Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,617
Previously on Teenen Wolf...
2
00:00:01,702 --> 00:00:03,202
I know a little about this pack.
3
00:00:03,286 --> 00:00:05,004
Their Alpha is a womannamed Satomi.
4
00:00:05,122 --> 00:00:07,283
They have a kind of secret
meeting place in the woods.
5
00:00:07,290 --> 00:00:09,125
(GROANING)
6
00:00:09,259 --> 00:00:11,859
PARRISH: Meredith's gone. They
found her an hour ago in her room.
7
00:00:11,928 --> 00:00:14,213
- Peter and Malia?
- Father and daughter.
8
00:00:15,382 --> 00:00:16,882
We should probably count it.
9
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:33,450 --> 00:00:34,867
(SNARLING)
11
00:00:37,237 --> 00:00:38,454
(SIGHS)
12
00:00:41,575 --> 00:00:43,659
(SNARLING CONTINUES)
13
00:01:01,184 --> 00:01:04,019
MAN ON TAPE: After entering the IP address,
you will be connected
14
00:01:04,104 --> 00:01:07,556
through a Darknet portal
to an untraceable bank.
15
00:01:07,641 --> 00:01:11,810
Once logged in, enter your account
number to receive wire transfers.
16
00:01:11,895 --> 00:01:15,197
The IP address will
deactivate with each transfer.
17
00:01:15,281 --> 00:01:17,616
You will be assigneda new IP address
18
00:01:17,734 --> 00:01:20,369
if you choose to continuedown the list.
19
00:01:20,453 --> 00:01:25,991
Remember, visual confirmation
is always required for payment.
20
00:01:28,378 --> 00:01:29,962
You ever made a wire transfer?
21
00:01:30,080 --> 00:01:32,665
- Never had enough money.
- So you didn't understand a word of that either?
22
00:01:32,749 --> 00:01:34,333
I don't understand any of this.
23
00:01:34,417 --> 00:01:37,386
Why would someone use all
this money just to kill us?
24
00:01:37,470 --> 00:01:40,139
- Someone wants you dead, dude.
- Badly.
25
00:01:45,145 --> 00:01:46,385
Whoa, whoa, what are you doing?
26
00:01:46,429 --> 00:01:48,564
It's late.
We've got the PSATs in the morning.
27
00:01:48,648 --> 00:01:51,483
No, I meant the money. $500,000.
28
00:01:51,601 --> 00:01:52,881
You know how much money that is?
29
00:01:54,604 --> 00:01:56,605
- It's 500,000...
- It's half a million dollars. Scott.
30
00:01:56,690 --> 00:01:58,941
What are you going to do,
just slide it under your mattress?
31
00:01:59,025 --> 00:02:00,626
I have to talk to Derek. The money's his.
32
00:02:00,744 --> 00:02:02,077
You mean his and Peter's.
33
00:02:03,580 --> 00:02:07,082
- What does that mean?
- It means maybe we should proceed with caution.
34
00:02:08,618 --> 00:02:10,285
You don't think we should tell Derek?
35
00:02:10,370 --> 00:02:11,370
No.
36
00:02:12,672 --> 00:02:13,789
No.
37
00:02:16,459 --> 00:02:20,295
(SIGHS) No, of course we have to tell him.
I'm just...
38
00:02:22,298 --> 00:02:24,717
I'm just saying,
some of that money's Peter's, right?
39
00:02:26,436 --> 00:02:29,188
- Yeah.
- Right? Peter.
40
00:02:29,305 --> 00:02:32,941
Homicidal killer? Remember?
You want to give $500,000 to him.
41
00:02:34,694 --> 00:02:38,647
So we should give Derek his money back.
But not Peter?
42
00:02:38,782 --> 00:02:40,315
I didn't say that.
43
00:02:42,202 --> 00:02:44,987
Stiles, what are you saying?
44
00:02:50,410 --> 00:02:51,877
(BANGING)
45
00:02:57,917 --> 00:02:59,835
We found Satomi's pack.
46
00:02:59,919 --> 00:03:02,387
Derek and I. But they're dead.
47
00:03:02,505 --> 00:03:04,757
- All of them?
- All the ones we found.
48
00:03:04,841 --> 00:03:06,008
Then where's Derek?
49
00:03:10,764 --> 00:03:13,932
She's been shot! I think she's dying.
50
00:03:43,955 --> 00:03:47,097
You could have called, Satomi- san.
51
00:04:22,295 --> 00:04:26,123
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
52
00:04:27,507 --> 00:04:28,507
(INDISTINCT CHATTERING)
53
00:04:33,263 --> 00:04:35,848
- Where's Lydia?
- She's took it her freshman year.
54
00:04:35,932 --> 00:04:37,900
Does that mean I could have
taken it some other time?
55
00:04:37,984 --> 00:04:40,769
Malia,
you studied harder for this than any of us.
56
00:04:40,854 --> 00:04:42,094
Doesn't mean I'm gonna do good.
57
00:04:42,105 --> 00:04:43,155
Well...
58
00:04:44,157 --> 00:04:45,440
Well, what?
59
00:04:45,525 --> 00:04:46,658
It's do well, not good.
60
00:04:47,243 --> 00:04:48,660
Oh, God! Okay, okay.
61
00:04:48,778 --> 00:04:50,412
You're doing this,
62
00:04:50,496 --> 00:04:53,532
because while we're trying not to die,
we still need to live.
63
00:04:53,616 --> 00:04:57,169
If I survive high school,
I'd like to go to college. A good college.
64
00:04:57,287 --> 00:04:59,788
It's only three hours.
We can survive three hours.
65
00:05:02,292 --> 00:05:04,259
(MUSIC PLAYING)
66
00:05:12,051 --> 00:05:14,772
Cell phone in the envelope, Scott.
You'll get it back after the test.
67
00:05:27,233 --> 00:05:30,569
SIMON: Please do not open the test
booklet until you are instructed to do so.
68
00:05:32,488 --> 00:05:34,706
This test is two hours and 10 minutes.
69
00:05:34,824 --> 00:05:38,043
There will be two 25-minute
critical reading sections,
70
00:05:38,161 --> 00:05:42,497
two 25-minute math sections and an essay
writing portion that will last 30 minutes.
71
00:05:42,632 --> 00:05:45,834
There are supposed to be two
teachers monitoring this exam.
72
00:05:45,969 --> 00:05:48,587
I know. It's Coach.
He's not exactly punctual.
73
00:05:48,671 --> 00:05:50,973
Um, let me just try him again.
74
00:05:53,810 --> 00:05:54,810
(CELL PHONE BEEPING)
75
00:06:02,652 --> 00:06:03,685
Oh, no.
76
00:06:06,522 --> 00:06:07,689
(WHISPERING) Hey, get up.
77
00:06:09,659 --> 00:06:10,742
(GROANING) Hey.
78
00:06:12,862 --> 00:06:14,780
Oh, Bobby.
79
00:06:14,864 --> 00:06:18,033
15 years sober and you fall
off the wagon at school?
80
00:06:18,918 --> 00:06:21,253
Coach, look at me. It's Natalie.
81
00:06:22,005 --> 00:06:24,006
(MUTTERING) Forget it.
82
00:06:25,291 --> 00:06:27,843
I'll bring you some coffee
during one of the breaks.
83
00:06:29,128 --> 00:06:30,963
15 years, Bobby.
84
00:06:38,221 --> 00:06:41,807
I can't find him,
but Mr. Yukimura is upstairs grading papers.
85
00:06:41,891 --> 00:06:43,392
Do you want me to try him?
86
00:06:43,526 --> 00:06:46,366
We have to start. We can ask for his
assistance during the first break.
87
00:06:52,702 --> 00:06:55,704
You may now open your
test booklets and begin.
88
00:06:57,457 --> 00:06:59,041
(MUSIC PLAYING)
89
00:07:32,358 --> 00:07:33,658
Sydney!
90
00:07:36,863 --> 00:07:38,580
Are you all right?
91
00:07:39,532 --> 00:07:42,834
I'm okay. I just got kind of dizzy.
92
00:07:44,704 --> 00:07:47,172
Sydney, how long have you had this?
93
00:07:50,293 --> 00:07:51,843
I don't know.
94
00:07:51,961 --> 00:07:53,628
Ms. Martin, do I need to stop the test?
95
00:07:54,130 --> 00:07:57,771
No, um, it's fine.
96
00:08:04,023 --> 00:08:06,808
Everybody stay in your seats.
I'll, um, be back in a minute.
97
00:08:08,907 --> 00:08:10,633
Nobody leaves the room.
98
00:08:13,616 --> 00:08:14,616
(DOOR OPENS)
99
00:08:46,432 --> 00:08:47,482
(GASPS)
100
00:08:59,495 --> 00:09:00,495
(CELL PHONE BEEPING)
101
00:09:01,531 --> 00:09:03,198
Get back! No!
102
00:09:03,332 --> 00:09:05,534
Do not come in here! Get back outside!
103
00:09:11,374 --> 00:09:12,707
Back to your seats. Now.
104
00:09:14,260 --> 00:09:15,293
Please.
105
00:09:22,969 --> 00:09:25,424
I need the number of the CDC.
106
00:09:26,472 --> 00:09:28,930
Yes, the Center for Disease Control.
107
00:10:31,672 --> 00:10:33,109
Excuse me.
108
00:10:33,135 --> 00:10:36,061
Can anyone tell me what
we're dealing with here?
109
00:10:36,087 --> 00:10:38,755
Hopefully a false alarm.
The details provided have concerned us
110
00:10:38,840 --> 00:10:41,320
and your local health authorities
enough to order a quarantine.
111
00:10:41,342 --> 00:10:44,645
We're going to need your help ensuring
that no one gets in or out of the school.
112
00:10:44,762 --> 00:10:45,762
My son is in there.
113
00:10:46,598 --> 00:10:47,998
Is this gonna be a conflict for you?
114
00:10:48,399 --> 00:10:50,400
Conflict? No.
115
00:10:50,485 --> 00:10:52,486
Stressful? Yeah.
116
00:10:52,604 --> 00:10:54,521
All right. What happens now?
117
00:10:54,606 --> 00:10:57,407
We isolate the sick and then
we wait for instructions.
118
00:10:57,492 --> 00:10:59,943
If I'm wrong,
they'll be out of here pretty quickly,
119
00:11:00,028 --> 00:11:03,030
and then I'm the crazy biology
teacher who panicked for nothing.
120
00:11:04,782 --> 00:11:05,782
(EXHALES LOUDLY)
121
00:11:09,170 --> 00:11:12,623
Hey. You're gonna be okay.
122
00:11:12,757 --> 00:11:15,375
It's not that.
The PSATs, the qualifying tests
123
00:11:15,460 --> 00:11:17,010
for the National Merit Scholarship.
124
00:11:18,880 --> 00:11:21,121
My parents can't afford to
send me to college without it.
125
00:11:22,216 --> 00:11:23,976
Well,
I'm sure they'll let you take it again.
126
00:11:29,557 --> 00:11:31,441
Bet they're thinking smallpox.
127
00:11:31,526 --> 00:11:33,110
Not likely.
128
00:11:33,194 --> 00:11:37,481
Smallpox was eradicated worldwide in 1979.
129
00:11:37,615 --> 00:11:40,534
We've only managed to completely
eradicate two viruses in history.
130
00:11:40,652 --> 00:11:41,818
The other was rinderpest.
131
00:11:43,154 --> 00:11:44,321
It killed cows.
132
00:11:44,405 --> 00:11:46,657
So we should be comforted by that, right?
133
00:11:46,741 --> 00:11:48,158
Unless it's something worse.
134
00:11:51,212 --> 00:11:52,496
(CHATTER OVER RADIO)
135
00:11:52,630 --> 00:11:54,630
Whatever it is,
they're taking it pretty seriously.
136
00:11:54,666 --> 00:11:56,550
They're a lot of cars and trucks out there.
137
00:11:56,668 --> 00:11:57,884
STILINSKI: We're doingthe best we can.
138
00:11:58,002 --> 00:11:59,469
Your dad's with them.
139
00:11:59,554 --> 00:12:01,338
Hey, I should probably call him.
140
00:12:02,006 --> 00:12:03,807
Don't bother.
141
00:12:03,891 --> 00:12:07,394
They would have shut off any access
to all outside communication by now.
142
00:12:09,013 --> 00:12:13,183
No cell service, no WiFi.
No one starting a panic.
143
00:12:13,267 --> 00:12:16,770
Looks like we're all just going to
have to wait here and see what happens.
144
00:12:24,696 --> 00:12:26,446
- How does it begin?
- With fever.
145
00:12:26,531 --> 00:12:28,865
Then shifting becomes uncontrollable.
146
00:12:28,950 --> 00:12:33,670
Fangs, claws, even full,
unwarranted transformations.
147
00:12:33,755 --> 00:12:35,872
We moved into the woods when that began.
148
00:12:36,874 --> 00:12:38,709
Then it progressed faster and faster.
149
00:12:38,843 --> 00:12:39,960
They couldn't stand.
150
00:12:41,045 --> 00:12:43,380
But worse than that was
this sudden blindness.
151
00:12:45,049 --> 00:12:47,050
- Total?
- They couldn't see a thing.
152
00:12:48,636 --> 00:12:54,224
From there,
they had only a few minutes left.
153
00:12:54,358 --> 00:12:57,978
I'm going to be honest, Satomi.
We need to get him to a hospital.
154
00:12:58,062 --> 00:13:01,565
That's never really been
an option for our kind.
155
00:13:03,651 --> 00:13:05,736
Unless you know something I don't.
156
00:13:05,870 --> 00:13:08,822
Not something, but someone.
157
00:13:09,457 --> 00:13:10,624
(ELEVATOR DINGS)
158
00:13:16,497 --> 00:13:17,631
(SOBBING)
159
00:13:20,885 --> 00:13:21,918
(DOOR OPENS)
160
00:13:26,257 --> 00:13:28,842
- What's that?
- Naloxone. We need to wake her up.
161
00:13:29,927 --> 00:13:31,595
I thought you said she needed to rest.
162
00:13:31,679 --> 00:13:34,347
That was before I found out the CDC just
put the high school under quarantine
163
00:13:34,432 --> 00:13:35,872
with Scott and Stiles still in there.
164
00:13:36,684 --> 00:13:37,684
(GASPS)
165
00:13:40,104 --> 00:13:41,271
(GROANS)
166
00:13:41,355 --> 00:13:42,656
Braeden, look at me.
167
00:13:42,774 --> 00:13:44,941
You were shot, but you're in the
hospital now and you're fine.
168
00:13:45,026 --> 00:13:46,109
Do you understand?
169
00:13:48,560 --> 00:13:51,862
Good. Okay.
170
00:13:52,280 --> 00:13:54,880
Last night you were in the woods
and you came across another pack?
171
00:13:55,116 --> 00:13:56,617
Do you know what happened to them?
172
00:13:56,643 --> 00:13:58,093
I told you, they were poisoned.
173
00:13:58,536 --> 00:13:59,703
No.
174
00:14:01,038 --> 00:14:02,489
No, they were infected.
175
00:14:03,708 --> 00:14:07,160
It was a virus designed to kill werewolves.
176
00:14:08,496 --> 00:14:12,332
It did. It killed them all.
177
00:14:14,419 --> 00:14:17,337
Scott? You've been in there a long time,
you all right?
178
00:14:19,090 --> 00:14:21,192
Hey, you need to come back with the others.
179
00:14:30,401 --> 00:14:33,904
(KNOCKING CONTINUES)
180
00:15:41,175 --> 00:15:42,843
All right, Meredith.
181
00:15:42,927 --> 00:15:44,211
I'm not sure how to do this.
182
00:15:45,964 --> 00:15:47,464
I'm not a psychic.
183
00:15:47,548 --> 00:15:51,385
And apparently I'm not
much of a banshee either.
184
00:15:54,389 --> 00:15:56,056
But I'm trying to help my friends.
185
00:15:59,060 --> 00:16:00,340
I don't know if you can hear me.
186
00:16:01,562 --> 00:16:02,612
Or, uh,
187
00:16:05,400 --> 00:16:07,284
what I'm supposed to ask you.
188
00:16:11,739 --> 00:16:15,242
But if I have this thing,
it's got to work some of the time.
189
00:16:18,563 --> 00:16:20,564
It's gotta help someone.
190
00:16:37,098 --> 00:16:40,600
Maybe what I really wanted to say was...
191
00:16:47,108 --> 00:16:48,442
I'm sorry.
192
00:16:53,081 --> 00:16:54,781
I wish I could have helped you.
193
00:16:59,837 --> 00:17:01,421
I'm sorry.
194
00:17:47,335 --> 00:17:48,335
(GROANING)
195
00:17:50,888 --> 00:17:52,055
Get Stiles.
196
00:17:54,225 --> 00:17:56,226
(INDISTINCT CHATTERING)
197
00:17:58,930 --> 00:18:02,983
Kira, do you ever get the feeling that
198
00:18:03,067 --> 00:18:05,902
Scott and Stiles aren't
telling you everything?
199
00:18:07,855 --> 00:18:09,022
What do you mean?
200
00:18:09,907 --> 00:18:11,324
Like they hide stuff.
201
00:18:12,743 --> 00:18:17,517
I think if they did,
they probably have a pretty good reason.
202
00:18:20,284 --> 00:18:22,919
Do you know what they're hiding
in the bag under Scott's bed?
203
00:18:23,037 --> 00:18:25,589
What? No, I've never been under Scott's bed.
204
00:18:25,706 --> 00:18:28,291
Or in it. Just on it... Wearing clothes.
205
00:18:30,928 --> 00:18:32,712
Kira Yukimura.
206
00:18:34,715 --> 00:18:36,914
You feeling all right, Kira?
207
00:18:40,555 --> 00:18:43,440
I don't like needles either.
I promise, it'll be fast.
208
00:18:46,978 --> 00:18:47,978
(ELECTRICITY CRACKLES)
209
00:18:56,487 --> 00:18:59,156
Kira. Kira!
210
00:19:06,130 --> 00:19:07,664
Excuse me.
211
00:19:07,748 --> 00:19:09,249
Careful, Doctor. Slowly...
212
00:19:09,383 --> 00:19:12,383
- What happened in there? - I don't know,
must have been static electricity.
213
00:19:12,386 --> 00:19:13,587
Any breach of the interior layer, doctor?
214
00:19:13,671 --> 00:19:15,191
It's okay, it just broke the top layer.
215
00:19:15,223 --> 00:19:17,174
- Any verdict on what we're
dealing with yet? - My son's in there.
216
00:19:17,258 --> 00:19:20,760
Your son and his son. Great.
You can debrief each other.
217
00:19:22,430 --> 00:19:24,764
I heard smallpox. Any truth to that?
218
00:19:25,399 --> 00:19:27,934
You want my opinion?
219
00:19:28,069 --> 00:19:31,938
I don't think the Orphans were the only
professional killers in Beacon Hills.
220
00:19:42,116 --> 00:19:44,525
It's still happening.
221
00:19:47,807 --> 00:19:50,275
I can't make them go back.
222
00:19:50,529 --> 00:19:52,280
Obviously the virus is
affecting the two of you
223
00:19:52,365 --> 00:19:53,915
in a way it won't hit any human being.
224
00:19:54,033 --> 00:19:56,751
You guys have to stay out of sight.
We have to quarantine you
225
00:19:56,869 --> 00:19:58,119
from the quarantine.
226
00:19:58,204 --> 00:20:00,164
Yeah, but where?
I mean, what if they get violent?
227
00:20:00,206 --> 00:20:01,289
Like on a full moon.
228
00:20:01,374 --> 00:20:03,541
We shouldn't stay in here.
Not in the locker room.
229
00:20:03,676 --> 00:20:05,460
A classroom is not going to hold us.
230
00:20:05,544 --> 00:20:07,595
- What about the basement?
- Too many ways out.
231
00:20:07,713 --> 00:20:10,015
We need something secure.
Somewhere nobody can find us.
232
00:20:10,883 --> 00:20:13,073
The vault.
233
00:20:16,188 --> 00:20:18,440
The Hale vault.
The Hales always have an escape route.
234
00:20:18,557 --> 00:20:20,141
Like their house.
235
00:20:20,226 --> 00:20:21,559
There has to be another way in.
236
00:20:23,446 --> 00:20:26,231
This is where the school sign is,
so the vault's got to be right about here.
237
00:20:26,315 --> 00:20:27,899
I suppose if there's a second entrance,
238
00:20:27,984 --> 00:20:30,735
it would probably be
accessible from the basement.
239
00:20:30,820 --> 00:20:32,487
It's probably somewhere in this hallway.
240
00:20:32,571 --> 00:20:33,788
West corridor.
241
00:20:36,709 --> 00:20:37,709
Whoa.
242
00:20:40,546 --> 00:20:42,414
MR. YUKIMURA: It's happening to you too.
243
00:20:42,498 --> 00:20:45,333
You're getting sick. You all are.
244
00:20:47,169 --> 00:20:48,336
I don't feel sick.
245
00:20:49,722 --> 00:20:52,674
I think it's affecting you differently,
neurologically.
246
00:20:54,384 --> 00:20:58,063
I found your test answers here
in a pile with the others.
247
00:21:34,884 --> 00:21:36,813
Hey, guys...
248
00:21:36,886 --> 00:21:38,053
Over here.
249
00:21:49,315 --> 00:21:51,566
Look at the cracks in the wall.
250
00:21:51,650 --> 00:21:53,891
It's like the entrance outside,
it only opens with claws.
251
00:21:55,287 --> 00:21:57,588
Anyone's claws, right?
252
00:22:02,912 --> 00:22:04,162
Um...
253
00:22:04,747 --> 00:22:06,297
Malia, can you try?
254
00:22:06,749 --> 00:22:08,049
Why me?
255
00:22:09,051 --> 00:22:10,668
I don't have control.
256
00:22:13,973 --> 00:22:15,956
Okay. I'll do it.
257
00:22:16,592 --> 00:22:19,285
But first tell me what
you've been hiding from me.
258
00:22:19,311 --> 00:22:20,345
(STAMMERS)
259
00:22:21,946 --> 00:22:25,494
I know you think you're trying to
protect me, but I can handle it.
260
00:22:33,742 --> 00:22:36,193
I know I'm on the list.
261
00:22:39,498 --> 00:22:40,782
Yes...
262
00:22:44,086 --> 00:22:46,171
- So how much?
- How much what?
263
00:22:46,255 --> 00:22:47,589
How much am I worth?
264
00:22:47,706 --> 00:22:48,840
Four million.
265
00:22:53,429 --> 00:22:54,546
Are you okay?
266
00:22:57,099 --> 00:22:59,717
Yeah. Scott's worth 25,
267
00:22:59,802 --> 00:23:02,187
Kira, six.
They'll take you guys out way before me.
268
00:23:07,226 --> 00:23:09,227
(WHISPERING) That's progress.
That's progress.
269
00:23:11,647 --> 00:23:13,448
(STONE SCRAPING)
270
00:23:45,468 --> 00:23:48,386
Okay.
This isn't happening at the school, is it?
271
00:23:48,504 --> 00:23:49,838
School? It's Saturday.
272
00:23:49,922 --> 00:23:51,339
They're taking the PSATs.
273
00:23:52,916 --> 00:23:54,908
I think we need to hurry.
274
00:23:56,345 --> 00:23:57,562
(ELEVATOR DINGS)
275
00:23:59,315 --> 00:24:00,899
(CHOKING)
276
00:24:19,978 --> 00:24:21,312
(SOBBING)
277
00:24:40,651 --> 00:24:42,952
You know, this is where it all started.
278
00:24:44,795 --> 00:24:46,746
That's where the money was.
279
00:24:47,701 --> 00:24:50,806
117 million in bearer bonds.
280
00:24:52,204 --> 00:24:55,175
How do you even change
bearer bonds into cash?
281
00:24:55,305 --> 00:24:57,006
Bank, I guess.
282
00:24:57,090 --> 00:24:59,558
They just let it sit here the
whole time collecting dust.
283
00:25:02,229 --> 00:25:04,096
You know bearer bonds are basically extinct?
284
00:25:04,648 --> 00:25:06,265
Why does it matter?
285
00:25:06,399 --> 00:25:08,793
You know how many problems
that money could solve?
286
00:25:08,819 --> 00:25:10,377
For you?
287
00:25:10,403 --> 00:25:11,654
Me. My dad...
288
00:25:14,931 --> 00:25:18,407
The Eichen House and MRI
bills are crushing him.
289
00:25:20,580 --> 00:25:22,660
Mom does this thing,
290
00:25:23,617 --> 00:25:26,285
she writes down all the items in our budget,
291
00:25:26,419 --> 00:25:27,787
and how much they cost,
292
00:25:29,422 --> 00:25:33,175
then she adds them all up and
figures out how long we have until...
293
00:25:33,293 --> 00:25:34,627
We lose the house.
294
00:25:41,685 --> 00:25:43,719
LYDIA: Sheriff!
295
00:25:43,804 --> 00:25:46,639
Sheriff! Whoa, hey!
I know this girl, let her in.
296
00:25:48,725 --> 00:25:50,976
(EXHALES) My mom's in there.
What's happening?
297
00:25:53,230 --> 00:25:54,530
We're working on it.
298
00:26:02,205 --> 00:26:03,656
Anything?
299
00:26:03,740 --> 00:26:04,990
They're looking for us.
300
00:26:05,075 --> 00:26:06,636
Someone's going to have to go out there.
301
00:26:19,890 --> 00:26:22,308
(WHISPERING) We need to tell
her the truth about Peter.
302
00:26:23,730 --> 00:26:26,493
She's going to see the rest
of the dead pool eventually.
303
00:26:28,515 --> 00:26:31,851
Try to remember that Peter is the
one name missing on that list.
304
00:26:31,935 --> 00:26:34,403
Which either makes him incredibly
lucky with a benefactor,
305
00:26:34,521 --> 00:26:37,489
she finds out about him she's going
to go to him, you know she is.
306
00:26:37,574 --> 00:26:40,359
And then he's going to twist his way
into her head like he does with everyone.
307
00:26:40,493 --> 00:26:41,610
Including us.
308
00:26:42,863 --> 00:26:45,164
We let him walk around
like nothing ever happened,
309
00:26:45,248 --> 00:26:46,615
like he's one of the good guys...
310
00:26:46,700 --> 00:26:49,168
Scott, he's not one of the good guys.
311
00:26:50,587 --> 00:26:52,838
If she finds out about him, she's gone.
312
00:26:54,207 --> 00:26:56,876
That's probably what he's waiting
for and if he wins, we lose.
313
00:26:57,010 --> 00:26:58,711
We're already losing.
314
00:27:05,051 --> 00:27:06,719
(SAW WHIRRING)
315
00:27:07,888 --> 00:27:09,521
(FLESH SQUISHING)
316
00:27:17,197 --> 00:27:19,448
I think I know what this is.
317
00:27:19,566 --> 00:27:23,732
Unfortunately, if I'm right, and Scott
and the rest are infected, it's not good.
318
00:27:24,699 --> 00:27:27,351
They're going to die without an antidote.
319
00:27:30,305 --> 00:27:31,605
Malia...
320
00:27:32,491 --> 00:27:33,774
Malia.
321
00:27:44,419 --> 00:27:45,619
Mmm.
322
00:27:48,373 --> 00:27:50,174
I gotta leave for a few, okay?
323
00:27:51,960 --> 00:27:53,094
Where are you going?
324
00:27:53,178 --> 00:27:55,596
Whatever's happening,
it's worse for you guys.
325
00:27:58,600 --> 00:28:02,105
That means it's not just people
getting sick, it's another assassin.
326
00:28:02,637 --> 00:28:03,804
(SIGHS)
327
00:28:09,528 --> 00:28:11,061
(BREATHING HEAVILY)
328
00:28:11,396 --> 00:28:12,530
Here.
329
00:28:21,289 --> 00:28:22,656
(SNIFFLING)
330
00:28:25,145 --> 00:28:27,584
You're coming back, right?
331
00:28:29,498 --> 00:28:30,798
Yeah.
332
00:28:31,427 --> 00:28:34,086
Yeah, I'd never leave you behind.
333
00:29:11,089 --> 00:29:13,174
(STONE SCRAPING)
334
00:29:18,930 --> 00:29:20,264
(BRAEDEN CLEARS THROAT)
335
00:29:25,720 --> 00:29:27,888
What are you still doing here?
336
00:29:28,023 --> 00:29:31,430
I'm protecting my investment.
337
00:29:31,560 --> 00:29:32,726
Got a lot of money riding on you.
338
00:29:32,811 --> 00:29:34,812
(KNOCKING ON DOOR)
339
00:29:34,896 --> 00:29:38,789
Derek. I think there's someone
here you've been trying to find.
340
00:29:43,419 --> 00:29:47,741
Lydia...
As all this is still very new to me,
341
00:29:47,826 --> 00:29:50,578
and I don't know how it works,
I still have to ask.
342
00:29:50,712 --> 00:29:52,721
Do you have any kind of...
343
00:29:52,747 --> 00:29:54,665
Indication?
344
00:29:54,749 --> 00:29:56,467
Any kind of feeling about this?
345
00:29:57,836 --> 00:29:59,587
Is someone in there going to die?
346
00:29:59,721 --> 00:30:00,838
Yes.
347
00:30:01,640 --> 00:30:03,007
And it's not just a feeling.
348
00:30:05,010 --> 00:30:08,012
It's a variant of canine distemper.
349
00:30:08,096 --> 00:30:09,847
A few years ago, an outbreak in Yellowstone
350
00:30:09,931 --> 00:30:11,682
killed 40% of the wolf population.
351
00:30:11,766 --> 00:30:13,601
What's it going to do
to our wolf population?
352
00:30:13,735 --> 00:30:16,604
Well, it's been altered to
infect quite a bit faster.
353
00:30:16,738 --> 00:30:19,356
- You mean it's been weaponized?
- It infected my whole pack.
354
00:30:19,441 --> 00:30:21,242
Everyone except for you.
355
00:30:21,326 --> 00:30:23,944
That's the real question.
Did you not get infected?
356
00:30:24,029 --> 00:30:25,079
Or are you immune?
357
00:30:32,337 --> 00:30:35,289
Stiles, you're not looking so good,
maybe you ought to lie down.
358
00:30:35,423 --> 00:30:37,124
It's okay, have you seen Mr. Yukimura?
359
00:30:37,259 --> 00:30:39,543
Yeah, he's fine,
he's helping the other students.
360
00:30:39,628 --> 00:30:40,878
Okay.
361
00:30:45,925 --> 00:30:49,103
Is Coach the only adult who got sick today?
362
00:30:49,187 --> 00:30:50,137
As far as I know.
363
00:30:50,772 --> 00:30:52,273
Why is he...
364
00:30:53,308 --> 00:30:54,975
Stiles?
365
00:30:55,110 --> 00:30:56,310
I think you should lie down.
366
00:30:56,394 --> 00:30:59,029
Yeah, no, it's okay.
I'll be back, I'll be right back.
367
00:31:01,804 --> 00:31:03,582
DEREK: If your pack was infected,
368
00:31:03,608 --> 00:31:05,986
then who was doing all the shooting
at the entrance to the woods?
369
00:31:06,071 --> 00:31:07,655
Apparently another assassin.
370
00:31:07,789 --> 00:31:10,991
Personally, I'd rather face a
gun than a variant of smallpox.
371
00:31:11,076 --> 00:31:13,327
Sounds like you're going
to get plenty of chances.
372
00:31:16,906 --> 00:31:18,707
Sorry.
373
00:31:18,791 --> 00:31:23,662
I just noticed how much
you remind me of Talia.
374
00:31:23,963 --> 00:31:26,882
I used to visit her a lot, you know.
375
00:31:26,966 --> 00:31:29,968
- Do you remember me?
- I remember the tea.
376
00:31:30,086 --> 00:31:33,232
You always brought that
tea that smelled terrible.
377
00:31:34,056 --> 00:31:35,891
I brought that tea as a gift.
378
00:31:36,592 --> 00:31:38,176
Your mother loved it.
379
00:31:38,261 --> 00:31:39,477
What kind of tea?
380
00:31:41,981 --> 00:31:44,432
- What?
- The tea with the smell, what kind was it?
381
00:31:44,517 --> 00:31:46,601
Reishi. Wild purple reishi.
382
00:31:46,736 --> 00:31:48,019
It's very rare.
383
00:31:48,104 --> 00:31:50,689
It's also a very powerful
emedy for sickness.
384
00:31:50,773 --> 00:31:53,253
Satomi, you didn't get infected
because you've been inoculated.
385
00:31:56,362 --> 00:31:58,997
Okay, okay. How rare is it?
386
00:31:59,115 --> 00:32:01,583
Can we find it? We don't have to.
387
00:32:01,667 --> 00:32:03,790
My mother kept some of it.
388
00:32:04,253 --> 00:32:05,337
It's in our vault.
389
00:32:07,456 --> 00:32:08,957
(PANTING)
390
00:32:32,398 --> 00:32:33,531
Malia...
391
00:32:44,076 --> 00:32:45,160
Malia?
392
00:32:46,295 --> 00:32:47,796
(PANTING)
393
00:32:48,714 --> 00:32:49,714
I can't see.
394
00:32:50,833 --> 00:32:52,050
I can't see anything.
395
00:33:19,945 --> 00:33:21,496
(PANTING)
396
00:33:53,719 --> 00:33:56,529
I was wondering how that idiot got sick.
397
00:33:57,533 --> 00:33:59,317
I'm also wondering where your friends are.
398
00:34:01,120 --> 00:34:03,038
Since in order to get
paid by the benefactor,
399
00:34:03,122 --> 00:34:04,739
I need to have proof they're dead.
400
00:34:05,886 --> 00:34:08,295
Visual confirmation.
401
00:34:10,568 --> 00:34:12,822
Exactly.
402
00:34:20,446 --> 00:34:22,281
(PANTING) What the hell is going on?
403
00:34:41,272 --> 00:34:44,057
- The lesions are gone.
- Can I take the test again now?
404
00:34:44,475 --> 00:34:45,642
(CHUCKLES)
405
00:34:48,145 --> 00:34:49,946
They're getting better.
406
00:34:50,031 --> 00:34:51,197
They're all getting better.
407
00:34:51,315 --> 00:34:52,699
(INDISTINCT CHATTER)
408
00:35:04,662 --> 00:35:05,962
(DOOR OPENS)
409
00:35:05,988 --> 00:35:08,081
What's happening to us?
410
00:35:08,165 --> 00:35:10,417
Scott? I can't...
411
00:35:10,501 --> 00:35:12,252
I can't see...
412
00:35:24,231 --> 00:35:26,266
Still a bit feverish, Mr. Stilinski.
413
00:35:26,350 --> 00:35:28,017
But you should know something,
414
00:35:28,102 --> 00:35:32,155
the virus doesn't kill humans,
you'll get better.
415
00:35:32,239 --> 00:35:34,774
So don't you think you should
tell me where they are?
416
00:35:35,702 --> 00:35:38,291
Shouldn't one of you get to live?
417
00:35:40,364 --> 00:35:43,616
I think I saw them in the library.
418
00:35:43,701 --> 00:35:46,462
Or it might've been the cafeteria.
It was definitely one of those two.
419
00:35:47,421 --> 00:35:49,706
I'm going to count to three,
420
00:35:49,840 --> 00:35:51,341
and then I'm going to kill you.
421
00:35:57,131 --> 00:35:58,681
Think you can scare me?
422
00:35:59,717 --> 00:36:01,634
No, I think I can kill you.
423
00:36:01,719 --> 00:36:04,471
I just thought the countdown
would make it more exciting.
424
00:36:05,556 --> 00:36:06,940
So...
425
00:36:08,192 --> 00:36:09,609
One...
426
00:36:12,229 --> 00:36:13,363
Two...
427
00:36:17,234 --> 00:36:18,535
(GUNSHOT)
428
00:36:24,125 --> 00:36:25,575
(SPITTING)
429
00:36:27,328 --> 00:36:28,578
(PANTING)
430
00:36:36,053 --> 00:36:37,387
Where the hell did you come from?
431
00:36:37,471 --> 00:36:40,256
Stiles, listen. I got a call from Melissa.
432
00:36:40,391 --> 00:36:41,508
I don't know what it means.
433
00:36:41,592 --> 00:36:42,892
She said there's an antidote.
434
00:36:42,977 --> 00:36:44,811
It's in a vault, reishi mushrooms.
435
00:36:44,929 --> 00:36:47,764
- Wait, what in a vault?
- It's in a jar on one of the shelves.
436
00:36:47,898 --> 00:36:50,266
She said to tell Scott, it's in the vault.
437
00:36:54,104 --> 00:36:55,271
I have to get to the school.
438
00:36:55,406 --> 00:36:57,073
What about the others at Lookout Point?
439
00:36:57,158 --> 00:36:58,358
(ELEVATOR DINGS)
440
00:37:35,597 --> 00:37:38,673
I may have learned to control my anger,
441
00:37:40,701 --> 00:37:42,652
but I still know when to use it.
442
00:37:42,786 --> 00:37:45,822
STILES: Hey, Scott? Scotty?
443
00:37:47,041 --> 00:37:49,325
In the vault, in there with you.
444
00:37:49,460 --> 00:37:51,578
It's called reishi mushrooms.
445
00:37:52,379 --> 00:37:53,663
Scott?
446
00:37:56,750 --> 00:37:58,167
Scott, open the door!
447
00:37:58,302 --> 00:38:01,921
It's in there with you.
It's in a jar, it's on one of the shelves.
448
00:38:02,006 --> 00:38:03,506
Scott!
449
00:38:04,091 --> 00:38:05,425
Scott, can you hear me?
450
00:38:06,810 --> 00:38:08,394
(SCREAMS)
451
00:38:29,700 --> 00:38:32,285
Reishi... Scott, I saw it.
452
00:38:32,369 --> 00:38:33,953
In a jar on one of the shelves.
453
00:38:35,372 --> 00:38:36,839
(WHISPERING) Reishi...
454
00:38:56,026 --> 00:38:57,810
(PANTING)
455
00:39:05,369 --> 00:39:06,903
(PANTING)
456
00:39:50,614 --> 00:39:51,781
(INHALES DEEPLY)
457
00:39:55,502 --> 00:39:57,120
(GASPS)
458
00:40:13,020 --> 00:40:14,554
(PANTING)
459
00:40:23,361 --> 00:40:25,951
Excuse us, excuse us. Pardon me.
460
00:40:32,017 --> 00:40:34,230
Mom. Mom!
461
00:40:34,658 --> 00:40:35,825
Lydia!
462
00:40:37,562 --> 00:40:40,231
I'm sorry, I'm so sorry.
463
00:40:42,049 --> 00:40:43,833
I was just...
464
00:40:43,917 --> 00:40:45,301
trying to get a little overtime.
465
00:40:45,386 --> 00:40:47,336
(MUSIC PLAYING)
466
00:40:57,848 --> 00:40:59,515
Hey, Malia?
467
00:41:01,506 --> 00:41:03,280
Malia?
468
00:41:42,547 --> 00:41:47,617
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
469
00:41:48,305 --> 00:41:54,297
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.