,529
Selamat pagi, Pak.
191
00:18:48,701 --> 00:18:52,434
Kawan-kawan, perintah memberikan Anda untuk
melaksanakan misi yang sangat penting.
192
00:18:52,541 --> 00:18:56,338
Ratusan ribu nyawa tergantung
pada keberhasilan pelaksanaan itu.
193
00:18:57,309 --> 00:19:01,138
Misi ini terdiri dari memberikan
beban dengan parasut.
194
00:19:05,981 --> 00:19:07,683
Lihat di sini di peta.
195
00:19:07,901 --> 00:19:10,716
The fly out akan di 23h20.
196
00:19:10,781 --> 00:19:14,578
Kebakaran diterangi oleh gerilyawan
menunjukkan lokasi melompat.
197
00:19:15,549 --> 00:19:18,396
Waktu untuk memulai
beban akan 00h15.
198
00:19:19,389 --> 00:19:21,276
- Merasa baik?
- Iya pak.
199
00:19:22,269 --> 00:19:26,065
Kami di sini.
Dan kebakaran di kuadran ini.
200
00:19:27,069 --> 00:19:31,825
Tetapi jika salah satu pendekatan
badai dengan angin kencang.
201
00:19:33,789 --> 00:19:37,563
Kemudian mereka harus melalui sini,
dan kembali ke sini.
202
00:19:38,557 --> 00:19:41,436
- Mengapa tidak langsung?
- Tak Mungkin.
203
00:19:41,437 --> 00:19:44,348
Jerman memiliki pertahanan
khusus di sini.
204
00:19:44,349 --> 00:19:46,235
Dua garis pertahanan anti-pesawat.
205
00:19:46,237 --> 00:19:50,066
Intelijen data titik
ini sebagai daerah uji...
206
00:19:51,037 --> 00:19:55,750
mana Jerman akan menguji
jenis baru senjata.
207
00:19:56,797 --> 00:20:01,005
Misi Anda adalah untuk memberikan beban
sebagai menarik perhatian mungkin...
208
00:20:01,597 --> 00:20:04,362
Jerman tidak harus tahu apa-apa.
209
00:20:04,477 --> 00:20:06,364
- Apakah misi yang jelas?
- Iya pak.
210
00:20:16,957 --> 00:20:18,876
Nikodimych, adalah
kargo dalam ruang?
211
00:20:18,877 --> 00:20:20,540
Belum.
212
00:20:23,709 --> 00:20:25,531
Ini dia.
213
00:20:36,124 --> 00:20:37,832
Line up.
214
00:20:47,644 --> 00:20:49,437
Perhatian!
215
00:20:57,244 --> 00:21:01,052
Kolonel, kru siap
untuk lepas landas.
216
00:21:01,053 --> 00:21:02,962
Kapten Grivtsov, komandan kru.
217
00:21:03,933 --> 00:21:05,808
- Pada mudah.
- Pada kemudahan, kru.
218
00:21:05,821 --> 00:21:07,726
Menerima beban, Kapten.
219
00:21:07,741 --> 00:21:09,683
- Memungkinkan untuk mengeksekusi?
- Jalankan.
220
00:21:13,501 --> 00:21:14,947
Ini adalah bahwa beban?
221
00:21:22,141 --> 00:21:24,050
Ulangi misi Anda.
222
00:21:25,021 --> 00:21:26,964
- Dimana saya akan menaruhnya?
- Di badan pesawat.
223
00:21:26,973 --> 00:21:29,668
Bagaimana ini akan bernapas
pada 6.000 meter?
224
00:21:29,853 --> 00:21:32,763
- Jadi terbang rendah.
- Jika aku terbang rendah...
225
00:21:32,764 --> 00:21:36,142
Kamerad Kapten, mengikuti perintah!
226
00:21:36,573 --> 00:21:38,427
Ya, Pak.
227
00:21:40,348 --> 00:21:42,236
Soldier, datang.
228
00:21:46,141 --> 00:21:48,956
Apakah Anda melompat
dengan parasut sebelumnya?
229
00:21:49,948 --> 00:21:50,897
Andrey...
230
00:22:00,508 --> 00:22:02,396
Katia, adalah bahwa Anda?
231
00:22:05,105 --> 00:22:06,257
Ya.
232
00:22:23,581 --> 00:22:25,403
Datang ke sini...
233
00:22:30,268 --> 00:22:34,065
saya cari Anda selama 3 tahun.
234
00:22:37,917 --> 00:22:41,683
Apa yang kau lakukan di sini?
Saya tidak bisa melihat Anda sama sekali.
235
00:22:41,757 --> 00:22:44,572
- Saya direkrut oleh sekolah intelijen.
- Masa Sih?
236
00:22:45,597 --> 00:22:49,029
Sekarang saya akan gerilyawan.
Dan Anda?
237
00:22:49,437 --> 00:22:53,920
Saya perintahkan skuadron.
238
00:22:54,205 --> 00:22:56,030
Saya telah ditembak jatuh sekali.
239
00:22:56,125 --> 00:23:01,842
Ini akan menjadi 100 lepas landas.
240
00:23:05,725 --> 00:23:07,347
Ini adalah pertama saya.
241
00:23:15,325 --> 00:23:18,140
Cumulus Nimbus datang
dari barat laut.
242
00:23:19,132 --> 00:23:21,636
Saya berharap kita bisa melihat kebakaran.
243
00:23:22,045 --> 00:23:24,476
Kami tidak akan merindukan mereka.
Beri aku kursus.
244
00:23:24,925 --> 00:23:27,740
Program ini 271 derajat.
245
00:23:41,245 --> 00:23:43,023
Sasha, apa yang Anda lihat?
246
00:23:43,165 --> 00:23:45,900
Apakah badai datang mendekat?
247
00:23:51,741 --> 00:23:53,189
Hal ini semakin dekat.
248
00:23:53,661 --> 00:23:55,011
Saya bilang begitu.
249
00:23:55,612 --> 00:23:59,387
Sasha, bagaimana kita tinggal di jalur?
250
00:24:00,893 --> 00:24:02,587
Semua OK.
251
00:24:33,981 --> 00:24:36,154
Jora, berapa lama sampai
titik tujuan?
252
00:24:39,709 --> 00:24:41,596
20 menit.
253
00:24:43,581 --> 00:24:46,460
Awan semakin tebal.
Kami akan harus pergi sekitar.
254
00:24:46,461 --> 00:24:48,315
Aku melihat mereka.
255
00:25:05,629 --> 00:25:09,404
Kami melihat sebuah objek.
70 derajat.
256
00:25:32,445 --> 00:25:34,332
Sorot! Mari kita pergi!
257
00:25:45,916 --> 00:25:48,178
Dimana api berasal?
258
00:25:48,829 --> 00:25:51,151
Ini adalah musuh.
259
00:25:51,645 --> 00:25:54,124
Belok kiri. Tetap pada rute.
260
00:25:54,411 --> 00:25:55,562
Ya.
261
00:26:06,012 --> 00:26:07,921
Tahan erat-erat. Turun.
262
00:26:13,725 --> 00:26:16,539
Andrey motor kiri berada dalam api.
263
00:26:22,365 --> 00:26:24,219
Haruskah kita melompat?
264
00:26:25,180 --> 00:26:28,050
Bagaimana dengan dia?
Mari kita kembali.
265
00:26:33,852 --> 00:26:36,130
Kami adalah 900 meter. Mari.
266
00:26:36,513 --> 00:26:38,492
Langsung turun dari pesawat!
267
00:26:38,652 --> 00:26:40,349
Dan Anda?
268
00:26:40,572 --> 00:26:44,347
Saya akan mencoba untuk mendarat.
Langsung!
269
00:28:59,613 --> 00:29:00,763
Sasha...
270
00:29:05,340 --> 00:29:07,227
Katia!
271
00:29:09,213 --> 00:29:11,067
Aku minta maaf.
272
00:29:15,004 --> 00:29:16,859
Sasha, Sasha!
273
00:29:17,820 --> 00:29:18,975
Sasha!
274
00:29:20,700 --> 00:29:22,587
- Katia!
- Aku ada.
275
00:29:22,653 --> 00:29:23,866
Apa yang lega!
276
00:29:28,380 --> 00:29:29,716
Parasut The...
277
00:29:32,220 --> 00:29:33,552
Ayo...
278
00:29:36,988 --> 00:29:38,898
- Radio!
- Persetan dengan itu.
279
00:29:51,388 --> 00:29:52,637
Ayo...
280
00:29:58,108 --> 00:29:59,378
Hanya dalam waktu!
281
00:30:01,020 --> 00:30:02,939
Kami masih hidup.
282
00:30:02,940 --> 00:30:04,860
Sulit untuk percaya.
283
00:30:38,397 --> 00:30:39,630
Air!
284
00:30:40,317 --> 00:30:45,001
Ini adalah apa yang kita butuhkan.
Ayo ayo.
285
00:30:45,117 --> 00:30:49,796
- Aku takut.
- Katia, madu...
286
00:30:49,884 --> 00:30:54,591
Anjing tidak akan menemukan jejak kita di
dalam air. Selama itu tidak pasir hanyut.
287
00:30:58,557 --> 00:31:01,404
Mudah. Bangun.
288
00:31:08,124 --> 00:31:11,963
Mereka melarikan diri
kolam untuk membuang anjing.
289
00:31:11,964 --> 00:31:13,084
Tembak untuk memukul mereka.
290
00:31:13,852 --> 00:31:17,649
Lemparkan ke arah itu.
Mereka harus pergi ke sana.
291
00:31:20,604 --> 00:31:24,411
Dua korban pesawat
Rusia melarikan diri dengan kolam...
292
00:31:24,412 --> 00:31:25,403
Kita perlu mencari bala bantuan.
293
00:31:25,404 --> 00:31:28,219
- Aku tidak tahan lagi...
- Katia. Katia!
294
00:31:29,244 --> 00:31:32,091
Katia, tetap kuat.
295
00:31:34,012 --> 00:31:35,900
Yang paling penting adalah bahwa...
296
00:31:36,892 --> 00:31:41,692
kami menemukan satu sama lain,
dan kami masih hidup.
297
00:31:52,220 --> 00:31:54,129
Cepat!
298
00:32:21,948 --> 00:32:24,817
Membersihkan wilayah...
Anda dan Anda.
299
00:32:30,588 --> 00:32:34,385
Unit Konstruksi menunggu perintah.
300
00:32:35,420 --> 00:32:36,825
Lanjutkan.
301
00:32:38,268 --> 00:32:40,085
Ke truk...
302
00:32:40,188 --> 00:32:42,075
Cepat!
303
00:32:46,940 --> 00:32:50,682
Belok kanan!
304
00:32:54,556 --> 00:32:57,404
Komandan, semua dihitung.
305
00:33:06,108 --> 00:33:07,963
Apakah Anda baru?
306
00:33:10,940 --> 00:33:12,860
Kapan Anda terakhir di depan?
307
00:33:12,933 --> 00:33:14,611
Kemarin.
308
00:33:14,748 --> 00:33:16,635
Apakah Anda seorang pilot?
309
00:33:17,596 --> 00:33:19,484
Navigator.
310
00:33:21,404 --> 00:33:22,484
Bagaimana kabarmu di sana?
311
00:33:23,100 --> 00:33:25,948
Dari buruk menjadi lebih buruk.
Dan di sini?
312
00:33:27,900 --> 00:33:31,697
Segera Anda akan melihat,
jika Anda tidak meringis dari air mata.
313
00:34:13,916 --> 00:34:15,825
- Di sini Anda pergi.
- Terima kasih.
314
00:34:21,596 --> 00:34:22,990
Rasanya baik.
315
00:34:29,276 --> 00:34:31,163
Apa?
316
00:34:36,956 --> 00:34:39,803
Aku ingat sekarang bahwa semua
hidup saya, saya telah bermimpi...
317
00:34:40,796 --> 00:34:42,651
menit ini.
318
00:34:43,676 --> 00:34:47,473
Untuk sendirian dengan Anda. Hanya dua
dari kami dan tidak ada orang lain.
319
00:34:49,436 --> 00:34:51,323
Aku juga.
320
00:35:07,612 --> 00:35:09,521
Katakan apa yang harus saya lakukan?
321
00:35:11,452 --> 00:35:14,321
Aku tidak tahu...
Tunggu, aku tahu, ya.
322
00:35:46,972 --> 00:35:49,786
Anda pernah dengan seorang wanita?
323
00:35:52,732 --> 00:35:53,659
Tidak.
324
00:36:32,988 --> 00:36:36,681
Apakah Anda berpikir untuk melarikan diri?
Bahkan tidak berpikir tentang hal itu.
325
00:36:36,828 --> 00:36:39,462
Sini untuk satu pelarian
mereka membunuh sepuluh orang.
326
00:36:39,676 --> 00:36:42,437
Jadi orang-orang Anda sendiri
tidak akan membiarkan Anda melakukannya.
327
00:37:01,788 --> 00:37:03,054
Tambang A!
328
00:37:07,516 --> 00:37:08,712
Bawah!
329
00:37:24,796 --> 00:37:26,650
Ini buruk.
330
00:37:27,676 --> 00:37:30,523
Sekarang mereka akan menembak para tahanan
yang tidak menemukan tambang.
331
00:37:53,531 --> 00:37:56,379
Katia. Katia.
332
00:37:59,291 --> 00:38:01,179
Baterai telah kering.
333
00:38:18,491 --> 00:38:19,706
Seperti ini?
334
00:38:20,380 --> 00:38:22,267
No! Lebih kiri!
335
00:38:23,291 --> 00:38:27,066
- Seperti ini?
- Ya, itu baik. Mengikatnya.
336
00:38:54,908 --> 00:38:57,777
Periksa koordinat.
Saya mendengar stasiun.
337
00:38:58,748 --> 00:39:00,657
OK, apa arah?
338
00:39:01,628 --> 00:39:04,475
85-87 derajat.
339
00:39:18,875 --> 00:39:21,723
- Selamat siang, Miss.
- Selamat siang, Pak.
340
00:39:27,515 --> 00:39:28,464
Heil Hitler.
341
00:39:30,428 --> 00:39:32,315
Apa yang salah, Walter?
342
00:39:34,235 --> 00:39:37,095
Aku membawa kabar buruk.
Pasukan gerilya telah mulai...
343
00:39:37,148 --> 00:39:39,227
untuk mengoperasikan pemancar radio
di hutan.
344
00:39:43,804 --> 00:39:45,324
Tapi itu adalah kabar baik.
345
00:39:45,755 --> 00:39:50,778
Ya, sekarang akan lebih mudah
menangkap mereka. Apakah tidak?
346
00:39:53,435 --> 00:39:56,305
- Selamat pagi, kawan.
- Letnan Kolonel...
347
00:39:56,315 --> 00:39:58,223
Grivtsov telah ditemukan.
Dia hidup.
348
00:39:58,235 --> 00:40:01,110
- Siapa bilang?
- Kotelnikov dari meja intelijen baru saja menelepon.
349
00:40:01,115 --> 00:40:03,034
Operator datang melalui.
350
00:40:03,035 --> 00:40:06,710
Dia mengatakan, pesawat itu ditembak jatuh,
tetapi mereka mendarat di hutan.
351
00:40:06,844 --> 00:40:08,053
Besar.
352
00:40:09,755 --> 00:40:12,570
Mereka melakukan mendaratkan pesawat...
353
00:40:15,452 --> 00:40:18,315
Namun, untuk beberapa alasan
50 km dari titik tujuan.
354
00:40:18,364 --> 00:40:20,251
Bagaimana ini bisa terjadi?
355
00:40:21,212 --> 00:40:25,083
Itu adalah penerbangan malam
dan cuaca buruk.
356
00:40:25,084 --> 00:40:26,971
Tidak ada yang aneh.
357
00:40:27,964 --> 00:40:32,700
Tapi aku merasa aneh ketika
pilot membela penyabot sebuah...
358
00:40:32,764 --> 00:40:34,657
dan menghambat pekerjaan
departemen kami.
359
00:40:34,684 --> 00:40:37,563
Keesokan harinya,
mengikuti langsung...
360
00:40:37,564 --> 00:40:42,298
bahwa musuh anti-pesawat
api untuk menyembelih pesawatnya.
361
00:40:50,012 --> 00:40:52,827
Gentlemen! Serangan udara!
362
00:40:53,852 --> 00:40:56,699
The penampungan bom! Cepat!
363
00:41:34,139 --> 00:41:36,027
Apa tanda-tanda ini?
364
00:41:37,019 --> 00:41:39,834
Mereka adalah milikku.
Saya menemukan mereka sendiri.
365
00:41:42,586 --> 00:41:43,738
Apa?
366
00:41:43,739 --> 00:41:45,649
Jangan mengalihkan perhatian saya.
367
00:42:03,868 --> 00:42:07,664
Nomor 321 memiliki pesanan
pergi ke B-14 Kabupaten...
368
00:42:08,604 --> 00:42:10,586
markas unit gerilya Budyonny.
369
00:42:10,588 --> 00:42:12,571
Sandi "respon".
370
00:42:13,468 --> 00:42:15,222
Bagaimana dengan saya?
371
00:42:15,388 --> 00:42:17,275
Tetap tenang, sementara aku menulis.
372
00:42:19,196 --> 00:42:22,065
Kapten Grivtsov sekarang di bawah
komando pimpinan unit.
373
00:42:23,996 --> 00:42:25,387
Itu adalah bagaimana itu.
374
00:42:25,883 --> 00:42:28,731
Kami akan melayani di
unit yang sama, Kapten.
375
00:43:02,363 --> 00:43:06,160
Ini buruk, Holt. Sangat sangat buruk.
376
00:43:07,163 --> 00:43:10,960
Para aktivis bawah tanah
beroperasi di Bobrinsk...
377
00:43:11,963 --> 00:43:15,760
Dan sekarang gerilyawan
memiliki pemancar radio!
378
00:43:18,683 --> 00:43:21,498
Apa yang harus saya melaporkan kepada
Menteri Reich?
379
00:43:22,492 --> 00:43:25,040
Dalam dua bulan tes harus dimulai.
380
00:43:31,132 --> 00:43:34,966
Dapatkah Anda menjamin
aman pengiriman senjata kemenangan...
381
00:43:34,972 --> 00:43:36,859
- ke daerah?
- Saya jamin itu.
382
00:43:37,852 --> 00:43:39,042
Lupakan saja, Holt.
383
00:43:39,739 --> 00:43:44,506
Hari ini Anda tidak dapat menjamin keamanan untuk
jalan rel tunggal yang masuk ke daerah itu.
384
00:43:44,859 --> 00:43:46,747
Meskipun demikian, saya yakin.
385
00:43:51,259 --> 00:43:53,168
Bagaimana Anda bisa yakin...
386
00:43:53,179 --> 00:43:55,537
jika Anda tahu bahwa gerilyawan
beroperasi di sana?
387
00:43:57,052 --> 00:43:59,194
Aku akan menghancurkan mereka semua.
388
00:43:59,867 --> 00:44:02,346
Operasi Delta dimulai
dalam 2 minggu.
389
00:44:02,812 --> 00:44:07,642
Dan aku akan memastikan bahwa gerilyawan
dihancurkan untuk selamanya.
390
00:44:21,979 --> 00:44:24,794
Mengapa mereka mendapatkan sup
dan kita tidak?
391
00:44:27,707 --> 00:44:29,595
Mereka membangun beberapa kandang ayam.
392
00:44:29,659 --> 00:44:32,474
- Apa kandang ayam?
- Siapa yang tahu...
393
00:44:33,467 --> 00:44:36,316
Die flugelfarm, seperti yang
mereka sebut dalam bahasa Jerman.
394
00:44:36,347 --> 00:44:41,147
Kontak dengan pembangun dilarang.
Ini bukan bisnis kami.
395
00:44:41,339 --> 00:44:44,186
Bagaimana bergabung dengan mereka?
Apakah itu mungkin?
396
00:44:45,947 --> 00:44:48,795
- Anda suka makan?
- Yang tidak?
397
00:44:54,587 --> 00:44:56,053
Nah...
398
00:44:56,539 --> 00:45:00,314
- Terima kasih.
- Tuhan memberkati Anda.
399
00:45:06,076 --> 00:45:08,923
Terima kasih, nenek, atas nama
Red Army seluruh.
400
00:45:11,836 --> 00:45:14,650
Dimana tentara Anda?
401
00:45:22,396 --> 00:45:24,283
Katia...
402
00:45:28,156 --> 00:45:30,075
Ambil ini. Makan.
403
00:45:30,076 --> 00:45:32,923
- Dari mana Anda mendapatkan itu?
- Seorang wanita tua memberi saya.
404
00:45:33,916 --> 00:45:37,658
Dia adalah orang yang baik.
Dia agama.
405
00:45:37,723 --> 00:45:40,590
Tapi baik meskipun.
Dia bahkan memberi saya daging.
406
00:45:40,603 --> 00:45:41,991
Ayo, makan.
407
00:45:43,483 --> 00:45:45,370
Saya tidak lapar.
408
00:45:46,363 --> 00:45:49,210
Apa masalahnya? Melihat saya.
409
00:45:52,123 --> 00:45:54,042
Anda mengalami demam.
410
00:45:54,043 --> 00:45:55,513
OK...
411
00:45:56,923 --> 00:45:58,810
Jangan panik.
412
00:46:00,763 --> 00:46:01,939
OK...
413
00:46:03,611 --> 00:46:06,459
Datang. Mari kita pergi. Bangun.
414
00:46:22,811 --> 00:46:24,188
Apa itu?
415
00:46:26,620 --> 00:46:28,312
Masuklah, cepat!
416
00:46:28,571 --> 00:46:31,386
Dan Anda pergi mendapatkan kayu bakar.
417
00:46:43,900 --> 00:46:46,747
Taruh di atas. Sekarang ke tempat tidur.
418
00:46:49,660 --> 00:46:51,233
Beri aku teh.
419
00:46:55,420 --> 00:46:57,307
Cukup.
420
00:46:58,300 --> 00:47:01,147
Nah... Minumlah, kecantikan saya.
421
00:47:04,060 --> 00:47:06,907
Jadi, dalam 2 hari dia akan sehat kembali.
422
00:47:07,867 --> 00:47:09,263
Terima kasih banyak.
423
00:47:09,820 --> 00:47:13,387
Tapi Anda harus berangkat besok.
Bagaimana jika polisi datang?
424
00:47:13,627 --> 00:47:15,526
Tidak mungkin mereka akan datang
hujan tersebut.
425
00:47:15,547 --> 00:47:19,344
Hujan akan berhenti besok,
sehingga mereka akan datang.
426
00:47:22,235 --> 00:47:24,145
Andrey. Andrey.
427
00:47:24,923 --> 00:47:26,074
Apa?
428
00:47:26,075 --> 00:47:29,395
Bawa baterai dari radio di sini, Saya akan
menempatkan mereka di oven sampai kering.
429
00:47:44,315 --> 00:47:46,170
Bagaimana kabarmu?
430
00:47:46,235 --> 00:47:51,952
Saya gadis paling bahagia di dunia
karena saya dengan Anda.
431
00:48:13,115 --> 00:48:16,890
Folks, ini merupakan pemeriksaan.
432
00:48:17,851 --> 00:48:22,608
Jika seseorang menyembunyikan
gerilyawan atau babi...
433
00:48:22,683 --> 00:48:27,521
membebaskan mereka di sini dan sekarang.
434
00:48:28,443 --> 00:48:30,330
Kau dengar?
435
00:48:43,803 --> 00:48:45,018
Cepat!
436
00:48:48,571 --> 00:48:50,458
Lari, lari!
437
00:49:03,931 --> 00:49:07,728
Saya pikir kami melarikan diri.
Sialan saya.
438
00:49:09,691 --> 00:49:10,965
Dapatkan berpakaian.
439
00:49:15,451 --> 00:49:18,298
- Apakah Anda takut?
- Tidak punya waktu.
440
00:49:20,219 --> 00:49:24,016
Baik api atau air
dapat menghancurkan kita.
441
00:49:26,939 --> 00:49:28,324
- Tunggu...
- Apa?
442
00:49:28,900 --> 00:49:30,530
Radio!
443
00:49:30,779 --> 00:49:32,698
Katia! Katia, tunggu!
444
00:49:32,699 --> 00:49:34,462
Tunggu! Tunggu!
445
00:49:34,651 --> 00:49:37,339
Mana Anda akan pergi? Stop!
446
00:49:37,499 --> 00:49:40,983
Berhenti atau aku akan menembak!
447
00:49:52,827 --> 00:49:54,681
Siapa yang ditembak?
448
00:49:59,515 --> 00:50:01,424
Mari kita membakar rumah!
449
00:50:03,387 --> 00:50:05,241
Perhatian!
450
00:50:07,227 --> 00:50:09,114
Siap.
451
00:50:47,515 --> 00:50:50,362
Keluar dari sini.
452
00:50:52,283 --> 00:50:53,870
Memiliki tembakan yang baik?
453
00:50:54,203 --> 00:50:58,000
Anda sialan penembak!
454
00:50:59,003 --> 00:51:03,653
Bagaimana cara mencari tahu sekarang
yang memberinya radio?
455
00:51:03,771 --> 00:51:05,283
Itu bukan salahku.
456
00:51:05,723 --> 00:51:07,578
Me, me...
457
00:51:09,531 --> 00:51:11,613
kau terlalu malas mengejarnya?
458
00:51:11,709 --> 00:51:13,338
I...
459
00:51:13,403 --> 00:51:17,079
Diam sekarang.
Siryk, di mana kau?
460
00:51:17,367 --> 00:51:19,098
Saya di sini.
461
00:51:29,691 --> 00:51:32,538
Ambil radio untuk
kantor komandan.
462
00:51:32,539 --> 00:51:35,416
Katakan kepada mereka kita membunuh
operator radio...
463
00:51:36,379 --> 00:51:39,440
karena dia mulai berkelahi,
dan mencoba melarikan diri.
464
00:52:12,827 --> 00:52:15,738
Hei, kau! Anda kembali ke sana...
465
00:52:15,739 --> 00:52:17,626
Datang ke sini.
466
00:52:20,539 --> 00:52:24,336
Dan buru-buru. Ayolah!
467
00:53:32,475 --> 00:53:34,329
Good job, Katia.
468
00:53:35,323 --> 00:53:37,210
Radio!
469
00:53:43,003 --> 00:53:44,580
Tunggu!
470
00:53:46,810 --> 00:53:49,722
Ambil sejauh mungkin
di hutan. Aku akan bertemu Anda.
471
00:53:49,723 --> 00:53:52,538
- Saya takut kuda!
- Run, kataku!
472
00:53:53,563 --> 00:53:54,745
Andrey!
473
00:53:55,483 --> 00:53:58,330
- Jalankan perintah!
- Ayo, silakan.
474
00:53:59,290 --> 00:54:03,120
Horse, ayolah.
Pekerjaan yang bagus.
475
00:54:07,930 --> 00:54:11,727
Panggil aku Herr Holt.
476
00:54:14,619 --> 00:54:18,050
Jika Anda ingin hidup,
Anda harus membantu Jerman.
477
00:54:18,490 --> 00:54:25,166
Apakah seseorang menawarkan Anda untuk menjadi
bandit untuk membunuh tentara Jerman?
478
00:54:27,130 --> 00:54:30,422
Jawaban cepat atau Anda akan ditembak.
479
00:54:30,970 --> 00:54:33,818
Ya, Herr Holt.
480
00:54:36,699 --> 00:54:37,902
Siapa?
481
00:54:40,539 --> 00:54:45,325
Tahanan nomor 1662.
482
00:54:45,339 --> 00:54:47,876
1661?
483
00:54:48,219 --> 00:54:51,066
Tidak, 1662.
484
00:54:52,027 --> 00:54:55,856
1662...
485
00:54:56,827 --> 00:55:02,577
Dia menawarkan saya untuk bergabung
sebuah organisasi bawah tanah.
486
00:55:03,547 --> 00:55:05,456
Dia berjanji roti.
487
00:55:06,427 --> 00:55:08,624
Dan Anda tidak setuju?
Mengapa tidak?
488
00:55:09,339 --> 00:55:15,984
Aku ingin hidup, Herr Holt.
489
00:55:16,987 --> 00:55:19,834
Saya tidak bodoh.
490
00:55:23,265 --> 00:55:28,827
Jika seseorang ingin hidup,
seseorang harus membunuh.
491
00:55:30,427 --> 00:55:32,314
Apakah Anda siap?
492
00:55:47,674 --> 00:55:49,562
Dapatkan di gerobak.
493
00:55:54,357 --> 00:55:56,313
Kami akan pergi ke
jembatan melalui Soshnya.
494
00:55:56,314 --> 00:55:59,674
Jika kita membuat seluruh, kami akan dengan
orang-orang kita sendiri pada akhir hari.
495
00:57:18,747 --> 00:57:20,656
Jika ada yang salah...
496
00:57:22,618 --> 00:57:24,738
mendapatkan pistol dan menembak
dalam ledakan singkat.
497
00:57:25,498 --> 00:57:27,386
- Apakah Anda takut?
- Tidak.
498
00:57:32,187 --> 00:57:34,096
Hentikan. Sudah sudah.
499
00:57:47,578 --> 00:57:49,466
Apakah Anda memiliki pertandingan?
500
00:57:58,107 --> 00:57:59,994
Anda melayani di Yamki?
501
00:58:00,987 --> 00:58:02,841
Ya.
502
00:58:04,827 --> 00:58:06,714
Siapa dia?
503
00:58:10,555 --> 00:58:12,464
Sebuah penyabot dari gerilyawan.
504
00:58:13,435 --> 00:58:15,322
Anda jalang!
505
00:58:15,387 --> 00:58:17,274
A penyabot.
506
00:58:20,155 --> 00:58:22,970
Aku akan membawanya ke
Komandan Bobrinsky.
507
00:58:23,962 --> 00:58:25,850
Nya dan baterai radio.
508
00:58:25,915 --> 00:58:27,834
Membawanya ke kabin kami...
509
00:58:27,835 --> 00:58:31,632
Staf kami akan memiliki
ramah chatting dengan dia.
510
00:58:32,635 --> 00:58:35,514
Hey, guys! Datang dan lihat!
511
00:58:35,515 --> 00:58:39,321
Mari kita lihat apa ini wanita-penyabot
telah tersembunyi di celana dalamnya.
512
00:58:39,355 --> 00:58:43,152
- Saya terburu-buru.
- Anda bisa menunggu.
513
00:58:47,995 --> 00:58:52,527
Bangunlah, Komsomol gadis.
Cukup duduk-duduk.
514
00:58:52,795 --> 00:58:56,459
Waktu bagi Anda untuk melakukan beberapa
pekerjaan untuk kepentingan besar Jerman.
515
00:58:56,602 --> 00:58:58,517
Staf kami akan cepat.
516
00:58:58,522 --> 00:59:01,159
Mengapa limbah sesuatu yang begitu besar!
517
00:59:01,371 --> 00:59:04,228
Seorang gadis begitu indah,
hanya melihat mata...
518
00:59:04,282 --> 00:59:06,913
Mereka akan membunuh Anda tiba.
519
00:59:07,131 --> 00:59:08,079
Tentu saja.
520
00:59:09,051 --> 00:59:11,708
Biarkan anak-anak
menyenangkan keluarga.
521
00:59:11,962 --> 00:59:13,722
Aku mengerti, tapi...
522
00:59:13,851 --> 00:59:15,640
Vassily, Fedot! Ayo bersenang-senang!
523
00:59:15,802 --> 00:59:19,639
Saya mengerti, tapi tidak punya waktu.
Lihat saja dia - ada yang melihat.
524
00:59:19,642 --> 00:59:22,682
- Di sini, mengambil pertandingan.
- Ini adalah hadiah untuk Anda dari Reich.
525
00:59:24,442 --> 00:59:25,614
Yah?
526
00:59:37,818 --> 00:59:40,383
Kenapa dia tipis seperti ayam?
527
00:59:40,731 --> 00:59:42,650
Kataku. Saya harus pergi.
528
00:59:42,651 --> 00:59:45,370
Apa terburu-buru, man?
Hei, anak laki-laki, apa masalahnya?
529
00:59:45,531 --> 00:59:47,418
Saya tidak ingin dia.
530
00:59:48,378 --> 00:59:52,207
Oh, kalau saja aku masih muda...
531
00:59:53,178 --> 00:59:55,065
- Buka.
- Buka...
532
00:59:57,978 --> 01:00:00,825
Hey man, memberinya sini!
533
01:00:01,786 --> 01:00:04,634
Stop! Jangan sentuh aku!
534
01:00:17,178 --> 01:00:18,457
Stop!
535
01:00:25,818 --> 01:00:26,993
Ayo!
536
01:00:34,426 --> 01:00:35,624
Cepat!
537
01:00:43,035 --> 01:00:45,886
Folks, perintah dari kepala
untuk mengelilingi musuh.
538
01:00:45,915 --> 01:00:47,824
Kami akan menangkap mereka dalam jurang!
539
01:00:51,675 --> 01:00:53,584
Andrey! Andrey!
540
01:01:14,746 --> 01:01:16,575
Katia, lari ke hutan!
541
01:01:16,767 --> 01:01:18,522
Mereka dikelilingi!
542
01:01:19,515 --> 01:01:21,369
Mengejar mereka ke jurang!
543
01:01:31,035 --> 01:01:32,922
Itu mereka!
544
01:01:40,602 --> 01:01:42,508
Bangun! Bangun!
545
01:01:42,522 --> 01:01:46,209
Ambil ini, ikuti sungai...
Ikuti peta...
546
01:01:46,330 --> 01:01:48,282
Aku akan membawa mereka ke arah lain.
547
01:01:48,291 --> 01:01:50,169
- Tapi bagaimana dengan Anda?
- Jangan bicara.
548
01:01:50,170 --> 01:01:54,041
Katia, bayi, pergi ke selatan,
12 km ke arah matahari...
549
01:01:54,042 --> 01:01:56,759
menyeberangi sungai dan menemukan
pasukan gerilya.
550
01:01:56,922 --> 01:01:57,881
- Ingat password?
- Ya...
551
01:01:57,882 --> 01:01:59,802
- Tapi saya tidak akan tanpa Anda.
- Kamu harus.
552
01:01:59,924 --> 01:02:01,650
Saya tidak akan tanpa Anda!
553
01:02:01,690 --> 01:02:03,600
Berhenti bicara!
Patuhi perintah.
554
01:02:04,602 --> 01:02:09,305
Setiap Kamis saya akan kembali ke sini. Ini
adalah tempat pertemuan kami. Aku mencintaimu!
555
01:02:18,970 --> 01:02:20,858
Stop!
556
01:02:31,450 --> 01:02:33,338
Dia membunuh Morgunok.
557
01:02:35,290 --> 01:02:39,032
- Surround dari kanan!
- Jangan biarkan mereka lolos!
558
01:02:43,899 --> 01:02:45,786
Jangan biarkan dia pergi!
559
01:02:48,699 --> 01:02:49,851
Ambil penutup!
560
01:03:42,362 --> 01:03:43,596
Lihat ini.
561
01:03:45,274 --> 01:03:47,912
Dalam pengalaman saya,
ini adalah pertama kalinya saya melihat...
562
01:03:48,122 --> 01:03:50,969
seseorang tanpa ragu-ragu
membunuh temannya...
563
01:03:51,962 --> 01:03:53,666
untuk sup kecil.
564
01:04:12,122 --> 01:04:14,861
Kryshchyuk, hari ini tanggal 7?
565
01:04:15,002 --> 01:04:16,889
8th The.
566
01:04:20,730 --> 01:04:22,639
Siapa namamu?
567
01:04:25,562 --> 01:04:29,342
Mana Anda berasal?
Untuk melakukan apa?
568
01:04:31,322 --> 01:04:34,169
Mana Anda mengirim jalang Anda?
569
01:04:38,042 --> 01:04:39,929
Aku melihat...
570
01:04:40,890 --> 01:04:42,799
Nikolayev! Silakan masuk.
571
01:04:45,690 --> 01:04:47,577
- Apa?
- Bawa dia.
572
01:04:49,530 --> 01:04:53,327
Besok pagi aku ingin dia
sebagai koperasi sebagai jalang terakhir.
573
01:04:54,330 --> 01:04:57,177
Bangun. Bangunlah, kataku!
574
01:04:59,098 --> 01:05:02,895
Tapi tanpa berlebihan
seperti yang Anda lakukan terakhir kali.
575
01:05:07,770 --> 01:05:09,625
Duduklah.
576
01:05:26,938 --> 01:05:28,820
Apakah Anda takut sakit gigi?
577
01:05:37,466 --> 01:05:45,466
Mensterilkan instrumen...
infeksi Mencegah.
578
01:05:52,794 --> 01:05:54,025
Satu sec...
579
01:06:05,306 --> 01:06:07,187
Apakah Anda sudah menikah?
580
01:06:09,146 --> 01:06:11,055
Apakah Anda memiliki anak?
581
01:06:13,946 --> 01:06:17,714
Kryshchyuk, melepas celananya.
582
01:06:30,234 --> 01:06:33,081
Mengapa Anda membuang-buang
waktu pada dirinya?
583
01:06:35,034 --> 01:06:38,809
Tidak akan bicara? Ayolah!
584
01:06:39,802 --> 01:06:45,583
Ingin menjadi pahlawan? Saya meminta Anda, ekor
jalang merah, Anda ingin menjadi pahlawan?
585
01:06:47,482 --> 01:06:50,330
Pahlawan! Pahlawan! Pahlawan! Pahlawan!
586
01:06:50,394 --> 01:06:53,102
Tidak akan bicara, ekor jalang merah?
Akankah Anda tidak? Akankah Anda tidak?
587
01:06:53,274 --> 01:06:56,089
Mengapa tidak bicara, ekor jalang merah?
Mengapa?
588
01:06:57,082 --> 01:06:59,720
Apa yang kamu lakukan?
Kau membunuhnya.
589
01:06:59,962 --> 01:07:04,419
Bagaimana saya bekerja dengan dia?
Dia sudah mati!
590
01:07:04,730 --> 01:07:06,639
Jadi bagaimana jika dia
sudah mati atau tidak?
591
01:07:08,570 --> 01:07:11,417
Aku melakukan semua pekerjaan.
Minggir.
592
01:07:51,770 --> 01:07:53,657
Ini adalah seorang cewek.
593
01:07:58,458 --> 01:08:02,259
Seorang pria.
Yang pasti, itu adalah seorang cowok.
594
01:08:08,026 --> 01:08:10,689
Tetap di mana Anda berada!
Aku akan menembak!
595
01:08:10,938 --> 01:08:13,470
Saya berhenti.
Dan berhenti berteriak, gila.
596
01:08:13,850 --> 01:08:15,388
Jatuhkan pistol.
597
01:08:15,706 --> 01:08:18,265
Siapa kau memberi perintah di sekitar sini?
598
01:08:18,618 --> 01:08:22,415
Gila! Anda bangun
seluruh hutan, psiko!
599
01:08:24,378 --> 01:08:26,033
Shooting?
600
01:08:26,298 --> 01:08:30,995
Datang dari sana. Fomich dan Grinya
tersembunyi dalam posisi di sana.
601
01:08:32,986 --> 01:08:34,185
Voloshin...
602
01:08:37,754 --> 01:08:40,623
Pergi ke sungai.
Seseorang melepaskan tembakan di sana.
603
01:08:42,586 --> 01:08:46,361
Apapun yang terjadi,
selalu saya.
604
01:09:01,754 --> 01:09:04,587
- Apakah Anda merasa nyaman?
- Saya baik-baik saja.
605
01:09:04,602 --> 01:09:08,327
Baik Grinya adalah gerilya
tanpa pelatihan.
606
01:09:08,474 --> 01:09:10,266
Untuk alasan agama.
607
01:09:10,362 --> 01:09:13,231
Agama-Nya tidak memungkinkan
dia untuk membawa senjata.
608
01:09:14,202 --> 01:09:18,031
Dia bisa membawa wanita di seluruh semua
yang dia inginkan, tapi tidak senjata.
609
01:09:19,002 --> 01:09:20,919
Itu adalah suatu agama tertentu.
610
01:09:20,954 --> 01:09:23,480
Bahkan Savchuk tidak bisa melakukan
apa-apa.
611
01:09:23,802 --> 01:09:25,711
Grinya tidak mengikuti perintah tersebut.
612
01:09:26,682 --> 01:09:29,529
- Savchuk adalah komandan Anda?
- Iya Nih.
613
01:09:29,594 --> 01:09:33,166
- Satu yang ketat?
- Bisa jadi lebih ketat, tapi tidak ada gunanya.
614
01:09:33,402 --> 01:09:36,139
Jangan mendapatkan sisi buruk mereka.
Anda akan ditembak.
615
01:09:36,282 --> 01:09:38,202
Allah melarang.
616
01:09:38,490 --> 01:09:40,218
Ivan! Apakah Anda mengambil ember?
617
01:09:50,649 --> 01:09:51,886
Makan.
618
01:10:04,089 --> 01:10:05,582
Jangan terburu-buru.
619
01:10:06,969 --> 01:10:11,144
Aku harus buru-buru, komandan sedang menunggu untuk
saya. Mereka mengatakan di sini ia sangat ketat.
620
01:10:13,689 --> 01:10:15,544
Jadi mereka katakan.
621
01:10:17,498 --> 01:10:21,310
Apa yang akan Anda lakukan dengan orang-orang
ini? Selalu berbicara terlalu banyak.
622
01:10:22,298 --> 01:10:24,185
Terlalu berpendidikan mereka.
623
01:10:27,129 --> 01:10:29,017
Hanya mengerti bahasa ini.
624
01:10:30,009 --> 01:10:33,784
Di sekolah kami intelijen,
kapten kami selalu mengatakan,
625
01:10:33,882 --> 01:10:37,614
"Komandan bukanlah pekerjaan,
ia adalah otoritas."
626
01:10:38,586 --> 01:10:40,506
Mereka mengatakan bahwa sekitar
komandan nyata...
627
01:10:42,458 --> 01:10:44,633
Yang belajar di akademi.
628
01:10:46,266 --> 01:10:50,297
Tapi di sini di desa komandan
adalah ketua pertanian kolektif kita.
629
01:10:58,778 --> 01:11:00,918
Parshin, apa yang Anda
mengorek tentang apa?
630
01:11:01,658 --> 01:11:04,498
Hanya ingin melihat apa yang akan kita
akan mengalami untuk makan malam.
631
01:11:04,634 --> 01:11:06,233
Jangan kau berani.
632
01:11:09,306 --> 01:11:11,084
Buka Fomich.
633
01:11:11,226 --> 01:11:17,913
Katakan padanya untuk memberikan bagian tambahan
kepada kepala radio. Untuk sementara waktu.
634
01:11:19,833 --> 01:11:21,001
Ransum kering.
635
01:11:21,018 --> 01:11:23,673
- Apakah Anda mendengar saya?
- Ya, Pak, komandan.
636
01:11:25,593 --> 01:11:28,473
Buka! Keluar dari tangan...
637
01:11:32,346 --> 01:11:34,233
Jadi Anda Savchuk?
638
01:11:38,106 --> 01:11:39,961
Komandan?
639
01:11:40,953 --> 01:11:43,577
Duduk dan makan.
640
01:11:44,793 --> 01:11:46,648
Jangan takut.
641
01:11:47,673 --> 01:11:49,555
Tapi hati-hati.
642
01:11:50,553 --> 01:11:54,297
Anda akan menjawab dengan
hidup Anda untuk stasiun radio.
643
01:11:54,393 --> 01:11:56,274
Apakah itu jelas?
644
01:12:12,633 --> 01:12:15,440
Atriunfante Wermcht
adalah menghadapi perlawanan...
645
01:12:16,410 --> 01:12:19,250
dari Tentara Merah yang tersisa...
646
01:12:25,082 --> 01:12:26,969
dan bandit di hutan,
647
01:12:28,922 --> 01:12:32,695
yang tidak ingin disiplin atau perintah...
648
01:12:38,490 --> 01:12:40,399
untuk memerintah di tanah Timur.
649
01:12:42,362 --> 01:12:45,204
Anda akan membantu kami dalam
perang melawan bandit ini,
650
01:12:45,210 --> 01:12:48,810
karena Anda telah membuktikan kebencian
Anda terhadap kekuasaan Soviet.
651
01:12:50,010 --> 01:12:54,773
Komandan Jerman telah menunjuk Anda
misi penting tinggi.
652
01:12:58,650 --> 01:13:03,771
Anda semua akan menjadi
prajurit Wehrmacht.
653
01:13:04,407 --> 01:13:12,394
Anda masing-masing akan menerima ketentuan
tentara, uang penghargaan dan seragam.
654
01:13:13,050 --> 01:13:14,225
Heil Hitler!
655
01:13:14,937 --> 01:13:16,143
Heil Hitler!
656
01:13:44,666 --> 01:13:46,457
Ayo turun.
657
01:13:56,154 --> 01:13:57,477
Cepat, cepat!
658
01:14:08,634 --> 01:14:09,792
Soldier!
659
01:14:10,586 --> 01:14:13,433
Anda berdiri di sana. Dengan Cepat.
660
01:14:14,426 --> 01:14:16,272
Kotor...
661
01:14:16,346 --> 01:14:17,809
Pakai ini.
662
01:14:27,834 --> 01:14:29,414
Sialan!
663
01:14:33,594 --> 01:14:38,360
Kalian semua, ayolah, membantu diri...
664
01:14:47,994 --> 01:14:52,719
Perhatian, saya mengambil gambar!
Senyum sekarang!
665
01:14:53,721 --> 01:14:56,566
Ayo, tersenyum!
666
01:14:58,521 --> 01:15:03,253
Foto ini pergi ke Fuhrer! Perlu menunjukkan
kepadanya betapa bahagia Anda.
667
01:15:03,321 --> 01:15:05,209
Perhatian...
668
01:15:06,170 --> 01:15:09,046
bersiap-siap... tersenyum!
669
01:15:55,130 --> 01:15:59,828
Satu... dua... tiga...
670
01:16:03,545 --> 01:16:04,696
Hebat!
671
01:16:04,697 --> 01:16:09,154
Anda harus membuat banyak suara,
api, dan cahaya.
672
01:16:09,465 --> 01:16:12,223
Semua desa-desa di sekitar
harus mendengar Anda.
673
01:16:12,377 --> 01:16:15,004
Gerilyawan harus tahu
bahwa Anda berjuang.
674
01:16:15,257 --> 01:16:16,970
Ya, Pak.
675
01:16:17,177 --> 01:16:18,936
Ada pertanyaan?
676
01:16:21,945 --> 01:16:23,861
Bagaimana makanan dan senjata?
677
01:16:27,705 --> 01:16:29,485
Anda akan menerima senjata...
678
01:16:29,625 --> 01:16:32,248
sebelum operasi.
679
01:16:32,505 --> 01:16:37,240
Dan persediaan telah disampaikan.
Mereka menunggu untuk Anda di unit Anda.
680
01:16:41,114 --> 01:16:42,350
Apa lagi?
681
01:16:43,994 --> 01:16:46,460
Siapa yang menunggu kami di kamp?
682
01:16:46,905 --> 01:16:49,048
Orang yang bisa dipercaya.
683
01:16:50,745 --> 01:16:54,612
Aku memutuskan untuk memperkuat unit Anda
dengan beberapa orang kami.
684
01:16:55,514 --> 01:16:57,423
Up! Go, go, go...
685
01:16:58,425 --> 01:17:00,654
Tahanan pelatihan.
686
01:17:01,274 --> 01:17:03,161
Peleton, posisi Anda!
687
01:17:54,009 --> 01:17:55,223
Andrey?
688
01:17:59,801 --> 01:18:01,688
Air! Makanan!
689
01:18:25,658 --> 01:18:27,545
Makanan mengerikan di sini.
690
01:18:28,569 --> 01:18:31,416
Aku tidak bisa digunakan
untuk kelaparan konstan.
691
01:18:34,329 --> 01:18:36,184
Makan.
692
01:18:38,105 --> 01:18:40,974
Jangan digunakan untuk itu.
Kita harus melarikan diri.
693
01:18:43,898 --> 01:18:45,751
Lupakan saja.
694
01:18:46,778 --> 01:18:49,409
Orang-orang kami sendiri
akan membunuh Anda.
695
01:18:49,658 --> 01:18:52,500
Mereka membunuh sepuluh
untuk setiap orang yang melarikan diri.
696
01:18:53,498 --> 01:18:57,272
Lebih baik ditembak
dari hidup sebagai tawanan Nazi.
697
01:19:02,138 --> 01:19:04,850
Di sini mereka tidak berpikir dua kali
sebelum menembak Anda.
698
01:19:06,905 --> 01:19:09,720
Dalam jurang di belakang kantor
Jerman memiliki seluruh pemakaman.
699
01:19:11,705 --> 01:19:13,592
Aku akan memberitahu Anda satu hal.
700
01:19:14,585 --> 01:19:19,318
Jika Anda ingin bertahan hidup,
melupakan semua prinsip-prinsip Anda.
701
01:19:20,345 --> 01:19:22,265
Prinsip-prinsip apa?
702
01:19:22,496 --> 01:19:26,062
Mereka sangat prinsip.
Kehormatan, keadilan...
703
01:19:29,945 --> 01:19:31,864
Jerman benar-benar di sini.
704
01:19:31,865 --> 01:19:34,744
Mereka tidak hanya titik-titik kecil
terlihat dari di atas ketika Anda terbang.
705
01:19:34,745 --> 01:19:38,544
Di sini mereka adalah nyata
dan mereka mengerikan.
706
01:19:41,401 --> 01:19:43,288
Jika Anda tidak membungkuk,
707
01:19:44,313 --> 01:19:46,760
mereka akan menghancurkan Anda.
708
01:19:47,193 --> 01:19:49,829
Kita lihat belum yang
akan mematahkan siapa.
709
01:19:50,212 --> 01:19:51,939
Tidak ada yang melihat.
710
01:19:52,953 --> 01:19:55,795
Kau ingin aku menjadi
pengkhianat?
711
01:20:00,601 --> 01:20:02,488
Apa yang Anda tertawa?
712
01:20:04,441 --> 01:20:08,270
Anda akan menjadi pengkhianat,
jika Anda ingin bertahan hidup.
713
01:20:10,233 --> 01:20:12,121
Apa bajingan Anda!
714
01:20:15,001 --> 01:20:16,888
Diam.
715
01:20:17,849 --> 01:20:19,758
- Apa?
- Kau dengar aku.
716
01:20:20,729 --> 01:20:22,729
Kembali di unit Anda
seorang komandan dan pahlawan.
717
01:20:22,820 --> 01:20:24,498
Di sini Anda bukan apa-apa.
718
01:20:25,561 --> 01:20:27,327
Anda akan tewas dalam kedua.
719
01:20:31,321 --> 01:20:32,477
Hey!
720
01:20:35,161 --> 01:20:38,967
Hal ini baik-baik saja! Jangan tembak.
721
01:21:06,809 --> 01:21:09,045
Waktu untuk pergi, orang-orang.
722
01:21:20,217 --> 01:21:22,664
Mengambil orang-orang keluar.
Aku akan menyusul.
723
01:21:23,065 --> 01:21:24,486
OK, cepat.
724
01:21:52,825 --> 01:21:54,679
Hey! Ayo...
725
01:21:56,633 --> 01:21:59,512
Apa yang kamu lakukan?
Anda akan bangun semua orang!
726
01:22:01,465 --> 01:22:05,239
Ingin tahu apa Holt akan melakukan dengan
Anda, jika kita tidak pergi sekarang?
727
01:22:24,441 --> 01:22:25,610
Tenang!
728
01:22:26,361 --> 01:22:29,234
Malam...
729
01:22:30,201 --> 01:22:34,031
beberapa tahanan
telah melarikan diri dari kamp.
730
01:22:40,761 --> 01:22:42,264
Mereka dipersenjatai.
731
01:22:44,633 --> 01:22:50,333
Para penjahat mogok sebuah
dinding dan melukai dua tentara Wehrmacht.
732
01:22:55,161 --> 01:22:58,968
Kami akan menemukan mereka
dan akan membunuh mereka.
733
01:23:04,729 --> 01:23:06,144
Apakah itu jelas?
734
01:23:09,561 --> 01:23:11,449
Saya tidak mendengar Anda.
Apakah itu jelas?
735
01:23:12,244 --> 01:23:13,395
Ya.
736
01:23:13,401 --> 01:23:16,246
- Aku tidak bisa mendengar, itu jelas?
- Iya Nih!
737
01:23:17,209 --> 01:23:18,362
Baik.
738
01:23:19,161 --> 01:23:20,722
Dan sekarang...
739
01:23:21,081 --> 01:23:26,770
untuk setiap tahanan yang telah lolos...
740
01:23:27,737 --> 01:23:33,487
sepuluh akan dieksekusi.
741
01:23:38,329 --> 01:23:39,519
Heil Hitler.
742
01:23:40,249 --> 01:23:42,136
Membuat pilihan.
743
01:23:46,969 --> 01:23:50,743
Anda... dan Anda...
744
01:23:56,537 --> 01:23:58,424
Anda juga...
745
01:24:02,297 --> 01:24:03,840
dan kedua...
746
01:24:42,585 --> 01:24:44,473
Peleton, mundur.
747
01:25:04,633 --> 01:25:06,216
Siap!
748
01:25:08,473 --> 01:25:10,052
Tujuan!
749
01:25:10,393 --> 01:25:11,587
Api!
750
01:25:22,841 --> 01:25:24,756
Kapten, mereka menunggu kami.
751
01:25:34,361 --> 01:25:36,248
Ya?
752
01:25:37,241 --> 01:25:40,088
Ya, Pak... Ya.
753
01:25:41,796 --> 01:25:42,947
Apa itu?
754
01:25:43,139 --> 01:25:45,848
Radio sekali lagi mulai
beroperasi di hutan.
755
01:25:46,808 --> 01:25:48,702
Apa? Apakah Anda yakin?
756
01:25:49,049 --> 01:25:53,593
Sialan! Tak Ada! Ini tidak mungkin!
757
01:25:54,553 --> 01:25:58,292
Anda diperintahkan untuk mencari
sumber sinyal radio...
758
01:25:58,361 --> 01:26:01,073
dan mengirim pesawat di sana!
Itu benar, pesawat nyata!
759
01:26:01,241 --> 01:26:02,991
Hancurkan segala sesuatu di sana!
760
01:26:03,161 --> 01:26:06,001
Dan saya ingatkan bahwa ini adalah
perintah langsung dari kantor Fuhrer!
761
01:26:06,008 --> 01:26:08,792
Ini bukan izin,
tetapi perintah - Anda mengerti?
762
01:26:08,888 --> 01:26:12,728
Apa yang Anda tunggu?
Dengarkan baik-baik... Tidak!
763
01:26:12,869 --> 01:26:14,500
Ambilkan folder dengan perintah!
764
01:26:14,648 --> 01:26:16,472
Memahami ini...
765
01:26:16,568 --> 01:26:20,350
Saya tidak ingin satu kecoa
tetap hidup di daerah itu!
766
01:26:20,408 --> 01:26:26,008
Tidak satu kecoa!
Apakah itu jelas?
767
01:26:38,380 --> 01:26:39,725
RUMAH SAKIT BOBRINSK
768
01:26:44,377 --> 01:26:47,107
- Svetlana Aleksandrovna, halo.
- Selamat siang.
769
01:26:48,186 --> 01:26:50,080
Saya mengalami sakit lagi,
Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan.
770
01:26:50,234 --> 01:26:52,027
Masuklah, aku akan memeriksanya.
771
01:26:56,857 --> 01:26:58,520
Apa yang terjadi Wanda?
772
01:26:58,873 --> 01:27:01,591
Jerman berencana
serangan udara pada unit.
773
01:27:05,497 --> 01:27:08,311
- Sergey, Sergey, yang pulang?
- Ya, aku.
774
01:27:10,265 --> 01:27:12,119
Ayo...
775
01:27:12,185 --> 01:27:15,032
Bersiap-siap untuk pergi, anak.
Anda mendengar saya?
776
01:27:16,985 --> 01:27:19,523
Berapa lama waktu yang dibutuhkan
bagi Anda untuk mencapai unit?
777
01:27:20,194 --> 01:27:22,712
Ini adalah 40 kilometer.
Empat jam.
778
01:27:23,672 --> 01:27:24,909
Empat jam.
779
01:27:35,225 --> 01:27:36,689
Cepat.
780
01:27:37,112 --> 01:27:39,214
- Kolya!
- Voloshin!
781
01:27:39,567 --> 01:27:40,813
Ya, Bu.
782
01:27:40,921 --> 01:27:43,690
- Apakah semuanya siap?
- Iya Nih. Senjata berada di depan.
783
01:27:43,832 --> 01:27:46,711
- Kita sedang bergerak untuk memesan kamp.
- Ya, Bu.
784
01:27:46,712 --> 01:27:48,486
Semua orang mengikuti Voloshin!
785
01:27:48,773 --> 01:27:51,511
Kita akan Ilinka...
786
01:27:51,512 --> 01:27:55,103
- untuk posisi cadangan kami.
- Cepat cepat!
787
01:27:55,352 --> 01:27:58,169
Tunggu pesanan saya!
Pasha, membantu saya.
788
01:28:00,152 --> 01:28:03,927
Kolom, berbaris!
789
01:28:07,832 --> 01:28:11,629
Kembali ke kota.
Beri Hormat saya kepada ibu Anda.
790
01:28:12,569 --> 01:28:14,519
Katakan padanya untuk lulus pesanan saya
ke Wanda:
791
01:28:14,521 --> 01:28:16,404
Jangan terlalu banyak risiko.
792
01:28:17,369 --> 01:28:21,189
Memiliki informan kami di HQ yang paling hal
yang penting bagi kita sekarang. Mengerti?
793
01:28:21,241 --> 01:28:22,397
Ya.
794
01:28:40,441 --> 01:28:44,215
- Cepat, cepat!
- Buka! Lebih Cepat!
795
01:28:52,889 --> 01:28:54,744
- Kryschchuk.
- Apa Yg?
796
01:28:55,769 --> 01:28:58,112
Apa pusat peradaban ini?
797
01:28:58,649 --> 01:29:01,496
Desa ini disebut Martynovka.
798
01:29:02,489 --> 01:29:05,333
- Berapa banyak rumah?
- 20, tidak lebih.
799
01:29:09,209 --> 01:29:11,064
Modal...
800
01:29:13,049 --> 01:29:16,525
Berikut adalah urutan.
Kami pergi ke rumah.
801
01:29:16,825 --> 01:29:19,668
- Bertemu kembali ke sini dalam satu jam.
- Iya pak.
802
01:29:20,665 --> 01:29:22,088
Ryadnov, datang dengan saya.
803
01:29:35,096 --> 01:29:36,951
Siapa pun di sini?
804
01:29:41,816 --> 01:29:43,283
Siang.
805
01:29:45,625 --> 01:29:49,133
Dapatkah Anda memberi kami makanan?
Atau beberapa pakaian?
806
01:29:51,353 --> 01:29:53,161
Mana Anda berasal?
807
01:29:53,305 --> 01:29:55,192
Lolos dari kamp penjara,
tawanan perang.
808
01:29:57,145 --> 01:29:59,065
Kami ingin mencari para gerilyawan.
809
01:29:59,256 --> 01:30:02,655
Tapi kita tidak tahu di mana mereka berada.
Pernahkah Anda mendengar apa-apa?
810
01:30:03,039 --> 01:30:07,451
Saya telah mendengar beberapa hal.
Tapi aku tidak tahu di mana mereka berada.
811
01:30:07,992 --> 01:30:09,592
Tinggal di sini.
812
01:30:28,760 --> 01:30:29,997
Ambil ini.
813
01:30:31,640 --> 01:30:32,877
Terima kasih.
814
01:30:33,593 --> 01:30:38,328
Apakah presiden desa memperlakukan Anda dengan
baik? Karena kita dapat mengeksekusinya.
815
01:30:38,715 --> 01:30:43,150
Saya presiden.
Jadi Anda bisa menjalankan saya, jika ada.
816
01:30:44,153 --> 01:30:46,008
Anda bisa hidup.
817
01:30:47,993 --> 01:30:49,880
- Tunggu.
- Apa Yg?
818
01:30:50,873 --> 01:30:53,688
The jalang tua harus tahu
mana gerilyawan yang.
819
01:30:55,609 --> 01:30:56,845
Tunggu di sini.
820
01:31:04,280 --> 01:31:05,856
Apa lagi yang Anda inginkan?
821
01:31:06,169 --> 01:31:07,405
Dapatkan di sana!
822
01:31:28,216 --> 01:31:31,057
Sini, Vassily Filipovich.
Lihatlah.
823
01:31:31,129 --> 01:31:33,016
- Apa itu?
- Sebuah selebaran Jerman.
824
01:31:34,009 --> 01:31:36,745
Ini dijatuhkan kemarin
atas posisi divisi ke-6.
825
01:31:37,848 --> 01:31:41,646
Apakah Anda mengenali Grivtsov, favorit
Anda? Dan ada keterangan di bawah gambar.
826
01:31:42,616 --> 01:31:46,483
Prajurit Tentara Merah, menyerahkan
ke tentara Jerman kemenangan.
827
01:32:02,744 --> 01:32:04,654
Ekaterina Flerova!
828
01:32:06,616 --> 01:32:11,071
Kirim radiogram ini
ke markas gerilya.
829
01:32:11,167 --> 01:32:12,375
Ada pertanyaan?
830
01:32:12,376 --> 01:32:14,192
Anda berjanji kertas,
Aku butuh untuk bekerja.
831
01:32:14,296 --> 01:32:17,143
Ya, benar!
Mana aku mendapatkan kertas yang Anda?
832
01:32:19,096 --> 01:32:21,943
Di sini, ambil ini.
Beberapa selebaran Jerman.
833
01:32:22,936 --> 01:32:25,552
Anda dapat menulis di belakang mereka.
834
01:32:25,816 --> 01:32:27,703
Saya menggunakannya sebagai kertas toilet.
835
01:32:28,664 --> 01:32:30,552
Aku benar-benar lupa. Ivan!
836
01:32:32,473 --> 01:32:35,143
Ambil sebotol validolum
dari ruang istirahat saya.
837
01:32:40,184 --> 01:32:41,856
Apa yang salah?
838
01:32:43,064 --> 01:32:45,912
Ini adalah suami saya. Sini.
839
01:32:48,824 --> 01:32:51,350
"Sekelompok tentara Red Army..."
840
01:32:51,673 --> 01:32:54,323
Berkat otoritas baru
untuk perlakuan yang manusiawi...
841
01:32:54,584 --> 01:32:57,304
"dan keselamatan dari
penindasan Bolshevik."
842
01:32:58,424 --> 01:32:59,639
Wow.
843
01:33:00,313 --> 01:33:04,087
Dia hidup Dia hidup.
844
01:33:06,040 --> 01:33:07,462
Bersukacitalah, jika Anda bisa.
845
01:33:08,920 --> 01:33:11,117
Parkhomenko, mengambil tempat saya
selama 3 hari.
846
01:33:11,833 --> 01:33:13,715
Kami akan bicara ketika aku kembali.
847
01:33:22,393 --> 01:33:25,780
You Again.
848
01:33:26,233 --> 01:33:28,120
Ini adalah saat terakhir.
849
01:33:41,560 --> 01:33:43,445
Ekaterina, apa yang salah.
850
01:33:44,440 --> 01:33:46,360
Ini adalah urusanmu
Dia tidak baik.
851
01:33:46,399 --> 01:33:49,948
Dia menemukan bahwa suaminya
hidup di sebuah kamp penjara Pergi, pergi.
852
01:33:50,200 --> 01:33:51,866
Tunggu, dia masih hidup.
853
01:33:52,120 --> 01:33:54,967
Ya, tapi Anda tidak akan mengerti.
854
01:33:56,920 --> 01:33:58,775
Setelah Anda menikah...
855
01:34:01,688 --> 01:34:02,903
Katia!
856
01:34:05,528 --> 01:34:07,416
Mengapa kamu menangis?
857
01:34:09,337 --> 01:34:12,869
Apa lagi yang bisa saya lakukan? Saya tidak
bisa membantunya dengan cara apapun.
858
01:34:13,208 --> 01:34:14,921
Jadi saya hanya bisa menangis.
859
01:34:21,848 --> 01:34:23,736
Namanya Maria Ivanovna.
860
01:34:24,728 --> 01:34:26,608
Dia adalah guru saya. Geografi.
861
01:34:27,608 --> 01:34:30,456
Sekarang dia kepala koperasi.
862
01:34:31,448 --> 01:34:33,872
Mereka mencuci pakaian untuk Jerman.
863
01:34:40,057 --> 01:34:41,736
Glory untuk bekerja, wanita.
864
01:34:41,944 --> 01:34:43,801
- Ya, kemuliaan!
- Bagaimana kabarmu?
865
01:34:43,897 --> 01:34:45,775
Voloshin? Apakah itu kamu?
866
01:34:46,744 --> 01:34:48,593
Ya, Maria Ivanovna,
dalam daging.
867
01:34:48,664 --> 01:34:52,494
- Di mana Anda berasal?
- Dari beberapa tempat.
868
01:34:55,417 --> 01:34:56,889
Katia, tunggu dulu.
869
01:34:59,224 --> 01:35:02,099
Maria Ivanovna,
Saya perlu bicara dengan Anda.
870
01:35:06,937 --> 01:35:09,937
Aku membawa Anda seorang gadis di sini.
Dia adalah seorang gadis yang besar.
871
01:35:10,744 --> 01:35:14,551
Suaminya di kamp penjara. Perlu untuk
membantu mereka untuk melihat satu sama lain.
872
01:35:22,264 --> 01:35:24,151
Tiga lusin handuk...
873
01:35:33,784 --> 01:35:35,639
OK?
874
01:35:35,704 --> 01:35:37,264
Ya, baik-baik saja.
875
01:35:37,592 --> 01:35:40,440
Jangan khawatir, Katia. Tenang.
876
01:35:48,152 --> 01:35:51,650
- Bye, Hans.
- Bye.
877
01:35:51,992 --> 01:35:53,874
Mari kita pergi, Aleksey.
878
01:36:59,128 --> 01:37:02,925
Jangan kehilangan harapan, Katia.
Itu hanya satu hari.
879
01:37:03,928 --> 01:37:05,752
Ini berarti apa-apa.
880
01:37:07,736 --> 01:37:11,566
Mungkin dia bekerja
atau membersihkan barak.
881
01:37:12,568 --> 01:37:14,223
Mungkin.
882
01:37:16,376 --> 01:37:19,224
Mereka semua tampak begitu sengsara.
Apakah Anda melihat mata mereka?
883
01:37:29,816 --> 01:37:31,671
Hentikan pekerjaan.
884
01:37:53,752 --> 01:37:56,622
Ya Tuhan!
Apa yang akan terjadi sekarang?
885
01:37:59,544 --> 01:38:03,351
- Apa itu?
- Aku tidak tahu. Mungkin Anda bertanya padanya.
886
01:38:06,264 --> 01:38:09,078
Mr. Officer, apa masalahnya?
887
01:38:11,064 --> 01:38:14,833
Mereka akan membunuhku!
Saya akan diadili di pengadilan militer.
888
01:38:15,669 --> 01:38:16,820
Mengapa?
889
01:38:16,824 --> 01:38:20,972
Aku mengkhianati Fuhrer.
Saya kehilangan kunci lemari besi.
890
01:38:22,552 --> 01:38:24,632
- Dia kehilangan beberapa kunci.
- Saya mengerti itu.
891
01:38:25,400 --> 01:38:27,192
Haruskah aku memberi mereka padanya?
892
01:38:27,352 --> 01:38:29,987
Aku tidak tahu.
Dia adalah bajingan Nazi.
893
01:38:31,192 --> 01:38:33,079
Tapi aku masih merasa kasihan padanya.
894
01:38:34,072 --> 01:38:35,959
Mr. Petugas...
895
01:38:37,912 --> 01:38:39,767
sini mereka.
896
01:38:44,632 --> 01:38:48,429
Ya Tuhan! My lady, saya
berutang nyawa Anda.
897
01:38:49,400 --> 01:38:51,224
Aku berutang nyawa ibuku miskin.
898
01:38:51,320 --> 01:38:53,175
- Bagaimana saya bisa membayar Anda?
- Tidak tidak.
899
01:38:53,240 --> 01:38:55,095
Tanyakan tentang Andrey.
900
01:38:58,040 --> 01:39:00,773
Suami saya adalah di kamp
dan aku tahu apa-apa tentang dia.
901
01:39:00,920 --> 01:39:05,568
- Suami Anda adalah di kamp?
- Ya, tapi saya tidak tahu apakah dia masih hidup.
902
01:39:05,720 --> 01:39:09,884
Mereka adalah orang-orang yang mengerikan.
Mereka membunuh perwira Jerman.
903
01:39:10,520 --> 01:39:13,368
Mereka tidak menghormati Fuhrer
dan tidak percaya pada Tuhan.
904
01:39:14,360 --> 01:39:16,247
Tidak, wanita sayang, ini tidak mungkin.
905
01:39:23,896 --> 01:39:25,353
Write me namanya.
906
01:39:25,848 --> 01:39:27,722
Anda berbicara baik Jerman,
907
01:39:28,696 --> 01:39:32,037
Anda bisa bekerja sebagai juru
bukan mencuci pakaian.
908
01:39:32,613 --> 01:39:34,453
Aku bisa meminta atas nama Anda.
909
01:39:37,368 --> 01:39:39,160
Harap mengerti saya.
910
01:39:39,256 --> 01:39:41,148
Setelah dua minggu makan
bit ini...
911
01:39:41,244 --> 01:39:44,045
Aku akan menjadi seperti budak
sebagai sisanya.
912
01:39:46,936 --> 01:39:50,016
Lalu aku tidak akan bisa melarikan diri.
Dan aku tidak akan hidup seperti ini.
913
01:39:50,135 --> 01:39:52,465
Bagi saya lebih baik mati daripada hidup
kehidupan ini.
914
01:39:54,616 --> 01:39:56,512
Dan saya tidak percaya
dalam pelarian ini...
915
01:39:56,536 --> 01:39:59,178
di mana saya pengkhianat navigator
ambil bagian.
916
01:39:59,384 --> 01:40:01,294
Jelas bahwa melarikan diri adalah palsu.
917
01:40:02,296 --> 01:40:04,932
Jerman ingin menyusup
gerakan gerilya.
918
01:40:05,176 --> 01:40:07,000
Itulah sebabnya mereka
meletakkan pada acara.
919
01:40:08,024 --> 01:40:11,821
Pelarian massal tahanan
dengan tangan tidak realistis.
920
01:40:12,029 --> 01:40:14,615
Dapatkah Anda membayangkan apa yang mereka
pahlawan akan di mata para gerilyawan?
921
01:40:14,776 --> 01:40:17,621
Mereka juga membunuh semua saksi.
922
01:40:19,576 --> 01:40:23,250
Pikirkan berapa banyak orang akan mati,
jika mereka menemukan para gerilyawan.
923
01:40:25,336 --> 01:40:29,004
Saya akan membantu Anda melarikan diri.
Tapi kau harus berjanji padaku...
924
01:40:29,144 --> 01:40:33,064
Bahwa Anda akan melakukan segala kemungkinan untuk
mencapai gerilyawan untuk memperingatkan mereka.
925
01:40:33,128 --> 01:40:36,814
Anda harus memahami bahwa 10 tahanan
akan dieksekusi karena melarikan diri Anda.
926
01:41:00,792 --> 01:41:02,679
Tambang! Ke Bawah!
927
01:41:07,512 --> 01:41:09,859
Tawanan melarikan diri!
Jangan biarkan dia lolos!
928
01:41:13,272 --> 01:41:15,159
Lihat saja ini...
929
01:41:16,152 --> 01:41:18,999
sersan Flerova, kepala radio...
930
01:41:19,992 --> 01:41:24,726
absen selama lima hari.
931
01:41:25,752 --> 01:41:29,520
Dan kepala Departemen
Intelijen Voloshin...
932
01:41:29,560 --> 01:41:31,480
- tahu tentang hal itu dan bahkan membantunya.
- Komandan, aku bilang...
933
01:41:31,672 --> 01:41:35,277
Diam! Aku akan bicara
terpisah dengan Anda.
934
01:41:37,207 --> 01:41:42,620
Dan Anda, messenger, mengapa waktu yang Anda
butuhkan seharian untuk menutupi 30 versts?
935
01:41:42,967 --> 01:41:46,687
- Aku pergi sekitar. Melalui Osinovskaya.
- Mengapa?
936
01:41:46,840 --> 01:41:51,597
Seorang tahanan melarikan diri dari
kamp dan Jerman menutup semua jalan.
937
01:41:53,560 --> 01:41:55,447
Baiklah.
938
01:41:56,440 --> 01:41:59,287
Anda adalah seorang prajurit juga disiplin.
939
01:42:00,280 --> 01:42:04,055
Ini adalah contoh yang baik
bagi orang lain untuk belajar dari.
940
01:42:07,927 --> 01:42:10,742
- Kapan dia melarikan diri?
- Kemarin lusa.
941
01:42:10,743 --> 01:42:11,894
Siapa bilang?
942
01:42:11,898 --> 01:42:15,542
Semua orang tahu. Jerman mengirim tentara
mereka untuk mencari di mana-mana.
943
01:42:15,607 --> 01:42:17,495
Polisi mereka menutup jalan.
944
01:42:18,487 --> 01:42:21,365
Apakah Anda tahu namanya?
Apakah itu pilot?
945
01:42:21,367 --> 01:42:22,518
Mungkin.
946
01:42:25,207 --> 01:42:30,745
Dekat lapangan tembak di Bobrinsk
satu kelompok terakhir masih. Sini.
947
01:42:30,967 --> 01:42:33,680
Kolom dengan rudal
akan melewati jalan ini.
948
01:42:34,039 --> 01:42:37,590
Kami akan mencegat mereka di sini.
949
01:42:37,656 --> 01:42:40,201
Kami akan melakukan pengukuran,
mengambil foto...
950
01:42:40,504 --> 01:42:42,263
mengumpulkan sampel peralatan...
951
01:42:42,456 --> 01:42:46,285
dan membuat mereka tidak bisa dijalankan
serta jalan rel.
952
01:42:49,144 --> 01:42:52,056
Ini adalah tempat yang baik.
Dekat jembatan.
953
01:42:52,343 --> 01:42:55,737
Tapi anggota kawan
Komite Pertahanan Negara...
954
01:42:55,864 --> 01:42:58,733
pengamatan yang sangat baik,
Kamerad Beria.
955
01:42:59,608 --> 01:43:01,588
Pada saat yang sama kami juga akan
menghancurkan jembatan.
956
01:43:01,624 --> 01:43:03,410
Dengan bantuan hanya satu regu?
957
01:43:03,544 --> 01:43:05,424
Ya, satu, tetapi dipimpin oleh Deryabin.
958
01:43:05,496 --> 01:43:08,684
Atau telah legendaris Deryabin Anda
lupa bagaimana meledakkan jembatan?
959
01:43:08,972 --> 01:43:12,521
No Tapi hanya satu kelompok?
Kami akan kehilangan pria.
960
01:43:13,111 --> 01:43:15,031
Aku bisa melihat Anda
telah mencapai kesepakatan.
961
01:43:47,671 --> 01:43:49,526
Siapa di sana?
962
01:43:51,480 --> 01:43:52,631
Siapa di sana?
963
01:46:13,464 --> 01:46:15,351
Apakah Anda?
964
01:46:18,264 --> 01:46:20,118
Bagaimana Anda menemukan saya?
965
01:46:22,072 --> 01:46:23,959
Siapa kau?
966
01:46:29,719 --> 01:46:31,607
Siapa kau?
967
01:46:44,152 --> 01:46:46,039
Saya pilot.
968
01:46:47,032 --> 01:46:50,807
- Lolos dari kamp penjara.
- Seorang pilot?
969
01:47:08,088 --> 01:47:10,957
Tiran! Apa yang sedang kamu lakukan?
970
01:47:32,088 --> 01:47:36,845
Tolong, tuan, biarkan aku pergi!
971
01:47:39,735 --> 01:47:42,203
Bunda Suci Allah! Maafkan saya!
972
01:47:42,615 --> 01:47:45,368
- Biarkan aku pergi!
- Kemana kamu?
973
01:47:45,528 --> 01:47:49,204
Kakak saya ada.
Bibi dan keponakan saya.
974
01:47:49,368 --> 01:47:51,255
Tenang, tenang.
975
01:48:18,135 --> 01:48:19,989
Apa yang Anda lihat?
976
01:48:20,055 --> 01:48:22,902
- Api.
- Apa yang terbakar? Hutan?
977
01:48:23,863 --> 01:48:25,773
Tampaknya desa Ilinka terbakar.
978
01:48:27,703 --> 01:48:29,613
Ilinka enam versts dari sini.
Apakah Anda yakin?
979
01:48:30,583 --> 01:48:36,279
No Ilinka terbakar pasti.
Tak bisakah kau dengar?
980
01:48:44,983 --> 01:48:48,758
Unit Kapten, Delta telah
memasuki pertempuran.
981
01:48:57,487 --> 01:48:59,351
Ini buruk!
982
01:48:59,352 --> 01:49:02,187
Dari luar
seharusnya terlihat seperti unit Anda...
983
01:49:02,199 --> 01:49:04,133
adalah menyimpan
desa dari skuad Jerman.
984
01:49:04,152 --> 01:49:06,872
Tapi apa yang orang-orang yang Anda
lakukan? Apa yang mereka lakukan?
985
01:49:07,032 --> 01:49:10,626
Menyembunyikan dan takut untuk mengangkat
pantat mereka dari tanah! Mengerti?
986
01:49:10,872 --> 01:49:13,719
- Ya, Pak.
- "Ya, Pak, ya pak."
987
01:49:14,679 --> 01:49:16,478
Anda harus bergerak lebih...
988
01:49:16,632 --> 01:49:19,737
Sehingga gerilyawan mengenali Anda sebagai
teman-teman mereka dan keluar dari persembunyian.
989
01:49:19,799 --> 01:49:21,399
Memahami bahwa!
990
01:49:36,727 --> 01:49:37,882
Siapkan untuk pertempuran!
991
01:49:37,892 --> 01:49:40,612
- Apa yang Anda lakukan di sini?
- Aku akan pergi dengan semua orang.
992
01:49:40,695 --> 01:49:43,478
Diam! Kembali pulang.
993
01:49:43,479 --> 01:49:45,334
Kembali! Tinggalkan!
994
01:49:48,279 --> 01:49:49,456
Bersiaplah...
995
01:49:53,079 --> 01:49:54,294
Tembak!
996
01:50:11,256 --> 01:50:15,127
Kapten, tembakan artileri
berasal dari hutan.
997
01:50:15,265 --> 01:50:17,047
Aku mengerti. Berapa banyak laki-laki?
998
01:50:17,375 --> 01:50:20,252
Tentang 30.
Mereka telah mortir peluncur.
999
01:50:20,887 --> 01:50:22,650
Ini bagus. Baik.
1000
01:50:22,776 --> 01:50:24,727
Ambil posisi
dan merespon dengan api.
1001
01:50:24,823 --> 01:50:26,647
Katakan perusahaan kedua
untuk pergi di belakang mereka.
1002
01:50:26,743 --> 01:50:28,692
Jangan tampilkan dirimu,
sampai Anda telah dikelilingi unit gerilya.
1003
01:50:28,759 --> 01:50:30,035
Ya, Pak.
1004
01:51:07,863 --> 01:51:09,782
Tentara Jerman di hutan!
1005
01:51:09,783 --> 01:51:12,520
- Apakah Anda yakin?
- Iya Nih!
1006
01:51:12,631 --> 01:51:14,541
Dua truk di jalan sebelah rawa.
1007
01:51:17,463 --> 01:51:19,318
Kenapa kau tidur di sini?
1008
01:51:19,383 --> 01:51:24,140
Bangun! Pindahkan!
Ayolah! Bangun!
1009
01:51:35,633 --> 01:51:36,784
Apakah Anda gila?
1010
01:51:36,880 --> 01:51:40,236
Mengapa saya harus meletakkan kepala
tepat di bawah peluru?
1011
01:51:40,439 --> 01:51:42,391
Kami memiliki kartrid kosong,
sedangkan Jerman memiliki yang nyata.
1012
01:51:42,442 --> 01:51:43,881
Go, kataku!
1013
01:51:49,111 --> 01:51:51,959
Jangan hanya berdiri. Uang muka!
1014
01:51:57,751 --> 01:51:59,639
- Maaf, kapten?
- Iya Nih?
1015
01:52:00,631 --> 01:52:05,388
Musuh melemparkan granat pada
Unit 2 dan kiri ke arah rawa.
1016
01:52:14,967 --> 01:52:19,269
Herr Holt, kami menunggu instruksi Anda
mengenai penduduk setempat.
1017
01:52:20,759 --> 01:52:23,574
- Membakar. Mereka semua.
- Iya pak.
1018
01:52:26,519 --> 01:52:28,374
Membakar mereka.
1019
01:52:56,247 --> 01:52:58,102
Apa yang kita lakukan dengan Linko?
1020
01:52:59,095 --> 01:53:02,925
Jika dia tidak kembali,
Anda mengambil alih komando.
1021
01:53:04,152 --> 01:53:05,782
Mengerti.
1022
01:53:30,775 --> 01:53:33,623
Itu saja. Nazi telah membunuh Ilinka.
1023
01:53:38,423 --> 01:53:39,659
Istirahat berhenti.
1024
01:54:20,599 --> 01:54:21,768
Ya.
1025
01:54:26,391 --> 01:54:28,068
Aku akan segera ke sana.
1026
01:54:32,119 --> 01:54:34,029
Kuatkan!
1027
01:54:34,999 --> 01:54:36,909
Mudah, mudah.
1028
01:54:37,879 --> 01:54:40,749
Itu saja. Keringkan itu. Klem.
1029
01:54:44,631 --> 01:54:46,098
Hapus tongkat.
1030
01:54:54,167 --> 01:54:57,036
Dalam 2-3 hari mengubah perban.
Semuanya akan baik-baik saja.
1031
01:54:58,007 --> 01:54:59,160
Terima kasih.
1032
01:54:59,191 --> 01:55:02,840
Saya punya pertanyaan.
Sejauh yang saya bisa melihat...
1033
01:55:02,936 --> 01:55:05,687
Anda seorang tahanan
yang telah melarikan diri dari kamp?
1034
01:55:06,647 --> 01:55:08,156
Anda benar.
1035
01:55:11,479 --> 01:55:14,327
Apakah Anda ingin berhubungan
dengan gerilyawan?
1036
01:55:21,047 --> 01:55:23,405
Sersan Flerova hadir
seperti yang Anda diperintahkan.
1037
01:55:23,885 --> 01:55:25,079
Duduklah.
1038
01:55:25,131 --> 01:55:26,858
- Hi, Sergey.
- Hi Juga.
1039
01:55:28,727 --> 01:55:30,614
Apakah ada masalah?
1040
01:55:31,607 --> 01:55:33,431
Setelah pertempuran Ilinka...
1041
01:55:33,527 --> 01:55:36,256
salah satu dari orang-orang kami memiliki kontak
dengan seorang pria yang terluka di rumah sakit.
1042
01:55:36,375 --> 01:55:38,174
Dia adalah seorang tahanan melarikan diri.
1043
01:55:38,327 --> 01:55:40,214
- Andrey?
- Tidak, itu bukan Andrey.
1044
01:55:41,207 --> 01:55:45,964
Duduklah. Dia ingin membuat
kontak dengan para gerilyawan.
1045
01:55:47,861 --> 01:55:49,779
Kita harus mengirim permintaan untuk
izin ke HQ.
1046
01:55:49,847 --> 01:55:52,694
- Kapan siaran berikutnya?
- Hari Ini.
1047
01:55:53,655 --> 01:55:57,462
Aku menulis beberapa hal. Periksa, silakan,
encode dan mengirimkan.
1048
01:56:13,755 --> 01:56:14,905
Tunggu di sini.
1049
01:56:20,503 --> 01:56:21,715
Terus duduk.
1050
01:56:22,455 --> 01:56:25,302
Folks, mereka telah membawa kita
pilot di sini.
1051
01:56:26,263 --> 01:56:29,078
Ketika saya memberi sinyal,
Anda membunuhnya, OK?
1052
01:56:44,503 --> 01:56:46,391
Siapa kau?
1053
01:56:47,383 --> 01:56:51,157
Kapten Grivtsov, komandan resimen
bom 14-013.
1054
01:56:51,349 --> 01:56:54,071
Pesawat itu ditembak jatuh
15 Mei dekat Petriki.
1055
01:56:55,063 --> 01:56:56,777
Punya kehormatan?
1056
01:56:56,983 --> 01:56:59,213
Dua bintang dan Orde Red Banner.
1057
01:56:59,831 --> 01:57:01,686
Pahlawan A?
1058
01:57:02,743 --> 01:57:04,598
Nah, harus begitu.
1059
01:57:05,591 --> 01:57:07,350
Setiap cedera?
1060
01:57:07,511 --> 01:57:12,246
Ya, tapi tidak ada...
Tidak ada yang serius.
1061
01:57:13,239 --> 01:57:14,845
Itu baik-baik saja.
1062
01:57:15,037 --> 01:57:16,609
Anda akan memiliki mereka.
1063
01:57:23,799 --> 01:57:26,450
Tanah pesawat Anda, pilot.
Ini adalah akhir dari penerbangan Anda.
1064
01:57:26,679 --> 01:57:29,639
Bawa dia ke barak. Saya akan memutuskan
apa yang harus dilakukan dengannya.
1065
01:59:58,230 --> 01:59:59,388
Tenang!
1066
02:00:00,119 --> 02:00:01,278
Hush.
1067
02:00:04,950 --> 02:00:06,165
Tenang.
1068
02:00:32,727 --> 02:00:34,637
- Siapa yang menembak?
- Di mana itu berasal?
1069
02:01:25,494 --> 02:01:27,169
Komandan!
1070
02:01:27,414 --> 02:01:30,229
Angin adalah 14 meter.
1071
02:01:32,214 --> 02:01:36,011
Ini akan menyebar pria Anda keluar pada
15 sampai 20 km dari satu sama lain.
1072
02:01:37,974 --> 02:01:39,829
Ingin melompat?
1073
02:01:40,854 --> 02:01:42,418
Ya, kita akan.
1074
02:01:43,703 --> 02:01:45,487
Anda akan pergi dulu.
1075
02:01:45,623 --> 02:01:47,503
Aku akan menjadi yang
terakhir, setelah Yurkin.
1076
02:02:06,743 --> 02:02:10,517
Saya melihat api bawah.
Mari kita pergi!
1077
02:02:31,671 --> 02:02:36,406
Mereka datang! Lihat!
1078
02:03:10,998 --> 02:03:12,165
Wanda!
1079
02:03:13,847 --> 02:03:16,908
Ms. Kolben, Anda dapat menjelaskan
apa yang Anda lakukan di sini?
1080
02:03:18,647 --> 02:03:19,818
Walter!
1081
02:03:26,294 --> 02:03:27,914
Jangan mendekatiku!
1082
02:03:45,527 --> 02:03:48,327
- Berapa banyak bahan peledak yang Anda miliki?
- Sekitar 200 kilogram.
1083
02:03:48,374 --> 02:03:49,323
Itu tidak cukup.
1084
02:03:50,327 --> 02:03:53,039
Dapatkah Anda menemukan lain 50 kilo,
berjaga-jaga?
1085
02:03:53,327 --> 02:03:56,875
- Aku akan melakukan yang terbaik.
- Apa gunanya dinamit...
1086
02:03:56,982 --> 02:04:00,812
jika kita tidak tahu kapan
bahwa kereta sialan akan datang?
1087
02:04:02,742 --> 02:04:04,662
Oh, Wanda, Anda menghilang
pada waktu yang salah.
1088
02:04:04,739 --> 02:04:06,614
Hal ini tidak pernah terjadi
tepat waktu.
1089
02:04:06,902 --> 02:04:09,461
Ekaterina! Kemari.
1090
02:04:10,454 --> 02:04:13,083
Duduklah dan mulai
untuk mengkodekan pesan.
1091
02:04:13,334 --> 02:04:15,221
Kirim hari ini, adalah bahwa jelas?
1092
02:04:20,982 --> 02:04:24,812
Dia punya posisi yang baik di HQ.
1093
02:04:26,711 --> 02:04:28,620
Berikutnya Holt sendiri.
1094
02:04:30,551 --> 02:04:33,398
Dia seharusnya
lebih berhati-hati.
1095
02:04:34,422 --> 02:04:36,310
Apa yang kita lakukan sekarang?
1096
02:04:41,111 --> 02:04:42,909
Maaf, komandan...
1097
02:04:43,062 --> 02:04:45,594
Aku menerima undangan
bekerja di HQ.
1098
02:04:45,942 --> 02:04:49,739
- Siapa yang mengundang Anda? Kapan?
- Seorang pembantu dari Holt.
1099
02:04:50,711 --> 02:04:52,020
- Walter?
- Walter.
1100
02:04:52,662 --> 02:04:55,376
Komandan, saya lulus
dari Intelijen Sekolah dengan pujian.
1101
02:04:55,542 --> 02:04:57,342
Saya memiliki perintah
yang baik dari Jerman.
1102
02:04:57,462 --> 02:05:00,277
Tunggu, Flerova. Duduklah...
1103
02:05:02,231 --> 02:05:04,118
Beri aku lebih jelasnya.
1104
02:05:13,751 --> 02:05:18,507
Ms. Katia? Apa yang bisa saya bantu?
1105
02:05:19,511 --> 02:05:22,391
Anda berbicara tentang
bekerja di Kantor Pusat.
1106
02:05:22,678 --> 02:05:25,107
Ya, tentu saja.
Biarkan dia lewat.
1107
02:05:25,238 --> 02:05:28,151
Dia dengan saya. Ikuti saya.
Beri aku dokumen Anda.
1108
02:05:28,343 --> 02:05:29,718
Ya.
1109
02:06:01,718 --> 02:06:02,893
Hey!
1110
02:06:25,686 --> 02:06:28,501
Satu detik...
1111
02:06:41,975 --> 02:06:43,862
Air.
1112
02:06:56,375 --> 02:06:58,229
Merasa lebih baik?
1113
02:07:01,175 --> 02:07:03,062
Aku pikir kau sudah mati.
1114
02:07:04,982 --> 02:07:08,683
Beruntung bahwa aku melihatmu.
Kamu sangat beruntung.
1115
02:07:08,822 --> 02:07:10,709
Ya, saya sangat beruntung.
1116
02:07:12,662 --> 02:07:14,549
Siapa kau?
1117
02:07:18,422 --> 02:07:20,309
Ini adalah cerita panjang.
1118
02:07:32,790 --> 02:07:34,097
Jatuhkan pistol.
1119
02:07:42,390 --> 02:07:45,270
Ms. Katia Anda akan bekerja di sini.
1120
02:07:46,229 --> 02:07:48,118
Herr Nosov akan menjelaskan semuanya.
1121
02:07:51,030 --> 02:07:52,885
Nosov...
1122
02:08:02,550 --> 02:08:06,347
Tattle kisah. Anak kecil Mommy.
1123
02:08:11,158 --> 02:08:13,045
Mari kita berkenalan...
1124
02:08:14,006 --> 02:08:18,789
Pavel Valentinovich Nosov.
Aku digunakan untuk menjadi guru.
1125
02:08:18,885 --> 02:08:21,685
Sekarang saya bajingan.
1126
02:08:22,678 --> 02:08:27,435
Tapi... Anda tidak perlu tahu
rincian, kan?
1127
02:08:30,358 --> 02:08:34,006
Letnan, Anda masih hidup?
Dan kami pikir Anda benar-benar hilang.
1128
02:08:34,198 --> 02:08:37,013
Anda harus mengetuk kayu,
ketika Anda berpikir hal-hal seperti itu.
1129
02:08:41,846 --> 02:08:44,693
- Berikan saya di sini daftar. Dimana Deryabin?
- Ada.
1130
02:08:45,686 --> 02:08:46,901
Tunggu di sini.
1131
02:08:54,326 --> 02:08:56,213
Baiklah. Mari kita lihat.
1132
02:09:02,966 --> 02:09:04,821
Saya Kapten Grivtsov.
1133
02:09:05,846 --> 02:09:08,467
- Anda mengatakan Anda melarikan diri dari kamp?
- Iya Nih.
1134
02:09:08,726 --> 02:09:10,577
- Bagaimana bisa ada?
- Pesawat ditembak jatuh.
1135
02:09:10,646 --> 02:09:13,526
Aku berjalan melalui hutan selama seminggu.
Kemudian saya ditangkap.
1136
02:09:13,742 --> 02:09:16,331
Dapatkah Anda menunjukkan di peta
mana Anda mengambil kertas?
1137
02:09:16,374 --> 02:09:17,673
Ya, saya bisa.
1138
02:09:19,222 --> 02:09:20,391
Parkhomenko!
1139
02:09:31,734 --> 02:09:33,306
Di alun-alun ini.
1140
02:09:33,654 --> 02:09:36,214
Gerilyawan Penipu
tinggal di barak sana.
1141
02:09:36,502 --> 02:09:39,263
Berpura-pura menjadi pelarian,
tetapi sebenarnya bekerja untuk Jerman.
1142
02:09:39,382 --> 02:09:44,143
- Pernahkah Anda mendengar tentang unit ini?
- Aku punya. Banyak sebenarnya. Apakah Anda yakin?
1143
02:09:44,214 --> 02:09:47,014
Ya, saya melihat dengan mata saya sendiri.
Ketika saya masih di kamp...
1144
02:09:47,062 --> 02:09:48,982
Aku melihat Jerman mempersiapkan pelarian
palsu untuk melarikan diri.
1145
02:09:49,025 --> 02:09:51,720
Baiklah, Kapten. Kami akan memeriksa.
1146
02:09:51,862 --> 02:09:56,227
Jika apa yang Anda katakan adalah benar,
menangkap dan kamp penjara akan dilupakan.
1147
02:09:57,590 --> 02:10:01,387
Lihat ini. Lazaruk.
1148
02:10:02,422 --> 02:10:06,123
Bykov.
Apakah Kolya Voloshin tahu tentang hal ini?
1149
02:10:10,070 --> 02:10:11,894
Dia tahu apa-apa.
1150
02:10:11,990 --> 02:10:15,820
Dia membawa prajurit ke dalam unit
dan memperlakukan dia sebagai sahabatnya.
1151
02:10:17,750 --> 02:10:19,605
- Tasty?
- Iya Nih.
1152
02:10:20,598 --> 02:10:23,446
- Cara yang lebih baik daripada penjara makanan.
- Tentu.
1153
02:10:28,310 --> 02:10:30,197
Kolya, komandan ingin melihat Anda.
1154
02:10:32,150 --> 02:10:34,037
Makan lebih banyak. Jangan malu.
1155
02:10:58,998 --> 02:11:00,886
- Terima kasih, saudara-saudara.
- Sama sama.
1156
02:11:02,806 --> 02:11:06,550
- Seluruh unit itu palsu.
- Tapi mereka berjuang?
1157
02:11:06,646 --> 02:11:09,498
Dan melarikan diri itu palsu. Tak ada
yang tersisa unit sekarang. Semua tewas.
1158
02:11:09,558 --> 02:11:12,183
Bagaimana bisa itu? Itu orang-orang kami.
Tawanan perang.
1159
02:11:12,406 --> 02:11:14,351
Saya menjelaskan kepada Anda
bahwa segala sesuatu adalah provokasi.
1160
02:11:14,358 --> 02:11:16,115
- Dan tentara itu?
- Sebuah pengkhianat.
1161
02:11:16,278 --> 02:11:19,093
Aku akan membunuh bajingan itu!
1162
02:11:42,166 --> 02:11:44,021
Terima kasih.
1163
02:11:45,046 --> 02:11:46,933
Oh, Anda di sini!
1164
02:11:48,886 --> 02:11:51,733
Datang ke sini. Mari kita bicara.
1165
02:12:03,254 --> 02:12:05,141
Jadi Anda seorang navigator?
1166
02:12:07,094 --> 02:12:08,981
Saya.
1167
02:12:09,942 --> 02:12:11,852
Ceritakan apa yang Anda
datang ke sini untuk.
1168
02:12:12,854 --> 02:12:15,701
Aku punya pesan,
tetapi untuk komandan.
1169
02:12:16,694 --> 02:12:18,581
Saya komandan.
1170
02:12:21,494 --> 02:12:24,303
- Apakah Anda Savchuk?
- Bagaimana Anda tahu nama saya?
1171
02:12:24,374 --> 02:12:28,149
Mereka mengatakan kepada saya di SD yang
Savchuk adalah komandan unit gerilya.
1172
02:12:32,022 --> 02:12:33,702
Terkejut?
1173
02:12:33,942 --> 02:12:35,830
Talk. Kami mendengarkan.
1174
02:12:45,462 --> 02:12:48,310
The melarikan diri dari kamp penjara
itu palsu. Unit adalah palsu.
1175
02:12:49,270 --> 02:12:51,190
Jerman menemukan
operasi khusus...
1176
02:12:51,195 --> 02:12:53,103
disebut Delta untuk memerangi gerilyawan.
1177
02:12:53,142 --> 02:12:59,788
Unit ini dibentuk dari mantan kulak,
pengkhianat dan segala macam...
1178
02:13:00,758 --> 02:13:01,994
Seperti Anda?
1179
02:13:06,550 --> 02:13:09,397
Saya memiliki hati nurani yang bersih.
1180
02:13:10,390 --> 02:13:13,237
Aku tidak mengkhianati
atau membunuh siapa pun.
1181
02:13:14,198 --> 02:13:16,950
Aku berakhir di kamp penjara
karena pesawat saya ditembak jatuh.
1182
02:13:17,110 --> 02:13:19,957
Mereka bertanya apakah saya ingin
membantu Jerman.
1183
02:13:20,822 --> 02:13:23,542
Aku berkata ya. Karena tidak mungkin
untuk melarikan diri sebaliknya.
1184
02:13:25,750 --> 02:13:27,312
Bagus cerita.
1185
02:13:28,630 --> 02:13:32,011
Bagaimana jika saya tidak percaya Anda
dan mengeksekusi Anda?
1186
02:13:32,246 --> 02:13:33,737
Apa yang akan Anda katakan?
1187
02:13:33,929 --> 02:13:37,195
Aku tidak berdusta.
Anda dapat memeriksa, jika Anda ingin.
1188
02:13:39,158 --> 02:13:41,013
Sangat mudah untuk memeriksa saya.
1189
02:13:45,878 --> 02:13:48,597
Berikut adalah tempat.
Pintu masuk adalah dari jurang.
1190
02:13:48,758 --> 02:13:52,439
Ini hanya memiliki satu penjaga di pintu masuk, jadi
jika Anda datang dari samping dan mengetuk dia keluar...
1191
02:13:52,565 --> 02:13:54,565
Maka Anda dapat membunuh mereka semua
seperti ayam.
1192
02:13:57,398 --> 02:14:00,111
- Jadi Jerman idiot, kan?
- Mereka tidak.
1193
02:14:00,303 --> 02:14:02,164
Mereka hanya tidak punya siapa-siapa
menjadi takut.
1194
02:14:02,165 --> 02:14:05,865
Jerman bersahabat dari Delta.
Kamu terlalu.
1195
02:14:06,005 --> 02:14:09,845
Ryadnov mengatakan bahwa gerilyawan
adalah saudara kita di lengan.
1196
02:14:10,037 --> 02:14:11,733
Siapa Ryadnov?
1197
02:14:12,725 --> 02:14:14,613
Komandan Unit.
1198
02:14:15,574 --> 02:14:18,325
Dan yang bertanggung jawab
operasi?
1199
02:14:18,485 --> 02:14:20,155
Saya tidak yakin.
1200
02:14:20,374 --> 02:14:23,276
Tapi Ryadnov berada di bawah Jerman.
Herr Holt.
1201
02:14:24,663 --> 02:14:26,314
Seorang kenalan lama kita.
1202
02:14:27,125 --> 02:14:29,973
Jadi Anda tidak pernah membunuh siapa pun?
1203
02:14:30,934 --> 02:14:35,596
Tapi Anda Komandan Holt membakar setengah
dari desa-desa di wilayah tersebut?
1204
02:14:35,734 --> 02:14:40,469
Tapi kami tidak membakar mereka.
Kami hanya mengumpulkan daftar kaki.
1205
02:14:43,445 --> 02:14:45,300
Daftar ini?
1206
02:14:57,782 --> 02:14:59,669
Mana Anda mendapatkannya?
1207
02:15:02,582 --> 02:15:04,492
Mari kita mendapatkan
udara selama satu menit.
1208
02:15:18,869 --> 02:15:20,287
Apa yang harus kita lakukan?
1209
02:15:20,789 --> 02:15:23,644
Aku tidak tahu, komandan.
Aku suka dia. Anak yang kuat.
1210
02:15:23,702 --> 02:15:26,822
Ia pergi melalui begitu banyak, tetapi
tidak menjadi pengecut atau pengkhianat.
1211
02:15:39,989 --> 02:15:42,678
Dia mengakui semuanya sendiri.
Tidak ada memaksanya.
1212
02:15:42,869 --> 02:15:45,717
Dia mengatakan seluruh kebenaran.
Jadi dia harus tulus.
1213
02:16:06,838 --> 02:16:08,725
Anda tidak percaya padaku...
1214
02:16:14,518 --> 02:16:15,670
Berhenti.
1215
02:16:46,133 --> 02:16:48,043
Entah Anda
satu dari bajingan jenis...
1216
02:16:50,006 --> 02:16:51,893
atau pahlawan.
1217
02:16:53,846 --> 02:16:56,693
Sebagai hasil dari operasi Delta
di distrik ini...
1218
02:16:57,054 --> 02:17:00,490
Kita bekerja pada
menggabungkan agen kami.
1219
02:17:02,486 --> 02:17:04,373
Dan gerilyawan?
1220
02:17:05,333 --> 02:17:08,083
Savchnuk itu Unit
telah hampir dimusnahkan.
1221
02:17:08,246 --> 02:17:12,686
Sisa-sisa geng itu
terpaksa mundur ke Ilinka rawa.
1222
02:17:13,046 --> 02:17:15,861
Hari agen kami akan membawa kita
ke lokasi mereka.
1223
02:17:15,894 --> 02:17:17,865
Pada malam hari sisanya
unit akan hancur.
1224
02:17:17,911 --> 02:17:21,989
- Bagaimana radio?
- Telah hancur.
1225
02:17:23,332 --> 02:17:24,770
Oleh siapa?
1226
02:17:25,463 --> 02:17:27,414
Sudah diam selama dua minggu.
1227
02:17:27,606 --> 02:17:32,170
Kami melihat ini sebagai hasil
operasi Ilinka.
1228
02:17:41,302 --> 02:17:44,214
Jika situasinya begitu indah...
1229
02:17:44,406 --> 02:17:47,500
bisa Anda ceritakan yang hancur
Delta Force yang luar biasa?
1230
02:17:47,991 --> 02:17:50,860
Sebuah penyelidikan sedang berlangsung.
1231
02:17:51,831 --> 02:17:55,660
Izinkan saya menambahkan bahwa
Saya melihat kehancuran Delta...
1232
02:17:57,090 --> 02:17:58,529
sebagai tragedi pribadi.
1233
02:17:58,582 --> 02:18:02,389
Penelitian berlangsung...
Penelitian berlangsung?
1234
02:18:03,766 --> 02:18:06,613
Lusa itu sudah 2 September.
1235
02:18:08,566 --> 02:18:12,310
Bajingan ini telah membatalkan
semua hari libur dan liburan.
1236
02:18:12,406 --> 02:18:14,966
- Dari siapa?
- Untuk semua orang.
1237
02:18:15,254 --> 02:18:18,134
Pada 2 mereka memiliki
rezim militer di sini.
1238
02:18:18,230 --> 02:18:20,682
Bahkan juru masak dari staf pribadi
komandan.
1239
02:18:21,014 --> 02:18:24,811
"Para inspektur kerja online bekerja
shift ganda.
1240
02:18:25,814 --> 02:18:28,662
Kereta cara perbaikan harus selesai..."
1241
02:18:56,470 --> 02:18:58,085
Aku nyaris tidak berhasil.
1242
02:18:58,390 --> 02:19:00,962
The pencari tidak tiba tepat waktu.
1243
02:19:01,302 --> 02:19:03,129
Dan mereka mengatakan bahwa Jerman
selalu tepat waktu.
1244
02:19:03,264 --> 02:19:05,949
- Apakah Parkhomenko disini?
- Iya Nih. Dia membawa dua radiogram-radiogram.
1245
02:19:06,102 --> 02:19:08,949
Ia mengatakan ia akan datang untuk respon
di malam hari.
1246
02:19:09,910 --> 02:19:12,779
Sempurna. Jika saya tidak di sini...
1247
02:19:13,750 --> 02:19:16,597
katakan padanya bahwa operasi
dijadwalkan untuk hari Senin.
1248
02:19:17,622 --> 02:19:21,364
Anda seorang gadis cerdas!
Lihat disini.
1249
02:19:21,430 --> 02:19:23,312
Ini dari Savchuk.
Ini dari pasukan payung.
1250
02:19:23,350 --> 02:19:25,237
Dia mengatakan itu sangat mendesak.
1251
02:19:27,157 --> 02:19:29,045
Semuanya cepat dan mendesak.
1252
02:19:33,910 --> 02:19:37,022
- Sesuatu yang buruk?
- Aku tidak tahu.
1253
02:19:37,750 --> 02:19:39,637
The pasukan payung memiliki
kode mereka sendiri.
1254
02:19:41,590 --> 02:19:45,387
Svetlana Aleksandrovna, berhati-hatilah
dengan jendela. Seseorang dapat melihat.
1255
02:19:46,357 --> 02:19:48,267
Baiklah. Saya akan berhati-hati.
1256
02:19:56,917 --> 02:19:59,272
Yurkin, apakah Anda menerima radiogram itu?
1257
02:19:59,797 --> 02:20:02,645
Ya, saya perlu untuk memecahkan kode itu.
1258
02:20:09,366 --> 02:20:12,277
- Ini adalah simbol Katia itu!
- Apa Katia?
1259
02:20:12,315 --> 02:20:14,197
Dia selalu menempatkan simbol-simbol ini
antara kata-kata.
1260
02:20:14,485 --> 02:20:17,045
Apakah Anda gila? Keluar dari sini.
1261
02:20:18,006 --> 02:20:20,562
Yurkin, Anda tidak tahu apa
keajaiban ini!
1262
02:20:20,917 --> 02:20:23,732
Manakah orang radio? Radio man!
1263
02:20:23,797 --> 02:20:26,412
- Bros, apakah Anda melihat orang radio?
- Dia meninggalkan.
1264
02:20:26,614 --> 02:20:29,483
Benarkah? Dia meninggalkan?
1265
02:20:43,894 --> 02:20:45,226
Saya mendengarkan.
1266
02:20:45,846 --> 02:20:48,660
Ya. Iya Nih.
1267
02:20:52,566 --> 02:20:55,184
Kapten, kereta pertama
sedang dalam perjalanan.
1268
02:20:55,446 --> 02:20:58,924
- Laporan kepada saya sepanjang seluruh perjalanan.
- Iya pak.
1269
02:21:00,214 --> 02:21:02,101
Nosov!
1270
02:21:05,974 --> 02:21:08,725
Pergi ke
ruang tamu dan tidak menjauh dari telepon.
1271
02:21:08,821 --> 02:21:11,669
Beritahu kapten tentang semua
rekaman suara segera setelah mereka tiba.
1272
02:21:11,734 --> 02:21:14,581
Cepat! Ayo, cepat.
1273
02:21:28,981 --> 02:21:31,829
Nosov, cepat. Duduk.
1274
02:21:33,750 --> 02:21:37,477
Nosov tidak menjauh dari telepon
bahkan untuk satu menit.
1275
02:21:37,621 --> 02:21:40,450
Laporkan semua update tentang
perjalanan kereta pertama.
1276
02:21:40,501 --> 02:21:44,341
- Dan juga kereta khusus.
- Saya akan.
1277
02:21:45,300 --> 02:21:47,835
Besar. Dan tombol lakukan jaket Anda.
1278
02:22:10,198 --> 02:22:12,107
Apa kereta khusus?
1279
02:22:14,070 --> 02:22:16,702
Saya tidak mengerti Anda.
1280
02:22:16,950 --> 02:22:19,702
Aku perlu tahu apa yang
di kereta khusus ini.
1281
02:22:19,798 --> 02:22:21,130
Ini sangat penting.
1282
02:22:22,678 --> 02:22:25,525
Pavel Valentinovich, berpikir cepat.
1283
02:22:26,550 --> 02:22:30,324
Anda adalah
guru Soviet dan Anda membenci Jerman.
1284
02:22:31,350 --> 02:22:34,164
Katia sayang...
1285
02:22:39,958 --> 02:22:42,773
Katia Sayang, Anda punya itu semua salah.
1286
02:22:43,765 --> 02:22:46,635
Saya bukan seorang guru Soviet.
1287
02:22:47,605 --> 02:22:52,395
Saya seorang musuh rakyat
yang berhasil tidak terbunuh.
1288
02:22:54,325 --> 02:22:56,235
Debu kamp penjara.
1289
02:22:58,198 --> 02:23:03,146
Seorang anggota sayap oposisi kanan
dan pendukung kulak.
1290
02:23:04,885 --> 02:23:07,700
Aku benci rezim Anda.
1291
02:23:08,694 --> 02:23:12,523
Dan menyingkirkan senjata Anda,
Anda tidak akan menembak.
1292
02:23:15,445 --> 02:23:17,300
Aku akan.
1293
02:23:22,165 --> 02:23:26,346
Kemudian menembak. Menembak.
1294
02:23:26,934 --> 02:23:33,644
Nosov! Lupa pesanan saya?
Ayolah.
1295
02:23:35,605 --> 02:23:36,916
Aku pergi.
1296
02:24:05,334 --> 02:24:07,221
Kereta pertama meninggalkan pangkalan.
1297
02:24:09,141 --> 02:24:11,860
Itu dikirim keluar
hanya dalam kasus sabotase a.
1298
02:24:12,021 --> 02:24:16,778
Sebuah transportasi kargo kereta
khusus mengikutinya pada jarak pengereman.
1299
02:24:17,781 --> 02:24:19,459
Lebih tepatnya?
1300
02:24:19,701 --> 02:24:22,432
Jarak antara kereta
adalah 5 kilometer.
1301
02:24:22,581 --> 02:24:25,461
Kereta kargo khusus akan mencapai
jarak tembak besok pukul 5 sore.
1302
02:24:25,749 --> 02:24:27,348
Itu saja.
1303
02:24:32,149 --> 02:24:34,997
Apakah Anda telah menembak saya, Katia?
1304
02:24:36,021 --> 02:24:38,868
Apakah kamu tidak takut sama sekali?
1305
02:24:39,861 --> 02:24:41,716
Saya sangat takut.
1306
02:25:16,278 --> 02:25:17,430
Siap.
1307
02:25:21,045 --> 02:25:23,892
Pada rute tanpa insiden.
1308
02:25:25,845 --> 02:25:26,996
Mengerti.
1309
02:26:10,933 --> 02:26:12,089
Voloshin!
1310
02:26:13,845 --> 02:26:14,998
Ya?
1311
02:26:15,733 --> 02:26:17,621
Masukan pria sepanjang tepi.
1312
02:26:19,573 --> 02:26:21,461
Lihat pohon itu?
1313
02:26:22,422 --> 02:26:25,093
- Masukan penembak jitu di sana.
- Aku akan menaruh Linko.
1314
02:26:25,333 --> 02:26:27,221
Tempatkan mortir...
1315
02:26:30,133 --> 02:26:33,908
Di sana, dekat hutan.
1316
02:26:34,902 --> 02:26:36,986
- Put Parshin bertanggung jawab. Mengerti?
- Iya Nih.
1317
02:26:38,773 --> 02:26:42,356
Anda dan Parkhomenko
pergi menempatkan ranjau di jalan.
1318
02:26:42,613 --> 02:26:44,501
- Ya, Bu.
- Dan hati-hati.
1319
02:26:56,949 --> 02:26:58,372
Masukan mortir di sini.
1320
02:27:08,502 --> 02:27:10,072
Keluar dari sini.
1321
02:27:10,422 --> 02:27:14,218
Keluar dari sini, saya katakan!
Pergi sana!
1322
02:28:10,806 --> 02:28:13,653
Semuanya sudah siap.
Semua gerilyawan berada di posisi.
1323
02:28:32,853 --> 02:28:34,564
Lulus bawah. Siap-siap.
1324
02:28:34,806 --> 02:28:36,693
Pass it on. Siap-siap.
1325
02:28:40,566 --> 02:28:42,140
Mengambil alih.
1326
02:28:52,053 --> 02:28:53,962
- Apakah ini satu?
- Iya Nih.
1327
02:28:55,925 --> 02:28:58,540
Saya tidak mengerti. Tidak ada tindakan.
1328
02:28:58,773 --> 02:29:01,525
Haruskah aku pergi meminta pasukan payung
apa yang terjadi?
1329
02:29:01,621 --> 02:29:04,294
Tidak, Anda tetap mengawasi jembatan.
Aku akan pergi check it out.
1330
02:29:04,533 --> 02:29:05,684
OK.
1331
02:29:28,501 --> 02:29:29,709
Berikan.
1332
02:29:39,061 --> 02:29:41,909
Teman! Dimana komandan?
1333
02:29:42,901 --> 02:29:45,749
Komandan, mengapa tidak ada ledakan?
1334
02:29:46,741 --> 02:29:49,589
Menunggu 2 kereta.
1335
02:29:56,341 --> 02:29:57,809
2 akan datang.
1336
02:30:31,829 --> 02:30:33,651
Beri aku senapan.
1337
02:30:37,557 --> 02:30:41,364
Alarm! Suara alarm!
1338
02:30:54,805 --> 02:30:56,022
Api!
1339
02:31:25,493 --> 02:31:28,340
- Saboteur dalam air!
- Api!
1340
02:31:29,333 --> 02:31:31,242
Jangan biarkan dia lolos!
1341
02:32:04,853 --> 02:32:09,162
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- Tidak untuk saat ini. Tunggu perintah saya.
1342
02:32:49,909 --> 02:32:51,797
Keluar!
1343
02:33:43,637 --> 02:33:46,348
Api!
1344
02:34:06,613 --> 02:34:08,501
Charge!
1345
02:34:17,141 --> 02:34:20,010
Ya. Apa?!
1346
02:34:21,973 --> 02:34:25,813
Kapten, gerilyawan menyerang
kereta kargo khusus!
1347
02:34:25,909 --> 02:34:27,668
Sialan!
1348
02:34:28,661 --> 02:34:29,897
Alarm!
1349
02:34:57,461 --> 02:34:59,348
Yurkin! Sampai di kereta!
1350
02:35:20,469 --> 02:35:21,676
Yurkin!
1351
02:37:11,733 --> 02:37:14,580
Yurkin! Pergi, itu akan meledak!
1352
02:37:33,749 --> 02:37:35,636
Jerman memiliki cadangan.
1353
02:37:35,700 --> 02:37:37,620
Retreat!
1354
02:37:37,908 --> 02:37:41,313
Guys, turun di bawah jembatan.
Saya akan memperlambat mereka.
1355
02:37:41,460 --> 02:37:43,348
Komandan! Ambil ini ke gerilyawan.
1356
02:37:52,020 --> 02:37:53,908
Mari kita bersenang-senang.
1357
02:38:00,629 --> 02:38:03,443
Komandan, kita meninggalkan!
1358
02:38:09,269 --> 02:38:12,116
Grivtsov! Dia hidup.
1359
02:38:15,989 --> 02:38:17,843
Mari kita pergi.
1360
02:38:29,429 --> 02:38:32,046
- Kapten!
- Iya Nih?
1361
02:38:32,277 --> 02:38:34,156
Saya telah memerintahkan
untuk menangkap Anda.
1362
02:38:34,443 --> 02:38:37,972
Komando tinggi Fuehrer mengatakan
bahwa Anda dibebaskan dari tugas Anda.
1363
02:38:38,788 --> 02:38:39,957
Apa?
1364
02:38:40,149 --> 02:38:44,513
Anda berada di bawah penangkapan.
Tolong, menyerahkan aku pistol Anda.
1365
02:38:46,677 --> 02:38:49,492
Atas nama Fuehrer
memberikan pistol Anda.
1366
02:38:54,357 --> 02:38:59,114
Walter, pergi ke neraka bersama dengan
bodoh Anda Fuehrer.
1367
02:38:59,189 --> 02:39:02,931
Apa?
Kapten, tolong beri saya Anda...
1368
02:40:14,804 --> 02:40:16,755
AKHIR
1369
02:40:41,037 --> 02:40:44,777
Kami tidak mampu membawa semua
kawan-kawan kembali dari medan pertempuran.
1370
02:40:46,548 --> 02:40:49,396
Tapi kita tidak akan pernah lupa
nama mereka.
1371
02:40:52,308 --> 02:40:56,138
Kemuliaan kekal kepada semua orang
yang tewas atas nama kemenangan kami.
1372
02:40:57,244 --> 02:40:59,956
Kematian bagi penjajah Nazi!
1373
02:41:12,404 --> 02:41:15,564
Siapa lagi yang ingin mengatakan sesuatu
tentang teman-teman kita yang terbunuh?
1374
02:41:18,197 --> 02:41:20,084
Lalu aku akan mengatakan.
1375
02:41:22,037 --> 02:41:25,833
Dari markas komando
umum gerakan gerilya...
1376
02:41:27,797 --> 02:41:30,643
Dan atas nama
Komite Partai Regional...
1377
02:41:30,644 --> 02:41:32,249
Saya tidak melihat Parkhomenko!
1378
02:41:32,297 --> 02:41:34,451
Fedya, di mana Parkhomenko?
1379
02:41:36,437 --> 02:41:39,284
Tunggu. Jangan marah.
1380
02:41:42,164 --> 02:41:44,051
Dia tidak di antara orang mati.
1381
02:41:45,012 --> 02:41:47,882
Dia pasti tidak pergi dengan unit.
1382
02:41:48,852 --> 02:41:50,762
Ini terjadi sepanjang waktu.
1383
02:41:51,732 --> 02:41:56,531
Orang-orang berpikir bahwa
orang itu hilang, tapi dia...
1384
02:42:05,172 --> 02:42:06,504
Dimana Voloshin?
1385
02:42:08,084 --> 02:42:09,939
Kolya tidak kembali.
1386
02:42:14,772 --> 02:42:19,529
Pada akhir operasi mengirim
Flerova ke stasiun tugas utamanya.
1387
02:42:20,532 --> 02:42:23,380
OK, jika jadi memerintahkan,
maka kami akan mengirimkan kembali.
1388
02:42:24,372 --> 02:42:29,129
Dalam dua minggu gerobak dengan terluka
akan pergi di garis depan.
1389
02:42:30,132 --> 02:42:32,020
Jadi mengumpulkan barang-barang Anda.
1390
02:42:33,012 --> 02:42:36,147
- Apa ini Anda membawa saya?
- Ini adalah makalah dari kubah Holt.
1391
02:42:37,781 --> 02:42:40,628
Tinggalkan mereka. Aku akan melihat
mereka lebih di waktu luang saya.
1392
02:42:49,301 --> 02:42:53,075
- Jora, jika Anda hanya tahu, betapa bahagianya aku melihat Anda!
- Saya juga, Katia.
1393
02:42:53,141 --> 02:42:55,925
Kembali di hutan Andrey dan saya digunakan
untuk berpikir tentang kasih banyak.
1394
02:42:56,021 --> 02:43:01,737
Saya tahu. Almarhum Andrey mengatakan kepada
saya tentang hal itu kembali di kamp.
1395
02:43:05,621 --> 02:43:07,571
Apa yang Anda katakan? Mengulang Kembali!
1396
02:43:13,268 --> 02:43:15,369
Aku... aku pikir Anda tahu.
1397
02:43:17,108 --> 02:43:19,854
Dimana? Kapan? Hal ini tidak mungkin!
1398
02:43:19,956 --> 02:43:22,731
Selama pertempuran. Di depan mata saya.
Seluruh unit melihatnya.
1399
02:43:22,868 --> 02:43:24,745
Saya pikir Anda telah diberitahu.
Katia!
1400
02:43:26,708 --> 02:43:30,515
- No! Saya akan merasa itu!
- Katia! Katia!
1401
02:43:30,516 --> 02:43:31,746
No!
1402
02:43:35,316 --> 02:43:37,226
Hati-hati!
1403
02:43:38,196 --> 02:43:40,316
- Saya melakukan yang terbaik yang saya bisa.
- Katia.
1404
02:43:40,473 --> 02:43:43,542
Program pertolongan pertama
tidak sekolah kedokteran.
1405
02:43:43,988 --> 02:43:46,611
Tunggu. Tahan.
1406
02:43:46,868 --> 02:43:50,643
Dimana itu?
Saya pikir saya menemukannya.
1407
02:43:54,516 --> 02:43:56,404
Ada itu.
1408
02:43:59,316 --> 02:44:02,164
Tunggu, angkatan udara.
Kami akan mengenakan perban di sekarang.
1409
02:44:10,836 --> 02:44:12,889
Apakah Anda pikir dia akan hidup?
1410
02:44:13,685 --> 02:44:15,125
Tidak bisa mengatakan pada saat ini.
1411
02:44:15,636 --> 02:44:18,484
Kita seharusnya tidak membiarkan
dia bergabung operasi.
1412
02:44:19,445 --> 02:44:21,765
Sekarang kita perlu khawatir,
akan dia sampai ke pesawat...
1413
02:44:22,356 --> 02:44:26,795
atau kita harus menjawab
baginya tidak datang kembali.
1414
02:44:27,125 --> 02:44:29,576
Jangan takut.
Kami akan menjawab.
1415
02:44:29,972 --> 02:44:31,782
Jadi bagaimana dia?
1416
02:44:31,973 --> 02:44:33,796
Dia mengigau,
berbicara tentang istrinya.
1417
02:44:33,812 --> 02:44:34,966
Ekaterina?
1418
02:44:35,042 --> 02:44:37,685
Jika dia berpikir tentang istrinya,
maka ia akan hidup.
1419
02:44:37,824 --> 02:44:40,517
Jangan mengambil semak terlalu jauh dari
sini. Ini akan baik untuk kebakaran.
1420
02:44:40,532 --> 02:44:42,412
Ini lembab.
Ini tidak akan membakar dengan baik.
1421
02:44:42,523 --> 02:44:45,321
Ini akan kering dalam seminggu.
1422
02:44:46,325 --> 02:44:47,798
Yah.
1423
02:44:48,245 --> 02:44:50,324
Jadi Anda harus mengambil off?
1424
02:44:53,012 --> 02:44:54,899
- Good luck!
- Semua yang terbaik!
1425
02:45:14,100 --> 02:45:16,297
- Bagaimana kabarmu?
- Aku punya gegar otak.
1426
02:45:16,980 --> 02:45:19,828
Saya memiliki sakit kepala
dan telinga saya berdering.
1427
02:45:20,820 --> 02:45:23,732
- Katia tidak tidur.
- Saya harus menceritakan semua sendiri.
1428
02:45:23,953 --> 02:45:25,488
Tentu saja.
1429
02:45:26,612 --> 02:45:28,434
Ekaterina!
1430
02:45:29,460 --> 02:45:34,217
Terima kasih atas Sergey dan Svetlana.
Terima kasih.
1431
02:45:37,108 --> 02:45:39,017
Duduklah, Flerova, dan mendengarkan kita.
1432
02:45:40,980 --> 02:45:43,828
- Aku akan berdiri.
- Duduklah, kataku.
1433
02:45:48,628 --> 02:45:50,135
Jadi saya duduk.
1434
02:45:50,580 --> 02:45:52,468
Katakan padanya, ALEKSEYEVICH.
1435
02:45:53,460 --> 02:45:55,122
Begini...
1436
02:45:55,380 --> 02:45:59,177
Segala cara. . Dia masih hidup.
1437
02:46:01,076 --> 02:46:02,603
Andrey masih hidup.
1438
02:46:02,996 --> 02:46:06,727
Aku melihat dia di tempat
penerjun payung itu. Dia terluka,
1439
02:46:06,836 --> 02:46:08,723
tapi masih hidup.
1440
02:46:23,188 --> 02:46:25,907
- Berhenti, berhenti...
- Terima kasih!
1441
02:46:28,916 --> 02:46:30,511
Dapatkah saya pergi menemuinya?
1442
02:46:30,836 --> 02:46:33,683
Tidak, Anda tidak bisa. Jangan
meninggalkan radio selama satu menit.
1443
02:46:34,644 --> 02:46:37,320
Instruksi baru datang segera.
Awas!
1444
02:46:37,524 --> 02:46:40,134
- Dapatkah saya menulis surat kepadanya?
- Kita akan melewati surat ke dia.
1445
02:46:40,436 --> 02:46:42,115
Sekarang pergi.
1446
02:46:42,356 --> 02:46:45,203
Oh begitu bahagia!
Pergi dan istirahat dengan baik.
1447
02:46:50,036 --> 02:46:52,851
Anda juga beristirahat, ALEKSEYEVICH.
1448
02:46:53,876 --> 02:46:58,633
Aku akan pergi tidur.
Entah bagaimana rasa malas hari ini.
1449
02:47:14,964 --> 02:47:17,811
- Bisa saya bantu?
- Tidak, itu baik-baik saja.
1450
02:47:18,772 --> 02:47:20,611
Jika Anda tidak bisa lagi terbang,
kemudian datang bergabung dengan kami.
1451
02:47:20,692 --> 02:47:22,612
Kami akan membawa Anda
tanpa periode pengujian.
1452
02:47:22,683 --> 02:47:26,423
Lebih baik memberinya nomor telepon kami,
kalau dia membutuhkan bantuan kita.
1453
02:47:26,452 --> 02:47:28,339
- Bantuan apa?
- Siapa tahu!
1454
02:47:32,212 --> 02:47:34,095
Hubungi kami, jika Anda memiliki masalah.
1455
02:47:34,132 --> 02:47:36,332
Militer Unit 74200.
Tanda panggilan kami adalah "lerka."
1456
02:47:37,012 --> 02:47:38,227
Got itu.
1457
02:47:39,860 --> 02:47:41,192
Lihat di sini...
1458
02:47:43,732 --> 02:47:45,619
Selamat tinggal, Andrey!
1459
02:47:46,580 --> 02:47:48,385
Selamat tinggal! Terima kasih.
1460
02:47:48,532 --> 02:47:51,379
Selamat tinggal dan semoga berhasil.
1461
02:48:17,300 --> 02:48:19,187
Kapten Grivtsov?
1462
02:48:20,148 --> 02:48:21,384
Ya, Pak.
1463
02:48:22,100 --> 02:48:23,987
Ikuti saya.
1464
02:48:28,820 --> 02:48:30,995
Katia, menerjemahkan apa ini mengatakan.
1465
02:48:33,620 --> 02:48:34,802
Baiklah.
1466
02:48:35,540 --> 02:48:37,296
Jika Anda menerjemahkan kata demi kata...
1467
02:48:37,460 --> 02:48:40,077
ini merupakan kesepakatan untuk
kerja intelijen.
1468
02:48:40,276 --> 02:48:42,716
- Sebuah tugas secara tertulis?
- Anda bisa mengatakan begitu.
1469
02:48:45,108 --> 02:48:48,613
Jora Linko. Saya tidak percaya!
1470
02:48:48,804 --> 02:48:50,868
- I bet.
- Apa maksudnya ini?
1471
02:48:51,156 --> 02:48:54,665
Artinya Linko
kami adalah agen intelijen Nazi.
1472
02:49:06,228 --> 02:49:10,003
Dan apa ini?
1473
02:49:10,452 --> 02:49:12,659
Tampaknya menjadi buku harian Holt.
1474
02:49:12,916 --> 02:49:14,803
Apa yang dikatakan di sini?
1475
02:49:20,596 --> 02:49:22,450
Apa itu?
1476
02:49:24,404 --> 02:49:28,125
Aku tidak bisa. Dia adalah daging seperti!
1477
02:49:28,276 --> 02:49:30,228
Dia dieksekusi tentara kita
di kamp.
1478
02:49:30,420 --> 02:49:32,275
Sendiri. Kehendak bebas sendiri.
1479
02:49:34,036 --> 02:49:37,843
- Parkhomenko, melihat apa yang terjadi!
- Dia telah dibunuh!
1480
02:49:59,892 --> 02:50:02,555
Ayo. Cepat, membubarkan.
1481
02:50:02,772 --> 02:50:05,684
Maksim benar.
Parshin, Mikhei, ikuti saya.
1482
02:50:05,876 --> 02:50:08,531
Stop, bajingan! Anda tidak akan pergi!
1483
02:50:10,452 --> 02:50:13,322
Anda tidak akan melarikan diri kita!
1484
02:50:39,252 --> 02:50:40,563
Jangan tembak!
1485
02:51:05,108 --> 02:51:06,427
Bantuan, saudara!
1486
02:51:10,868 --> 02:51:14,291
Aku tidak ingin mengkhianati siapa pun.
Saya hanya ingin hidup.
1487
02:51:14,740 --> 02:51:17,620
Katia, memberitahu mereka!
1488
02:51:17,907 --> 02:51:20,333
Katia, Anda tahu bahwa untuk setiap
dua misi penerbangan...
1489
02:51:20,468 --> 02:51:23,315
Saya merasa terhormat
dengan medali. Katia!
1490
02:51:24,308 --> 02:51:28,083
Tembak saya, jadi saya tidak menderita!
1491
02:51:29,075 --> 02:51:31,945
Babi! Sampah! Aku benci kalian semua!
1492
02:51:32,948 --> 02:51:35,828
Saudara! Katia membantu saya.
1493
02:51:36,061 --> 02:51:40,585
Anda baik.
Anda tidak bisa membunuh.
1494
02:51:58,804 --> 02:52:00,229
Jadi memberitahu kami.
1495
02:52:00,996 --> 02:52:03,603
- Apa?
- Seluruh kebenaran.
1496
02:52:04,595 --> 02:52:10,291
Bagaimana Anda mengkhianati tanah air Anda,
kawan Anda di lengan.
1497
02:52:13,204 --> 02:52:16,053
Akui saja, lebih cepat lebih baik.
1498
02:52:16,245 --> 02:52:19,601
Aku tidak mengkhianati siapa pun.
Dan tidak ada yang harus mengakui.
1499
02:52:19,955 --> 02:52:22,803
Saya menuntut penangkapan saya dilaporkan
ke komite independen...
1500
02:52:32,404 --> 02:52:35,284
Saya memiliki kacang tangguh daripada Anda
mengakui kesalahan mereka di sini. Sampah Nazi.
1501
02:52:35,713 --> 02:52:41,044
Saya percaya ada
batas untuk kemampuan manusia.
1502
02:52:41,427 --> 02:52:45,591
Tidak mungkin untuk bekerja dua hari
tanpa tidur atau istirahat.
1503
02:52:45,812 --> 02:52:48,181
Ini tidak manusiawi, Kolonel.
1504
02:52:49,236 --> 02:52:52,564
Ya, ini adalah
pendapat semua anggota pengadilan.
1505
02:52:53,072 --> 02:52:55,378
Ya, mempertimbangkan hal ini.
1506
02:52:58,292 --> 02:53:00,147
Siapa berikutnya?
1507
02:53:02,099 --> 02:53:03,334
Grivtsov.
1508
02:53:04,019 --> 02:53:05,929
Bawa Grivtsov di.
1509
02:53:16,499 --> 02:53:18,387
Apakah Anda dalam gambar ini?
1510
02:53:19,062 --> 02:53:20,309
Aku.
1511
02:53:20,372 --> 02:53:23,187
Baik Anda setidaknya
tidak menyangkal bahwa.
1512
02:53:25,172 --> 02:53:27,954
Kalimat pengadilan Anda mati
oleh regu tembak.
1513
02:53:28,979 --> 02:53:30,666
Apa?
1514
02:53:31,187 --> 02:53:34,311
Tunggu. Harus ada beberapa kesalahan.
1515
02:53:34,502 --> 02:53:36,612
Putusan bersifat final,
dan tidak ada banding.
1516
02:53:36,659 --> 02:53:38,339
Kamerad Major, tunggu!
1517
02:53:38,548 --> 02:53:40,499
Major, memanggil unit 74.200!
1518
02:53:40,691 --> 02:53:43,230
Tanyakan Major Deryabin.
Dia akan menjelaskan semuanya!
1519
02:53:43,348 --> 02:53:45,299
Ada kesalahan!
Saya tidak bersalah!
1520
02:53:45,587 --> 02:53:48,217
Mayor Deryabin!
1521
02:53:48,600 --> 02:53:50,940
Lakukan apa yang Anda inginkan, kawan-kawan,
tapi saya mengusulkan satu jam istirahat.
1522
02:53:51,059 --> 02:53:52,947
Aku muak bajingan ini!
1523
02:54:00,659 --> 02:54:03,441
Dengar, saudara...
1524
02:54:04,436 --> 02:54:08,069
memanggil unit 74200.
1525
02:54:09,236 --> 02:54:11,042
". Lerka" Tanda panggilan.
1526
02:54:11,379 --> 02:54:13,919
Katakan kepada mereka bahwa
Saya telah dijatuhi hukuman mati.
1527
02:54:14,068 --> 02:54:16,915
Nama saya Grivtsov. Grivtsov.
1528
02:54:18,868 --> 02:54:22,664
Ingat bahwa?
Meminta Kapten Yurkin.
1529
02:54:23,636 --> 02:54:26,505
- Atau untuk Major Deryabin.
- Berhenti bicara!
1530
02:54:27,508 --> 02:54:32,242
Ingat, Mayor Deryabin.
1531
02:54:33,236 --> 02:54:35,977
Hukuman mati? Mengapa?
1532
02:54:36,116 --> 02:54:38,950
Karena semua pengkhianat tanah air...
1533
02:54:38,996 --> 02:54:43,649
sesuai dengan Keputusan 342
Kamerad Stalin harus ditembak.
1534
02:54:43,763 --> 02:54:46,622
Grivtsov Anda telah ditembak juga.
1535
02:54:47,636 --> 02:54:49,523
Grivtsov Anda telah ditembak juga.
1536
02:54:57,236 --> 02:54:59,123
Well, well...
1537
02:55:00,083 --> 02:55:05,611
Anda hanya pingsan.
Ini adalah normal, jangan khawatir.
1538
02:55:05,812 --> 02:55:07,721
Membawa kita beberapa teh dengan gula.
1539
02:55:13,523 --> 02:55:15,297
Jangan takut.
1540
02:55:15,412 --> 02:55:23,058
Ini terjadi.
Anda sedang hamil, kan lewatkan?
1541
02:55:25,012 --> 02:55:28,841
- Saya di bulan ke-5.
- Indah.
1542
02:55:29,812 --> 02:55:33,519
Menurut statistik saat konsepsi
terjadi pada musim semi...
1543
02:55:33,652 --> 02:55:36,466
bayi yang paling sehat lahir.
1544
02:55:41,299 --> 02:55:43,206
Dengan urutan komandan kompi...
1545
02:55:43,252 --> 02:55:45,987
bawah komisaris
urusan internal...
1546
02:55:46,132 --> 02:55:48,864
dan sesuai dengan putusan
dari pengadilan militer...
1547
02:55:49,012 --> 02:55:52,700
Grivtsov, Andrey Konstantinovich
akan dieksekusi oleh regu tembak...
1548
02:55:52,852 --> 02:55:54,714
untuk kejahatan pengkhianatan
tanah air.
1549
02:55:54,772 --> 02:55:58,546
Tubuh akan dimakamkan
di pemakaman umum.
1550
02:55:59,572 --> 02:56:01,426
Beban senjata!
1551
02:56:05,332 --> 02:56:06,894
Tujuan!
1552
02:56:50,387 --> 02:56:56,150
Anda akan membunuh baterai saya dengan
cara ini... Jadi keras kepala Anda!
1553
02:56:56,476 --> 02:56:58,202
Ya, saya keras kepala.
1554
02:57:00,947 --> 02:57:02,835
Tenang, Mayor.
1555
02:57:10,547 --> 02:57:13,361
IU L
1556
02:57:15,316 --> 02:57:18,055
Mungkin dia tidak mau keluar.
1557
02:57:18,196 --> 02:57:20,116
Setengah tahun telah berlalu.
Pikirkan itu.
1558
02:57:20,452 --> 02:57:22,003
Hentikan.
1559
02:57:22,996 --> 02:57:25,727
Ada perang di sekitar.
Wanita itu sendirian.
1560
02:57:25,876 --> 02:57:29,650
Dan dia yakin bahwa Anda telah meninggal.
Pikirkan itu.
1561
02:57:31,603 --> 02:57:33,512
Yakin bahwa aku mati.
1562
02:57:35,476 --> 02:57:37,235
Beban!
1563
02:57:43,091 --> 02:57:44,246
Tujuan!
1564
02:57:46,963 --> 02:57:51,621
Hentikan! Jatuhkan senjata Anda!
1565
02:57:51,731 --> 02:57:58,142
- Apa yang terjadi? Saya memiliki perintah!
- Diam kau! Anda selokan tikus! Berdiri diam!
1566
02:57:58,483 --> 02:58:02,323
NKVD Major berbicara kepada Anda.
Komandan kelompok misi khusus.
1567
02:58:02,458 --> 02:58:04,223
- Mendengar seperti itu?
- Iya pak.
1568
02:58:04,243 --> 02:58:06,163
Kemudian memberitahu komandan kompi Anda...
1569
02:58:06,294 --> 02:58:08,947
bahwa Mayor Deryabin
merampas prajurit nya...
1570
02:58:09,043 --> 02:58:11,665
sampai kondisi diklarifikasi
dan bersalah dihukum.
1571
02:58:11,727 --> 02:58:12,878
Ikuti saya!
1572
02:58:12,883 --> 02:58:15,883
- Ini bukan salahku! Saya memiliki perintah!
- Investigasi akan menunjukkan!
1573
02:58:21,491 --> 02:58:25,288
Di kabupaten kami
selain desa sialan ini...
1574
02:58:26,291 --> 02:58:28,084
kita memiliki dua Ozernys.
1575
02:58:28,180 --> 02:58:31,027
Ozerny Kecil dan Utara Ozerny.
1576
02:58:36,851 --> 02:58:38,739
Penerbangan Anda malam ini.
1577
02:58:39,731 --> 02:58:42,354
Kami tidak punya waktu untuk perjalanan...
1578
02:58:42,580 --> 02:58:45,231
untuk memeriksa masing-masing
lubang luak.
1579
02:58:45,491 --> 02:58:49,266
Lihatlah kami duduk di sini,
menunggu matahari bersinar.
1580
02:59:03,667 --> 02:59:07,464
Saya pikir semuanya jelas.
Mari kita pergi!
1581
02:59:18,515 --> 02:59:20,044
Andrey!
120722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.