All language subtitles for sauna-xvid-profile en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:41,760 --> 00:00:45,639 A 25 year war between Finland and Russia is over 1 00:00:49,360 --> 00:00:53,751 The new border was to be marked by two separate commissions 2 00:00:57,600 --> 00:01:01,513 The first commission headed North 3 00:01:03,640 --> 00:01:07,872 Their mission was to meet up with the other commission far North - 4 00:01:07,960 --> 00:01:10,110 by the Kiert�m� River 5 00:01:15,920 --> 00:01:19,993 They never made it there 6 00:01:30,080 --> 00:01:38,715 1595 Kiert�m� River 7 00:02:23,200 --> 00:02:25,430 Border Agreement 8 00:02:25,840 --> 00:02:27,398 ...we can be forgiven... 9 00:02:37,880 --> 00:02:41,395 11 days earlier 10 00:03:03,560 --> 00:03:05,516 Seventy-three. 11 00:03:07,600 --> 00:03:09,591 Seventy-three what? 12 00:03:11,280 --> 00:03:13,999 He had an axe stashed! 13 00:03:16,560 --> 00:03:19,916 That's what this peace fucking does! 14 00:03:20,560 --> 00:03:24,314 Handmaiden to the Russkies! I'll kill him again. 15 00:03:27,480 --> 00:03:29,755 He would have taken you out next. 16 00:03:29,840 --> 00:03:33,435 There are people coming, from the direction of Kaatamo. 17 00:03:33,520 --> 00:03:36,353 I saw fires up on the hills. 18 00:03:36,440 --> 00:03:39,637 Go tell the men on the shore we're in a hurry. 19 00:03:42,000 --> 00:03:43,877 Knut! 20 00:03:46,960 --> 00:03:49,554 I locked the girl in the cellar. 21 00:03:49,680 --> 00:03:52,194 I'll take care of her. 22 00:03:54,240 --> 00:03:57,152 I'll let her out, goddamnit. 23 00:03:57,360 --> 00:04:00,079 Now go to the shore! 24 00:04:13,680 --> 00:04:18,196 Once there was a king who wanted to build a new capital for his kingdom. 25 00:04:18,280 --> 00:04:24,355 His architect asked him what he wanted for building material. 26 00:04:24,520 --> 00:04:28,195 The king suggested gold. 27 00:04:28,440 --> 00:04:34,117 But the architect said there wasn't enough gold in the world. 28 00:04:34,440 --> 00:04:38,319 And told him that they should build the king's new city of - 29 00:04:38,440 --> 00:04:41,034 filth. 30 00:04:41,600 --> 00:04:44,433 The King was stunned. 31 00:04:44,720 --> 00:04:48,190 He asked, what is filth? 32 00:04:50,320 --> 00:04:52,788 The architect answered - 33 00:04:55,400 --> 00:04:59,359 that filth is the mark that is left - 34 00:04:59,480 --> 00:05:02,074 when two things touch on each other. 35 00:05:02,200 --> 00:05:08,799 It's the very proof that the things have touched one and other. 36 00:05:09,320 --> 00:05:14,678 And so in fact filth is the material - 37 00:05:14,800 --> 00:05:17,872 that all our memories are made of. 38 00:05:20,680 --> 00:05:25,231 The king admitted that he had never heard of such - 39 00:05:25,320 --> 00:05:28,790 a unique and fine material. 40 00:05:30,880 --> 00:05:35,476 And so he gave the architect permission - 41 00:05:36,240 --> 00:05:39,038 to build the city as he saw fit. 42 00:05:40,280 --> 00:05:45,559 So the architect began his work. - What was the name of the city? 43 00:05:46,320 --> 00:05:48,470 What was your hometown? 44 00:05:51,240 --> 00:05:53,913 Bandits! An ambush! 45 00:05:54,800 --> 00:05:57,872 There are no Lithuanians this far north. 46 00:05:58,040 --> 00:06:00,429 These are something much worse. 47 00:06:02,760 --> 00:06:05,593 Shall we proceed? - You gentlemen are early. 48 00:06:05,680 --> 00:06:09,992 Didn't your new citizens give you a warm enough welcome? - Shut up. 49 00:06:13,560 --> 00:06:15,949 Are your peasants ready? 50 00:06:17,800 --> 00:06:20,109 Peasant Ondrei Suurinen? 51 00:06:21,600 --> 00:06:24,831 Do your swear on your poor soul... 52 00:06:32,640 --> 00:06:34,870 Do you swear... 53 00:06:35,120 --> 00:06:36,838 Come back... 54 00:06:36,920 --> 00:06:39,878 ...to pledge your soul to this boundary mark - 55 00:06:39,960 --> 00:06:44,397 so that the rulers of Sweden and Russia can trust your oath? 56 00:06:44,800 --> 00:06:46,756 Give it. 57 00:06:48,840 --> 00:06:53,038 Let's move. We have to stop at the edge of the big swamp anyway. 58 00:06:53,160 --> 00:06:57,153 Something chasing you? - Homesickness. What about you? 59 00:07:28,040 --> 00:07:30,793 Semensky wants to find a plant or animal - 60 00:07:30,880 --> 00:07:33,075 that would be named after him. 61 00:07:33,160 --> 00:07:36,277 I promised to take a look at his catch for the day. 62 00:07:37,480 --> 00:07:41,109 Don't get too friendly with Semensky. 63 00:07:41,200 --> 00:07:44,988 He's more dangerous than he looks. 64 00:07:46,080 --> 00:07:48,674 Russian tea. Taste it. 65 00:07:58,000 --> 00:08:01,788 They're offering me a post at the University of Stockholm. 66 00:08:09,880 --> 00:08:13,873 Are you angry? - Are you? 67 00:08:15,440 --> 00:08:18,512 Because I brought you here? For nothing. 68 00:08:19,520 --> 00:08:24,389 If you're still planning to return to Sweden. 69 00:08:25,080 --> 00:08:28,231 If I want to get that geography professor's post - 70 00:08:28,320 --> 00:08:31,073 I need something new to show. 71 00:08:31,160 --> 00:08:34,948 The only uncharted place in this country is right here. 72 00:08:36,520 --> 00:08:40,798 After this journey I can present a map to His Majesty - 73 00:08:40,920 --> 00:08:45,994 of the entire kingdom that God has placed him to rule. 74 00:08:48,640 --> 00:08:54,351 It takes about two days to cross the big swamp. 75 00:09:00,000 --> 00:09:03,913 Captain Musko says that he has never seen maps as beautiful - 76 00:09:04,000 --> 00:09:07,117 as the ones by the younger Spore. 77 00:09:12,280 --> 00:09:15,829 We know that this swamp is unpopulated. 78 00:09:15,960 --> 00:09:20,431 I suggest we mark the border to cross - 79 00:09:20,560 --> 00:09:24,109 through the middle of the swamp. And we just go around it. 80 00:09:24,200 --> 00:09:26,270 We have clear orders - 81 00:09:26,360 --> 00:09:30,319 to mark the border in the ground one mile apart as per the decree. 82 00:09:30,400 --> 00:09:32,311 Does it really matter out here? 83 00:09:32,400 --> 00:09:36,473 If you're in such a hurry to get back to your estate to degenerate - 84 00:09:36,560 --> 00:09:40,235 shall we just agree that the swamp belongs to Sweden? 85 00:09:40,320 --> 00:09:43,517 And mark it together from the eastern side? 86 00:09:46,000 --> 00:09:48,639 Even Semensky understood that he has to - 87 00:09:48,720 --> 00:09:51,837 get his fancy boots a little dirty. Suits us fine. 88 00:09:51,920 --> 00:09:54,195 If the men from Kaatamo are after us - 89 00:09:54,280 --> 00:09:57,955 they will follow the horses around the swamp. 90 00:09:58,080 --> 00:10:01,709 Take the horses and supplies to wait for us at P�iv�kivi. 91 00:10:02,440 --> 00:10:05,079 We'll meet within two days' time. 92 00:10:22,040 --> 00:10:24,031 Come back... 93 00:10:59,880 --> 00:11:05,000 God damn! I used to be perfectly at home everywhere. 94 00:11:05,520 --> 00:11:09,308 Until you brought those fucking glasses from Stockholm. 95 00:11:10,560 --> 00:11:13,358 You don't have to wear them. 96 00:11:13,480 --> 00:11:17,473 Too late for hindsight. My self-reliance is gone. 97 00:11:18,400 --> 00:11:22,632 If I didn't hear your voice, I couldn't even tell it was you. 98 00:11:23,840 --> 00:11:25,671 It's me. 99 00:11:37,000 --> 00:11:40,231 The father lives alone with his daughter? 100 00:11:41,720 --> 00:11:44,029 Wonder what happened to the wife? 101 00:12:05,120 --> 00:12:10,513 What used to be on the rack? - Can't remember. 102 00:12:15,280 --> 00:12:17,475 The people here must be excited? 103 00:12:17,560 --> 00:12:20,757 The village has been taken back from the Russkies. 104 00:12:20,840 --> 00:12:24,196 All that war wasn't for nothing. - Yes. 105 00:12:24,480 --> 00:12:30,157 Our host may not remember, but I figured out what this rack is for. 106 00:12:34,840 --> 00:12:40,198 Religion is everyone's own business. But the interest of the State isn't. 107 00:12:40,600 --> 00:12:43,717 What else have you hidden besides the icons? 108 00:12:43,800 --> 00:12:46,633 We have nothing else left. 109 00:12:47,280 --> 00:12:54,755 Erik, if this is all they have... - I know these half-Karelian bastards. 110 00:12:54,880 --> 00:12:57,269 And their total lack of gratitude. 111 00:13:01,800 --> 00:13:03,518 No! 112 00:13:06,320 --> 00:13:09,357 Ever since I was 16, I've been fighting this war - 113 00:13:09,440 --> 00:13:12,113 which has been called off as too gruesome. 114 00:13:12,200 --> 00:13:19,038 So I swear, your girl wouldn't be the most innocent victim of mine. 115 00:13:21,200 --> 00:13:23,509 Where are your winter supplies? 116 00:13:37,720 --> 00:13:39,870 Here? 117 00:13:42,920 --> 00:13:45,115 You're lying. 118 00:13:50,440 --> 00:13:54,672 You'll get a receipt for the food the commission has impounded. 119 00:13:54,760 --> 00:13:58,992 If you have such rights, they were given to you by the Devil himself. 120 00:13:59,080 --> 00:14:01,196 See if there's anything else. 121 00:14:01,640 --> 00:14:03,995 Why must the girl stay here? 122 00:14:04,080 --> 00:14:08,232 You served us food a man wouldn't even touch with his ass. 123 00:14:09,320 --> 00:14:13,029 I apologize to you gentlemen. - We're not gentlemen. 124 00:14:13,120 --> 00:14:15,793 Luckily we know how to take what is ours. 125 00:14:27,760 --> 00:14:32,550 The assignment that brought us to your home has been a long one. 126 00:14:34,400 --> 00:14:38,154 All the men are tired and hungry. 127 00:14:40,040 --> 00:14:43,430 Everybody is waiting for this to be over. 128 00:14:45,840 --> 00:14:48,229 All far away from home. 129 00:14:51,160 --> 00:14:53,720 No one as far away as I am. 130 00:15:01,720 --> 00:15:03,631 Right. 131 00:15:04,360 --> 00:15:09,150 My brother is in an unpredictable mood. You'd better stay here. 132 00:15:10,760 --> 00:15:13,513 No! Don't! 133 00:15:16,040 --> 00:15:20,272 Don't leave me here! Come back! 134 00:16:22,400 --> 00:16:27,554 You don't like water? You always carry the sword when nearing water. 135 00:16:27,640 --> 00:16:29,915 I doubt anyone likes water. 136 00:16:36,800 --> 00:16:39,872 You and your brother were born in Finland? 137 00:16:39,960 --> 00:16:42,872 Ever seen a flower like this? 138 00:16:52,280 --> 00:16:55,352 Sauna flower, very common. 139 00:17:44,320 --> 00:17:46,470 Come back... 140 00:18:19,520 --> 00:18:23,069 Fire. Doesn't it also purge? 141 00:18:25,320 --> 00:18:27,515 Almost anything. 142 00:18:27,600 --> 00:18:32,116 What if Hell isn't a raging bonfire under the earth? 143 00:18:32,200 --> 00:18:36,796 What if it's just an unclean place where God is absent. 144 00:18:37,520 --> 00:18:40,637 A place and time behind God's back. 145 00:18:47,640 --> 00:18:50,313 Stomach trouble? 146 00:18:55,400 --> 00:18:57,755 I'm going. - No, wait. 147 00:19:06,720 --> 00:19:09,632 Let's go already! 148 00:19:20,840 --> 00:19:24,037 Is that a human standing there? 149 00:19:30,200 --> 00:19:32,395 I can't see that far. 150 00:19:34,520 --> 00:19:37,592 I saw that farmer's daughter... I think. 151 00:19:38,320 --> 00:19:43,075 She's following us. - That's not possible. 152 00:19:43,160 --> 00:19:46,470 What did she say when she got out? - Nothing at all. 153 00:19:46,600 --> 00:19:50,559 Forget about them. No need to feel sorry for those turncoats. 154 00:19:54,200 --> 00:19:57,556 We have been wandering for two days now. Are we lost? 155 00:19:57,760 --> 00:20:00,320 The compass doesn't lie. 156 00:20:00,800 --> 00:20:04,270 Maybe you people should've waged war a little longer. 157 00:20:04,360 --> 00:20:07,875 If you object to this border... - Master Spore... 158 00:20:08,840 --> 00:20:11,718 We would hardly mind. 159 00:20:11,800 --> 00:20:16,237 You could've given all of Russia to Sweden. 160 00:20:16,320 --> 00:20:19,471 Then you'd finally have church services - 161 00:20:19,560 --> 00:20:22,518 that don't resemble a cheap carnival. 162 00:20:22,680 --> 00:20:26,036 Captain Musko! - Oh, so he understands? 163 00:20:32,520 --> 00:20:36,035 It did have eyes. Scar tissue. 164 00:20:38,880 --> 00:20:41,269 Look at its paws. 165 00:20:45,960 --> 00:20:50,272 Why would any dog claw its own eyes out? 166 00:20:52,640 --> 00:20:55,279 The Captain is pissed - 167 00:20:55,640 --> 00:20:59,553 since he never got to prove his manliness in the war. 168 00:21:00,600 --> 00:21:06,391 Oh, fear not. Even during peace you get to gay around - 169 00:21:06,560 --> 00:21:08,915 as long as you find the right company. 170 00:21:09,000 --> 00:21:12,913 But let me remind you that my brother is not of that kind. 171 00:21:13,040 --> 00:21:16,316 Captain Musko! Calm down! 172 00:21:17,720 --> 00:21:20,359 Cavalry Master Spore - 173 00:21:20,440 --> 00:21:25,275 those glasses almost make you seem like a civilized man. 174 00:21:27,120 --> 00:21:32,433 In truth you are an invalid who has lived way too long. 175 00:21:32,560 --> 00:21:36,519 You are afraid of the peace because it will take away - 176 00:21:36,600 --> 00:21:41,720 your entitlement to all of your murderous acts. 177 00:22:03,920 --> 00:22:08,357 If we continue eastward, we'll arrive at P�iv�kivi... 178 00:22:09,720 --> 00:22:13,918 When I get home to my woman, I'll keep the door locked for a week - 179 00:22:14,000 --> 00:22:18,232 and won't open even if God himself comes knocking. 180 00:23:42,800 --> 00:23:45,712 Are you all right? 181 00:24:06,560 --> 00:24:11,793 What did you say to Musko? - I saw that girl. She stood this close! 182 00:24:11,880 --> 00:24:15,475 What did she say when she got out? - You're seeing things. 183 00:24:15,560 --> 00:24:18,120 It's not the same girl. 184 00:24:23,520 --> 00:24:25,909 I never went back there. 185 00:24:29,640 --> 00:24:32,279 I never let that girl out. 186 00:24:35,040 --> 00:24:37,759 We have to turn back. We need to let her out. 187 00:24:37,840 --> 00:24:40,832 We're almost at our destination. 188 00:24:42,520 --> 00:24:45,956 The Russkies would hardly agree to turning back. 189 00:24:46,040 --> 00:24:49,828 As soon as we get the horses from P�iv�kivi, I'll turn back. 190 00:24:51,520 --> 00:24:55,877 Before making that mistake, pull yourself together. 191 00:26:04,680 --> 00:26:08,036 Who built it? It just stands there alone. 192 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 Glasses. 193 00:27:46,520 --> 00:27:49,432 Who's in charge here? - Father. 194 00:27:49,520 --> 00:27:51,954 Go get him. 195 00:28:02,680 --> 00:28:05,797 So the war still continues in the south? 196 00:28:05,920 --> 00:28:09,071 The war was long, but now it's over. 197 00:28:16,320 --> 00:28:20,359 We belong to the Royal Border Commission of the Russian Emperor - 198 00:28:20,440 --> 00:28:24,752 and the King of Sweden. - What's the name of this place? 199 00:28:26,040 --> 00:28:30,192 There's no record of a village on the northern edge of the swamp. 200 00:28:30,280 --> 00:28:35,593 We are not on the northern edge. We're in the middle. 201 00:28:36,400 --> 00:28:39,551 In the dead center of the swamp. 202 00:29:00,120 --> 00:29:02,429 What's that? 203 00:29:06,840 --> 00:29:09,513 A map. 204 00:29:09,600 --> 00:29:12,956 It shows how God sees the Earth. 205 00:29:13,080 --> 00:29:16,390 And that? - A border roll. 206 00:29:17,760 --> 00:29:21,594 Information on the villages by the border, on taxes and such. 207 00:29:21,680 --> 00:29:23,750 Why? 208 00:29:25,560 --> 00:29:29,109 So we know if we are Swedes or Russians. 209 00:29:40,480 --> 00:29:43,870 Is the world big? - Big enough. 210 00:29:43,960 --> 00:29:47,635 I haven't been there. Only here. 211 00:29:47,720 --> 00:29:51,508 Goddamnit, boy! - These need to be washed. 212 00:29:51,640 --> 00:29:54,757 On whose orders? - They're dirty. 213 00:30:00,080 --> 00:30:01,832 Erik! 214 00:30:09,240 --> 00:30:12,596 Strange boy. - Not for this village. 215 00:30:12,840 --> 00:30:16,833 Have you ever seen peasants this clean? 216 00:30:46,360 --> 00:30:49,477 We can get food here for the journey back. 217 00:30:49,560 --> 00:30:51,949 I'm not leaving the Russkies now. 218 00:30:52,040 --> 00:30:55,271 This village is a crucial point for the border. 219 00:30:55,360 --> 00:30:59,433 There will be new wars. - This dirty war was mine. 220 00:30:59,960 --> 00:31:02,633 All those lives were lost for nothing - 221 00:31:02,720 --> 00:31:06,349 if we give away territories to Russia at this point. 222 00:31:06,440 --> 00:31:11,434 Marking the border is not about redeeming lost lives. 223 00:31:12,400 --> 00:31:16,678 You are thinking about the lands we were promised as a reward. 224 00:31:16,840 --> 00:31:19,115 Damn... fuck... 225 00:31:25,360 --> 00:31:30,639 Semensky was right. I am half blind. 226 00:31:32,280 --> 00:31:38,833 Way too old to practice the one profession that I know. 227 00:31:41,320 --> 00:31:45,279 I want to be a better father than ours was. 228 00:31:45,440 --> 00:31:50,116 I will get some land for my family. This is my last chance. 229 00:32:01,520 --> 00:32:03,431 Seventy-three. 230 00:32:03,520 --> 00:32:07,672 I have done much worse things than leaving some girl in a cellar. 231 00:32:07,760 --> 00:32:11,799 Not all of us have. - You can turn back. Right now. 232 00:32:13,640 --> 00:32:16,950 Will you sign the border agreement for me? 233 00:32:21,240 --> 00:32:23,117 Knut... 234 00:32:23,880 --> 00:32:29,398 The first thing you learn when working for the King is to forget. 235 00:32:29,480 --> 00:32:31,914 To forget? 236 00:32:32,400 --> 00:32:35,437 You killed the girl's father. 237 00:32:37,040 --> 00:32:40,271 I was defending my life. And yours. 238 00:32:43,240 --> 00:32:45,595 You saw that axe. 239 00:32:46,720 --> 00:32:49,314 No, I didn't. 240 00:33:05,520 --> 00:33:10,548 You have always studied in peace far away from all this. 241 00:33:12,200 --> 00:33:16,432 But meanwhile here in your homeland - 242 00:33:16,680 --> 00:33:19,240 we woke up to war every morning. 243 00:33:19,360 --> 00:33:24,195 Now that you're finally here - 244 00:33:26,560 --> 00:33:31,429 Bear this task honorably with me to the end. 245 00:33:31,720 --> 00:33:35,315 I promise I will not let anything bad happen to you. 246 00:34:06,920 --> 00:34:08,638 Mother? 247 00:34:08,720 --> 00:34:13,157 Lvan! Semensky sent me to find you. 248 00:34:14,960 --> 00:34:17,315 We have food. 249 00:34:24,080 --> 00:34:27,550 You've been paying taxes to Kajaani? - Or Solovetsky? 250 00:34:27,640 --> 00:34:31,997 No one ever came asking. 251 00:34:32,920 --> 00:34:37,152 But you people are Christians? Are you followers of Luther - 252 00:34:37,240 --> 00:34:39,913 or do you belong to the Russian Church? 253 00:34:40,000 --> 00:34:43,834 Well, since we don't have a church - 254 00:34:44,000 --> 00:34:48,278 we don't have a priest to decide that. 255 00:34:49,800 --> 00:34:52,872 Who does the sauna belong to? 256 00:34:54,560 --> 00:34:58,997 Who built it? - Fuck the sauna. Swedes or Russians?! 257 00:34:59,080 --> 00:35:03,676 Maybe it is easier if you gentlemen decide. 258 00:35:05,560 --> 00:35:10,236 You gave orders to mark down how many villagers live here. 259 00:35:15,360 --> 00:35:17,430 Seventy-three people. 260 00:35:17,520 --> 00:35:23,436 Including children, women, the old ones and all. 261 00:35:24,800 --> 00:35:28,110 An awful lot of people. 262 00:35:45,720 --> 00:35:50,555 Where are all the other children? - I'm the only one. 263 00:35:53,440 --> 00:35:56,113 Sit down. 264 00:35:57,960 --> 00:36:00,520 Sit down! 265 00:36:08,320 --> 00:36:12,996 If you can tell us how long you've had this village - 266 00:36:13,080 --> 00:36:16,356 and where you originally came from - 267 00:36:16,640 --> 00:36:20,155 I'll make you an official border man of our commission. 268 00:36:20,240 --> 00:36:23,357 We'll draft an appointment letter. 269 00:36:24,960 --> 00:36:28,111 As official as it gets. 270 00:36:29,360 --> 00:36:31,874 I don't know. 271 00:36:35,400 --> 00:36:40,554 But if you promise to take me along when you leave... - Hell, yes. 272 00:36:40,640 --> 00:36:43,916 I know where there are some papers like that. 273 00:36:48,920 --> 00:36:54,119 In there? Go home before someone finds out. 274 00:37:22,080 --> 00:37:24,719 It's in Russian. 275 00:37:26,880 --> 00:37:30,555 It would be important to know what's written here. 276 00:37:30,640 --> 00:37:35,316 More importantly, Semensky mustn't find out. Get the Village Elder. 277 00:38:20,280 --> 00:38:24,876 I couldn't find the Village Elder. - Well, Roukkula, whose are these? 278 00:38:24,960 --> 00:38:27,474 Never seen them before. 279 00:38:31,040 --> 00:38:33,508 Are you out there? 280 00:38:39,720 --> 00:38:42,280 Let me out and I'll tell you. 281 00:38:43,560 --> 00:38:48,076 It's getting dark. You'll be stuck there all night, old man. 282 00:38:48,240 --> 00:38:53,473 We didn't do anything to them. - Did Russian monks build this village? 283 00:38:53,600 --> 00:39:00,278 We found these houses empty. Didn't come across any people. 284 00:39:00,400 --> 00:39:04,996 All that was left were the monks' robes, scattered all around. 285 00:39:06,800 --> 00:39:10,349 Some thought that they had just abandoned their faith. 286 00:39:10,440 --> 00:39:14,035 Others said that someone had taken them away. 287 00:39:17,840 --> 00:39:22,197 Who did the people think had taken the monks away? 288 00:39:22,360 --> 00:39:24,590 Tell me. 289 00:39:25,960 --> 00:39:28,349 Whisper it and you'll get out. 290 00:39:38,720 --> 00:39:41,029 It's me. 291 00:40:46,720 --> 00:40:49,029 Don't come too close. 292 00:40:53,720 --> 00:40:56,154 Too late for hindsight. 293 00:40:57,960 --> 00:41:00,155 This will end badly for us - 294 00:41:00,240 --> 00:41:03,198 just because you left that girl in the cellar. 295 00:41:03,280 --> 00:41:06,078 Why did you lock her up? 296 00:41:10,080 --> 00:41:13,595 To protect her. From you. 297 00:41:16,040 --> 00:41:22,195 Oh, it was me who lusted after that titless scrag? 298 00:41:29,080 --> 00:41:31,913 You were the one imagining - 299 00:41:32,000 --> 00:41:37,233 how it would feel to rape a young, innocent thing like that. 300 00:41:37,360 --> 00:41:43,071 That's the ugly truth the young professor wanted to lock away. 301 00:41:44,680 --> 00:41:49,754 Is it really wise to go back and let a thought like that out? 302 00:42:01,040 --> 00:42:04,794 Have you seen our girl around? - That boy is a girl? 303 00:42:04,880 --> 00:42:08,111 She doesn't have anyone to play with - 304 00:42:08,400 --> 00:42:11,790 so she sometimes pretends to be a boy. 305 00:42:27,400 --> 00:42:29,709 Semensky? 306 00:42:48,880 --> 00:42:50,598 Captain? 307 00:44:00,040 --> 00:44:03,669 It is perfect. Save your souls. 308 00:44:13,960 --> 00:44:19,193 I found this book in our cabin. I don't know if it's important. 309 00:44:19,560 --> 00:44:22,154 It's in Russian. 310 00:44:24,880 --> 00:44:28,316 I understand. I will let you know. 311 00:44:47,520 --> 00:44:50,159 Because no other solution can be found - 312 00:44:50,240 --> 00:44:54,870 we have decided that the border will run straight through the village. 313 00:44:55,360 --> 00:44:58,557 The sauna will be the official boundary mark. 314 00:44:58,640 --> 00:45:01,598 We shall carve our coats of arms on its walls. 315 00:45:10,360 --> 00:45:14,069 Come with me. Only the leaders. 316 00:45:19,760 --> 00:45:24,038 In our old village the soldiers came from both sides. 317 00:45:24,480 --> 00:45:27,790 Did their plundering, and even worse. 318 00:45:27,920 --> 00:45:31,071 So you found your peace in the heart of the swamp? 319 00:45:31,200 --> 00:45:35,796 No. We found something else. 320 00:45:36,040 --> 00:45:38,873 Ever since the day we got here - 321 00:45:38,960 --> 00:45:43,511 not one of us has really dared to live. 322 00:45:44,480 --> 00:45:46,914 Or to die. 323 00:45:55,960 --> 00:45:58,872 Our girl was born on the journey over. 324 00:45:58,960 --> 00:46:03,431 She is the last child born to our village. 325 00:46:03,560 --> 00:46:07,951 I still don't quite understand. - Superstition. 326 00:46:08,040 --> 00:46:13,034 Finns like to bathe their newborns in the sauna. And their dead. 327 00:46:13,120 --> 00:46:16,112 There you can wash away the past - 328 00:46:18,680 --> 00:46:21,672 and the sins you have committed. 329 00:48:05,040 --> 00:48:08,953 Roukkula dug his eyes out. - Why? 330 00:48:14,760 --> 00:48:19,197 Before that he had chewed his tongue into shreds. 331 00:48:33,680 --> 00:48:37,229 Knut has found Rogosin. Dead. 332 00:48:43,080 --> 00:48:47,710 Musko says that Rogosin used his own blood as ink. 333 00:48:47,800 --> 00:48:49,995 What do these say? 334 00:48:50,080 --> 00:48:54,278 Rogosin seems to think he's locked in a cellar. 335 00:48:55,080 --> 00:48:57,958 Like a small child. 336 00:48:58,840 --> 00:49:03,197 There's food in the cellar, even something to drink. 337 00:49:03,320 --> 00:49:08,075 But Rogosin drinks his own blood, because he's afraid... 338 00:49:13,040 --> 00:49:15,031 What is he afraid of? 339 00:49:15,120 --> 00:49:17,759 There is someone with him in the cellar. 340 00:49:17,840 --> 00:49:22,709 Rogosin is afraid that this someone will turn to face him. 341 00:49:22,800 --> 00:49:25,837 That's that. 342 00:49:46,600 --> 00:49:52,232 On this site there used to be a monastery of the Russian Church. 343 00:49:52,320 --> 00:49:57,269 More surprisingly, the sauna was possibly here even before that. 344 00:49:58,080 --> 00:50:02,995 The monks found it and built their monastery next to it. 345 00:50:03,160 --> 00:50:06,516 Something made them believe that in this very sauna - 346 00:50:06,600 --> 00:50:09,239 a man could wash all his sins away. 347 00:50:09,320 --> 00:50:13,552 Without asking for forgiveness. Without prayers. 348 00:50:14,840 --> 00:50:17,752 One of the monks writes: 349 00:50:18,320 --> 00:50:21,039 "Maybe it is not a sauna - 350 00:50:21,120 --> 00:50:26,797 but only appears to be one because we can't comprehend what it is." 351 00:50:38,440 --> 00:50:42,149 Why are people afraid of it? The sauna? 352 00:50:48,720 --> 00:50:53,191 Those pieces of glass on your nose, what is their purpose? 353 00:50:53,280 --> 00:50:57,558 They help me see better. The light reflects. 354 00:50:57,640 --> 00:51:01,918 Like in the water. So my brother says. 355 00:51:05,200 --> 00:51:08,158 My little brother. 356 00:51:10,400 --> 00:51:15,269 He has always been the only glimpse of light in our family. 357 00:51:15,360 --> 00:51:18,796 Then you must take care of him. 358 00:51:19,240 --> 00:51:22,789 Because darkness doesn't reflect. It absorbs. 359 00:51:32,400 --> 00:51:35,153 Our family is a small one. 360 00:51:35,800 --> 00:51:39,793 My brother would have made a better leader for it. 361 00:51:39,880 --> 00:51:44,317 More suited for what still needs to be done in this country. 362 00:51:44,400 --> 00:51:47,358 Or so I hoped. 363 00:51:48,560 --> 00:51:53,315 Now all I ask is that I get him back to Sweden alive. 364 00:51:54,440 --> 00:51:57,398 Anything you could do to this? 365 00:51:59,800 --> 00:52:03,952 The best place to mend a wound is where you got it from. 366 00:52:48,160 --> 00:52:51,755 All you needed to do was to turn back. 367 00:52:51,840 --> 00:52:54,400 Is it too late now? 368 00:53:13,840 --> 00:53:18,709 Lvan's mother was from Karelia, like mine. 369 00:53:19,120 --> 00:53:21,873 Hindrance to the career. 370 00:53:21,960 --> 00:53:27,034 Little lvan was no older than ten when he denounced his mother. 371 00:53:27,120 --> 00:53:29,588 She became the first witch - 372 00:53:29,680 --> 00:53:33,389 to be burned alive at the Vyborg market square. 373 00:53:36,040 --> 00:53:40,909 All lvan ever cared for was the interest of the State. 374 00:54:13,800 --> 00:54:17,918 Bring it on then. Erik Spore is here. 375 00:54:26,160 --> 00:54:32,508 I know how many you are. I've counted each and every one. 376 00:54:37,880 --> 00:54:40,678 I'm not that stupid! 377 00:54:42,560 --> 00:54:46,189 On the last day I will be pulled to the depths. 378 00:54:46,280 --> 00:54:50,034 But not yet! I can save somebody, too! 379 00:54:53,680 --> 00:54:58,071 Bring it on! Bring it all on! 380 00:55:13,440 --> 00:55:15,874 I am not like my brother. 381 00:55:18,320 --> 00:55:21,949 I know what's illusion and what's real. 382 00:56:01,200 --> 00:56:03,714 Where have you been? 383 00:56:09,200 --> 00:56:11,953 I'll go back with you tomorrow. 384 00:56:22,840 --> 00:56:25,479 We'll go and let that girl out. 385 00:56:28,320 --> 00:56:33,075 I'll sort things out with Semensky in the morning. 386 00:56:36,680 --> 00:56:38,989 But Knut - 387 00:56:39,760 --> 00:56:42,228 maybe it's all too late. 388 00:56:44,200 --> 00:56:48,079 The exact number of all those lives on my conscience... 389 00:56:48,160 --> 00:56:53,951 We might have to count that girl in. - Seventy-four. 390 00:56:54,080 --> 00:56:56,640 That's right. 391 00:57:02,360 --> 00:57:07,275 Is that Semensky's plant collection you're sitting on? 392 00:57:07,360 --> 00:57:13,959 The new specimens were still wet. I promised to press them. 393 00:57:14,120 --> 00:57:18,910 They'd damned better be ready by tomorrow. 394 00:59:24,160 --> 00:59:26,037 Border Agreement 395 00:59:33,840 --> 00:59:38,231 I hope that the agreements arrive at P�iv�kivi - 396 00:59:38,320 --> 00:59:41,471 without you having changed anything on them. 397 00:59:41,560 --> 00:59:43,516 Cavalry Master Spore. 398 00:59:43,600 --> 00:59:48,799 We both represent powers that do not budge from their seats. 399 00:59:48,880 --> 00:59:53,396 Sometimes they just let us change their blood-drawn outlines - 400 00:59:53,480 --> 00:59:57,029 when they get tired of their old shape. 401 00:59:58,480 --> 01:00:01,870 Then it's poor Rogosin's turn. 402 01:00:02,800 --> 01:00:05,678 You talk about God and... - No. 403 01:00:06,440 --> 01:00:09,796 I speak about Sweden and Russia. 404 01:00:12,160 --> 01:00:15,550 I guess it would be fair if both parties - 405 01:00:15,640 --> 01:00:18,791 took their half of this hideous swamp. 406 01:00:20,920 --> 01:00:22,672 But? 407 01:00:24,400 --> 01:00:29,474 You have kept a book with facts about the village hidden from us. 408 01:00:29,560 --> 01:00:33,633 And for that reason we have marked in the border agreement - 409 01:00:33,720 --> 01:00:38,077 that the area belongs to you. 410 01:00:43,040 --> 01:00:48,910 I believe that the Russian Empire is a bigger place without these lands. 411 01:00:54,760 --> 01:00:58,878 My brother keeps his signet ring in his luggage. 412 01:01:00,120 --> 01:01:03,999 I'll bring it, if I don't find him in person. 413 01:01:33,360 --> 01:01:35,828 Knut... 414 01:01:42,120 --> 01:01:44,509 Seventy-five. 415 01:02:04,480 --> 01:02:08,632 If that Swede doesn't get here soon, we leave. 416 01:02:11,080 --> 01:02:14,789 There's one part here that bothers me. 417 01:02:17,040 --> 01:02:20,874 I didn't read it to the Swedes. 418 01:02:21,600 --> 01:02:27,197 Rogosin says he regrets that he hadn't the courage to kill us all. 419 01:02:44,760 --> 01:02:49,117 He says that tomorrow it is too late. 420 01:02:50,120 --> 01:02:52,759 Tomorrow we are supposed - 421 01:02:52,840 --> 01:02:57,072 to see something that even God can't bear to watch. 422 01:02:57,600 --> 01:02:59,591 Tomorrow? 423 01:03:02,520 --> 01:03:04,954 Rogosin wrote his will yesterday. 424 01:03:05,040 --> 01:03:10,239 So tomorrow is today. 425 01:03:14,000 --> 01:03:19,120 Don't look. Be at ease, Vasily Yermolayevitch. 426 01:03:25,000 --> 01:03:27,992 You are like a father to me. 427 01:03:28,120 --> 01:03:32,432 And I'm grateful for all that you have done. 428 01:03:33,640 --> 01:03:38,270 But it's Knut Spore that I love - 429 01:03:38,360 --> 01:03:43,388 and it is he whom I wish to spend the eternity with. 430 01:03:43,760 --> 01:03:48,629 And last night he asked me to give him a present. 431 01:03:49,040 --> 01:03:52,919 Something that I can regret for the rest of my life. 432 01:03:53,000 --> 01:03:57,516 He could not ask me for a gift more valuable. 433 01:04:01,120 --> 01:04:03,156 No! 434 01:04:35,160 --> 01:04:37,958 Can you speak? 435 01:04:38,360 --> 01:04:42,478 Have you seen my brother? - He's not your brother anymore... 436 01:04:57,440 --> 01:05:00,910 He's taking everyone with him. - To the sauna? 437 01:05:42,360 --> 01:05:44,510 Block all the windows. 438 01:05:58,120 --> 01:06:02,272 I'll assign the whole swamp to the Russians. 439 01:06:02,360 --> 01:06:05,750 Like they assigned it to us in their version. 440 01:06:05,960 --> 01:06:09,999 I don't want anyone to come here ever again. 441 01:06:15,320 --> 01:06:18,437 The future always has its back to us. 442 01:06:18,520 --> 01:06:23,514 Only what we have done, we can turn to face. 443 01:06:23,600 --> 01:06:28,230 Only there we can be forgiven. 444 01:06:28,320 --> 01:06:30,436 That's good. 445 01:06:30,560 --> 01:06:34,348 Collect all the food you can find and put it in that sack. 446 01:06:37,280 --> 01:06:40,033 There's food there. - Good. 447 01:06:40,160 --> 01:06:45,314 Now find something warm to wear. - But are you coming too, sir? 448 01:06:45,520 --> 01:06:48,159 I'm no sir. 449 01:06:48,240 --> 01:06:51,391 Keep heading north all the time. 450 01:06:53,440 --> 01:06:57,479 Sooner or later you will have to get out of the swamp. 451 01:06:58,520 --> 01:07:01,717 On the north side of the swamp you'll find a river. 452 01:07:01,800 --> 01:07:06,999 Follow it east and you will see a high peak. That's P�iv�kivi. 453 01:07:11,040 --> 01:07:13,838 There are people waiting there. 454 01:07:13,920 --> 01:07:16,753 Just give them this whole bundle of shit. 455 01:07:20,440 --> 01:07:23,671 They will take you far away from here. 456 01:07:27,000 --> 01:07:29,309 Erik... 457 01:07:33,680 --> 01:07:41,030 The plan is to get you away from here. That's why I can't come. 458 01:08:02,200 --> 01:08:03,918 No, no... 459 01:08:04,040 --> 01:08:06,235 I'll distract him. 460 01:08:08,240 --> 01:08:13,155 My life can buy you time. That's one hell of a deal. 461 01:08:26,080 --> 01:08:30,870 When you're in the south, go to St. Olav's Castle - 462 01:08:31,000 --> 01:08:33,878 and ask for the Cavalry Master's wife. 463 01:08:33,960 --> 01:08:37,157 Tell my wife that - 464 01:08:38,440 --> 01:08:43,036 you were promised a seat from the table. 465 01:08:43,880 --> 01:08:49,591 And the name of Spore. For a good reason. 466 01:08:51,040 --> 01:08:54,032 Say that in your eyes - 467 01:08:56,120 --> 01:09:00,477 you bring home the last look from her husband. 468 01:09:18,760 --> 01:09:20,876 All the time, head north. 469 01:09:29,760 --> 01:09:31,955 It's me. 470 01:11:49,600 --> 01:11:52,068 Sit down. 471 01:12:29,840 --> 01:12:32,912 No glasses, even? 472 01:12:37,320 --> 01:12:41,757 I can see perfectly clearly here. - As you should. 473 01:13:46,560 --> 01:13:49,518 I want to show you something. 474 01:13:51,560 --> 01:13:55,075 No. I apologize, but - 475 01:13:56,800 --> 01:14:00,475 I don't want to see. - Erik. 476 01:14:00,720 --> 01:14:03,712 There's nothing to fear. 477 01:14:07,880 --> 01:14:10,474 It's me. 37644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.