Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,169 --> 00:00:01,914
Previously on Teen Wolf.
2
00:00:01,948 --> 00:00:04,416
One of them is standing
right behind me.
3
00:00:04,450 --> 00:00:06,294
That's Meredith.
She's a little weird.
4
00:00:06,319 --> 00:00:07,585
Where didthe Nogitsune come from?
5
00:00:07,620 --> 00:00:09,454
It was an internmentcamp during World War II.
6
00:00:09,489 --> 00:00:13,925
What happened to the woman who called
out for chaos, strife and pain?
7
00:00:13,959 --> 00:00:15,793
- I don't want that anymore.
- I do.
8
00:00:17,730 --> 00:00:18,796
Issac!
9
00:00:21,166 --> 00:00:23,526
Try not to kill them. I was just
going to try to stay alive.
10
00:00:31,209 --> 00:00:32,209
Scott?
11
00:00:33,445 --> 00:00:35,246
Where are they?
Lydia!
12
00:00:36,314 --> 00:00:38,249
Lydia! Lydia!
13
00:00:40,522 --> 00:00:42,789
Hold still.
14
00:00:42,823 --> 00:00:44,424
Don't fight it.
15
00:00:44,459 --> 00:00:45,359
Hold still.
16
00:00:50,230 --> 00:00:51,364
Almost there.
17
00:00:57,871 --> 00:00:59,639
Isaac, you're next.
18
00:00:59,673 --> 00:01:01,207
I'm aware. All right?
19
00:01:05,512 --> 00:01:06,845
Don't fight it.
20
00:01:08,347 --> 00:01:10,115
Don't fight.
21
00:01:12,819 --> 00:01:14,186
Isaac, stay still.
22
00:01:16,355 --> 00:01:17,122
Got it.
23
00:01:25,364 --> 00:01:26,531
Are they okay now?
24
00:01:26,566 --> 00:01:27,599
I hope so.
25
00:01:28,183 --> 00:01:30,344
The part that's worrisome,
is that this was most likely
26
00:01:30,369 --> 00:01:32,604
just a distraction for what
was happening to Stiles.
27
00:01:32,638 --> 00:01:33,771
There's really two of them now?
28
00:01:33,806 --> 00:01:34,972
How's that even possible?
29
00:01:35,007 --> 00:01:36,708
But how did the
other one just take Lydia?
30
00:01:36,742 --> 00:01:39,444
We turned around and they were gone.
So was her car.
31
00:01:39,478 --> 00:01:42,246
So no one notices him just kidnapping
her right out of the house?
32
00:01:42,280 --> 00:01:44,949
Most of us were concentrated on
the bizarre sight of a creature,
33
00:01:44,983 --> 00:01:46,617
materializing from
out of the floor.
34
00:01:47,452 --> 00:01:50,454
Hold on. How are you so
sure which Stiles is which?
35
00:01:50,989 --> 00:01:52,749
That's what they're
trying to figure out now.
36
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
37
00:02:18,916 --> 00:02:20,283
Well...
38
00:02:21,652 --> 00:02:23,353
Medically, you seem okay.
39
00:02:23,721 --> 00:02:25,622
You're definitely
a real person.
40
00:02:26,590 --> 00:02:29,226
Okay, so I'm real,
but am I really me?
41
00:02:34,665 --> 00:02:35,865
Is she here?
42
00:02:35,899 --> 00:02:37,767
Yeah.
Okay, let's do this.
43
00:02:41,305 --> 00:02:42,972
Guys, we have to do this.
44
00:02:47,811 --> 00:02:50,646
Do you recognize me, hmm?
45
00:02:52,382 --> 00:02:53,315
Stop.
46
00:02:54,717 --> 00:02:56,886
It's okay. I'm the one
who asked her to come.
47
00:02:56,920 --> 00:02:58,587
You're the one who's going
to get stabbed with swords.
48
00:02:58,822 --> 00:03:01,290
Mom, don't do this to him.
It's already done.
49
00:03:22,678 --> 00:03:24,179
Look behind his ear.
50
00:03:28,284 --> 00:03:30,351
It worked.
So, I'm actually me?
51
00:03:30,820 --> 00:03:32,353
More you than the Nogitsune.
52
00:03:32,754 --> 00:03:34,088
Can The Oni find him?
53
00:03:34,123 --> 00:03:36,190
Tomorrow night.
It's too close to dawn now.
54
00:03:38,159 --> 00:03:40,260
Can they kill him? It depends
on how strong he is.
55
00:03:40,295 --> 00:03:41,729
What about Lydia?
Why would he take her?
56
00:03:41,763 --> 00:03:43,864
He would only take her
for an advantage.
57
00:03:44,399 --> 00:03:45,499
You mean her power?
58
00:03:45,534 --> 00:03:46,934
The power of a Banshee.
59
00:04:02,851 --> 00:04:04,451
Can you hear them?
60
00:04:07,788 --> 00:04:09,222
Louder than usual, isn't it?
61
00:04:10,725 --> 00:04:14,527
Well, that's because a lot of
bad things happened down here.
62
00:04:22,403 --> 00:04:24,303
What are the
voices telling you?
63
00:04:25,873 --> 00:04:27,706
Are they saying
that Stiles is dying?
64
00:04:32,846 --> 00:04:34,646
He is, you know.
65
00:04:37,017 --> 00:04:38,550
He's dying.
66
00:04:44,023 --> 00:04:45,758
Then what do you need me for?
67
00:04:46,125 --> 00:04:47,559
You think I can
tell you something?
68
00:04:52,999 --> 00:04:54,733
Oh, I know you can.
69
00:04:55,034 --> 00:04:56,702
I'm not telling you anything!
70
00:04:56,736 --> 00:04:58,270
You won't have to.
71
00:05:00,806 --> 00:05:02,707
You'll be screaming.
72
00:05:35,533 --> 00:05:40,619
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
73
00:05:41,676 --> 00:05:43,116
How are they
going to find him?
74
00:05:43,141 --> 00:05:44,781
And what are we supposed
to do until then?
75
00:05:45,177 --> 00:05:46,711
Sit around and wait?
76
00:05:46,745 --> 00:05:48,412
Sit and learn.
77
00:05:54,419 --> 00:05:56,821
You want to teach me
to play a board game? Now?
78
00:05:57,522 --> 00:06:01,358
Scott said he saw Stiles and the
Nogitsune playing the game of Go.
79
00:06:01,392 --> 00:06:03,894
That's a very important detail.
Perhaps, even crucial.
80
00:06:05,162 --> 00:06:07,197
Play starts with
an empty board.
81
00:06:07,598 --> 00:06:09,366
Black is always placed first.
82
00:06:10,100 --> 00:06:13,102
Then white. You place stones
to create territories.
83
00:06:13,137 --> 00:06:16,406
And you capture your opponent's stones
by completely surrounding them.
84
00:06:16,441 --> 00:06:18,274
This is life and death, Mom!
85
00:06:18,309 --> 00:06:20,176
It isn't a game.
It is to him.
86
00:06:20,211 --> 00:06:21,410
And he's winning.
87
00:06:22,646 --> 00:06:24,881
You want to save your friends?
You want them to survive?
88
00:06:25,883 --> 00:06:27,851
Learn to play.
89
00:06:39,529 --> 00:06:40,996
Go home, Sheriff.
90
00:06:41,030 --> 00:06:43,711
If anything comes up about Stiles,
you know I'd call you in a second
91
00:06:43,967 --> 00:06:45,100
I'm not going anywhere.
92
00:06:45,469 --> 00:06:47,970
Well, neither am I since my
shift doesn't end until dawn.
93
00:06:48,271 --> 00:06:49,739
You need a coffee?
94
00:06:50,540 --> 00:06:52,975
Aw, you're a good guy, Parrish.
95
00:06:53,009 --> 00:06:55,377
That's what they all said
at your previous station.
96
00:06:55,711 --> 00:06:58,247
Though no one could tell me
exactly why you left.
97
00:06:58,982 --> 00:07:00,415
Maybe I needed a change.
98
00:07:01,550 --> 00:07:03,252
I don't really know.
I guess...
99
00:07:03,486 --> 00:07:05,020
I kind of felt drawn here.
100
00:07:05,054 --> 00:07:06,388
And I knew there were openings.
101
00:07:06,422 --> 00:07:07,923
Do you know why
there were openings?
102
00:07:08,925 --> 00:07:10,225
The statistics don't worry me.
103
00:07:10,260 --> 00:07:11,793
They worry me.
104
00:07:11,827 --> 00:07:14,028
Well, then maybe you
need to get some sleep.
105
00:07:14,062 --> 00:07:15,162
Go home, Sheriff.
106
00:07:23,472 --> 00:07:25,607
Ah, If I could
just find my keys.
107
00:07:26,942 --> 00:07:28,023
In your coffee cup.
108
00:07:29,844 --> 00:07:31,412
You always drop them
in your empty cup.
109
00:07:41,390 --> 00:07:42,957
Oh!
110
00:07:44,025 --> 00:07:45,459
Hey, Dad.
111
00:07:49,196 --> 00:07:50,263
Is it over?
112
00:07:53,134 --> 00:07:54,367
Not yet.
113
00:07:58,005 --> 00:08:00,440
You had a gun
pointed at my head.
114
00:08:00,908 --> 00:08:02,148
You could've
pulled the trigger.
115
00:08:03,277 --> 00:08:04,411
Why didn't you?
116
00:08:05,346 --> 00:08:09,282
Because you're not my enemy anymore, Derek.
And I'm not yours.
117
00:08:10,084 --> 00:08:13,219
The truth is that we should be out
there looking for him. Right now.
118
00:08:13,254 --> 00:08:14,921
Especially if he can do
something like this.
119
00:08:14,956 --> 00:08:16,689
I'm not sure that's actually
going to be necessary.
120
00:08:16,723 --> 00:08:19,291
Why not? Because if he can
do something like this...
121
00:08:23,196 --> 00:08:25,565
He's stronger than ever. Which
means he'll be coming for us.
122
00:08:34,797 --> 00:08:36,517
We got an
APB out on Lydia's car.
123
00:08:36,542 --> 00:08:38,182
Every unit on the road
is looking for her.
124
00:08:38,211 --> 00:08:39,678
Isn't there anything else
that we could do?
125
00:08:39,712 --> 00:08:41,546
At this hour?
No, not really.
126
00:08:41,581 --> 00:08:43,082
He took her
for a reason, Dad.
127
00:08:43,116 --> 00:08:44,616
Look, If we can
figure out the why,
128
00:08:44,650 --> 00:08:45,890
then we'll figure
out the where.
129
00:08:46,219 --> 00:08:47,552
Okay.
130
00:08:47,787 --> 00:08:50,455
What would a Nogitsune
need with a Banshee?
131
00:08:51,290 --> 00:08:53,592
I don't know, Lydia's pretty
good at finding dead bodies.
132
00:08:53,626 --> 00:08:55,093
Maybe he needs to find a body?
133
00:08:56,095 --> 00:08:58,864
Scott, you know more about
this than all of us. Me?
134
00:08:58,898 --> 00:09:01,199
You said you got the whole
story from Noshiko?
135
00:09:01,233 --> 00:09:02,467
Yeah, but that happened
during World War II.
136
00:09:02,502 --> 00:09:03,869
Like 70 years ago.
137
00:09:05,404 --> 00:09:06,371
Wait. What did you say?
138
00:09:06,405 --> 00:09:07,372
Noshiko told me about
the internment camp...
139
00:09:07,406 --> 00:09:08,706
No, before that.
140
00:09:09,508 --> 00:09:11,542
You said, the whole story. Yeah.
141
00:09:12,311 --> 00:09:13,611
What is it?
142
00:09:14,213 --> 00:09:17,281
I should tell them. They're
going to want to know the story.
143
00:09:17,316 --> 00:09:18,616
The whole story.
144
00:09:19,351 --> 00:09:22,520
There's a girl at Eichen House.
Her name's Meredith.
145
00:09:23,788 --> 00:09:25,109
I think she might
be able to help.
146
00:09:26,525 --> 00:09:28,358
Sheriff,
Meredith Walker.
147
00:09:28,393 --> 00:09:31,028
She's still there? Yeah, but they
moved her to the Closed Unit.
148
00:09:31,329 --> 00:09:33,263
Why? They said
behavioral issues.
149
00:09:33,297 --> 00:09:34,364
What issues?
150
00:09:35,534 --> 00:09:36,734
She wouldn't stop screaming.
151
00:09:41,672 --> 00:09:43,306
Sounds pretty quiet now.
152
00:09:44,409 --> 00:09:46,309
We had to send
a guy down to sedate her.
153
00:09:46,610 --> 00:09:50,414
Trust me, this little nutjob
would not stop screaming.
154
00:09:52,483 --> 00:09:56,152
But five mils of Haldol take her
out like you wouldn't believe.
155
00:10:00,357 --> 00:10:01,558
What the hell?
156
00:10:06,129 --> 00:10:07,063
She got his keys.
157
00:10:19,780 --> 00:10:22,381
Anything? No scent. No tracks.
Nothing.
158
00:10:24,351 --> 00:10:25,318
Did you hear that?
159
00:10:25,352 --> 00:10:27,752
- It sounds like...
- A round being chambered.
160
00:10:38,198 --> 00:10:39,364
Wolfsbane.
161
00:10:40,399 --> 00:10:41,633
Aiden.
162
00:10:55,614 --> 00:10:58,383
That's it.
That's Lydia's car.
163
00:10:58,751 --> 00:11:00,351
The scent's strong of emotion.
164
00:11:00,886 --> 00:11:02,220
Fear?
165
00:11:02,254 --> 00:11:03,387
Anger.
166
00:11:03,421 --> 00:11:05,990
Sounds like Lydia. Let's
see what else we can find.
167
00:11:12,264 --> 00:11:13,998
Ah, just...
Just out of curiosity,
168
00:11:14,032 --> 00:11:15,632
do you remember
the other night?
169
00:11:17,068 --> 00:11:18,602
You mean the night
before last night?
170
00:11:18,870 --> 00:11:21,638
That night before
you weren't you.
171
00:11:24,542 --> 00:11:26,009
Yeah. I remember.
172
00:11:29,748 --> 00:11:33,116
So that night, were you you,
173
00:11:33,150 --> 00:11:35,685
or were you not you?
174
00:11:36,387 --> 00:11:38,654
You mean, the night
when we were us?
175
00:11:40,324 --> 00:11:43,927
Yeah.
I just wanna know if...
176
00:11:44,762 --> 00:11:48,865
If it was actually you with me.
177
00:11:50,667 --> 00:11:52,769
Did you want it to
be someone else?
178
00:11:53,303 --> 00:11:55,004
No. No.
179
00:11:55,038 --> 00:11:57,840
No, of course not.
180
00:11:59,643 --> 00:12:00,843
Good.
181
00:12:01,845 --> 00:12:03,613
Because it was me.
182
00:12:06,149 --> 00:12:10,852
And I do remember it.
I really remember it.
183
00:12:32,442 --> 00:12:34,576
Ten thousand dollars?
184
00:12:35,210 --> 00:12:38,146
They pulled an arrow
out of my stomach.
185
00:12:39,781 --> 00:12:42,550
What did they do? Fill it up with diamonds?
All right, fine.
186
00:12:42,918 --> 00:12:44,319
What...
187
00:12:45,387 --> 00:12:47,588
Okay. Just send me
the bill. Fine!
188
00:12:49,658 --> 00:12:51,326
Okay, listen up kids.
189
00:12:51,360 --> 00:12:53,661
Today we're...
You know what?
190
00:12:53,695 --> 00:12:56,864
Today we're going to discuss the
corrupt institution of health care.
191
00:12:56,898 --> 00:13:00,568
Um, Coach. We have
an unexpected guest.
192
00:13:25,526 --> 00:13:26,426
Hey!
193
00:13:27,328 --> 00:13:29,629
You okay? What happened?
How long was I out?
194
00:13:29,663 --> 00:13:31,898
Just a couple of hours.
You should sit down.
195
00:13:32,602 --> 00:13:34,042
Where's my Dad?
He's at Eichen House,
196
00:13:34,067 --> 00:13:35,301
questioning everyone.
Looking for Meredith.
197
00:13:35,536 --> 00:13:37,637
I promised him I wouldn't
let you out of my sight.
198
00:13:37,671 --> 00:13:39,372
Okay, what about the others?
199
00:13:39,406 --> 00:13:41,647
Allison, Isaac, the Twins,
they're all looking for Lydia.
200
00:13:43,267 --> 00:13:45,587
It's starting to feel like we're
waiting for a ransom call.
201
00:13:45,612 --> 00:13:46,645
We'll find her.
202
00:13:51,518 --> 00:13:52,584
You all right?
203
00:13:53,053 --> 00:13:56,622
Yeah. I don't know why, I
just can't seem to get warm.
204
00:13:56,656 --> 00:13:58,217
Maybe you should
sit down. Take it easy.
205
00:13:59,459 --> 00:14:00,993
You're in pain.
It's not that bad.
206
00:14:01,594 --> 00:14:03,395
Just more like a dull ache.
207
00:14:03,429 --> 00:14:05,463
Where?
Sort of everywhere.
208
00:14:08,902 --> 00:14:10,569
Dude, you're freezing.
209
00:14:15,875 --> 00:14:17,075
Tell me the truth.
210
00:14:19,278 --> 00:14:20,678
How much does it really hurt?
211
00:14:28,820 --> 00:14:30,355
It's Kira.
212
00:14:30,656 --> 00:14:33,024
Hey, what's up. She's here.
In Coach's class.
213
00:14:33,059 --> 00:14:35,259
And you need to get here now too.
Like, right now.
214
00:14:35,994 --> 00:14:38,062
Sweetheart.
Sweetheart.
215
00:14:38,530 --> 00:14:40,890
Do you want to tell me which
insane asylum you escaped from?
216
00:14:40,933 --> 00:14:43,000
Coach, insane asylum
217
00:14:43,035 --> 00:14:44,602
isn't proper
terminology anymore.
218
00:14:45,871 --> 00:14:47,672
Okay. Sweetheart. What...
219
00:14:48,406 --> 00:14:51,008
What nuthouse did
you escape from?
220
00:14:51,676 --> 00:14:52,876
Eichen House.
221
00:14:55,646 --> 00:14:57,681
Wanna tell me what you're
doing so far from there?
222
00:14:57,715 --> 00:14:59,216
Trying to help.
223
00:15:00,751 --> 00:15:02,919
I can hear them.
They scream.
224
00:15:03,854 --> 00:15:05,922
That's got to be terrifying.
What, uh...
225
00:15:05,957 --> 00:15:07,524
Why do they scream?
226
00:15:09,660 --> 00:15:11,861
They scream when
someone's about to die.
227
00:15:12,997 --> 00:15:16,532
Are they screaming right now?
228
00:15:18,703 --> 00:15:20,003
How many of them?
229
00:15:22,640 --> 00:15:24,074
All of them.
230
00:15:37,875 --> 00:15:39,041
Run!
231
00:15:48,485 --> 00:15:50,052
Coach. You can't let them
take her back.
232
00:15:50,184 --> 00:15:52,064
It's hard to explain,
but if you let her go back
233
00:15:52,089 --> 00:15:54,056
then really, really bad things
are going to happen to Lydia,
234
00:15:54,091 --> 00:15:56,558
to Scott and Stiles and maybe
everyone, including you.
235
00:15:56,593 --> 00:15:58,694
So please, please don't
let them take her.
236
00:15:59,228 --> 00:16:00,663
Who are you?
237
00:16:00,697 --> 00:16:02,698
Um... I'm Kira.
238
00:16:03,633 --> 00:16:04,733
I'm new.
239
00:16:05,769 --> 00:16:07,603
Oh, hell.
240
00:16:08,171 --> 00:16:11,973
Finstock.
Coach Bobby Finstock.
241
00:16:12,008 --> 00:16:14,643
This is a delightful surprise.
242
00:16:15,144 --> 00:16:17,078
Hmm.
What is that saying?
243
00:16:17,113 --> 00:16:18,980
Those who can't do, teach?
244
00:16:19,748 --> 00:16:21,716
Yeah, that's funny.
245
00:16:21,750 --> 00:16:24,920
Is it Professor Finstock
when you're off the field?
246
00:16:25,221 --> 00:16:27,923
I'm glad to see you made
it pro something, Bobby.
247
00:16:27,957 --> 00:16:32,960
It's Coach. Coach... You know...
Professors teach college.
248
00:16:32,994 --> 00:16:36,096
Oh, well, you let me know when
you make higher education.
249
00:16:37,299 --> 00:16:40,100
Now, Coach, where's Meredith?
250
00:16:43,806 --> 00:16:46,741
She's fine. She's just
sitting in my office.
251
00:16:49,845 --> 00:16:51,078
Find her!
252
00:17:02,423 --> 00:17:03,984
I had a feeling,
you might be down here.
253
00:17:07,562 --> 00:17:09,863
I needed to do something.
I hate waiting.
254
00:17:10,665 --> 00:17:12,265
Feeling useless.
255
00:17:12,933 --> 00:17:14,100
Where's Isaac?
256
00:17:14,769 --> 00:17:15,969
He's trying to help Scott.
257
00:17:16,704 --> 00:17:17,804
Trying to be useful?
258
00:17:26,646 --> 00:17:28,314
Leave it for now, huh?
259
00:17:30,351 --> 00:17:33,819
I have something else
you can do.
260
00:17:34,255 --> 00:17:36,489
Something we should've
done a while ago.
261
00:17:46,332 --> 00:17:47,733
It's time for you to graduate.
262
00:17:57,377 --> 00:18:01,313
They'll find me. My friends
are going to find me.
263
00:18:07,887 --> 00:18:09,121
You think so?
264
00:18:09,889 --> 00:18:13,124
I myself, was kind of wondering
what they're doing right now.
265
00:18:15,828 --> 00:18:18,029
What useless leadthey're chasing.
266
00:18:21,934 --> 00:18:24,869
I wonder if maybe some of them
267
00:18:25,270 --> 00:18:28,005
have bigger problemsto deal with right now.
268
00:18:30,909 --> 00:18:35,212
Are they really spending every
minute looking for you?
269
00:18:35,880 --> 00:18:37,281
Or...
270
00:18:38,350 --> 00:18:39,951
Are they waiting for nightfall?
271
00:18:40,419 --> 00:18:45,121
Focused on some hopelessgesture to pass the time.
272
00:18:58,336 --> 00:18:59,570
What do you want?
273
00:19:00,804 --> 00:19:01,637
More.
274
00:19:05,943 --> 00:19:07,243
More what?
275
00:19:07,278 --> 00:19:11,147
The Trickster stories
are all about food, Lydia.
276
00:19:13,417 --> 00:19:16,052
The Coyote, the Raven, the Fox.
277
00:19:17,153 --> 00:19:18,888
They're all hungry.
278
00:19:24,060 --> 00:19:25,595
I'm the same.
279
00:19:27,831 --> 00:19:29,471
I just crave something
a little different.
280
00:19:36,206 --> 00:19:38,407
I eat what you feel.
281
00:19:44,147 --> 00:19:45,780
And I am insatiable.
282
00:20:11,473 --> 00:20:12,973
I can hear you.
283
00:20:13,875 --> 00:20:15,809
But I can't understand.
284
00:20:17,112 --> 00:20:21,282
Just a little louder, please.
285
00:20:52,988 --> 00:20:54,188
Let's go, sweetheart.
286
00:20:54,390 --> 00:20:58,126
As you know, I'm not
averse to using the tools
287
00:20:58,160 --> 00:20:59,727
of my trade.
288
00:21:02,130 --> 00:21:03,631
As often as necessary.
289
00:21:03,665 --> 00:21:09,236
I just... I need
another second, okay?
290
00:21:09,504 --> 00:21:11,038
They're trying to
tell me something.
291
00:21:11,072 --> 00:21:12,806
- Meredith.
- Please.
292
00:21:12,841 --> 00:21:14,808
They're trying to
tell me something.
293
00:21:16,411 --> 00:21:19,913
This school has a very
strict no bullying policy.
294
00:21:28,289 --> 00:21:29,789
Well?
295
00:21:31,825 --> 00:21:32,859
Get her outta here.
296
00:21:35,796 --> 00:21:37,030
You little piece of...
297
00:21:40,434 --> 00:21:42,101
We also frown on cursing.
298
00:21:46,073 --> 00:21:47,440
I'll call you.
299
00:21:49,009 --> 00:21:50,209
Okay.
Where's Lydia?
300
00:21:52,011 --> 00:21:53,045
Who's Lydia?
301
00:21:57,884 --> 00:21:59,818
Remember,
you can start over.
302
00:22:00,087 --> 00:22:02,121
I was a bit of a perfectionist
about it, myself.
303
00:22:02,155 --> 00:22:05,824
I always wanted the seal
to look just right.
304
00:22:08,160 --> 00:22:09,494
How many did you make?
305
00:22:10,296 --> 00:22:12,197
Six.
But I used them all.
306
00:22:12,999 --> 00:22:14,833
Only at close range,
though. Despite
307
00:22:16,002 --> 00:22:17,069
some other legends,
308
00:22:17,103 --> 00:22:19,170
silver's not really
as accurate as lead.
309
00:22:21,774 --> 00:22:24,175
Dad, wait. I think I
should use my own mold.
310
00:22:25,077 --> 00:22:26,211
You have a bullet mold?
311
00:22:26,245 --> 00:22:27,812
No, not a bullet.
An arrowhead.
312
00:22:29,215 --> 00:22:32,016
The bow is my weapon. So, I
should make a silver arrowhead.
313
00:22:37,123 --> 00:22:38,256
Dad...
314
00:22:39,325 --> 00:22:40,591
If something happens...
315
00:22:40,626 --> 00:22:43,227
Hey, hey. You don't
need to worry about me.
316
00:22:44,029 --> 00:22:46,396
Well, yeah. I didn't get
to say anything to Mom.
317
00:22:47,165 --> 00:22:48,405
You didn't need
to say anything.
318
00:22:48,767 --> 00:22:50,801
And I'm going to be
around a long time.
319
00:22:51,169 --> 00:22:53,437
I promise. Well, then
take it as a reminder.
320
00:22:54,272 --> 00:22:58,375
Maybe you don't need to hear it,
but I need to know that I said it.
321
00:23:00,478 --> 00:23:01,878
I love you.
322
00:23:03,214 --> 00:23:04,381
I'm proud of you.
323
00:23:05,816 --> 00:23:07,217
I'm proud of us.
324
00:23:23,300 --> 00:23:24,768
What are you doing here?
325
00:23:24,802 --> 00:23:26,069
I could ask you the same thing.
326
00:23:26,503 --> 00:23:29,205
Free period.
We're doing group study.
327
00:23:30,541 --> 00:23:31,807
Who's she?
328
00:23:33,243 --> 00:23:34,544
She's my girlfriend.
329
00:23:35,212 --> 00:23:36,312
You're not my type.
330
00:23:37,314 --> 00:23:39,034
Well, obviously we
have a lot to talk about.
331
00:23:39,849 --> 00:23:42,017
We should maybe
take this upstairs.
332
00:23:42,052 --> 00:23:43,252
He's my type.
333
00:23:46,556 --> 00:23:47,856
Okay. Isaac,
you can come too.
334
00:23:47,891 --> 00:23:48,791
Uh...
335
00:23:52,228 --> 00:23:54,529
Hey, Dad, I'll explain
all of this later.
336
00:23:54,564 --> 00:23:55,764
I don't care that
you're not in school.
337
00:23:55,799 --> 00:23:57,866
I know your grades are fine.
All I want to do is talk.
338
00:23:57,901 --> 00:23:59,134
Now's really not a good time.
339
00:23:59,169 --> 00:24:01,603
Scott. We need to talk.
340
00:24:04,674 --> 00:24:07,676
Lydia? You mean
the red-haired girl.
341
00:24:08,211 --> 00:24:09,578
Yes! Yes! Good.
342
00:24:09,612 --> 00:24:13,081
Progress. Now, all you got to
do is tell us where she is.
343
00:24:13,482 --> 00:24:14,449
Okay.
Okay.
344
00:24:16,252 --> 00:24:17,785
If she tells me.
345
00:24:18,954 --> 00:24:20,287
If she tells you?
346
00:24:22,390 --> 00:24:23,991
Can you ask her?
347
00:24:24,193 --> 00:24:25,359
I already did.
348
00:24:25,393 --> 00:24:27,261
Perfect. Perfect.
What did she say?
349
00:24:29,198 --> 00:24:34,102
She said she doesn't
want to be found.
350
00:24:36,371 --> 00:24:37,605
That's good too.
Okay.
351
00:24:38,607 --> 00:24:40,474
Dad, can't we do this tomorrow?
352
00:24:41,243 --> 00:24:43,563
That's actually something I've
been saying for a long time.
353
00:24:43,578 --> 00:24:44,978
Come here.
354
00:24:45,447 --> 00:24:47,047
You see this?
355
00:24:47,582 --> 00:24:48,882
This indent in the floor...
356
00:24:52,319 --> 00:24:53,553
That was from your head.
357
00:24:55,089 --> 00:24:56,823
The night before I moved out
358
00:24:58,926 --> 00:25:00,166
your mother
and I were fighting.
359
00:25:02,997 --> 00:25:04,164
You came out of your room.
360
00:25:04,198 --> 00:25:06,133
I grabbed you by the wrist.
You pulled back.
361
00:25:07,235 --> 00:25:08,468
And you fell.
362
00:25:09,670 --> 00:25:12,004
We watched you tumble
down those stairs.
363
00:25:13,741 --> 00:25:16,576
You were out for
probably 20 seconds.
364
00:25:16,610 --> 00:25:18,711
When you came to,
you didn't remember a thing.
365
00:25:18,746 --> 00:25:22,915
Your mom told me to
be out by the morning.
366
00:25:24,785 --> 00:25:26,952
That was the last time
I ever had a drink.
367
00:25:29,956 --> 00:25:31,523
And that's why I left.
368
00:25:44,470 --> 00:25:47,038
Where are we? It's a coyote den.
Stay quiet.
369
00:25:50,443 --> 00:25:53,412
Did you see the shooter?
You know who it is?
370
00:25:53,446 --> 00:25:54,579
No, I was a little busy.
371
00:25:55,014 --> 00:25:56,481
Who else did you two piss off?
372
00:25:56,516 --> 00:25:58,549
We pissed off everyone.
373
00:26:00,286 --> 00:26:02,987
It was only a matter of time
before someone caught up to us.
374
00:26:03,322 --> 00:26:05,190
Well, the bullets
had Wolfsbane in them.
375
00:26:05,490 --> 00:26:07,292
So, if I don't get you
two out of here soon,
376
00:26:07,326 --> 00:26:09,160
the poison is going to spread.
377
00:26:09,195 --> 00:26:12,297
Stay quiet.
I'll be back.
378
00:26:17,369 --> 00:26:18,436
I'm just saying.
379
00:26:18,470 --> 00:26:20,338
Isaac, we're not
going to torture her.
380
00:26:20,372 --> 00:26:21,706
I meant scare her.
381
00:26:21,740 --> 00:26:23,207
We're not going to psychologically
torture her either.
382
00:26:23,241 --> 00:26:24,575
Fine.
383
00:26:24,609 --> 00:26:29,213
How about this? You said
she hears things, right?
384
00:26:29,247 --> 00:26:30,448
Yeah.
385
00:26:30,482 --> 00:26:33,283
Doesn't that mean she's like Lydia?
A Banshee?
386
00:26:40,060 --> 00:26:41,500
Okay, Dad.
Let me show you something.
387
00:26:41,525 --> 00:26:43,160
See the edge
of this window sill.
388
00:26:43,194 --> 00:26:44,427
When I got my first skateboard
389
00:26:44,462 --> 00:26:45,762
I slid right into it.
Broke my collarbone.
390
00:26:45,796 --> 00:26:47,564
This used to be glass.
Until I fell on top of
391
00:26:47,598 --> 00:26:49,566
it trying to catch
a lacrosse ball from Stiles.
392
00:26:49,600 --> 00:26:51,267
I got three stitches
in my cheek.
393
00:26:51,702 --> 00:26:54,237
This house is full of accidents.
The stairs?
394
00:26:56,073 --> 00:26:58,241
Maybe it was an accident.
Maybe it was worse.
395
00:26:59,142 --> 00:27:00,610
But I healed.
396
00:27:00,644 --> 00:27:02,412
I don't need your apology.
397
00:27:05,282 --> 00:27:06,448
So...
398
00:27:07,484 --> 00:27:09,118
See you at graduation.
399
00:27:10,453 --> 00:27:12,621
Or whenever you
decide to show up again.
400
00:27:17,827 --> 00:27:20,296
Okay, just try to focus
on the sounds around you.
401
00:27:20,330 --> 00:27:21,363
On what you're hearing.
402
00:27:21,398 --> 00:27:24,767
Just focus on the silence.
Listen to the silence.
403
00:27:24,801 --> 00:27:27,335
Focusing on the silence.
Listening to the...
404
00:27:27,370 --> 00:27:29,838
Okay, will you just let me
handle this, Isaac. Please?
405
00:27:29,873 --> 00:27:33,208
I just... I have more
experience with Banshees.
406
00:27:33,242 --> 00:27:34,710
Yeah. And mental patients.
407
00:27:36,012 --> 00:27:37,612
Isn't anyone going to get that?
408
00:27:38,180 --> 00:27:39,247
Get what?
409
00:27:39,282 --> 00:27:40,982
The phone.
What phone?
410
00:27:41,483 --> 00:27:43,151
The phone.
411
00:27:45,521 --> 00:27:49,424
Oh, the phone.
My phone? Yes.
412
00:27:49,792 --> 00:27:51,126
Hello.
413
00:27:52,795 --> 00:27:56,397
Yes, she's actually
sitting right here.
414
00:27:58,300 --> 00:27:59,500
It's for you.
415
00:28:06,341 --> 00:28:08,443
They say Coup de foudre.
416
00:28:09,277 --> 00:28:12,346
Coup de what?
What is that Spanish?
417
00:28:13,681 --> 00:28:17,484
French.
It's French.
418
00:28:20,088 --> 00:28:21,588
I don't know where she is.
419
00:28:22,141 --> 00:28:25,101
But I do know she's trying to keep you
out of this for as long as possible.
420
00:28:25,126 --> 00:28:26,260
Well, she should've
thought of that before
421
00:28:26,294 --> 00:28:28,328
she had me magically
rebuild a samurai sword.
422
00:28:29,764 --> 00:28:32,265
I know a lot of this is going
to be very strange for you.
423
00:28:32,500 --> 00:28:34,768
You're going to need to learn
a lot very quickly, Kira.
424
00:28:34,802 --> 00:28:36,369
Yeah.
Like board games?
425
00:28:39,640 --> 00:28:40,874
In Korea we call it Baduk.
426
00:28:41,943 --> 00:28:43,609
There are different
styles of play.
427
00:28:43,643 --> 00:28:45,511
Aggressive.
Passive.
428
00:28:46,546 --> 00:28:48,047
Orthodox.
429
00:28:48,748 --> 00:28:50,350
Can you tell who's who?
430
00:28:50,617 --> 00:28:51,750
I know you're black.
431
00:28:53,320 --> 00:28:55,355
The novice player
always goes first.
432
00:28:55,689 --> 00:28:57,390
The white's
the Nogitsune.
433
00:29:00,293 --> 00:29:02,561
But these stones are placed
in your mother's style.
434
00:29:05,499 --> 00:29:06,866
Aggressive.
435
00:29:07,266 --> 00:29:10,068
Yeah, but she put them down
to represent the Nogitsune.
436
00:29:12,672 --> 00:29:14,540
Are you sure about that?
437
00:29:24,583 --> 00:29:25,650
What am I missing?
438
00:29:29,555 --> 00:29:31,089
- Scott?
- We know where Lydia is.
439
00:30:12,756 --> 00:30:14,056
I found these on the ground.
440
00:30:14,658 --> 00:30:16,524
This wasn't
Araya, was it?
441
00:30:16,559 --> 00:30:18,127
I don't think so.
442
00:30:19,095 --> 00:30:21,063
They don't look
like her shells.
443
00:30:24,367 --> 00:30:26,034
That's not possible.
444
00:30:30,907 --> 00:30:32,507
Allison?
445
00:30:32,541 --> 00:30:34,909
They found her. Scott found her, Dad.
They found Lydia. I'm on my way.
446
00:30:34,943 --> 00:30:36,378
Allison, hold on.
You have to wait.
447
00:30:36,412 --> 00:30:37,512
I can't, Dad.
448
00:30:37,546 --> 00:30:39,080
Allison, wait for me...
449
00:30:39,114 --> 00:30:41,683
There's no time. It's all ready night.
There's no time, Dad.
450
00:30:41,717 --> 00:30:43,518
Wait, Allison, wait!
451
00:30:52,895 --> 00:30:54,428
Hey, you okay?
452
00:30:54,997 --> 00:30:56,497
Yeah.
453
00:30:56,832 --> 00:30:58,800
Yeah. You don't
have to worry about me.
454
00:30:58,834 --> 00:31:01,836
All right, I'll say it.
You look like you're dying.
455
00:31:01,870 --> 00:31:04,906
You're pale, thin and you look
like you're getting worse.
456
00:31:06,140 --> 00:31:07,660
And we're all
sitting here thinking it.
457
00:31:07,942 --> 00:31:10,703
When we find the other you, is he
gonna look like he's getting better?
458
00:31:11,112 --> 00:31:13,180
What happens if he gets hurt?
459
00:31:14,716 --> 00:31:18,686
You mean if he dies, do I die?
I don't care.
460
00:31:20,722 --> 00:31:22,755
Just so long as no else
dies because of me.
461
00:31:23,858 --> 00:31:25,826
I remember everything
I did, Scott.
462
00:31:26,861 --> 00:31:28,995
I remember pushing
that sword into you.
463
00:31:29,030 --> 00:31:30,864
I remember twisting it.
It wasn't you.
464
00:31:30,898 --> 00:31:32,465
Yeah, but I remember it.
465
00:31:32,766 --> 00:31:34,634
You guys gotta promise me.
466
00:31:34,668 --> 00:31:36,703
You can't let anyone else
get hurt because of me.
467
00:31:46,880 --> 00:31:49,148
You're nervous, aren't you?
468
00:31:49,916 --> 00:31:51,818
You know they're coming.
469
00:31:53,620 --> 00:31:55,787
You know they're
going to kill you.
470
00:31:59,492 --> 00:32:03,062
Well, that's exactly why
I'm keeping you so close.
471
00:32:31,857 --> 00:32:33,258
We've done this before, guys.
472
00:32:34,994 --> 00:32:37,561
A couple of weeks ago we were
standing around just like this
473
00:32:38,030 --> 00:32:40,198
and we saved Malia, remember?
474
00:32:42,968 --> 00:32:44,369
That was a total stranger.
475
00:32:46,905 --> 00:32:48,372
This is Lydia.
476
00:32:50,141 --> 00:32:51,642
I'm here to save
my best friend.
477
00:32:51,676 --> 00:32:53,010
I came to save mine.
478
00:32:54,212 --> 00:32:56,380
I just didn't feel like
doing any homework.
479
00:33:09,560 --> 00:33:12,930
Kira, turn around and go home.
480
00:33:13,564 --> 00:33:14,932
Take your friends with you.
481
00:33:14,966 --> 00:33:16,599
I can't. When I
looked at the game
482
00:33:16,634 --> 00:33:18,535
I realized who I was
actually playing.
483
00:33:19,670 --> 00:33:20,804
You.
484
00:33:30,013 --> 00:33:32,415
She's here. This way.
485
00:33:38,021 --> 00:33:39,588
Call them off.
486
00:33:40,057 --> 00:33:41,418
You think you
could take him alive?
487
00:33:42,592 --> 00:33:44,060
You think you can save him?
488
00:33:44,094 --> 00:33:45,527
What if we can?
489
00:33:45,562 --> 00:33:48,730
I tried something like it 70 years ago.
Your friend is gone.
490
00:33:48,765 --> 00:33:51,867
Are you sure? Or if Stiles
doesn't have to die.
491
00:33:51,901 --> 00:33:53,341
Maybe Rhys didn't
have to die either?
492
00:33:57,807 --> 00:33:59,942
I see I'm no longer
the Fox now, Kira.
493
00:34:00,276 --> 00:34:05,080
You are. But the Nogitsune
is still my demon to bury.
494
00:34:12,154 --> 00:34:13,621
They're here.
495
00:34:13,922 --> 00:34:17,058
And I don't need to scream to know
that they're going to kill you.
496
00:34:17,593 --> 00:34:20,228
Good. Because that's
exactly why I brought you.
497
00:34:20,963 --> 00:34:22,964
I needed to know when
they'd be close enough.
498
00:34:23,532 --> 00:34:25,600
When my own death
was closing in.
499
00:34:35,644 --> 00:34:37,645
'Cause only when they're
close, can I do this...
500
00:34:50,091 --> 00:34:51,125
Mom?
What is that?
501
00:34:51,792 --> 00:34:52,993
What does that mean?
502
00:34:53,028 --> 00:34:55,068
It means there's been
a change in ownership.
503
00:34:59,199 --> 00:35:00,667
Now they belong to me.
504
00:35:36,273 --> 00:35:38,008
Lydia?
Are you all right?
505
00:35:38,042 --> 00:35:41,411
No. No, no, no.
Why are you here?
506
00:35:41,445 --> 00:35:42,812
Lydia, we're here for you.
507
00:35:42,846 --> 00:35:45,748
You weren't supposed to be here.
You didn't get my message?
508
00:35:46,584 --> 00:35:47,917
Lydia, what's happening?
509
00:35:47,951 --> 00:35:52,188
Who else is here? Who came with you?
Who else is here?
510
00:36:18,515 --> 00:36:19,848
How do we stop them?
511
00:36:20,483 --> 00:36:21,517
You can't!
512
00:36:26,556 --> 00:36:29,724
Lydia...
Lydia, I can't...
513
00:36:29,759 --> 00:36:31,225
I can't...
514
00:37:29,883 --> 00:37:31,618
Allison!
515
00:38:09,088 --> 00:38:10,622
Allison.
516
00:38:12,091 --> 00:38:13,591
Did you find her?
517
00:38:13,626 --> 00:38:15,393
Is she okay?
Is Lydia safe?
518
00:38:16,863 --> 00:38:18,997
She's okay. Yeah.
519
00:38:27,606 --> 00:38:28,973
I can't.
520
00:38:30,976 --> 00:38:32,510
I can't take your pain.
521
00:38:34,446 --> 00:38:36,013
It's because it doesn't hurt.
522
00:38:39,718 --> 00:38:41,152
No.
523
00:38:45,556 --> 00:38:46,757
It's okay.
524
00:38:46,792 --> 00:38:48,092
Allison.
525
00:38:49,928 --> 00:38:53,030
It's okay.
It's okay.
526
00:38:53,832 --> 00:38:55,199
It's okay.
527
00:38:55,767 --> 00:38:57,000
It's perfect.
528
00:38:58,969 --> 00:39:01,672
I'm in the arms
of my first love.
529
00:39:03,808 --> 00:39:07,778
The first person I ever loved.
The person I'll always love.
530
00:39:09,814 --> 00:39:11,114
I love you.
531
00:39:12,550 --> 00:39:16,052
Scott. Scott McCall.
532
00:39:17,955 --> 00:39:19,789
Don't, please, don't.
533
00:39:20,958 --> 00:39:22,225
Allison don't, please.
534
00:39:23,727 --> 00:39:25,494
You have to tell my dad.
535
00:39:25,996 --> 00:39:28,764
And you have
to tell my dad. Tell him.
536
00:39:35,839 --> 00:39:37,072
No!
537
00:40:38,894 --> 00:40:43,974
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
538
00:40:44,305 --> 00:40:50,288
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.