All language subtitles for teen-wolf.S4E6_480P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,733 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,935 Liam, I've got a Beta. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,934 Like, right now I could use a training manual. 4 00:00:06,968 --> 00:00:09,770 I don't know why we're going after a Beta when there's an Alpha on the field. 5 00:00:09,804 --> 00:00:12,072 Because an entire pack of Alphas went after McCall 6 00:00:12,107 --> 00:00:14,074 and he was the one left standing. 7 00:00:14,109 --> 00:00:15,142 Kate was here for this. 8 00:00:15,176 --> 00:00:16,577 That little pendant is training wheels. 9 00:00:16,612 --> 00:00:19,113 - What are you gonna do when you find her? - Do what's necessary. 10 00:00:21,211 --> 00:00:23,611 _ 11 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:01:24,241 --> 00:01:26,109 Eventually settling in a small town 13 00:01:26,143 --> 00:01:27,043 in Northern California, 14 00:01:27,140 --> 00:01:30,876 this family used their wealth to rebuild the community around them 15 00:01:30,911 --> 00:01:33,346 while remaining isolated from it. 16 00:01:33,410 --> 00:01:35,845 This was sometimes more a choice than a necessity 17 00:01:35,880 --> 00:01:37,947 as not all of their children would become werewolves. 18 00:01:39,483 --> 00:01:43,285 The ones that did, these born wolves, had to be trained. 19 00:01:43,319 --> 00:01:44,887 They needed to learn control. 20 00:01:46,018 --> 00:01:48,719 They had a practice from the training of Betas. 21 00:01:48,816 --> 00:01:50,716 The tradition passed out through generations, 22 00:01:50,754 --> 00:01:55,054 and involved the use of a sacred object called a Triskelion. 23 00:01:55,653 --> 00:01:56,853 Without control... 24 00:01:57,821 --> 00:01:59,655 Violence... 25 00:01:59,689 --> 00:02:03,625 Extreme violence... Is inevitable. 26 00:02:11,068 --> 00:02:12,901 Big fancy guns... 27 00:02:15,972 --> 00:02:17,372 Coded death lists... 28 00:02:18,507 --> 00:02:20,776 So-called assassins. 29 00:02:25,882 --> 00:02:30,085 And not one of you can answer the simplest question. 30 00:02:34,056 --> 00:02:35,523 Who's paying the bills? 31 00:02:37,025 --> 00:02:39,727 So I'll ask again. 32 00:02:39,761 --> 00:02:40,928 Who is The Benefactor? 33 00:02:40,963 --> 00:02:44,232 I swear to God I've never seen him, 34 00:02:44,266 --> 00:02:45,433 never spoken to him... 35 00:02:45,468 --> 00:02:47,768 I know. See, everybody says the same thing. 36 00:02:47,803 --> 00:02:49,770 They don't know who he is. Where he is. 37 00:02:49,805 --> 00:02:52,272 "It's all done electronically. I can't help you." 38 00:02:52,307 --> 00:02:55,610 "Please, I'm bleeding to death. Please stop, it hurts." 39 00:02:55,644 --> 00:02:58,212 Then what do you want with me? 40 00:02:58,246 --> 00:03:00,815 It's been a long time since someone's made me a mix tape. 41 00:03:03,218 --> 00:03:05,052 You got one too, didn't you? 42 00:03:05,087 --> 00:03:06,353 No, no... 43 00:03:06,387 --> 00:03:08,255 But I... But I know who did. 44 00:03:08,289 --> 00:03:11,958 They look like kids. Like teenagers. 45 00:03:13,060 --> 00:03:14,361 They're called The Orphans... 46 00:03:58,872 --> 00:04:00,372 Wait! Wait! 47 00:04:00,406 --> 00:04:03,042 I'll tell you about them. I'll tell you everything. Just wait... 48 00:04:41,705 --> 00:04:47,405 - Synced and corrected by oykubuyuk - - www.addic7ed.com 49 00:04:47,919 --> 00:04:48,952 Guys, back off. 50 00:04:48,986 --> 00:04:50,654 You can get your gear tomorrow. 51 00:04:50,689 --> 00:04:53,757 If anybody sees Garrett, you notify the police immediately. 52 00:04:53,791 --> 00:04:55,892 Then tell him he's off the damn team. 53 00:04:55,927 --> 00:04:58,061 Dad, really. I'm okay. 54 00:04:58,096 --> 00:04:59,996 I should've been here. 55 00:05:00,031 --> 00:05:01,264 And I said I would be at the games. 56 00:05:01,298 --> 00:05:03,200 Well, I mean this was just a pre-season scrimmage. 57 00:05:03,234 --> 00:05:04,267 I didn't even tell you about it. 58 00:05:04,301 --> 00:05:06,069 But I promised your mom I'd be around 59 00:05:06,104 --> 00:05:09,072 so she could pick up some double shifts at the hospital. 60 00:05:09,107 --> 00:05:10,107 I should've been here. 61 00:05:11,609 --> 00:05:12,609 You're here now. 62 00:05:20,984 --> 00:05:22,084 Jordan Parrish? 63 00:05:23,587 --> 00:05:24,920 Deputy Parrish. 64 00:05:37,033 --> 00:05:39,568 Sheriff, what is that? Is that the weapon? 65 00:05:39,602 --> 00:05:42,204 Yeah. It's a thermo-cut wire. 66 00:05:46,076 --> 00:05:47,243 Parrish, hold up. 67 00:05:49,445 --> 00:05:51,012 - Where's Kira? - She took off. 68 00:05:51,046 --> 00:05:53,749 Stiles told her about Lydia cracking the second part of the Dead Pool. 69 00:05:54,950 --> 00:05:55,984 Her mom's on it. 70 00:05:56,018 --> 00:05:57,152 Everyone's on it. 71 00:05:59,021 --> 00:06:00,355 - You're not. - Not yet. 72 00:06:00,390 --> 00:06:01,690 There's still another third, right? 73 00:06:03,959 --> 00:06:05,527 Thermo-cut wire's... 74 00:06:05,561 --> 00:06:09,197 a very unusual weapon, Violet. 75 00:06:09,231 --> 00:06:13,201 Now, we've got a file at the bureau on something similar. 76 00:06:13,235 --> 00:06:15,436 Used in over a dozen murders. 77 00:06:15,470 --> 00:06:17,571 I don't know what you're talking about. 78 00:06:17,606 --> 00:06:18,940 I just go to school here. 79 00:06:18,974 --> 00:06:20,441 Maybe we should call your parents then. 80 00:06:21,476 --> 00:06:22,944 Oh, no... That's right. 81 00:06:24,045 --> 00:06:25,212 You don't have any parents. 82 00:06:26,748 --> 00:06:28,549 That's why they call you The Orphans. 83 00:06:33,655 --> 00:06:35,255 We need to find her boyfriend, Garrett. 84 00:06:37,926 --> 00:06:42,196 Coach, I'm gonna need both their locker numbers. 85 00:06:42,230 --> 00:06:43,797 And someone find me a set of bolt cutters. 86 00:06:46,234 --> 00:06:48,168 What the hell is happening to this kid? 87 00:06:48,203 --> 00:06:50,037 He's been poisoned by a rare wolfsbane. 88 00:06:50,071 --> 00:06:51,305 I need to make an incision 89 00:06:51,339 --> 00:06:52,806 and you need to hold him as still as possible. 90 00:06:54,642 --> 00:06:57,043 Hey, Derek, how about a little werewolf strength? 91 00:06:57,077 --> 00:06:58,845 Yeah, I'm not the only one here with werewolf strength. 92 00:06:58,879 --> 00:07:00,480 If you can't hold him still, 93 00:07:00,514 --> 00:07:02,449 the incision might kill him. 94 00:07:04,585 --> 00:07:06,152 Derek, he's slipping. I don't think I can hold him. 95 00:07:14,027 --> 00:07:15,027 Ah! 96 00:07:27,607 --> 00:07:30,476 I guess I still have a little werewolf strength myself. 97 00:07:31,978 --> 00:07:33,579 Yeah, maybe more than a little. 98 00:07:40,253 --> 00:07:41,387 Hey, Doc, I don't think he's breathing. 99 00:07:57,770 --> 00:07:59,371 Is he okay? 100 00:07:59,405 --> 00:08:02,473 I think he'll be fine, but probably out for a while. 101 00:08:11,283 --> 00:08:12,750 Guys, can you hear that? 102 00:08:12,785 --> 00:08:14,184 I think he's saying something. 103 00:08:14,219 --> 00:08:16,253 The sun... The moon... 104 00:08:17,222 --> 00:08:18,322 The truth... 105 00:08:18,957 --> 00:08:20,324 The sun... 106 00:08:20,358 --> 00:08:22,426 The moon... The truth... 107 00:08:25,063 --> 00:08:27,331 Three things cannot long be hidden. 108 00:08:27,665 --> 00:08:28,665 The sun, 109 00:08:29,901 --> 00:08:32,903 the moon, and the truth. 110 00:08:34,406 --> 00:08:35,539 It's Buddhist. 111 00:08:44,482 --> 00:08:45,916 Satomi. 112 00:09:06,370 --> 00:09:08,037 I think someone's coming. 113 00:09:08,972 --> 00:09:09,972 Hurry. 114 00:09:15,445 --> 00:09:16,579 You find anything? 115 00:09:24,220 --> 00:09:25,220 No. 116 00:09:26,755 --> 00:09:27,755 Nothing. 117 00:09:29,255 --> 00:09:31,356 I know that I'm a month late. 118 00:09:31,991 --> 00:09:34,159 Three months? Oh. 119 00:09:36,162 --> 00:09:37,796 Are you sure it's three months? 120 00:09:40,133 --> 00:09:41,400 Okay, I understand. 121 00:09:41,434 --> 00:09:44,335 Um, but if you could just turn the power back on 122 00:09:44,369 --> 00:09:45,904 even for a few hours, 123 00:09:46,572 --> 00:09:48,272 that would be really great. 124 00:09:48,307 --> 00:09:50,642 I have a refrigerator full of food that's going to go bad. 125 00:09:50,676 --> 00:09:52,143 And, obviously, I don't have the money 126 00:09:52,177 --> 00:09:54,479 to run out and replace $300 worth of groceries. So... 127 00:09:57,116 --> 00:09:58,949 I am more than happy to beg. 128 00:10:12,364 --> 00:10:14,965 It's not just that we were friends with them. 129 00:10:15,000 --> 00:10:18,002 They were using us for their cover. 130 00:10:18,036 --> 00:10:20,704 I mean, professional killers were using us. 131 00:10:20,739 --> 00:10:22,239 How are you not freaking out about that? 132 00:10:22,273 --> 00:10:24,341 Trust me, I'm freaking out about a lot. 133 00:10:26,511 --> 00:10:27,945 Liam, slow down. 134 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 Liam! 135 00:10:31,882 --> 00:10:33,483 Hey, Liam. 136 00:11:01,812 --> 00:11:02,812 Hey, Liam. 137 00:11:05,848 --> 00:11:07,650 Sorry about missing movie night. 138 00:11:08,418 --> 00:11:09,418 Don't worry. 139 00:11:13,089 --> 00:11:14,690 I got something else planned. 140 00:11:35,778 --> 00:11:39,013 Has anyone seen Stiles, Lydia or Kira today? 141 00:11:39,781 --> 00:11:40,881 Malia. 142 00:11:40,916 --> 00:11:42,650 Any idea where your friends are? 143 00:11:42,685 --> 00:11:44,051 I could try catching their scent. 144 00:11:45,153 --> 00:11:46,588 Right. 145 00:11:46,622 --> 00:11:49,023 How about I just mark them down as absent. 146 00:11:50,759 --> 00:11:51,992 Malia. 147 00:11:55,797 --> 00:11:58,099 Okay, everyone, let's begin with last night's homework. 148 00:11:59,801 --> 00:12:00,801 Malia. 149 00:12:11,479 --> 00:12:12,812 Malia. 150 00:12:12,847 --> 00:12:14,448 Do you need to be excused from class? 151 00:12:15,283 --> 00:12:16,383 Yeah. 152 00:12:31,431 --> 00:12:32,665 What are you doing here? 153 00:12:32,699 --> 00:12:34,134 Brett's still out of it. 154 00:12:34,168 --> 00:12:36,602 I need to find his pack and warn them about the Dead Pool. 155 00:12:36,637 --> 00:12:38,504 So what do you need me for? 156 00:12:38,538 --> 00:12:40,673 I know a little something about this pack. 157 00:12:40,707 --> 00:12:44,143 They have a kind of secret meeting place in the woods. 158 00:12:44,177 --> 00:12:46,211 No one's spent more time in the woods of Beacon Hills than you. 159 00:12:46,246 --> 00:12:47,680 This is Brett's. 160 00:12:49,449 --> 00:12:50,483 Breathe it in. 161 00:12:50,517 --> 00:12:52,117 I'm not good at that yet. 162 00:12:52,152 --> 00:12:54,687 Try it. I'll teach you. 163 00:12:57,424 --> 00:12:58,891 Focus on the different scents. 164 00:12:58,925 --> 00:13:00,392 Some are tied to identity. 165 00:13:00,426 --> 00:13:01,960 Others give off an emotion. 166 00:13:08,467 --> 00:13:10,302 Your dad should be back within the hour. 167 00:13:10,336 --> 00:13:12,470 You want to wait in his office? 168 00:13:12,505 --> 00:13:14,673 Actually, we want to talk to you. 169 00:13:15,208 --> 00:13:16,208 Privately. 170 00:13:21,914 --> 00:13:23,782 This is a hit list? 171 00:13:23,816 --> 00:13:25,249 We call it a Dead Pool. 172 00:13:25,284 --> 00:13:26,518 Recognize any of the names? 173 00:13:26,552 --> 00:13:27,186 Yeah. 174 00:13:27,251 --> 00:13:29,987 The Sheriff had me run a bunch of these through the system last night. 175 00:13:30,022 --> 00:13:31,289 But we couldn't find any of them. 176 00:13:31,324 --> 00:13:32,857 Show him the other thing. 177 00:13:40,465 --> 00:13:42,599 Okay. That's kind of terrifying. 178 00:13:42,634 --> 00:13:44,902 What's the number? 179 00:13:44,937 --> 00:13:46,871 That's how much you're worth. 180 00:13:46,905 --> 00:13:48,339 I'm worth five dollars? 181 00:13:48,373 --> 00:13:49,440 Five million. 182 00:13:50,375 --> 00:13:52,042 I only make 40,000 a year. 183 00:13:53,678 --> 00:13:55,512 Maybe I should kill myself. 184 00:13:55,547 --> 00:13:57,080 I don't get it. Why... Why am I on this? 185 00:13:58,249 --> 00:13:59,983 Honestly, that might be a question for another day. 186 00:14:00,017 --> 00:14:02,319 Right now, there's still another third of the list we gotta crack. 187 00:14:02,354 --> 00:14:04,621 We need the third cipher key. 188 00:14:04,656 --> 00:14:07,257 But we need help getting it. 189 00:14:07,959 --> 00:14:08,959 From who? 190 00:14:10,194 --> 00:14:13,163 - Meredith. - The girl from Eichen? 191 00:14:13,197 --> 00:14:16,132 The last time you saw her, you almost gave her a nervous breakdown. 192 00:14:16,167 --> 00:14:17,167 Uh... 193 00:14:17,568 --> 00:14:18,568 Almost. 194 00:14:25,108 --> 00:14:28,611 Sorry, guys, Liam skipped my class. 195 00:14:28,645 --> 00:14:30,079 Maybe he's sick. 196 00:14:30,113 --> 00:14:31,881 Like me. 197 00:14:33,450 --> 00:14:35,351 Liam didn't look sick on our run. 198 00:14:35,386 --> 00:14:37,687 He's not getting back to any of my texts. 199 00:14:37,721 --> 00:14:38,755 Mine either. 200 00:14:41,724 --> 00:14:43,259 Yeah, don't worry. I'll find him. 201 00:14:43,293 --> 00:14:44,459 But text me if you see him. 202 00:14:44,494 --> 00:14:45,527 All right. 203 00:14:54,004 --> 00:14:54,904 Liam? 204 00:14:55,003 --> 00:14:58,303 Sounds like you already know the answer to that, Scott. 205 00:15:05,281 --> 00:15:06,281 Where is he? 206 00:15:07,216 --> 00:15:08,850 Come on. 207 00:15:08,885 --> 00:15:11,052 Like I'm actually going to tell you that? 208 00:15:11,987 --> 00:15:13,187 I'll give you the money. 209 00:15:13,222 --> 00:15:14,722 Yeah, you will. 210 00:15:14,756 --> 00:15:16,857 But that's not going to get you Liam back. 211 00:15:16,892 --> 00:15:19,794 You're going to have to put in a little more effort than that. 212 00:15:19,828 --> 00:15:21,462 What do you want? 213 00:15:21,496 --> 00:15:22,763 I want the money. 214 00:15:22,795 --> 00:15:23,562 And Violet. 215 00:15:23,596 --> 00:15:25,832 Or you never see Liam again. 216 00:15:52,700 --> 00:15:55,569 Okay, what do you want? 217 00:15:55,603 --> 00:15:57,638 You want me to go to Stilinski? I can do that. 218 00:15:57,672 --> 00:16:00,107 Or I can talk to my father. He's an FBI agent. 219 00:16:00,142 --> 00:16:02,276 You think I want you talking to anyone with a badge? 220 00:16:03,441 --> 00:16:06,441 I'm not getting help from a werewolf because I want him to talk to someone. 221 00:16:06,840 --> 00:16:08,040 Then what am I supposed to do? 222 00:16:10,140 --> 00:16:12,240 They are transferring Violet to a federal facility. 223 00:16:13,240 --> 00:16:16,840 - You are not gonna let that happen. - How? 224 00:16:17,240 --> 00:16:18,774 They're going to put her in a car. 225 00:16:18,808 --> 00:16:21,577 We're going to follow it. We get ahead of it. 226 00:16:21,611 --> 00:16:22,945 You stop it. 227 00:16:22,980 --> 00:16:25,381 You want me to attack a car? That's your plan? 228 00:16:25,415 --> 00:16:27,183 You're an Alpha. 229 00:16:27,217 --> 00:16:28,851 If you can't stop one little car, 230 00:16:28,885 --> 00:16:31,520 then one little Beta is going to die. 231 00:16:34,891 --> 00:16:38,259 I stabbed your boy with a blade dipped in wolfsbane. 232 00:16:39,028 --> 00:16:41,530 Once it gets to the heart... 233 00:16:42,331 --> 00:16:43,665 Bad things happen. 234 00:16:48,371 --> 00:16:49,371 Help. 235 00:16:50,306 --> 00:16:52,540 Scott. Is anybody there? 236 00:16:52,574 --> 00:16:54,575 Somebody help me, please. 237 00:16:54,610 --> 00:16:56,044 Answer me! Help me! 238 00:16:56,078 --> 00:16:59,447 Help... Scott! Scott, help me, please. 239 00:17:00,082 --> 00:17:01,082 Help! 240 00:17:08,023 --> 00:17:11,091 Their Alpha is a woman named Satomi. 241 00:17:11,126 --> 00:17:14,161 She's one of the oldest werewolves alive. 242 00:17:14,195 --> 00:17:16,330 And she's learned a lot. 243 00:17:16,364 --> 00:17:18,499 What does that mean? 244 00:17:18,534 --> 00:17:20,735 She's a bitten werewolf. 245 00:17:20,769 --> 00:17:23,770 Learning control wasn't easy for her. 246 00:17:23,804 --> 00:17:25,705 She did something a long time ago that changed her. 247 00:17:31,875 --> 00:17:35,175 _ 248 00:17:37,375 --> 00:17:39,175 - What is it? - Gun powder. 249 00:17:55,940 --> 00:17:57,674 If Brett's pack is out here, 250 00:17:57,740 --> 00:17:59,040 I don't think they're meeting. 251 00:18:01,410 --> 00:18:02,778 They're hiding. 252 00:18:02,812 --> 00:18:04,379 We're taking her now. 253 00:18:04,413 --> 00:18:05,681 Dad, isn't that a little dangerous? 254 00:18:05,715 --> 00:18:07,482 I mean, Garrett's still out there. 255 00:18:07,516 --> 00:18:09,084 Maybe we should let someone else do it. 256 00:18:09,118 --> 00:18:11,553 I appreciate the concern, but after what happened with Katashi 257 00:18:11,587 --> 00:18:13,521 and losing evidence off an armored truck, 258 00:18:13,556 --> 00:18:15,356 I'm not letting this out of my sight. 259 00:18:15,391 --> 00:18:16,791 And if you're still worried, 260 00:18:16,825 --> 00:18:20,295 you should know I've got Beacon Hills' finest coming with us. 261 00:18:33,274 --> 00:18:35,309 This is not going to work. 262 00:18:35,343 --> 00:18:37,945 All you have to do is stop the car. 263 00:18:37,979 --> 00:18:39,146 I'll take care of the rest. 264 00:19:00,668 --> 00:19:02,102 Oh, no, not this guy. 265 00:19:03,137 --> 00:19:05,338 What the hell are we running here? 266 00:19:05,372 --> 00:19:06,472 A bed and breakfast? 267 00:19:07,307 --> 00:19:08,975 We do not just open the door 268 00:19:09,009 --> 00:19:10,343 for anyone with a badge. 269 00:19:10,377 --> 00:19:11,644 We need to talk to Meredith Walker. 270 00:19:13,513 --> 00:19:15,048 It involves a murder investigation. 271 00:19:15,082 --> 00:19:16,916 Well, you can talk to her all you want, 272 00:19:16,951 --> 00:19:20,019 but these two, especially that one... They're outta here. 273 00:19:20,054 --> 00:19:22,821 They're crucial witnesses in an ongoing investigation. 274 00:19:22,856 --> 00:19:25,324 I wouldn't have brought them here if it wasn't absolutely... 275 00:19:26,693 --> 00:19:27,727 Crucial. 276 00:19:29,396 --> 00:19:31,196 Okay, Deputy. 277 00:19:31,231 --> 00:19:33,232 How about you come back with a court order, 278 00:19:33,267 --> 00:19:34,700 then I'll listen. 279 00:19:37,170 --> 00:19:40,139 As for you, Mr. Stilinski, 280 00:19:40,173 --> 00:19:43,776 how about you come back with payment in full. 281 00:19:44,277 --> 00:19:46,178 That's right. 282 00:19:46,212 --> 00:19:47,479 Daddy may be the Sheriff, 283 00:19:47,513 --> 00:19:49,214 but he's late on the bills. 284 00:19:49,249 --> 00:19:53,418 I guess those government jobs aren't as reliable as they used to be, huh? 285 00:19:53,452 --> 00:19:55,553 But they do help when you need a favor. 286 00:19:55,588 --> 00:19:57,188 Like, how a month ago, 287 00:19:57,222 --> 00:19:58,723 Canaan P.D. helped you get home after 288 00:19:58,758 --> 00:20:00,358 blowing 0.1 on a breathalyzer. 289 00:20:00,660 --> 00:20:02,059 No... 290 00:20:06,932 --> 00:20:07,932 All right. 291 00:20:09,702 --> 00:20:12,536 I'm not against a little quid pro quo. 292 00:20:13,806 --> 00:20:14,972 Not at all. 293 00:20:16,809 --> 00:20:17,809 Not at all. 294 00:20:20,545 --> 00:20:22,413 You. You, I like you. 295 00:20:23,248 --> 00:20:24,548 I'm gonna keep you. 296 00:20:32,524 --> 00:20:34,425 There's a stop sign half a mile ahead. 297 00:20:34,459 --> 00:20:38,595 So I take out the tires with my claws? 298 00:20:38,630 --> 00:20:41,031 Teeth, claws, heat vision, whatever. 299 00:20:41,065 --> 00:20:42,299 Just stop them. 300 00:20:42,334 --> 00:20:43,333 You ready? 301 00:20:46,003 --> 00:20:47,737 Stop! Stop the car! 302 00:20:53,777 --> 00:20:54,777 Dad! 303 00:20:59,550 --> 00:21:00,717 Scott... 304 00:21:12,329 --> 00:21:13,730 She's not in the car. Violet's gone. 305 00:21:18,335 --> 00:21:19,368 Scott, listen to me. 306 00:21:21,804 --> 00:21:22,804 They're still here. 307 00:21:23,406 --> 00:21:24,907 They're still here. 308 00:21:36,786 --> 00:21:38,052 You want me? 309 00:21:38,755 --> 00:21:40,121 Come on. Come and get me. 310 00:21:40,923 --> 00:21:41,923 Come and get me. 311 00:21:50,532 --> 00:21:52,767 Yeah, that's right! You're not so big. 312 00:21:53,668 --> 00:21:54,969 You're not so big... 313 00:22:02,011 --> 00:22:03,011 Scott! 314 00:22:11,311 --> 00:22:13,145 Meredith, what you mean you can't tell us? 315 00:22:13,180 --> 00:22:15,147 We just need the third key. You can give it to us 316 00:22:15,182 --> 00:22:18,350 in numbers, letters, hieroglyphs. Whatever you want. 317 00:22:18,385 --> 00:22:20,286 I can't. 318 00:22:20,320 --> 00:22:22,254 Then why did you give us the second key? 319 00:22:22,289 --> 00:22:23,922 I wanted to help. 320 00:22:23,957 --> 00:22:25,958 That's what I want to do. I want to help. 321 00:22:25,992 --> 00:22:27,192 Great. 322 00:22:27,226 --> 00:22:29,160 So help us now. Okay? 323 00:22:30,229 --> 00:22:31,897 Give us the third cipher key. 324 00:22:32,732 --> 00:22:34,666 Things have changed. 325 00:22:34,701 --> 00:22:35,934 I... I can't. 326 00:22:35,969 --> 00:22:37,002 Why not? 327 00:22:37,036 --> 00:22:38,971 Guys, go easy on her. 328 00:22:39,005 --> 00:22:40,238 I'm sorry. 329 00:22:40,272 --> 00:22:42,574 I can't. He... He doesn't want me to. 330 00:22:42,976 --> 00:22:44,242 He? Who's he? 331 00:22:44,276 --> 00:22:47,778 Meredith, who doesn't want you to tell us the third cipher key? 332 00:22:49,982 --> 00:22:51,082 The Benefactor. 333 00:22:53,519 --> 00:22:55,220 Hey, there. 334 00:22:55,254 --> 00:22:58,356 I was actually hoping you would be out for a few more minutes. 335 00:23:01,259 --> 00:23:02,259 Scott. 336 00:23:05,864 --> 00:23:07,197 This is going to hurt. 337 00:23:19,644 --> 00:23:21,145 You all right? 338 00:23:25,016 --> 00:23:26,082 Where's my dad and the Sheriff? 339 00:23:26,117 --> 00:23:27,684 They're at the hospital. 340 00:23:27,718 --> 00:23:29,486 They're both doing fine. Hold this. 341 00:23:29,820 --> 00:23:30,820 Mmm-hmm. 342 00:23:32,023 --> 00:23:34,223 It was Kate. 343 00:23:35,325 --> 00:23:36,860 It was her and the Berserkers. 344 00:23:36,894 --> 00:23:38,094 We know. 345 00:23:38,129 --> 00:23:39,295 But they move fast. 346 00:23:39,329 --> 00:23:41,765 And they don't leave much in the way of tracks. 347 00:23:41,799 --> 00:23:43,332 We have to find her. 348 00:23:43,367 --> 00:23:44,433 She's got Violet. 349 00:23:44,468 --> 00:23:46,069 I think Violet knows where Liam is. 350 00:23:47,738 --> 00:23:50,506 Then as much as this hurt, it could probably also help. 351 00:23:50,541 --> 00:23:51,907 Can you get a scent? 352 00:23:58,182 --> 00:23:59,182 I'm sorry. 353 00:24:00,950 --> 00:24:03,219 There's nothing to be sorry about. 354 00:24:03,253 --> 00:24:06,989 If they don't want to be found, then we're not going to find them. 355 00:24:07,023 --> 00:24:10,358 Some werewolves have an ability. 356 00:24:10,393 --> 00:24:12,061 A kind of mastery over their bodies 357 00:24:12,095 --> 00:24:13,461 where they can actually inhibit their scent. 358 00:24:14,798 --> 00:24:16,799 They can hide from other werewolves? 359 00:24:16,833 --> 00:24:19,401 From anyone who's trying to find them. 360 00:24:19,435 --> 00:24:21,303 So that's why nobody knew about Brett. 361 00:24:21,337 --> 00:24:22,704 Same with Demarco. 362 00:24:23,639 --> 00:24:26,374 Maybe we need to try something different. 363 00:24:27,343 --> 00:24:28,710 Maybe we need to think like Stiles. 364 00:24:29,878 --> 00:24:32,046 Like a hyperactive spaz? 365 00:24:32,081 --> 00:24:33,481 Like a detective. 366 00:24:33,516 --> 00:24:34,882 If they're really Buddhists, 367 00:24:34,917 --> 00:24:37,352 then maybe instead of asking where werewolves hide, 368 00:24:37,386 --> 00:24:38,587 we should be asking... 369 00:24:38,621 --> 00:24:39,954 Where would Buddhists hide. 370 00:24:47,329 --> 00:24:48,796 When Buddha sat under the Bodhi tree, 371 00:24:48,831 --> 00:24:51,065 he looked to the east for enlightenment. 372 00:24:51,100 --> 00:24:53,735 Is there some kind of eastern point in Beacon Hills? 373 00:24:54,302 --> 00:24:55,603 Yeah. 374 00:24:56,571 --> 00:24:57,871 At Lookout Point. 375 00:25:35,576 --> 00:25:36,576 No, no, no, no, no! 376 00:25:45,051 --> 00:25:46,051 Come on! 377 00:25:50,090 --> 00:25:51,957 You did that. 378 00:25:51,992 --> 00:25:53,125 You went right through it. 379 00:25:54,727 --> 00:25:56,528 I jumped through the window? 380 00:25:58,765 --> 00:26:00,833 The cuts healed while you were changing. 381 00:26:02,134 --> 00:26:04,202 I guess that's one good thing. 382 00:26:04,236 --> 00:26:07,005 For you. For someone else it could be really bad. 383 00:26:07,039 --> 00:26:09,408 We need to figure out how you can get a grip on this. 384 00:26:09,442 --> 00:26:11,142 I've been trying to do that for years. 385 00:26:11,177 --> 00:26:12,277 What does your dad say? 386 00:26:12,312 --> 00:26:14,179 He says when kids get angry 387 00:26:14,213 --> 00:26:16,047 they deal with it in one of two ways. 388 00:26:17,750 --> 00:26:19,450 They either hurt themselves 389 00:26:20,853 --> 00:26:21,853 or they hurt someone else. 390 00:26:56,010 --> 00:26:57,810 What's his name? 391 00:26:58,210 --> 00:27:00,245 You could just tell us his name. 392 00:27:00,279 --> 00:27:01,980 Okay, you're shaking your head. What's that mean? 393 00:27:02,015 --> 00:27:03,748 Does that mean you don't know? Or you don't want to help us? 394 00:27:03,782 --> 00:27:06,184 I can't... I can't help anymore. 395 00:27:07,085 --> 00:27:08,553 How do you know about him? 396 00:27:09,721 --> 00:27:11,055 Guys, I think we better stop. 397 00:27:11,089 --> 00:27:13,090 Meredith, a lot of people are going to die if you don't tell us. 398 00:27:13,125 --> 00:27:15,326 I don't... I don't know. I don't know. 399 00:27:15,361 --> 00:27:17,262 Please... Meredith, it's okay. You're gonna be all right. 400 00:27:17,863 --> 00:27:18,863 Please. 401 00:27:19,931 --> 00:27:21,565 I don't... I don't... I don't know. 402 00:27:21,599 --> 00:27:23,134 - Meredith. - I said, 403 00:27:23,168 --> 00:27:26,370 I don't know! 404 00:27:53,297 --> 00:27:54,763 You've been here before? 405 00:27:54,798 --> 00:27:56,666 I worked here. 406 00:27:56,700 --> 00:27:57,866 We used to own the building. 407 00:27:57,901 --> 00:27:59,367 It was part of our business. 408 00:28:01,705 --> 00:28:03,338 I've fought these things before. 409 00:28:04,874 --> 00:28:05,874 They're strong. 410 00:28:07,010 --> 00:28:08,143 Really strong. 411 00:28:09,012 --> 00:28:10,012 That's why I brought this. 412 00:28:20,590 --> 00:28:21,856 I'm good with that. 413 00:28:29,699 --> 00:28:31,199 Malia? 414 00:28:31,233 --> 00:28:32,767 You don't smell that? 415 00:28:34,870 --> 00:28:36,237 Wait for me. Right here. 416 00:29:18,312 --> 00:29:19,312 You shouldn't have come. 417 00:29:24,485 --> 00:29:25,485 Kate. 418 00:29:26,820 --> 00:29:28,988 I'm here for Violet. I need to talk to her. 419 00:29:34,094 --> 00:29:35,395 I knew you'd find me. 420 00:29:39,666 --> 00:29:40,666 But... 421 00:29:41,802 --> 00:29:43,635 I was hoping 422 00:29:44,604 --> 00:29:46,138 we could do this later. 423 00:29:48,108 --> 00:29:50,309 I just needed a little more time. 424 00:29:51,444 --> 00:29:52,444 For what? 425 00:29:53,846 --> 00:29:55,414 To learn control. 426 00:29:59,686 --> 00:30:00,686 Lower the gun. 427 00:30:01,921 --> 00:30:03,221 We walk away. 428 00:30:04,691 --> 00:30:06,358 And you don't have to get hurt. 429 00:30:07,226 --> 00:30:08,460 Where's Violet? 430 00:30:13,032 --> 00:30:14,699 Put the gun down, Chris. 431 00:30:15,500 --> 00:30:16,500 Where is she? 432 00:30:30,682 --> 00:30:31,682 No, no! 433 00:30:40,291 --> 00:30:41,625 No, no, stop! No! 434 00:31:04,782 --> 00:31:06,048 What happened? 435 00:31:08,218 --> 00:31:10,353 I think they might have been poisoned. 436 00:31:10,388 --> 00:31:12,088 That's great. 437 00:31:12,122 --> 00:31:14,190 If assassins with guns don't get you, 438 00:31:14,224 --> 00:31:15,925 then the ones with wolfsbane poison will. 439 00:31:15,959 --> 00:31:17,494 Or maybe one with no mouth. 440 00:31:17,558 --> 00:31:19,595 Maybe we should all be running from Beacon Hills. 441 00:31:20,197 --> 00:31:21,730 Running for our lives. 442 00:31:21,765 --> 00:31:22,765 As fast as we can. 443 00:32:00,729 --> 00:32:01,729 Ah! 444 00:32:43,638 --> 00:32:44,638 No! 445 00:32:52,647 --> 00:32:53,680 Scott... 446 00:32:56,584 --> 00:32:57,884 Scott. 447 00:33:09,296 --> 00:33:10,629 I'm sorry. 448 00:33:13,600 --> 00:33:15,068 I'm not going to find him. 449 00:33:16,237 --> 00:33:18,003 There's still time, Scott. 450 00:33:19,272 --> 00:33:20,906 There's still time. 451 00:34:03,849 --> 00:34:05,817 Okay, well, we know one thing. 452 00:34:05,851 --> 00:34:07,885 Both of the first two keys, Allison and Aiden, 453 00:34:07,920 --> 00:34:11,055 they're both names of the dead. Right? 454 00:34:11,089 --> 00:34:13,824 But we've already tried every other dead person's name we could think of. 455 00:34:13,858 --> 00:34:15,192 And if you haven't noticed, 456 00:34:15,227 --> 00:34:17,361 - there were a lot of tries. - Yeah, I noticed. 457 00:34:22,500 --> 00:34:24,067 You okay? 458 00:34:24,101 --> 00:34:26,303 The only other Banshee I've ever met. 459 00:34:27,705 --> 00:34:30,407 And I think I might have just drove her over the edge. 460 00:34:31,608 --> 00:34:33,043 Lydia, it wasn't your fault. 461 00:34:34,278 --> 00:34:35,545 I was there, too. 462 00:34:37,481 --> 00:34:39,382 And you're probably not the only... 463 00:34:43,720 --> 00:34:44,787 Hold on. 464 00:34:46,757 --> 00:34:48,791 Banshees predict death. 465 00:34:49,693 --> 00:34:51,060 Right? So what if the third key 466 00:34:51,094 --> 00:34:52,662 is someone who isn't dead... 467 00:34:53,430 --> 00:34:54,597 But will be. 468 00:35:44,446 --> 00:35:46,047 Call Parrish. 469 00:35:46,081 --> 00:35:47,281 We need to call Parrish. 470 00:36:23,051 --> 00:36:24,117 You're okay, Liam. 471 00:36:28,388 --> 00:36:29,455 You're okay. 472 00:36:37,197 --> 00:36:39,566 What are you talking about? 473 00:36:39,600 --> 00:36:43,269 Lydia, Meredith's gone. 474 00:36:43,303 --> 00:36:44,670 They found her an hour ago in her room. 475 00:36:44,704 --> 00:36:46,038 She hung herself. 476 00:36:48,341 --> 00:36:49,475 I'm sorry. 477 00:37:28,247 --> 00:37:30,348 I don't want to keep watching people die. 478 00:37:30,382 --> 00:37:32,850 I'm not sure you have much choice about that. 479 00:37:34,052 --> 00:37:35,052 Maybe I do. 480 00:37:36,154 --> 00:37:37,788 That's a lot of burden to carry, Scott. 481 00:37:38,824 --> 00:37:39,824 I don't care. 482 00:37:43,095 --> 00:37:44,962 No one else dies. 483 00:37:44,997 --> 00:37:48,031 Everyone on that list. Everyone on that Dead Pool. 484 00:37:48,065 --> 00:37:50,267 It doesn't matter if they're wendigos, 485 00:37:50,301 --> 00:37:52,102 or werewolves, or whatever. 486 00:37:55,906 --> 00:37:57,407 I'm gonna save everyone. 487 00:38:20,397 --> 00:38:21,664 You counted it yet? 488 00:38:22,732 --> 00:38:23,866 No. 489 00:38:26,503 --> 00:38:27,836 We should probably count it. 490 00:39:01,270 --> 00:39:05,540 I suppose you're hiding down here because it'll cover your scent. 491 00:39:05,575 --> 00:39:08,009 But I can smell a rat. 492 00:39:11,379 --> 00:39:12,780 Even in a sewer. 493 00:39:14,083 --> 00:39:16,150 It's getting worse, isn't it? 494 00:39:16,185 --> 00:39:19,386 The surges of anger. The loss of control. 495 00:39:19,421 --> 00:39:22,256 You know, I used to get angry. 496 00:39:22,290 --> 00:39:26,560 As a kid, I would even break my own toys in 497 00:39:26,595 --> 00:39:27,828 little fits of rage. 498 00:39:27,862 --> 00:39:30,163 And then I asked myself, 499 00:39:30,198 --> 00:39:33,200 "Why break your own toys when you can break someone else's?" 500 00:39:33,235 --> 00:39:36,203 Stop pitching and just tell me what you want. 501 00:39:36,238 --> 00:39:39,940 Obviously, we're in a position of mutually assured destruction. 502 00:39:42,009 --> 00:39:44,911 Oh, I'm not so sure the scales are that balanced. 503 00:39:47,281 --> 00:39:48,281 Probably true. 504 00:39:49,016 --> 00:39:50,316 But... 505 00:39:50,351 --> 00:39:53,319 I know you want to get the family back together again. 506 00:39:53,354 --> 00:39:57,057 The return of the Argents to their glorious power. Am I right? 507 00:39:59,160 --> 00:40:00,627 But you know, 508 00:40:00,661 --> 00:40:03,929 you can't go back unless you can exhibit absolute 509 00:40:03,964 --> 00:40:05,598 and total control. 510 00:40:05,633 --> 00:40:10,035 I can offer control. I can teach you. 511 00:40:10,070 --> 00:40:13,072 So, you're willing to teach me in order to get what you want. 512 00:40:13,974 --> 00:40:15,040 Which is what? 513 00:40:15,075 --> 00:40:17,309 Obviously, I want my money back. 514 00:40:17,944 --> 00:40:20,179 Mmm-mmm. That's not it. 515 00:40:20,213 --> 00:40:21,546 Maybe part of it. 516 00:40:22,582 --> 00:40:24,316 But that's not all you want. 517 00:40:27,254 --> 00:40:29,054 I need the money. 518 00:40:30,623 --> 00:40:31,623 Yes. 519 00:40:32,659 --> 00:40:34,058 But I'll admit, 520 00:40:36,962 --> 00:40:38,863 money only gets you 521 00:40:40,065 --> 00:40:41,065 so far. 522 00:40:43,169 --> 00:40:44,469 What I want 523 00:40:45,605 --> 00:40:48,540 is what I've always wanted. 524 00:40:54,113 --> 00:40:56,014 Power. 525 00:40:57,305 --> 00:41:03,280 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org36273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.