All language subtitles for ridicule-filmapik-net.id-org.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:21,000 {\an8}1783. Six years before the French Revolution, Loius XVI still ruled - but wit was king. 1 00:00:15,000 --> 00:00:21,000 {\an2}undefined 2 00:00:22,100 --> 00:00:29,800 {\an8}"In this country, vices are without consequence, but ridicile can kill". -Duke of Guines 2 00:00:22,100 --> 00:00:29,800 {\an2}undefined 3 00:00:50,400 --> 00:00:54,356 {\an8}Sir, do you remember me?Think hard. 00:00:55,440 --> 00:00:56,714 3 00:00:50,400 --> 00:00:54,356 {\an2}undefined 4 00:00:57,400 --> 00:00:59,231 {\an8}Have I changed so much? 4 00:00:57,400 --> 00:00:59,231 {\an2}undefined 5 00:00:59,880 --> 00:01:01,154 {\an8}Remember... the "Marquis of Stumblebum"? 5 00:00:59,880 --> 00:01:01,154 {\an2}undefined 6 00:01:05,640 --> 00:01:08,950 {\an8}You dubbed me that when I fell at a ball. 6 00:01:05,640 --> 00:01:08,950 {\an2}undefined 7 00:01:10,760 --> 00:01:12,512 {\an8}Stumblebum. So very wounding! 7 00:01:10,760 --> 00:01:12,512 {\an2}undefined 8 00:01:13,160 --> 00:01:15,116 {\an8}I never lived it down. 8 00:01:13,160 --> 00:01:15,116 {\an2}undefined 9 00:01:19,720 --> 00:01:22,473 {\an8}Where is your fine wit now? 9 00:01:19,720 --> 00:01:22,473 {\an2}undefined 10 00:01:25,320 --> 00:01:27,390 {\an8}What a loss for society. 10 00:01:25,320 --> 00:01:27,390 {\an2}undefined 11 00:01:33,400 --> 00:01:34,833 {\an8}Since my exile... 11 00:01:33,400 --> 00:01:34,833 {\an2}undefined 12 00:01:36,080 --> 00:01:37,479 {\an8}I've seen many lands... 12 00:01:36,080 --> 00:01:37,479 {\an2}undefined 13 00:01:40,640 --> 00:01:42,676 {\an8}with far ruder manners,... 13 00:01:40,640 --> 00:01:42,676 {\an2}undefined 14 00:01:48,440 --> 00:01:50,431 {\an8}yet I've never forgotten yours. 14 00:01:48,440 --> 00:01:50,431 {\an2}undefined 15 00:01:54,000 --> 00:01:56,230 {\an8}Sir, am I tiring you? 15 00:01:54,000 --> 00:01:56,230 {\an2}undefined 16 00:02:04,000 --> 00:02:06,958 {\an8}I will wait on Madame and let him rest. 16 00:02:04,000 --> 00:02:06,958 {\an2}undefined 17 00:02:07,240 --> 00:02:09,196 {\an8}She is expecting you. 17 00:02:07,240 --> 00:02:09,196 {\an2}undefined 18 00:02:10,440 --> 00:02:14,035 {\an8}I fear that in his joy, Monsieur forgot himself. 18 00:02:10,440 --> 00:02:14,035 {\an2}undefined 19 00:02:17,600 --> 00:02:20,068 {\an8}Name of movie: Ridicule 19 00:02:17,600 --> 00:02:20,068 {\an2}undefined 20 00:04:19,400 --> 00:04:20,992 {\an8}- Go home. - But, Monsieur... 20 00:04:19,400 --> 00:04:20,992 {\an2}undefined 21 00:04:21,600 --> 00:04:24,592 {\an8}Your teeth are chattering. You're sick. 21 00:04:21,600 --> 00:04:24,592 {\an2}undefined 22 00:04:25,600 --> 00:04:26,749 {\an8}Don't move 22 00:04:25,600 --> 00:04:26,749 {\an2}undefined 23 00:04:29,960 --> 00:04:32,190 {\an8}We are short of workers. 23 00:04:29,960 --> 00:04:32,190 {\an2}undefined 24 00:04:32,560 --> 00:04:34,198 {\an8}His father has a fever. 24 00:04:32,560 --> 00:04:34,198 {\an2}undefined 25 00:04:39,320 --> 00:04:41,709 {\an8}They say the king can cure the sick. 25 00:04:39,320 --> 00:04:41,709 {\an2}undefined 26 00:04:41,850 --> 00:04:44,450 {\an8}All men can work miracles. 26 00:04:41,850 --> 00:04:44,450 {\an2}undefined 27 00:04:45,120 --> 00:04:48,638 {\an8}Don't you believe me. I promise. 27 00:04:45,120 --> 00:04:48,638 {\an2}undefined 28 00:04:49,240 --> 00:04:51,310 {\an8}We'll rid this swamp of evil. 28 00:04:49,240 --> 00:04:51,310 {\an2}undefined 29 00:04:51,560 --> 00:04:53,198 {\an8}By having masses sung? 29 00:04:51,560 --> 00:04:53,198 {\an2}undefined 30 00:04:53,440 --> 00:04:54,190 {\an8}No masses... 30 00:04:53,440 --> 00:04:54,190 {\an2}undefined 31 00:04:54,440 --> 00:04:56,396 {\an8}we'll build dikes and canals,... 31 00:04:54,440 --> 00:04:56,396 {\an2}undefined 32 00:04:56,640 --> 00:04:58,835 {\an8}plant trees, grow crops. 32 00:04:56,640 --> 00:04:58,835 {\an2}undefined 33 00:05:00,000 --> 00:05:02,230 {\an8}This region will become beautiful. 33 00:05:00,000 --> 00:05:02,230 {\an2}undefined 34 00:05:03,760 --> 00:05:05,193 {\an8}You're home 34 00:05:03,760 --> 00:05:05,193 {\an2}undefined 35 00:05:12,200 --> 00:05:15,909 {\an8}When you meet with the king, ask him to bless my medallion? 35 00:05:12,200 --> 00:05:15,909 {\an2}undefined 36 00:05:17,680 --> 00:05:19,113 {\an8}I will, Leonard. 36 00:05:17,680 --> 00:05:19,113 {\an2}undefined 37 00:05:26,240 --> 00:05:28,196 {\an8}Let me bless you. 37 00:05:26,240 --> 00:05:28,196 {\an2}undefined 38 00:05:28,320 --> 00:05:31,039 {\an8}Your mother worries about you going to Versailles. 38 00:05:28,320 --> 00:05:31,039 {\an2}undefined 39 00:05:31,240 --> 00:05:32,832 {\an8}You must have hope 39 00:05:31,240 --> 00:05:32,832 {\an2}undefined 40 00:05:33,320 --> 00:05:34,753 {\an8}I preach hope on Sundays - in God. 40 00:05:33,320 --> 00:05:34,753 {\an2}undefined 41 00:05:35,000 --> 00:05:39,232 {\an8}At Versailles, one man's will turned swamps into gardens. 41 00:05:35,000 --> 00:05:39,232 {\an2}undefined 42 00:05:39,640 --> 00:05:41,232 {\an8}The will of a king! 42 00:05:39,640 --> 00:05:41,232 {\an2}undefined 43 00:05:41,640 --> 00:05:43,073 {\an8}I'll knock on every door... 43 00:05:41,640 --> 00:05:43,073 {\an2}undefined 44 00:05:43,240 --> 00:05:45,196 {\an8}right up to the king. 44 00:05:43,240 --> 00:05:45,196 {\an2}undefined 45 00:05:45,320 --> 00:05:46,639 {\an8}Kneel down. 45 00:05:45,320 --> 00:05:46,639 {\an2}undefined 46 00:05:49,120 --> 00:05:50,633 {\an8}Take off your hat 46 00:05:49,120 --> 00:05:50,633 {\an2}undefined 47 00:05:52,320 --> 00:05:54,754 {\an8}God bless you...Amen 47 00:05:52,320 --> 00:05:54,754 {\an2}undefined 48 00:05:55,080 --> 00:05:56,149 {\an8}Farewell 48 00:05:55,080 --> 00:05:56,149 {\an2}undefined 49 00:06:54,240 --> 00:06:56,196 {\an8}He is the finest wit of our age. 49 00:06:54,240 --> 00:06:56,196 {\an2}undefined 50 00:06:57,560 --> 00:06:58,959 {\an8}How funny ! 50 00:06:57,560 --> 00:06:58,959 {\an2}undefined 51 00:07:00,440 --> 00:07:01,190 {\an8}Milletail! 51 00:07:00,440 --> 00:07:01,190 {\an2}undefined 52 00:07:01,680 --> 00:07:03,318 {\an8}Back from America 52 00:07:01,680 --> 00:07:03,318 {\an2}undefined 53 00:07:03,560 --> 00:07:06,074 {\an8}I missed the stench of Versailles. 53 00:07:03,560 --> 00:07:06,074 {\an2}undefined 54 00:07:06,760 --> 00:07:08,398 {\an8}I'm surprised you're here. 54 00:07:06,760 --> 00:07:08,398 {\an2}undefined 55 00:07:09,240 --> 00:07:11,435 {\an8}I would rather bury him alive... 55 00:07:09,240 --> 00:07:11,435 {\an2}undefined 56 00:07:12,240 --> 00:07:14,196 {\an8}but God is our master. 56 00:07:12,240 --> 00:07:14,196 {\an2}undefined 57 00:07:14,400 --> 00:07:16,630 {\an8}We are praying, gentlemen. 57 00:07:14,400 --> 00:07:16,630 {\an2}undefined 58 00:07:17,960 --> 00:07:19,916 {\an8}Have dinner with me... 58 00:07:17,960 --> 00:07:19,916 {\an2}undefined 59 00:07:20,120 --> 00:07:22,395 {\an8}A roasted chicken would be better company! 59 00:07:20,120 --> 00:07:22,395 {\an2}undefined 60 00:07:28,000 --> 00:07:30,958 {\an8}Madame de Blayac will grieve for days! 60 00:07:28,000 --> 00:07:30,958 {\an2}undefined 61 00:07:31,080 --> 00:07:33,275 {\an8}Is this Blayac house? 61 00:07:31,080 --> 00:07:33,275 {\an2}undefined 62 00:07:33,640 --> 00:07:35,278 {\an8}Yes. Are you the related? 62 00:07:33,640 --> 00:07:35,278 {\an2}undefined 63 00:07:35,320 --> 00:07:36,833 {\an8}I have an introduction to Monsieur. 63 00:07:35,320 --> 00:07:36,833 {\an2}undefined 64 00:07:37,200 --> 00:07:39,270 {\an8}You come at the right moment. he is receiving guests 64 00:07:37,200 --> 00:07:39,270 {\an2}undefined 65 00:07:39,520 --> 00:07:42,956 {\an8}You can recognize him by his widow. 65 00:07:39,520 --> 00:07:42,956 {\an2}undefined 66 00:07:46,120 --> 00:07:48,076 {\an8}His wit was a shining light. 66 00:07:46,120 --> 00:07:48,076 {\an2}undefined 67 00:07:48,240 --> 00:07:50,196 {\an8}My husband valued your opinion. 67 00:07:48,240 --> 00:07:50,196 {\an2}undefined 68 00:07:50,440 --> 00:07:51,953 {\an8}The Academy grieves for him. 68 00:07:50,440 --> 00:07:51,953 {\an2}undefined 69 00:07:52,240 --> 00:07:53,958 {\an8}He cared for it deeply. 69 00:07:52,240 --> 00:07:53,958 {\an2}undefined 70 00:07:54,120 --> 00:07:55,633 {\an8}What a loss. 70 00:07:54,120 --> 00:07:55,633 {\an2}undefined 71 00:07:55,800 --> 00:07:57,313 {\an8}Lord, what a loss. 71 00:07:55,800 --> 00:07:57,313 {\an2}undefined 72 00:07:57,520 --> 00:08:00,034 {\an8}Your husband was a friend of my father. 72 00:07:57,520 --> 00:08:00,034 {\an2}undefined 73 00:08:01,200 --> 00:08:02,633 {\an8}And of mine. 73 00:08:01,200 --> 00:08:02,633 {\an2}undefined 74 00:08:06,760 --> 00:08:08,193 {\an8}I come from the Dombes. 74 00:08:06,760 --> 00:08:08,193 {\an2}undefined 75 00:08:08,760 --> 00:08:10,591 {\an8}Do you know Versailles? 75 00:08:08,760 --> 00:08:10,591 {\an2}undefined 76 00:08:11,000 --> 00:08:13,070 {\an8}I was born here, as it happens. 76 00:08:11,000 --> 00:08:13,070 {\an2}undefined 77 00:08:14,080 --> 00:08:15,832 {\an8}A courtier by birth. 77 00:08:14,080 --> 00:08:15,832 {\an2}undefined 78 00:08:17,080 --> 00:08:19,389 {\an8}Not everyone born in a stable thinks he's a horse. 78 00:08:17,080 --> 00:08:19,389 {\an2}undefined 79 00:08:50,960 --> 00:08:52,712 {\an8}God is our judge. 79 00:08:50,960 --> 00:08:52,712 {\an2}undefined 80 00:08:53,680 --> 00:08:55,636 {\an8}What, friend? 80 00:08:53,680 --> 00:08:55,636 {\an2}undefined 81 00:09:01,080 --> 00:09:02,718 {\an8}God will forgive the burglar... 81 00:09:01,080 --> 00:09:02,718 {\an2}undefined 82 00:09:02,880 --> 00:09:04,393 {\an8}if his children are hungry 82 00:09:02,880 --> 00:09:04,393 {\an2}undefined 83 00:09:13,440 --> 00:09:15,078 {\an8}We meet again. 83 00:09:13,440 --> 00:09:15,078 {\an2}undefined 84 00:09:15,200 --> 00:09:16,713 {\an8}What a pleasure! 84 00:09:15,200 --> 00:09:16,713 {\an2}undefined 85 00:09:18,520 --> 00:09:20,556 {\an8}Whom do I have the honour to bleed? 85 00:09:18,520 --> 00:09:20,556 {\an2}undefined 86 00:09:21,400 --> 00:09:23,356 {\an8}Gregoire Ponceludon de Malavoy. 86 00:09:21,400 --> 00:09:23,356 {\an2}undefined 87 00:09:24,640 --> 00:09:29,077 {\an8}Marquis of Bellegarde. 87 00:09:24,640 --> 00:09:29,077 {\an2}undefined 88 00:09:29,240 --> 00:09:30,753 {\an8}Charlotte, my housekeeper, and her son Paul. 88 00:09:29,240 --> 00:09:30,753 {\an2}undefined 89 00:09:31,240 --> 00:09:34,073 {\an8}Paul is both death and mute but he is an idiot, not evil. 89 00:09:31,240 --> 00:09:34,073 {\an2}undefined 90 00:09:35,800 --> 00:09:38,519 {\an8}Travellers should be better warned... 90 00:09:35,800 --> 00:09:38,519 {\an2}undefined 91 00:09:39,400 --> 00:09:43,473 {\an8}about the robbers round Versailles. 91 00:09:39,400 --> 00:09:43,473 {\an2}undefined 92 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 {\an8}A good doctor must judge blood... 92 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 {\an2}undefined 93 00:09:48,000 --> 00:09:50,309 {\an8}the way a gourmet judges wine. 93 00:09:48,000 --> 00:09:50,309 {\an2}undefined 94 00:09:53,120 --> 00:09:56,192 {\an8}A nice hearty red. Fluid but with plenty of body! 94 00:09:53,120 --> 00:09:56,192 {\an2}undefined 95 00:09:56,760 --> 00:09:58,079 {\an8}You live in fresh air... 95 00:09:56,760 --> 00:09:58,079 {\an2}undefined 96 00:09:59,680 --> 00:10:01,440 {\an8}and eat lean meat. 96 00:09:59,680 --> 00:10:01,440 {\an2}undefined 97 00:10:01,440 --> 00:10:02,955 {\an2}undefined 100 00:10:03,120 --> 00:10:06,712 {\an8}I live foul swamp air, and eat mostly fish! 100 00:10:03,120 --> 00:10:06,712 {\an2}undefined 98 00:10:12,880 --> 00:10:14,393 {\an8}My God, my plans. 98 00:10:12,880 --> 00:10:14,393 {\an2}undefined 99 00:10:14,680 --> 00:10:17,638 {\an8}- Are you a water engineer? - I am. 99 00:10:14,680 --> 00:10:17,638 {\an2}undefined 100 00:10:18,000 --> 00:10:21,959 {\an8}I come to Versailles to seek aid for a drainage project. 100 00:10:18,000 --> 00:10:21,959 {\an2}undefined 101 00:10:22,320 --> 00:10:25,278 {\an8}It's easier to be seen than heard. 101 00:10:22,320 --> 00:10:25,278 {\an2}undefined 102 00:10:25,680 --> 00:10:28,956 {\an8}I will appeal to reason and compassion. 102 00:10:25,680 --> 00:10:28,956 {\an2}undefined 103 00:10:29,080 --> 00:10:32,038 {\an8}Are you so ignorant of the ways of Versailles? 103 00:10:29,080 --> 00:10:32,038 {\an2}undefined 104 00:10:32,560 --> 00:10:33,709 {\an8}Come 104 00:10:32,560 --> 00:10:33,709 {\an2}undefined 105 00:10:34,680 --> 00:10:36,272 {\an8}I have bled you white. 105 00:10:34,680 --> 00:10:36,272 {\an2}undefined 106 00:10:38,680 --> 00:10:40,398 {\an8}You need rest 106 00:10:38,680 --> 00:10:40,398 {\an2}undefined 107 00:10:42,120 --> 00:10:46,830 {\an8}You must stay in the bed for two days, eat light food, and a glass of wine each night. 107 00:10:42,120 --> 00:10:46,830 {\an2}undefined 108 00:11:03,000 --> 00:11:06,959 {\an8}Night is for sleeping. You are exhausting yourself. 108 00:11:03,000 --> 00:11:06,959 {\an2}undefined 109 00:11:14,800 --> 00:11:15,835 {\an8}Thank you 109 00:11:14,800 --> 00:11:15,835 {\an2}undefined 110 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 {\an8}"Study Addressed to the Regent... 110 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 {\an2}undefined 111 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 {\an8}Concerning Epidemics in the Dombes and Suggested Remedies" 111 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 {\an2}undefined 112 00:11:24,000 --> 00:11:25,956 {\an8}Written by the Marquis de Gora. 112 00:11:24,000 --> 00:11:25,956 {\an2}undefined 113 00:11:26,240 --> 00:11:27,673 {\an8}It was not even opened. 113 00:11:26,240 --> 00:11:27,673 {\an2}undefined 114 00:11:28,640 --> 00:11:31,473 {\an8}Will your study fare any better? 114 00:11:28,640 --> 00:11:31,473 {\an2}undefined 115 00:11:33,440 --> 00:11:36,432 {\an8}Thank you for sparing me disappointment. 115 00:11:33,440 --> 00:11:36,432 {\an2}undefined 116 00:11:38,520 --> 00:11:41,159 {\an8}I have seen so many gentlemen from the country. 116 00:11:38,520 --> 00:11:41,159 {\an2}undefined 117 00:11:44,320 --> 00:11:46,197 {\an8}I shall plead my case orally. 117 00:11:44,320 --> 00:11:46,197 {\an2}undefined 118 00:11:47,520 --> 00:11:51,957 {\an8}And here I'll build a sluice to create a storage pool. 118 00:11:47,520 --> 00:11:51,957 {\an2}undefined 119 00:11:52,560 --> 00:11:57,190 {\an8}His majesty would be interested in this project perhaps. 119 00:11:52,560 --> 00:11:57,190 {\an2}undefined 120 00:11:57,520 --> 00:12:01,479 {\an8}The king is interested in technical things. 120 00:11:57,520 --> 00:12:01,479 {\an2}undefined 121 00:12:01,640 --> 00:12:05,918 {\an8}Tell him that the high fever makes many Dombes residents die. I know he is compassionate. 121 00:12:01,640 --> 00:12:05,918 {\an2}undefined 122 00:12:06,000 --> 00:12:07,638 {\an8}This is his weakness 122 00:12:06,000 --> 00:12:07,638 {\an2}undefined 123 00:12:08,000 --> 00:12:12,551 {\an8}This is the reason that I can't tell his majesty of your plan. 123 00:12:08,000 --> 00:12:12,551 {\an2}undefined 124 00:12:13,440 --> 00:12:15,670 {\an8}I will keep it from him, along with schemes... 124 00:12:13,440 --> 00:12:15,670 {\an2}undefined 125 00:12:16,000 --> 00:12:20,232 {\an8}to dig a tunnel to England, to drain the Landes and to make a map of India. 125 00:12:16,000 --> 00:12:20,232 {\an2}undefined 126 00:12:21,400 --> 00:12:23,356 {\an8}Your plan is all fine, no doubt... 126 00:12:21,400 --> 00:12:23,356 {\an2}undefined 127 00:12:23,440 --> 00:12:24,634 {\an8}but expensive. 127 00:12:23,440 --> 00:12:24,634 {\an2}undefined 128 00:12:25,000 --> 00:12:26,956 {\an8}Drain the marshes at least. 128 00:12:25,000 --> 00:12:26,956 {\an2}undefined 129 00:12:27,240 --> 00:12:29,629 {\an8}You mean drain France's treasury! 129 00:12:27,240 --> 00:12:29,629 {\an2}undefined 130 00:12:30,400 --> 00:12:31,992 {\an8}I administer the accounts. 130 00:12:30,400 --> 00:12:31,992 {\an2}undefined 131 00:12:32,200 --> 00:12:34,270 {\an8}Do you understand the problem? 131 00:12:32,200 --> 00:12:34,270 {\an2}undefined 132 00:12:34,800 --> 00:12:36,756 {\an8}How much is a life worth? 132 00:12:34,800 --> 00:12:36,756 {\an2}undefined 133 00:12:37,200 --> 00:12:39,953 {\an8}Less than the destiny of France... 133 00:12:37,200 --> 00:12:39,953 {\an2}undefined 134 00:12:40,760 --> 00:12:42,478 {\an8}except to philosophers. 134 00:12:40,760 --> 00:12:42,478 {\an2}undefined 135 00:12:42,800 --> 00:12:44,631 {\an8}Goodbye, Sir. I have work to do. 135 00:12:42,800 --> 00:12:44,631 {\an2}undefined 136 00:12:51,000 --> 00:12:52,956 {\an8}I will open the king's eyes! 136 00:12:51,000 --> 00:12:52,956 {\an2}undefined 137 00:12:53,200 --> 00:12:54,394 {\an8}Please do! 137 00:12:53,200 --> 00:12:54,394 {\an2}undefined 138 00:12:54,520 --> 00:12:58,479 {\an8}Those right wing men are leading the kingdom to bankruptcy 138 00:12:54,520 --> 00:12:58,479 {\an2}undefined 139 00:13:10,800 --> 00:13:14,200 {\an8}I am busy on the work of the military defence. 139 00:13:10,800 --> 00:13:14,200 {\an2}undefined 140 00:13:14,200 --> 00:13:16,839 {\an8}Mr Maurepas is old and careful. 140 00:13:14,200 --> 00:13:16,839 {\an2}undefined 141 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 {\an8}You are young and courageous 141 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 {\an2}undefined 142 00:13:19,000 --> 00:13:23,755 {\an8}My duties are too great to permit me to listen to flattery. 142 00:13:19,000 --> 00:13:23,755 {\an2}undefined 143 00:13:24,200 --> 00:13:25,519 {\an8}In the Left Wing 143 00:13:24,200 --> 00:13:25,519 {\an2}undefined 144 00:13:25,600 --> 00:13:27,636 {\an8}we do not deal in favours. Goodbye, Sir! 144 00:13:25,600 --> 00:13:27,636 {\an2}undefined 145 00:13:33,200 --> 00:13:34,474 {\an8}But, I give you a suggestion 145 00:13:33,200 --> 00:13:34,474 {\an2}undefined 146 00:13:34,800 --> 00:13:37,997 {\an8}Write a report, and I will circulate it. 146 00:13:34,800 --> 00:13:37,997 {\an2}undefined 147 00:13:50,720 --> 00:13:55,475 {\an8}The Left Wing is for ministers who serve the kingdom's needs. 147 00:13:50,720 --> 00:13:55,475 {\an2}undefined 148 00:13:56,160 --> 00:13:58,435 {\an8}The right wing is for courtiers... 148 00:13:56,160 --> 00:13:58,435 {\an2}undefined 149 00:13:58,720 --> 00:14:01,109 {\an8}who serve their own needs. 149 00:13:58,720 --> 00:14:01,109 {\an2}undefined 150 00:14:02,400 --> 00:14:04,470 {\an8}I only want to see the king. 150 00:14:02,400 --> 00:14:04,470 {\an2}undefined 151 00:14:04,600 --> 00:14:06,556 {\an8}"Only"? You jest. 151 00:14:04,600 --> 00:14:06,556 {\an2}undefined 152 00:14:07,000 --> 00:14:09,230 {\an8}We call you people 'suitors'. 152 00:14:07,000 --> 00:14:09,230 {\an2}undefined 153 00:14:09,600 --> 00:14:11,830 {\an8}There are thousands of you. 153 00:14:09,600 --> 00:14:11,830 {\an2}undefined 154 00:14:12,000 --> 00:14:13,592 {\an8}Some succeed! 154 00:14:12,000 --> 00:14:13,592 {\an2}undefined 155 00:14:13,800 --> 00:14:14,994 {\an8}Help me 155 00:14:13,800 --> 00:14:14,994 {\an2}undefined 156 00:14:15,080 --> 00:14:16,798 {\an8}Introduce me at the palace 156 00:14:15,080 --> 00:14:16,798 {\an2}undefined 157 00:14:17,600 --> 00:14:19,795 {\an8}You would be more useful at home. 157 00:14:17,600 --> 00:14:19,795 {\an2}undefined 158 00:14:20,760 --> 00:14:23,194 {\an8}Versailles Palace is my last hope 158 00:14:20,760 --> 00:14:23,194 {\an2}undefined 159 00:14:23,360 --> 00:14:24,315 {\an8}You suitors are all the same. 159 00:14:23,360 --> 00:14:24,315 {\an2}undefined 160 00:14:24,480 --> 00:14:27,597 {\an8}Your head is full of dreams of titles and grants. 160 00:14:24,480 --> 00:14:27,597 {\an2}undefined 161 00:14:27,880 --> 00:14:29,598 {\an8}The court! The court! 161 00:14:27,880 --> 00:14:29,598 {\an2}undefined 162 00:14:30,200 --> 00:14:31,838 {\an8}The phrase intoxicates you! 162 00:14:30,200 --> 00:14:31,838 {\an2}undefined 163 00:14:33,000 --> 00:14:35,878 {\an8}But I doubt you have what it takes to be heard. 163 00:14:33,000 --> 00:14:35,878 {\an2}undefined 164 00:14:36,880 --> 00:14:38,393 {\an8}Go back home... 164 00:14:36,880 --> 00:14:38,393 {\an2}undefined 165 00:14:39,000 --> 00:14:40,228 {\an8}and thank me. 165 00:14:39,000 --> 00:14:40,228 {\an2}undefined 166 00:14:41,200 --> 00:14:43,156 {\an8}I'm sorry I troubled you. 166 00:14:41,200 --> 00:14:43,156 {\an2}undefined 167 00:14:48,440 --> 00:14:52,831 {\an8}Double three... or I'll tell the secret of the church. 167 00:14:48,440 --> 00:14:52,831 {\an2}undefined 168 00:14:54,640 --> 00:14:55,470 {\an8}Ah, secret. Do tell. 168 00:14:54,640 --> 00:14:55,470 {\an2}undefined 169 00:14:57,080 --> 00:14:59,594 {\an8}Well, there is no purgatory basically 169 00:14:57,080 --> 00:14:59,594 {\an2}undefined 170 00:15:13,960 --> 00:15:16,394 {\an8}Isn't that your patient? 170 00:15:13,960 --> 00:15:16,394 {\an2}undefined 171 00:15:23,880 --> 00:15:28,476 {\an8}Fresh from the country, you must find our courtly ways ridiculous. 171 00:15:23,880 --> 00:15:28,476 {\an2}undefined 172 00:15:28,880 --> 00:15:31,474 {\an8}"Judge not, that ye be not judged." 172 00:15:28,880 --> 00:15:31,474 {\an2}undefined 173 00:15:32,760 --> 00:15:37,390 {\an8}Were the Gospels of any use at Versailles, I would have heard. 173 00:15:32,760 --> 00:15:37,390 {\an2}undefined 174 00:15:41,560 --> 00:15:42,515 {\an8}Join us if you wish 174 00:15:41,560 --> 00:15:42,515 {\an2}undefined 175 00:15:42,760 --> 00:15:45,194 {\an8}we play 10 sols a point. 175 00:15:42,760 --> 00:15:45,194 {\an2}undefined 176 00:15:45,560 --> 00:15:47,835 {\an8}All I left is my shoe buckles. 176 00:15:45,560 --> 00:15:47,835 {\an2}undefined 177 00:15:50,600 --> 00:15:51,191 {\an2}undefined 181 00:15:51,320 --> 00:15:54,278 {\an8}You can even admire them by bending lower from the waist. 181 00:15:51,320 --> 00:15:54,278 {\an2}undefined 178 00:16:01,520 --> 00:16:02,919 {\an8}What do you want here? 178 00:16:01,520 --> 00:16:02,919 {\an2}undefined 179 00:16:03,280 --> 00:16:06,238 {\an8}A grant to drain the Dombes swamps and get rid of the mosquitos. 179 00:16:03,280 --> 00:16:06,238 {\an2}undefined 180 00:16:06,800 --> 00:16:08,756 {\an8}Our peasants die young - around 35. 180 00:16:06,800 --> 00:16:08,756 {\an2}undefined 181 00:16:09,160 --> 00:16:10,229 {\an8}Poor people! 181 00:16:09,160 --> 00:16:10,229 {\an2}undefined 182 00:16:10,640 --> 00:16:14,076 {\an8}They are not only dying - they are boring. 182 00:16:10,640 --> 00:16:14,076 {\an2}undefined 183 00:16:14,400 --> 00:16:15,799 {\an8}Remember - besides those mosquitos... 183 00:16:14,400 --> 00:16:15,799 {\an2}undefined 184 00:16:15,960 --> 00:16:19,919 {\an8}the peasnts also feed the aristocrats. 184 00:16:15,960 --> 00:16:19,919 {\an2}undefined 185 00:16:23,960 --> 00:16:25,837 {\an8}He's smarter than he looks. 185 00:16:23,960 --> 00:16:25,837 {\an2}undefined 186 00:16:26,520 --> 00:16:28,750 {\an8}That is where we differ, Monsieur! 186 00:16:26,520 --> 00:16:28,750 {\an2}undefined 187 00:16:30,840 --> 00:16:32,432 {\an8}Her Majesty the Queen! 187 00:16:30,840 --> 00:16:32,432 {\an2}undefined 188 00:16:44,160 --> 00:16:46,879 {\an8}Ah Blayac! Can I borrow the Abbot? 188 00:16:44,160 --> 00:16:46,879 {\an2}undefined 189 00:16:47,520 --> 00:16:49,158 {\an8}At your service, Ma'am. 189 00:16:47,520 --> 00:16:49,158 {\an2}undefined 190 00:16:49,400 --> 00:16:52,278 {\an8}I am playing piquet with such dull people. 190 00:16:49,400 --> 00:16:52,278 {\an2}undefined 191 00:16:53,840 --> 00:16:56,274 {\an8}I need some witty company. 191 00:16:53,840 --> 00:16:56,274 {\an2}undefined 192 00:16:57,760 --> 00:17:00,194 {\an8}Thank you. I will return him to you soon. 192 00:16:57,760 --> 00:17:00,194 {\an2}undefined 193 00:17:02,440 --> 00:17:04,590 {\an8}But were you busy? 193 00:17:02,440 --> 00:17:04,590 {\an2}undefined 194 00:17:04,720 --> 00:17:06,915 {\an8}Nothing important. 194 00:17:04,720 --> 00:17:06,915 {\an2}undefined 195 00:17:11,720 --> 00:17:13,915 {\an8}Your patient has recovered quickly from the "attack" 195 00:17:11,720 --> 00:17:13,915 {\an2}undefined 196 00:17:14,160 --> 00:17:16,116 {\an8}Is it thanks to you? 196 00:17:14,160 --> 00:17:16,116 {\an2}undefined 197 00:17:16,240 --> 00:17:18,196 {\an8}Please allow me to believe so. 197 00:17:16,240 --> 00:17:18,196 {\an2}undefined 198 00:17:18,280 --> 00:17:21,795 {\an8}His tongue is certainly agile. 198 00:17:18,280 --> 00:17:21,795 {\an2}undefined 199 00:17:23,480 --> 00:17:25,277 {\an8}You never come to my suppers. 199 00:17:23,480 --> 00:17:25,277 {\an2}undefined 200 00:17:25,560 --> 00:17:27,278 {\an8}I await the pleasure. 200 00:17:25,560 --> 00:17:27,278 {\an2}undefined 201 00:17:27,400 --> 00:17:29,311 {\an8}Do I have to invite you 201 00:17:27,400 --> 00:17:29,311 {\an2}undefined 202 00:17:31,720 --> 00:17:33,756 {\an8}Bring your protege. 202 00:17:31,720 --> 00:17:33,756 {\an2}undefined 203 00:17:35,480 --> 00:17:36,629 {\an8}Double six! 203 00:17:35,480 --> 00:17:36,629 {\an2}undefined 204 00:17:38,800 --> 00:17:40,756 {\an8}Your first skirmishes went well. 204 00:17:38,800 --> 00:17:40,756 {\an2}undefined 205 00:17:41,200 --> 00:17:43,236 {\an8}That should bring you hope. 205 00:17:41,200 --> 00:17:43,236 {\an2}undefined 206 00:17:43,680 --> 00:17:46,831 {\an8}The abbot is close to the Queen, and he dislikes me 206 00:17:43,680 --> 00:17:46,831 {\an2}undefined 207 00:17:47,200 --> 00:17:49,270 {\an8}Wit opens every door... 207 00:17:47,200 --> 00:17:49,270 {\an2}undefined 208 00:17:49,520 --> 00:17:51,158 {\an8}and you have plenty of it. 208 00:17:49,520 --> 00:17:51,158 {\an2}undefined 209 00:17:51,400 --> 00:17:53,231 {\an8}Who cares about the Dombes? 209 00:17:51,400 --> 00:17:53,231 {\an2}undefined 210 00:17:53,680 --> 00:17:56,831 {\an8}You, of course, but it needs patience 210 00:17:53,680 --> 00:17:56,831 {\an2}undefined 211 00:17:57,120 --> 00:17:59,190 {\an8}If the palace is interested in you 211 00:17:57,120 --> 00:17:59,190 {\an2}undefined 212 00:17:59,760 --> 00:18:02,832 {\an8}your Dombes will be taken care of. 212 00:17:59,760 --> 00:18:02,832 {\an2}undefined 213 00:18:03,000 --> 00:18:05,753 {\an8}I have spent a year's money in just days. 213 00:18:03,000 --> 00:18:05,753 {\an2}undefined 214 00:18:06,080 --> 00:18:08,116 {\an8}If you do not mind discomfort... 214 00:18:06,080 --> 00:18:08,116 {\an2}undefined 215 00:18:08,520 --> 00:18:09,589 {\an8}you can stay with me. 215 00:18:08,520 --> 00:18:09,589 {\an2}undefined 216 00:18:10,400 --> 00:18:14,359 {\an8}I tried to dissuade you, but now I will help. 216 00:18:10,400 --> 00:18:14,359 {\an2}undefined 217 00:18:15,000 --> 00:18:16,319 {\an8}Why? 217 00:18:15,000 --> 00:18:16,319 {\an2}undefined 218 00:18:16,760 --> 00:18:20,070 {\an8}Honesty and intellect rarely live together. 218 00:18:16,760 --> 00:18:20,070 {\an2}undefined 219 00:18:23,000 --> 00:18:24,956 {\an8}Too much powder makes the teeth look yellow. 219 00:18:23,000 --> 00:18:24,956 {\an2}undefined 220 00:18:25,560 --> 00:18:28,074 {\an8}Just keep your original complexion. 220 00:18:25,560 --> 00:18:28,074 {\an2}undefined 221 00:18:28,240 --> 00:18:30,674 {\an8}With a little rouge to add colour. 221 00:18:28,240 --> 00:18:30,674 {\an2}undefined 222 00:18:30,880 --> 00:18:32,154 {\an8}Does the countess know the king? 222 00:18:30,880 --> 00:18:32,154 {\an2}undefined 223 00:18:32,360 --> 00:18:33,315 {\an8}Serious topic 223 00:18:32,360 --> 00:18:33,315 {\an2}undefined 224 00:18:33,600 --> 00:18:36,512 {\an8}Best avoided! 224 00:18:33,600 --> 00:18:36,512 {\an2}undefined 225 00:18:36,680 --> 00:18:37,999 {\an8}I will restrain myself. 225 00:18:36,680 --> 00:18:37,999 {\an2}undefined 226 00:18:38,680 --> 00:18:40,636 {\an8}You should be more witty, sharp 226 00:18:38,680 --> 00:18:40,636 {\an2}undefined 227 00:18:40,800 --> 00:18:41,949 {\an8}and malicious... 227 00:18:40,800 --> 00:18:41,949 {\an2}undefined 228 00:18:42,360 --> 00:18:44,112 {\an8}and your region will be developed 228 00:18:42,360 --> 00:18:44,112 {\an2}undefined 229 00:18:47,200 --> 00:18:51,398 {\an8}No puns. People say puns are "the death of wit". 229 00:18:47,200 --> 00:18:51,398 {\an2}undefined 230 00:18:51,760 --> 00:18:53,159 {\an8}Voltaire! My bible. 230 00:18:51,760 --> 00:18:53,159 {\an2}undefined 231 00:18:53,360 --> 00:18:54,679 {\an8}One last thing: 231 00:18:53,360 --> 00:18:54,679 {\an2}undefined 232 00:18:55,320 --> 00:18:58,630 {\an8}Never laugh at your own jokes. 232 00:18:55,320 --> 00:18:58,630 {\an2}undefined 233 00:19:04,200 --> 00:19:05,519 {\an8}Redcurrants! 233 00:19:04,200 --> 00:19:05,519 {\an2}undefined 234 00:19:05,880 --> 00:19:07,836 {\an8}I adore redcurrants! 234 00:19:05,880 --> 00:19:07,836 {\an2}undefined 235 00:19:08,000 --> 00:19:11,151 {\an8}I could eat as many as Samson killed Philistines! 235 00:19:08,000 --> 00:19:11,151 {\an2}undefined 236 00:19:12,280 --> 00:19:16,319 {\an8}We all adore redcurrents. 236 00:19:12,280 --> 00:19:16,319 {\an2}undefined 237 00:19:16,600 --> 00:19:18,033 {\an8}If Samson had... 237 00:19:16,600 --> 00:19:18,033 {\an2}undefined 238 00:19:18,280 --> 00:19:20,236 {\an8}If Samson hadn't... 238 00:19:18,280 --> 00:19:20,236 {\an2}undefined 239 00:19:22,400 --> 00:19:24,834 {\an8}- Where are your estates? - The Dombes. 239 00:19:22,400 --> 00:19:24,834 {\an2}undefined 240 00:19:25,160 --> 00:19:27,310 {\an8}A land of swamps and disease. 240 00:19:25,160 --> 00:19:27,310 {\an2}undefined 241 00:19:27,440 --> 00:19:29,158 {\an8}This is why I came here 241 00:19:27,440 --> 00:19:29,158 {\an2}undefined 242 00:19:29,280 --> 00:19:31,919 {\an8}What an unpleasant topic! 242 00:19:29,280 --> 00:19:31,919 {\an2}undefined 243 00:19:32,600 --> 00:19:34,238 {\an8}Give some champagne to 243 00:19:32,600 --> 00:19:34,238 {\an2}undefined 244 00:19:34,560 --> 00:19:35,834 {\an8}Mr. Ponceludon 244 00:19:34,560 --> 00:19:35,834 {\an2}undefined 245 00:19:36,720 --> 00:19:37,277 {\an2}undefined 250 00:19:37,800 --> 00:19:39,916 {\an8}What do you think of the English? 250 00:19:37,800 --> 00:19:39,916 {\an2}undefined 246 00:19:40,720 --> 00:19:44,599 {\an8}Droll. They have a way of speaking they call "hew-mah." 246 00:19:40,720 --> 00:19:44,599 {\an2}undefined 247 00:19:44,760 --> 00:19:46,955 {\an8}This makes them laugh enormously. 247 00:19:44,760 --> 00:19:46,955 {\an2}undefined 248 00:19:47,200 --> 00:19:48,428 {\an8}Is it like wit? 248 00:19:47,200 --> 00:19:48,428 {\an2}undefined 249 00:19:49,000 --> 00:19:50,353 {\an8}A kind of mental state? 249 00:19:49,000 --> 00:19:50,353 {\an2}undefined 250 00:19:50,880 --> 00:19:52,108 {\an8}No really, no. 250 00:19:50,880 --> 00:19:52,108 {\an2}undefined 251 00:19:52,440 --> 00:19:55,557 {\an8}What is it in French? 251 00:19:52,440 --> 00:19:55,557 {\an2}undefined 252 00:19:57,320 --> 00:19:57,877 {\an8}It's untranslatable. 252 00:19:57,320 --> 00:19:57,877 {\an2}undefined 253 00:19:57,960 --> 00:19:58,949 {\an8}Oh come on. Tell us! 253 00:19:57,960 --> 00:19:58,949 {\an2}undefined 254 00:19:59,040 --> 00:20:00,109 {\an2}undefined 260 00:20:00,440 --> 00:20:04,069 {\an8}Any talk that causes laughter is a form of wit. 260 00:20:00,440 --> 00:20:04,069 {\an2}undefined 255 00:20:04,600 --> 00:20:06,556 {\an8}No, it's not exactly wit. 255 00:20:04,600 --> 00:20:06,556 {\an2}undefined 256 00:20:06,680 --> 00:20:08,750 {\an8}There is no French word for it. 256 00:20:06,680 --> 00:20:08,750 {\an2}undefined 257 00:20:09,040 --> 00:20:11,474 {\an8}Give us an example. 257 00:20:09,040 --> 00:20:11,474 {\an2}undefined 258 00:20:16,800 --> 00:20:19,758 {\an8}I asked Twickenham how many mistresses he had. 258 00:20:16,800 --> 00:20:19,758 {\an2}undefined 259 00:20:20,000 --> 00:20:22,434 {\an8}he answered me without any expression 259 00:20:20,000 --> 00:20:22,434 {\an2}undefined 260 00:20:22,600 --> 00:20:25,478 {\an8}"How many constitute several?" 260 00:20:22,600 --> 00:20:25,478 {\an2}undefined 261 00:20:32,360 --> 00:20:35,716 {\an8}This is the only example that comes to mind. 261 00:20:32,360 --> 00:20:35,716 {\an2}undefined 262 00:20:36,200 --> 00:20:37,519 {\an8}That comes to mouth! 262 00:20:36,200 --> 00:20:37,519 {\an2}undefined 263 00:20:52,720 --> 00:20:55,154 {\an8}How did Samson kill the Philistines? 263 00:20:52,720 --> 00:20:55,154 {\an2}undefined 264 00:20:56,000 --> 00:20:57,956 {\an8}Samson! The Philistines! 264 00:20:56,000 --> 00:20:57,956 {\an2}undefined 265 00:20:58,800 --> 00:21:00,756 {\an8}With the jawbone of an ass. 265 00:20:58,800 --> 00:21:00,756 {\an2}undefined 266 00:21:01,000 --> 00:21:03,958 {\an8}With the jawbone of an ass! 266 00:21:01,000 --> 00:21:03,958 {\an2}undefined 267 00:21:09,600 --> 00:21:12,637 {\an8}"With the same jawbone, Abbot?" 267 00:21:09,600 --> 00:21:12,637 {\an2}undefined 268 00:21:13,280 --> 00:21:15,236 {\an8}The jawbone of an ass. 268 00:21:13,280 --> 00:21:15,236 {\an2}undefined 269 00:21:17,800 --> 00:21:19,756 {\an8}I'd have been the talk of the court. 269 00:21:17,800 --> 00:21:19,756 {\an2}undefined 270 00:21:20,000 --> 00:21:22,195 {\an8}Two hours too late 270 00:21:20,000 --> 00:21:22,195 {\an2}undefined 271 00:21:23,280 --> 00:21:25,669 {\an8}Age is the enemy, Ponceludon. A few years ago, I'd have had him. 271 00:21:23,280 --> 00:21:25,669 {\an2}undefined 272 00:21:25,800 --> 00:21:28,075 {\an8}Wit eludes us all sometimes. 272 00:21:25,800 --> 00:21:28,075 {\an2}undefined 273 00:21:28,280 --> 00:21:31,238 {\an8}Not everyone. 273 00:21:28,280 --> 00:21:31,238 {\an2}undefined 274 00:21:31,480 --> 00:21:32,879 {\an8}No, Ponceludon. 274 00:21:31,480 --> 00:21:32,879 {\an2}undefined 275 00:21:35,280 --> 00:21:37,236 {\an8}Anyway, Bravo! 275 00:21:35,280 --> 00:21:37,236 {\an2}undefined 276 00:21:37,600 --> 00:21:41,559 {\an8}You scored a point with "Comes to mouth." 276 00:21:37,600 --> 00:21:41,559 {\an2}undefined 277 00:21:44,000 --> 00:21:45,831 {\an8}what a pity you laughed, 277 00:21:44,000 --> 00:21:45,831 {\an2}undefined 278 00:21:48,880 --> 00:21:50,074 {\an8}A tortoise 278 00:21:48,880 --> 00:21:50,074 {\an2}undefined 279 00:21:50,600 --> 00:21:51,635 {\an8}a bottle of ink 279 00:21:50,600 --> 00:21:51,635 {\an2}undefined 280 00:21:52,840 --> 00:21:53,795 {\an8}An amethyst 280 00:21:52,840 --> 00:21:53,795 {\an2}undefined 281 00:21:54,160 --> 00:21:55,752 {\an8}a chinaware trolley 281 00:21:54,160 --> 00:21:55,752 {\an2}undefined 282 00:21:56,320 --> 00:21:57,719 {\an8}a starfish 282 00:21:56,320 --> 00:21:57,719 {\an2}undefined 283 00:22:00,600 --> 00:22:02,033 {\an8}a book. 283 00:22:00,600 --> 00:22:02,033 {\an2}undefined 284 00:22:02,600 --> 00:22:03,635 {\an8}Let me see... 284 00:22:02,600 --> 00:22:03,635 {\an2}undefined 285 00:22:03,840 --> 00:22:04,795 {\an8}A snuffbox! 285 00:22:03,840 --> 00:22:04,795 {\an2}undefined 286 00:22:04,960 --> 00:22:06,598 {\an8}Wrong 286 00:22:04,960 --> 00:22:06,598 {\an2}undefined 287 00:22:08,880 --> 00:22:09,835 {\an8}Oh, an apple 287 00:22:08,880 --> 00:22:09,835 {\an2}undefined 288 00:22:10,880 --> 00:22:12,154 {\an8}How could I forget it 288 00:22:10,880 --> 00:22:12,154 {\an2}undefined 289 00:22:12,320 --> 00:22:14,390 {\an8}You have odd pastimes. 289 00:22:12,320 --> 00:22:14,390 {\an2}undefined 290 00:22:14,880 --> 00:22:18,270 {\an8}Children's brains are moist and fluid. 290 00:22:14,880 --> 00:22:18,270 {\an2}undefined 291 00:22:18,760 --> 00:22:20,716 {\an8}When we become old, 291 00:22:18,760 --> 00:22:20,716 {\an2}undefined 292 00:22:21,000 --> 00:22:23,719 {\an8}our brain will becomes dry 292 00:22:21,000 --> 00:22:23,719 {\an2}undefined 293 00:22:26,000 --> 00:22:28,639 {\an8}and the memory declines. 293 00:22:26,000 --> 00:22:28,639 {\an2}undefined 294 00:22:32,440 --> 00:22:34,908 {\an8}I store every witty remark in here 294 00:22:32,440 --> 00:22:34,908 {\an2}undefined 295 00:22:35,120 --> 00:22:37,839 {\an8}Double entendres, repartees, quips... 295 00:22:35,120 --> 00:22:37,839 {\an2}undefined 296 00:22:38,120 --> 00:22:40,554 {\an8}wordplays, retorts, paradoxes. 296 00:22:38,120 --> 00:22:40,554 {\an2}undefined 297 00:22:41,680 --> 00:22:45,639 {\an8}Your "Comes to mouth" is a repartee. 297 00:22:41,680 --> 00:22:45,639 {\an2}undefined 298 00:22:48,000 --> 00:22:52,551 {\an8}I had a strange dream. My head was on the guillotine and the executioner said 298 00:22:48,000 --> 00:22:52,551 {\an2}undefined 299 00:22:53,000 --> 00:22:55,230 {\an8}"One quip, and you can be released." 299 00:22:53,000 --> 00:22:55,230 {\an2}undefined 300 00:22:59,080 --> 00:23:01,310 {\an8}Everyone at court has that dream. 300 00:22:59,080 --> 00:23:01,310 {\an2}undefined 301 00:23:03,400 --> 00:23:06,790 {\an8}Do not laugh with your mouth open, it is vulgar 301 00:23:03,400 --> 00:23:06,790 {\an2}undefined 302 00:23:08,480 --> 00:23:11,756 {\an2}undefined 310 00:24:01,720 --> 00:24:04,234 {\an8}Is Mr. De Montalieri dissatisfied? 310 00:24:01,720 --> 00:24:04,234 {\an2}undefined 303 00:24:05,000 --> 00:24:07,355 {\an8}Your letter made me anxious. 303 00:24:05,000 --> 00:24:07,355 {\an2}undefined 304 00:24:08,600 --> 00:24:10,670 {\an8}It's a good post, Mathilde. 304 00:24:08,600 --> 00:24:10,670 {\an2}undefined 305 00:24:10,840 --> 00:24:14,276 {\an8}Being a governess will aid your ambitions. 305 00:24:10,840 --> 00:24:14,276 {\an2}undefined 306 00:24:19,000 --> 00:24:21,719 {\an8}Monsieur is pleased with my work. 306 00:24:19,000 --> 00:24:21,719 {\an2}undefined 307 00:24:23,800 --> 00:24:24,835 {\an8}but... 307 00:24:23,800 --> 00:24:24,835 {\an2}undefined 308 00:24:26,160 --> 00:24:29,869 {\an8}it'd be indecent to remain in his wife's home. 308 00:24:26,160 --> 00:24:29,869 {\an2}undefined 309 00:24:35,800 --> 00:24:37,756 {\an8}"Monsieur de Montalieri... 309 00:24:35,800 --> 00:24:37,756 {\an2}undefined 310 00:24:37,960 --> 00:24:41,919 {\an8}shall have access to his wife's bed twice a month. 310 00:24:37,960 --> 00:24:41,919 {\an2}undefined 311 00:24:42,800 --> 00:24:47,237 {\an8}Her refusal will invalidate this contract. 311 00:24:42,800 --> 00:24:47,237 {\an2}undefined 312 00:24:49,440 --> 00:24:51,715 {\an8}Any breach of the contract 312 00:24:49,440 --> 00:24:51,715 {\an2}undefined 313 00:24:52,000 --> 00:24:55,959 {\an8}will terminate the income... 313 00:24:52,000 --> 00:24:55,959 {\an2}undefined 314 00:24:56,320 --> 00:25:00,518 {\an8}that Mr DeMontalieri bestows on his future wife. 314 00:24:56,320 --> 00:25:00,518 {\an2}undefined 315 00:25:01,440 --> 00:25:08,758 {\an8}- Are you sure? - There's no mention of the workshop I need for my research 315 00:25:01,440 --> 00:25:08,758 {\an2}undefined 316 00:25:08,900 --> 00:25:09,000 {\an2}undefined 325 00:25:09,080 --> 00:25:10,513 {\an2}undefined 317 00:25:11,200 --> 00:25:13,953 {\an8}It is stiplulated in the appendix. 317 00:25:11,200 --> 00:25:13,953 {\an2}undefined 318 00:25:14,760 --> 00:25:15,715 {\an8}My future bride defends her interests. 318 00:25:14,760 --> 00:25:15,715 {\an2}undefined 319 00:25:15,880 --> 00:25:19,077 {\an8}I approve of that... 319 00:25:15,880 --> 00:25:19,077 {\an2}undefined 320 00:25:19,880 --> 00:25:23,839 {\an8}but I have one more condition: 320 00:25:19,880 --> 00:25:23,839 {\an2}undefined 321 00:25:28,000 --> 00:25:29,638 {\an8}My bride shall not 321 00:25:28,000 --> 00:25:29,638 {\an2}undefined 322 00:25:30,560 --> 00:25:32,994 {\an8}before our wedding or after... 322 00:25:30,560 --> 00:25:32,994 {\an2}undefined 323 00:25:33,320 --> 00:25:35,276 {\an8}for any reason... 323 00:25:33,320 --> 00:25:35,276 {\an2}undefined 324 00:25:35,760 --> 00:25:37,478 {\an8}appear in Court. 324 00:25:35,760 --> 00:25:37,478 {\an2}undefined 325 00:25:41,600 --> 00:25:45,559 {\an8}If she does, I shall be freed of my commitments. 325 00:25:41,600 --> 00:25:45,559 {\an2}undefined 326 00:25:50,040 --> 00:25:54,397 {\an8}Mademoisell Bellegarde, do you accept this term? 326 00:25:50,040 --> 00:25:54,397 {\an2}undefined 327 00:25:56,120 --> 00:25:58,873 {\an8}My daughter dislikes the corruption of the palace 327 00:25:56,120 --> 00:25:58,873 {\an2}undefined 328 00:25:59,200 --> 00:26:00,519 {\an8}Don't you, Mathilde? 328 00:25:59,200 --> 00:26:00,519 {\an2}undefined 329 00:26:04,760 --> 00:26:06,716 {\an8}I won't fix a wedding date... 329 00:26:04,760 --> 00:26:06,716 {\an2}undefined 330 00:26:06,880 --> 00:26:10,839 {\an8}as Madame de Montalieri is still... with us. 330 00:26:06,880 --> 00:26:10,839 {\an2}undefined 331 00:26:12,000 --> 00:26:13,399 {\an8}How is she how? 331 00:26:12,000 --> 00:26:13,399 {\an2}undefined 332 00:26:14,640 --> 00:26:17,029 {\an8}Yesterday, she could not recognize me. 332 00:26:14,640 --> 00:26:17,029 {\an2}undefined 333 00:26:27,160 --> 00:26:28,115 {\an8}Help me 333 00:26:27,160 --> 00:26:28,115 {\an2}undefined 334 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 {\an8}It is not sealed completely 334 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 {\an2}undefined 335 00:26:36,000 --> 00:26:37,319 {\an8}You know 335 00:26:36,000 --> 00:26:37,319 {\an2}undefined 336 00:26:37,480 --> 00:26:39,550 {\an8}How much water pressure at 100ft? 336 00:26:37,480 --> 00:26:39,550 {\an2}undefined 337 00:26:40,480 --> 00:26:43,300 {\an8}Exactly 3 ounces per sq. inch. I've studied Pascal. 337 00:26:40,480 --> 00:26:43,300 {\an2}undefined 338 00:26:43,880 --> 00:26:47,316 {\an8}Nature puts crabs under water and girls at home. 338 00:26:43,880 --> 00:26:47,316 {\an2}undefined 339 00:26:47,600 --> 00:26:49,875 {\an8}Nature gives your peasants fever. 339 00:26:47,600 --> 00:26:49,875 {\an2}undefined 340 00:26:52,560 --> 00:26:55,518 {\an8}- What oil is that? - Otter oil. Why? 340 00:26:52,560 --> 00:26:55,518 {\an2}undefined 341 00:26:55,600 --> 00:26:57,795 {\an8}Seal the joints with tar. 341 00:26:55,600 --> 00:26:57,795 {\an2}undefined 342 00:26:58,600 --> 00:26:59,749 {\an8}And then observe.. 342 00:26:58,600 --> 00:26:59,749 {\an2}undefined 343 00:26:59,880 --> 00:27:01,836 {\an8}how well it reacts to movement. 343 00:26:59,880 --> 00:27:01,836 {\an2}undefined 344 00:27:04,920 --> 00:27:06,239 {\an8}Please turn around 344 00:27:04,920 --> 00:27:06,239 {\an2}undefined 345 00:27:10,640 --> 00:27:12,471 {\an8}Do you love Montalieri? 345 00:27:10,640 --> 00:27:12,471 {\an2}undefined 346 00:27:12,880 --> 00:27:15,394 {\an8}Love? I don't believe in love. 346 00:27:12,880 --> 00:27:15,394 {\an2}undefined 347 00:27:16,200 --> 00:27:18,634 {\an8}Why do you choose to get married with him? 347 00:27:16,200 --> 00:27:18,634 {\an2}undefined 348 00:27:19,760 --> 00:27:21,591 {\an8}It's either that, stay poor, or be a nun. 348 00:27:19,760 --> 00:27:21,591 {\an2}undefined 349 00:27:21,760 --> 00:27:24,479 {\an8}My father cannot pay for my research. 349 00:27:21,760 --> 00:27:24,479 {\an2}undefined 350 00:27:28,840 --> 00:27:31,229 {\an8}One day, you will have a lover - like all noblewomen. 350 00:27:28,840 --> 00:27:31,229 {\an2}undefined 351 00:27:31,440 --> 00:27:32,759 {\an8}You can look. 351 00:27:31,440 --> 00:27:32,759 {\an2}undefined 352 00:27:42,880 --> 00:27:44,950 {\an8}Do not look at your feet 352 00:27:42,880 --> 00:27:44,950 {\an2}undefined 353 00:27:46,320 --> 00:27:48,197 {\an8}Now, spin. 353 00:27:46,320 --> 00:27:48,197 {\an2}undefined 354 00:27:49,560 --> 00:27:50,515 {\an8}Spin. 354 00:27:49,560 --> 00:27:50,515 {\an2}undefined 355 00:28:00,800 --> 00:28:02,074 {\an2}undefined 365 00:28:11,680 --> 00:28:16,276 {\an8}If only the tyranny of wit had done away with genealogists! 365 00:28:11,680 --> 00:28:16,276 {\an2}undefined 356 00:28:17,480 --> 00:28:19,789 {\an8}For a few months, I've been trying to see the king 356 00:28:17,480 --> 00:28:19,789 {\an2}undefined 357 00:28:20,120 --> 00:28:24,079 {\an8}to plead that my family be restored its historic title. 357 00:28:20,120 --> 00:28:24,079 {\an2}undefined 358 00:28:25,000 --> 00:28:27,514 {\an8}The Bishop of Caen is helping me. 358 00:28:25,000 --> 00:28:27,514 {\an2}undefined 359 00:28:28,480 --> 00:28:30,516 {\an8}I think my summons will come soon 359 00:28:28,480 --> 00:28:30,516 {\an2}undefined 360 00:28:30,720 --> 00:28:31,675 {\an8}very good 360 00:28:30,720 --> 00:28:31,675 {\an2}undefined 361 00:28:31,920 --> 00:28:33,319 {\an8}It's very important 361 00:28:31,920 --> 00:28:33,319 {\an2}undefined 362 00:28:33,600 --> 00:28:37,115 {\an8}I'm in line for a post at the Academy. 362 00:28:33,600 --> 00:28:37,115 {\an2}undefined 363 00:28:37,280 --> 00:28:38,998 {\an8}It's a very high paid job 363 00:28:37,280 --> 00:28:38,998 {\an2}undefined 364 00:28:39,600 --> 00:28:42,751 {\an8}But for now, I am a little short of funds. 364 00:28:39,600 --> 00:28:42,751 {\an2}undefined 365 00:28:44,200 --> 00:28:45,428 {\an8}I'm sorry. 365 00:28:44,200 --> 00:28:45,428 {\an2}undefined 366 00:28:46,160 --> 00:28:48,390 {\an8}But I could give you an I.O.U. 366 00:28:46,160 --> 00:28:48,390 {\an2}undefined 367 00:28:48,640 --> 00:28:51,677 {\an8}I need money too. Sorry. 367 00:28:48,640 --> 00:28:51,677 {\an2}undefined 368 00:28:57,880 --> 00:29:01,190 {\an8}May I ask what you seek at Versailles? 368 00:28:57,880 --> 00:29:01,190 {\an2}undefined 369 00:29:01,400 --> 00:29:05,359 {\an8}A grant to drain the marsh 369 00:29:01,400 --> 00:29:05,359 {\an2}undefined 370 00:29:05,640 --> 00:29:07,153 {\an8}Do you have a sponsor? 370 00:29:05,640 --> 00:29:07,153 {\an2}undefined 371 00:29:07,440 --> 00:29:08,395 {\an8}None 371 00:29:07,440 --> 00:29:08,395 {\an2}undefined 372 00:29:08,560 --> 00:29:09,879 {\an8}What about wit? 372 00:29:08,560 --> 00:29:09,879 {\an2}undefined 373 00:29:10,760 --> 00:29:12,955 {\an8}I know how to speak my mind. 373 00:29:10,760 --> 00:29:12,955 {\an2}undefined 374 00:29:13,800 --> 00:29:16,439 {\an8}Your best hope is to see the king... 374 00:29:13,800 --> 00:29:16,439 {\an2}undefined 375 00:29:16,560 --> 00:29:20,951 {\an8}But for this, you must prove your pedigree since 1399. 375 00:29:16,560 --> 00:29:20,951 {\an2}undefined 376 00:29:21,960 --> 00:29:23,837 {\an8}We belong to the House of Savoy 376 00:29:21,960 --> 00:29:23,837 {\an2}undefined 377 00:29:24,400 --> 00:29:27,000 {\an8}I see. But I need proof of your family title. 377 00:29:24,400 --> 00:29:27,000 {\an2}undefined 378 00:29:28,120 --> 00:29:29,758 {\an8}We've always had it. 378 00:29:28,120 --> 00:29:29,758 {\an2}undefined 379 00:29:30,500 --> 00:29:33,838 {\an8}Perhaps. But I am a geneologist. I need proof of your family title. 379 00:29:30,500 --> 00:29:33,838 {\an2}undefined 380 00:29:34,080 --> 00:29:36,840 {\an8}I need to see a birth certificate of the Marquis, 380 00:29:34,080 --> 00:29:36,840 {\an2}undefined 381 00:29:36,920 --> 00:29:38,460 {\an8}deceased in 1507. 381 00:29:36,920 --> 00:29:38,460 {\an2}undefined 382 00:29:38,680 --> 00:29:41,558 {\an8}Our castle was destroyed by fire in 1680. Papers... 382 00:29:38,680 --> 00:29:41,558 {\an2}undefined 383 00:29:41,800 --> 00:29:44,314 {\an8}Castles have a habit of burning down. 383 00:29:41,800 --> 00:29:44,314 {\an2}undefined 384 00:29:45,000 --> 00:29:46,956 {\an8}Write to his parish of birth. 384 00:29:45,000 --> 00:29:46,956 {\an2}undefined 385 00:29:47,240 --> 00:29:49,834 {\an8}They may have baptismal records. 385 00:29:47,240 --> 00:29:49,834 {\an2}undefined 386 00:30:02,680 --> 00:30:05,433 {\an8}Watch this. Galvani was right. 386 00:30:02,680 --> 00:30:05,433 {\an2}undefined 387 00:30:05,600 --> 00:30:08,751 {\an8}The electricity affects to the wits of the animal. 387 00:30:05,600 --> 00:30:08,751 {\an2}undefined 388 00:30:10,000 --> 00:30:11,149 {\an8}You know, I have a theory. 388 00:30:10,000 --> 00:30:11,149 {\an2}undefined 389 00:30:11,560 --> 00:30:15,838 {\an8}Electricity and wit are one and the same. 389 00:30:11,560 --> 00:30:15,838 {\an2}undefined 390 00:30:18,680 --> 00:30:20,113 {\an8}The skin is so smooth. 390 00:30:18,680 --> 00:30:20,113 {\an2}undefined 391 00:30:21,440 --> 00:30:22,759 {\an8}Like the legs of... 391 00:30:21,440 --> 00:30:22,759 {\an2}undefined 392 00:30:24,560 --> 00:30:25,310 {\an8}You admire... 392 00:30:24,560 --> 00:30:25,310 {\an2}undefined 393 00:30:25,560 --> 00:30:27,073 {\an8}my masterpiece. 393 00:30:25,560 --> 00:30:27,073 {\an2}undefined 394 00:30:32,560 --> 00:30:35,632 {\an8}That diving suit is madness. 394 00:30:32,560 --> 00:30:35,632 {\an2}undefined 395 00:30:36,920 --> 00:30:39,798 {\an8}Mathilde was born in the age of Rousseau. 395 00:30:36,920 --> 00:30:39,798 {\an2}undefined 396 00:30:40,480 --> 00:30:42,789 {\an8}I let her choose freely. 396 00:30:40,480 --> 00:30:42,789 {\an2}undefined 397 00:30:44,360 --> 00:30:47,193 {\an8}But, did she choose this marriage? 397 00:30:44,360 --> 00:30:47,193 {\an2}undefined 398 00:30:49,200 --> 00:30:50,952 {\an8}Her will is her own, no one forces her. 398 00:30:49,200 --> 00:30:50,952 {\an2}undefined 399 00:30:58,400 --> 00:30:59,355 {\an8}Thank you. 399 00:30:58,400 --> 00:30:59,355 {\an2}undefined 400 00:30:59,800 --> 00:31:01,074 {\an8}Excuse me. 400 00:30:59,800 --> 00:31:01,074 {\an2}undefined 401 00:31:03,080 --> 00:31:05,036 {\an8}Excellent news! 401 00:31:03,080 --> 00:31:05,036 {\an2}undefined 402 00:31:07,440 --> 00:31:09,431 {\an8}The Duke de Guines invites us to dine. 402 00:31:07,440 --> 00:31:09,431 {\an2}undefined 403 00:31:10,080 --> 00:31:14,913 {\an8}I told you wit opens doors. 403 00:31:10,080 --> 00:31:14,913 {\an2}undefined 404 00:31:16,640 --> 00:31:20,155 {\an2}undefined 415 00:31:20,960 --> 00:31:22,234 {\an8}Thank you Paul. 415 00:31:20,960 --> 00:31:22,234 {\an2}undefined 405 00:31:29,200 --> 00:31:31,714 {\an8}Excuse me, Sir. That boy is both death and mute? 405 00:31:29,200 --> 00:31:31,714 {\an2}undefined 406 00:31:31,880 --> 00:31:33,393 {\an8}Yes, and a half-wit. 406 00:31:31,880 --> 00:31:33,393 {\an2}undefined 407 00:31:34,680 --> 00:31:36,760 {\an8}I can help him. 407 00:31:34,680 --> 00:31:36,760 {\an2}undefined 408 00:31:36,760 --> 00:31:39,194 {\an8}I run a home for such children. 408 00:31:36,760 --> 00:31:39,194 {\an2}undefined 409 00:31:39,520 --> 00:31:40,919 {\an8}They have a kind of language 409 00:31:39,520 --> 00:31:40,919 {\an2}undefined 410 00:31:41,080 --> 00:31:43,719 {\an8}He is just fine at our house. 410 00:31:41,080 --> 00:31:43,719 {\an2}undefined 411 00:31:48,120 --> 00:31:49,951 {\an8}Charles Michel de I'Epee. 411 00:31:48,120 --> 00:31:49,951 {\an2}undefined 412 00:31:50,600 --> 00:31:51,999 {\an8}I am delighted. 412 00:31:50,600 --> 00:31:51,999 {\an2}undefined 413 00:32:24,320 --> 00:32:25,639 {\an8}Excuse me! 413 00:32:24,320 --> 00:32:25,639 {\an2}undefined 414 00:32:26,320 --> 00:32:28,072 {\an8}Age and rank first. 414 00:32:26,320 --> 00:32:28,072 {\an2}undefined 415 00:32:32,880 --> 00:32:36,077 {\an8}My heritage is clear. We are cousins. 415 00:32:32,880 --> 00:32:36,077 {\an2}undefined 416 00:32:36,320 --> 00:32:39,153 {\an8}My father's sister is a Ballencourt. 416 00:32:36,320 --> 00:32:39,153 {\an2}undefined 417 00:32:39,760 --> 00:32:41,716 {\an8}Ballencourt de Merignac? 417 00:32:39,760 --> 00:32:41,716 {\an2}undefined 418 00:32:42,280 --> 00:32:43,679 {\an8}Ballencourt du Tilleul. 418 00:32:42,280 --> 00:32:43,679 {\an2}undefined 419 00:32:44,160 --> 00:32:45,752 {\an8}The same family 419 00:32:44,160 --> 00:32:45,752 {\an2}undefined 420 00:32:46,520 --> 00:32:48,954 {\an8}Look at our grandfather 420 00:32:46,520 --> 00:32:48,954 {\an2}undefined 421 00:32:49,960 --> 00:32:51,552 {\an8}See the resemblance? 421 00:32:49,960 --> 00:32:51,552 {\an2}undefined 422 00:32:52,600 --> 00:32:54,033 {\an8}Our grandfather? 422 00:32:52,600 --> 00:32:54,033 {\an2}undefined 423 00:32:56,200 --> 00:32:58,634 {\an8}His is the one with four legs! 423 00:32:56,200 --> 00:32:58,634 {\an2}undefined 424 00:33:07,120 --> 00:33:08,758 {\an8}Sir, answer... 424 00:33:07,120 --> 00:33:08,758 {\an2}undefined 425 00:33:08,920 --> 00:33:13,118 {\an8}with the wit that befits Academy membership. 425 00:33:08,920 --> 00:33:13,118 {\an2}undefined 426 00:33:17,480 --> 00:33:19,436 {\an8}It never befat one worthier than I. 426 00:33:17,480 --> 00:33:19,436 {\an2}undefined 427 00:33:20,000 --> 00:33:21,991 {\an8}"Befat"? 427 00:33:20,000 --> 00:33:21,991 {\an2}undefined 428 00:33:23,120 --> 00:33:24,348 {\an2}undefined 440 00:33:24,560 --> 00:33:27,313 {\an8}Funny language for... 440 00:33:24,560 --> 00:33:27,313 {\an2}undefined 429 00:33:27,560 --> 00:33:29,755 {\an8}a would-be Academician. 429 00:33:27,560 --> 00:33:29,755 {\an2}undefined 430 00:33:30,360 --> 00:33:32,078 {\an8}Don't be surprised. 430 00:33:30,360 --> 00:33:32,078 {\an2}undefined 431 00:33:32,200 --> 00:33:34,794 {\an8}Every harem has its eunuch 431 00:33:32,200 --> 00:33:34,794 {\an2}undefined 432 00:33:54,800 --> 00:33:57,314 {\an8}That guard is watching us. 432 00:33:54,800 --> 00:33:57,314 {\an2}undefined 433 00:33:58,000 --> 00:33:59,149 {\an8}No wonder 433 00:33:58,000 --> 00:33:59,149 {\an2}undefined 434 00:33:59,720 --> 00:34:01,438 {\an8}This is a lovers' walk. 434 00:33:59,720 --> 00:34:01,438 {\an2}undefined 435 00:34:01,680 --> 00:34:03,636 {\an8}We look out of place. 435 00:34:01,680 --> 00:34:03,636 {\an2}undefined 436 00:34:03,720 --> 00:34:05,676 {\an8}Play the lover, then. 436 00:34:03,720 --> 00:34:05,676 {\an2}undefined 437 00:34:09,560 --> 00:34:11,516 {\an8}Why waste your best years... 437 00:34:09,560 --> 00:34:11,516 {\an2}undefined 438 00:34:11,800 --> 00:34:13,518 {\an8}With a lecherous old man. 438 00:34:11,800 --> 00:34:13,518 {\an2}undefined 439 00:34:13,680 --> 00:34:15,557 {\an8}He is a learned person. 439 00:34:13,680 --> 00:34:15,557 {\an2}undefined 440 00:34:16,800 --> 00:34:20,759 {\an8}Discussing the facts of life may bring children! 440 00:34:16,800 --> 00:34:20,759 {\an2}undefined 441 00:34:21,400 --> 00:34:23,914 {\an8}I have more important things to do. Don't you? 441 00:34:21,400 --> 00:34:23,914 {\an2}undefined 442 00:34:26,720 --> 00:34:29,029 {\an8}I am trying to save lives. 442 00:34:26,720 --> 00:34:29,029 {\an2}undefined 443 00:34:30,400 --> 00:34:31,913 {\an8}You are misguided. 443 00:34:30,400 --> 00:34:31,913 {\an2}undefined 444 00:34:32,720 --> 00:34:35,154 {\an8}Versailles doesn't save lives. 444 00:34:32,720 --> 00:34:35,154 {\an2}undefined 445 00:34:35,320 --> 00:34:37,709 {\an8}A rotten tree cannot produce good fruit 445 00:34:35,320 --> 00:34:37,709 {\an2}undefined 446 00:34:39,840 --> 00:34:41,558 {\an8}Is your harvest in? 446 00:34:39,840 --> 00:34:41,558 {\an2}undefined 447 00:34:43,000 --> 00:34:44,069 {\an8}Almost. 447 00:34:43,000 --> 00:34:44,069 {\an2}undefined 448 00:34:46,440 --> 00:34:48,396 {\an8}You think me cold. 448 00:34:46,440 --> 00:34:48,396 {\an2}undefined 449 00:34:49,160 --> 00:34:50,434 {\an8}You are young 449 00:34:49,160 --> 00:34:50,434 {\an2}undefined 450 00:34:51,160 --> 00:34:53,594 {\an8}You think you do not need anyone. 450 00:34:51,160 --> 00:34:53,594 {\an2}undefined 451 00:34:54,000 --> 00:34:56,195 {\an8}I have enough. Let's go. 451 00:34:54,000 --> 00:34:56,195 {\an2}undefined 452 00:35:02,720 --> 00:35:03,994 {\an8}Hurry 452 00:35:02,720 --> 00:35:03,994 {\an2}undefined 453 00:35:06,000 --> 00:35:08,833 {\an8}The bee will spread pollen 453 00:35:06,000 --> 00:35:08,833 {\an2}undefined 454 00:35:11,520 --> 00:35:13,476 {\an8}Pollinate these. 454 00:35:11,520 --> 00:35:13,476 {\an2}undefined 455 00:35:20,000 --> 00:35:22,912 {\an8}Do you oppose my getting married? 455 00:35:20,000 --> 00:35:22,912 {\an2}undefined 456 00:35:23,560 --> 00:35:25,278 {\an8}What is this variety called? 456 00:35:23,560 --> 00:35:25,278 {\an2}undefined 457 00:35:31,600 --> 00:35:33,079 {\an8}You did not answer. 457 00:35:31,600 --> 00:35:33,079 {\an2}undefined 458 00:35:35,200 --> 00:35:36,792 {\an8}You judge me. 458 00:35:35,200 --> 00:35:36,792 {\an2}undefined 459 00:36:43,000 --> 00:36:46,959 {\an8}The flame of your vital instincts draws you to me. 459 00:36:43,000 --> 00:36:46,959 {\an2}undefined 460 00:36:53,440 --> 00:36:54,839 {\an8}Nothing else. 460 00:36:53,440 --> 00:36:54,839 {\an2}undefined 461 00:37:10,840 --> 00:37:12,717 {\an8}The portrait session! 461 00:37:10,840 --> 00:37:12,717 {\an2}undefined 462 00:37:37,440 --> 00:37:38,395 {\an8}Enough for today. Tomorrow we go on. 462 00:37:37,440 --> 00:37:38,395 {\an2}undefined 463 00:37:38,560 --> 00:37:40,152 {\an8}It's dark 463 00:37:38,560 --> 00:37:40,152 {\an2}undefined 464 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 {\an8}I will supply the key words, you write a rhyming epigram. 464 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 {\an2}undefined 465 00:37:51,000 --> 00:37:54,072 {\an8}A dull epigram will count against you. 465 00:37:51,000 --> 00:37:54,072 {\an2}undefined 466 00:37:54,240 --> 00:37:57,676 {\an8}Quips depend on luck, epigrams need work. 466 00:37:54,240 --> 00:37:57,676 {\an2}undefined 467 00:37:57,800 --> 00:37:59,233 {\an8}work strangles inspiration 467 00:37:57,800 --> 00:37:59,233 {\an2}undefined 468 00:37:59,520 --> 00:38:02,398 {\an8}Be bold, but circumspect. 468 00:37:59,520 --> 00:38:02,398 {\an2}undefined 469 00:38:03,000 --> 00:38:05,230 {\an8}Don't trust the Abbot. He's a snake. 469 00:38:03,000 --> 00:38:05,230 {\an2}undefined 470 00:38:05,560 --> 00:38:07,312 {\an8}If he is silent, he is keeping watch on you 470 00:38:05,560 --> 00:38:07,312 {\an2}undefined 471 00:38:07,440 --> 00:38:09,317 {\an8}If he talks, it is too late 471 00:38:07,440 --> 00:38:09,317 {\an2}undefined 472 00:38:40,680 --> 00:38:42,432 {\an8}"Eyes, wise." 472 00:38:40,680 --> 00:38:42,432 {\an2}undefined 473 00:38:44,320 --> 00:38:46,550 {\an8}"Missed, Eucharist." 473 00:38:44,320 --> 00:38:46,550 {\an2}undefined 474 00:38:48,200 --> 00:38:49,155 {\an8}Verse form? 474 00:38:48,200 --> 00:38:49,155 {\an2}undefined 475 00:38:52,000 --> 00:38:53,319 {\an8}Iambic couplets. 475 00:38:52,000 --> 00:38:53,319 {\an2}undefined 476 00:38:55,800 --> 00:38:58,553 {\an8}The one joy here that I have missed... 476 00:38:55,800 --> 00:38:58,553 {\an2}undefined 477 00:39:01,000 --> 00:39:04,072 {\an8}has been to see our king so wise. 477 00:39:01,000 --> 00:39:04,072 {\an2}undefined 478 00:39:06,440 --> 00:39:09,193 {\an8}Like Jesus at the Eucharist 478 00:39:06,440 --> 00:39:09,193 {\an2}undefined 479 00:39:15,800 --> 00:39:19,156 {\an8}Our mouths he feeds but not our eyes. 479 00:39:15,800 --> 00:39:19,156 {\an2}undefined 480 00:39:23,360 --> 00:39:24,998 {\an8}Ah. Very clever. 480 00:39:23,360 --> 00:39:24,998 {\an2}undefined 481 00:39:27,360 --> 00:39:28,554 {\an8}It's your turn baron 481 00:39:27,360 --> 00:39:28,554 {\an2}undefined 482 00:39:34,400 --> 00:39:36,675 {\an8}"Skill, will." 482 00:39:34,400 --> 00:39:36,675 {\an2}undefined 483 00:39:39,200 --> 00:39:41,270 {\an8}"Newcomer, summer" 483 00:39:39,200 --> 00:39:41,270 {\an2}undefined 484 00:39:48,200 --> 00:39:50,236 {\an8}Permit me, Countess? 484 00:39:48,200 --> 00:39:50,236 {\an2}undefined 485 00:39:55,320 --> 00:39:56,833 {\an8}Is it Flemish? 485 00:39:55,320 --> 00:39:56,833 {\an2}undefined 486 00:39:58,000 --> 00:39:59,592 {\an8}Beautiful workmanship. 486 00:39:58,000 --> 00:39:59,592 {\an2}undefined 487 00:40:00,600 --> 00:40:01,874 {\an8}Verse form? 487 00:40:00,600 --> 00:40:01,874 {\an2}undefined 488 00:40:02,520 --> 00:40:03,714 {\an8}Octosyllables. 488 00:40:02,520 --> 00:40:03,714 {\an2}undefined 489 00:40:07,640 --> 00:40:09,835 {\an8}The abbot's quick wit has such skill 489 00:40:07,640 --> 00:40:09,835 {\an2}undefined 490 00:40:10,960 --> 00:40:11,517 {\an8}It inspires every newcomer 490 00:40:10,960 --> 00:40:11,517 {\an2}undefined 491 00:40:12,400 --> 00:40:14,277 {\an8}He can be so entertaining at will 491 00:40:12,400 --> 00:40:14,277 {\an2}undefined 492 00:40:17,280 --> 00:40:19,714 {\an8}Two ideas follow one another 492 00:40:17,280 --> 00:40:19,714 {\an2}undefined 493 00:40:21,200 --> 00:40:22,599 {\an8}One in winter 493 00:40:21,200 --> 00:40:22,599 {\an2}undefined 494 00:40:23,960 --> 00:40:25,359 {\an8}The other in the summer 494 00:40:23,960 --> 00:40:25,359 {\an2}undefined 495 00:40:34,720 --> 00:40:37,871 {\an8}The Count of Artois invited me to chocolate. 495 00:40:34,720 --> 00:40:37,871 {\an2}undefined 496 00:40:38,280 --> 00:40:39,599 {\an8}You are leaving us? 496 00:40:38,280 --> 00:40:39,599 {\an2}undefined 497 00:40:42,720 --> 00:40:44,039 {\an8}On with the game! 497 00:40:42,720 --> 00:40:44,039 {\an2}undefined 498 00:40:48,000 --> 00:40:49,035 {\an8}Madame. 498 00:40:48,000 --> 00:40:49,035 {\an2}undefined 499 00:40:51,000 --> 00:40:55,759 {\an8}- I see the abbot trusts his memory more than his wit. 499 00:40:51,000 --> 00:40:55,759 {\an2}undefined 500 00:40:56,000 --> 00:40:59,959 {\an8}- What is the price of your silence? 500 00:40:56,000 --> 00:40:59,959 {\an2}undefined 501 00:41:00,560 --> 00:41:03,393 {\an8}Fear not. I will not fan the winds of gossip. 501 00:41:00,560 --> 00:41:03,393 {\an2}undefined 502 00:41:04,000 --> 00:41:05,069 {\an2}undefined 515 00:41:17,480 --> 00:41:20,631 {\an8}You should use sealskin. 515 00:41:17,480 --> 00:41:20,631 {\an2}undefined 503 00:41:21,600 --> 00:41:23,318 {\an8}I will order some. 503 00:41:21,600 --> 00:41:23,318 {\an2}undefined 504 00:41:23,400 --> 00:41:26,039 {\an8}They come from Canada - they cost a lot 504 00:41:23,400 --> 00:41:26,039 {\an2}undefined 505 00:41:27,560 --> 00:41:29,710 {\an8}I will soon be wealthy. 505 00:41:27,560 --> 00:41:29,710 {\an2}undefined 506 00:41:32,600 --> 00:41:35,637 {\an8}- I used to to swim here. - You can swim? 506 00:41:32,600 --> 00:41:35,637 {\an2}undefined 507 00:41:37,600 --> 00:41:38,874 {\an8}I'll teach you. 507 00:41:37,600 --> 00:41:38,874 {\an2}undefined 508 00:41:38,960 --> 00:41:42,350 {\an8}Have you seen a person who drowned? It's terrible 508 00:41:38,960 --> 00:41:42,350 {\an2}undefined 509 00:41:43,000 --> 00:41:44,638 {\an8}- Water harms only the fearful. - Nonsense. 509 00:41:43,000 --> 00:41:44,638 {\an2}undefined 510 00:41:44,840 --> 00:41:48,913 {\an8}- There are boats and bridges. Why swim? - For fun! 510 00:41:44,840 --> 00:41:48,913 {\an2}undefined 511 00:41:50,760 --> 00:41:52,273 {\an2}undefined 525 00:41:56,960 --> 00:41:58,598 {\an8}There must be carp here. 525 00:41:56,960 --> 00:41:58,598 {\an2}undefined 512 00:41:58,840 --> 00:42:00,558 {\an8}What are the court ladies like? 512 00:41:58,840 --> 00:42:00,558 {\an2}undefined 513 00:42:03,760 --> 00:42:05,716 {\an8}I hear they bathe in powder. 513 00:42:03,760 --> 00:42:05,716 {\an2}undefined 514 00:42:06,360 --> 00:42:09,955 {\an8}Many catch rich old goats, but few can swim. 514 00:42:06,360 --> 00:42:09,955 {\an2}undefined 515 00:42:10,000 --> 00:42:11,672 {\an8}Perhaps they had no choice. 515 00:42:10,000 --> 00:42:11,672 {\an2}undefined 516 00:42:11,800 --> 00:42:12,994 {\an2}undefined 531 00:42:13,280 --> 00:42:16,716 {\an8}Is it also true that suitors fish for favours? 531 00:42:13,280 --> 00:42:16,716 {\an2}undefined 517 00:42:19,720 --> 00:42:21,233 {\an8}You changed 517 00:42:19,720 --> 00:42:21,233 {\an2}undefined 518 00:42:23,280 --> 00:42:26,397 {\an8}You enjoy it. You're becoming like them. 518 00:42:23,280 --> 00:42:26,397 {\an2}undefined 519 00:42:29,400 --> 00:42:30,549 {\an8}What are you doing? 519 00:42:29,400 --> 00:42:30,549 {\an2}undefined 520 00:42:32,400 --> 00:42:34,834 {\an8}According to Archimedes' law, I will float... 520 00:42:32,400 --> 00:42:34,834 {\an2}undefined 521 00:42:35,200 --> 00:42:37,953 {\an8}but how do I move forward? 521 00:42:35,200 --> 00:42:37,953 {\an2}undefined 522 00:42:38,200 --> 00:42:42,159 {\an8}Push ayour arms back, and move your legs like a frog. 522 00:42:38,200 --> 00:42:42,159 {\an2}undefined 523 00:42:54,440 --> 00:42:58,194 {\an8}I stand by what I said. This isn't natural! 523 00:42:54,440 --> 00:42:58,194 {\an2}undefined 524 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 {\an8}I waited more than an hour yet others see him before me! 524 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 {\an2}undefined 525 00:43:05,000 --> 00:43:08,959 {\an8}Your patience is a sign of aristocracy. 525 00:43:05,000 --> 00:43:08,959 {\an2}undefined 526 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 {\an8}The problem in your case has been solved. 526 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 {\an2}undefined 527 00:43:15,000 --> 00:43:16,558 {\an8}All settled. 527 00:43:15,000 --> 00:43:16,558 {\an2}undefined 528 00:43:17,000 --> 00:43:17,796 {\an8}But... 528 00:43:17,000 --> 00:43:17,796 {\an2}undefined 529 00:43:18,800 --> 00:43:20,756 {\an8}how about the birth certificate? 529 00:43:18,800 --> 00:43:20,756 {\an2}undefined 530 00:43:21,240 --> 00:43:25,756 {\an8}Were proof always required, most nobles would be commoners. 530 00:43:21,240 --> 00:43:25,756 {\an2}undefined 531 00:43:26,000 --> 00:43:27,353 {\an8}This is your title. 531 00:43:26,000 --> 00:43:27,353 {\an2}undefined 532 00:43:27,600 --> 00:43:29,192 {\an8}Signed and sealed. 532 00:43:27,600 --> 00:43:29,192 {\an2}undefined 533 00:43:30,480 --> 00:43:31,799 {\an8}Good luck 533 00:43:30,480 --> 00:43:31,799 {\an2}undefined 534 00:43:32,840 --> 00:43:34,796 {\an8}I am deeply grateful. 534 00:43:32,840 --> 00:43:34,796 {\an2}undefined 535 00:43:35,400 --> 00:43:37,834 {\an8}This is Countess Blayac's doing. 535 00:43:35,400 --> 00:43:37,834 {\an2}undefined 536 00:43:38,120 --> 00:43:40,634 {\an8}You should reserve your gratitude for her. 536 00:43:38,120 --> 00:43:40,634 {\an2}undefined 537 00:43:50,160 --> 00:43:52,435 {\an8}A child's godliness is the kingdom's strength. 537 00:43:50,160 --> 00:43:52,435 {\an2}undefined 538 00:43:52,600 --> 00:43:54,318 {\an2}undefined 554 00:43:55,000 --> 00:43:57,036 {\an8}Your parish will be cared for. 554 00:43:55,000 --> 00:43:57,036 {\an2}undefined 539 00:43:58,640 --> 00:44:00,790 {\an8}Now please excuse me, Father. 539 00:43:58,640 --> 00:44:00,790 {\an2}undefined 540 00:44:00,880 --> 00:44:03,075 {\an8}Christ be with you. 540 00:44:00,880 --> 00:44:03,075 {\an2}undefined 541 00:44:08,280 --> 00:44:10,280 {\an8}How can I thank you? 541 00:44:08,280 --> 00:44:10,280 {\an2}undefined 542 00:44:10,280 --> 00:44:14,114 {\an8}Please don't. I'm sorry you caught me dispensing charity. 542 00:44:10,280 --> 00:44:14,114 {\an2}undefined 543 00:44:14,280 --> 00:44:15,793 {\an8}Your heart is good. 543 00:44:14,280 --> 00:44:15,793 {\an2}undefined 544 00:44:16,000 --> 00:44:17,592 {\an8}So many give for show. 544 00:44:16,000 --> 00:44:17,592 {\an2}undefined 545 00:44:18,280 --> 00:44:20,874 {\an8}My wit is greater renown than my heart... 545 00:44:18,280 --> 00:44:20,874 {\an2}undefined 546 00:44:21,160 --> 00:44:22,513 {\an8}but you decide. 546 00:44:21,160 --> 00:44:22,513 {\an2}undefined 547 00:44:22,720 --> 00:44:25,109 {\an8}Are you interested in engineering? 547 00:44:22,720 --> 00:44:25,109 {\an2}undefined 548 00:44:25,400 --> 00:44:27,595 {\an8}Since I met you, Mr. Engineer. 548 00:44:25,400 --> 00:44:27,595 {\an2}undefined 549 00:44:28,280 --> 00:44:31,238 {\an8}Tell me about your project. 549 00:44:28,280 --> 00:44:31,238 {\an2}undefined 550 00:44:31,840 --> 00:44:36,152 {\an8}Beneath my homeland is a layer of clay that traps rain. The drainage - 550 00:44:31,840 --> 00:44:36,152 {\an2}undefined 551 00:44:39,360 --> 00:44:43,000 {\an8}A muddy subject. It is hard to think of silt in my living room. 551 00:44:39,360 --> 00:44:43,000 {\an2}undefined 552 00:44:43,200 --> 00:44:45,034 {\an8}I want to hear about new inventions. 552 00:44:43,200 --> 00:44:45,034 {\an2}undefined 553 00:44:45,520 --> 00:44:48,830 {\an8}The king can tell you more than I. 553 00:44:45,520 --> 00:44:48,830 {\an2}undefined 554 00:44:49,680 --> 00:44:51,875 {\an8}He does often talk of them. 554 00:44:49,680 --> 00:44:51,875 {\an2}undefined 555 00:44:54,440 --> 00:44:56,078 {\an8}You know tales of woe. 555 00:44:54,440 --> 00:44:56,078 {\an2}undefined 556 00:44:56,240 --> 00:44:58,629 {\an8}I must go. I am imposing. 556 00:44:56,240 --> 00:44:58,629 {\an2}undefined 557 00:44:58,800 --> 00:45:01,075 {\an8}Thanks are no imposition. 557 00:44:58,800 --> 00:45:01,075 {\an2}undefined 558 00:45:03,320 --> 00:45:04,594 {\an8}Sit down. 558 00:45:03,320 --> 00:45:04,594 {\an2}undefined 559 00:45:08,520 --> 00:45:09,794 {\an8}Let's chat. 559 00:45:08,520 --> 00:45:09,794 {\an2}undefined 560 00:45:11,480 --> 00:45:13,710 {\an8}There is a word that Miss Bellegarde is very attractive... 560 00:45:11,480 --> 00:45:13,710 {\an2}undefined 561 00:45:14,280 --> 00:45:15,872 {\an8}but nobody sees her. 561 00:45:14,280 --> 00:45:15,872 {\an2}undefined 562 00:45:22,280 --> 00:45:25,511 {\an8}Does our intimacy embarrass you? 562 00:45:22,280 --> 00:45:25,511 {\an2}undefined 563 00:45:26,040 --> 00:45:28,235 {\an8}You think me clumsy for... 563 00:45:26,040 --> 00:45:28,235 {\an2}undefined 564 00:45:29,280 --> 00:45:32,431 {\an8}I am torn between respect for you... 564 00:45:29,280 --> 00:45:32,431 {\an2}undefined 565 00:45:32,920 --> 00:45:34,797 {\an8}and desire. 565 00:45:32,920 --> 00:45:34,797 {\an2}undefined 566 00:45:36,840 --> 00:45:38,034 {\an8}How convoluted... 566 00:45:36,840 --> 00:45:38,034 {\an2}undefined 567 00:45:38,360 --> 00:45:40,669 {\an8}for a man of wit! 567 00:45:38,360 --> 00:45:40,669 {\an2}undefined 568 00:45:40,920 --> 00:45:42,876 {\an8}Must you dine to shine? 568 00:45:40,920 --> 00:45:42,876 {\an2}undefined 569 00:45:43,000 --> 00:45:45,036 {\an8}Countess, do not be cruel 569 00:45:43,000 --> 00:45:45,036 {\an2}undefined 570 00:45:53,640 --> 00:45:57,519 {\an8}I would be flattered were it not for the fact... 570 00:45:53,640 --> 00:45:57,519 {\an2}undefined 571 00:45:58,440 --> 00:46:01,876 {\an8}that my bedroom is known to lead to the king. 571 00:45:58,440 --> 00:46:01,876 {\an2}undefined 572 00:46:02,720 --> 00:46:03,755 {\an8}You misjudge me. 572 00:46:02,720 --> 00:46:03,755 {\an2}undefined 573 00:46:04,000 --> 00:46:07,436 {\an8}Swallow your pride. Let people help you. 573 00:46:04,000 --> 00:46:07,436 {\an2}undefined 574 00:46:08,440 --> 00:46:11,000 {\an8}Learn to hide your insincerity... 574 00:46:08,440 --> 00:46:11,000 {\an2}undefined 575 00:46:11,000 --> 00:46:14,959 {\an8}so that I can yield without dishonor. 575 00:46:11,000 --> 00:46:14,959 {\an2}undefined 576 00:46:15,520 --> 00:46:17,954 {\an8}Remember only that... 576 00:46:15,520 --> 00:46:17,954 {\an2}undefined 577 00:46:18,400 --> 00:46:20,436 {\an8}and you've profited here. 577 00:46:18,400 --> 00:46:20,436 {\an2}undefined 578 00:46:26,160 --> 00:46:28,310 {\an2}undefined 595 00:46:34,800 --> 00:46:36,119 {\an2}undefined 579 00:46:47,240 --> 00:46:48,673 {\an2}undefined 597 00:46:49,240 --> 00:46:50,150 {\an2}undefined 580 00:46:52,560 --> 00:46:53,629 {\an8}Hurry,Paul. 580 00:46:52,560 --> 00:46:53,629 {\an2}undefined 581 00:46:59,160 --> 00:47:02,118 {\an8}The record is 14 minutes. We can beat it. 581 00:46:59,160 --> 00:47:02,118 {\an2}undefined 582 00:47:02,320 --> 00:47:04,629 {\an8}Not me. You almost drowned! 582 00:47:02,320 --> 00:47:04,629 {\an2}undefined 583 00:47:05,000 --> 00:47:06,956 {\an8}I forbade you to do it! 583 00:47:05,000 --> 00:47:06,956 {\an2}undefined 584 00:47:07,400 --> 00:47:08,150 {\an8}"Forbade?" 584 00:47:07,400 --> 00:47:08,150 {\an2}undefined 585 00:47:08,280 --> 00:47:09,998 {\an8}Who give you this right? 585 00:47:08,280 --> 00:47:09,998 {\an2}undefined 586 00:47:10,200 --> 00:47:12,031 {\an8}Not even my father dares. 586 00:47:10,200 --> 00:47:12,031 {\an2}undefined 587 00:47:16,200 --> 00:47:17,952 {\an8}If I died, is it important to you? 587 00:47:16,200 --> 00:47:17,952 {\an2}undefined 588 00:47:19,000 --> 00:47:21,594 {\an8}It would finish off your fiance. 588 00:47:19,000 --> 00:47:21,594 {\an2}undefined 589 00:47:23,080 --> 00:47:25,116 {\an8}His wife finally died. 589 00:47:23,080 --> 00:47:25,116 {\an2}undefined 590 00:47:30,480 --> 00:47:32,232 {\an8}You will marry soon. 590 00:47:30,480 --> 00:47:32,232 {\an2}undefined 591 00:47:32,680 --> 00:47:35,069 {\an8}Of course, but after the funeral. 591 00:47:32,680 --> 00:47:35,069 {\an2}undefined 592 00:47:35,360 --> 00:47:38,113 {\an8}He is kind and patient and his children love me very much. 592 00:47:35,360 --> 00:47:38,113 {\an2}undefined 593 00:47:39,720 --> 00:47:43,349 {\an8}I'm keeping this. Ask me for it next time. 593 00:47:39,720 --> 00:47:43,349 {\an2}undefined 594 00:47:44,120 --> 00:47:46,076 {\an8}I dread this marriage! 594 00:47:44,120 --> 00:47:46,076 {\an2}undefined 595 00:47:46,680 --> 00:47:49,240 {\an8}I doubt it, You are cold-blooded. 595 00:47:46,680 --> 00:47:49,240 {\an2}undefined 596 00:47:49,560 --> 00:47:51,710 {\an8}You belong with the fish. 596 00:47:49,560 --> 00:47:51,710 {\an2}undefined 597 00:47:52,280 --> 00:47:54,111 {\an8}Give me back the helmet. 597 00:47:52,280 --> 00:47:54,111 {\an2}undefined 598 00:48:07,720 --> 00:48:09,870 {\an8}I shall miss her. 598 00:48:07,720 --> 00:48:09,870 {\an2}undefined 599 00:48:11,760 --> 00:48:14,957 {\an8}Don't you have a sweetheart yourself? 599 00:48:11,760 --> 00:48:14,957 {\an2}undefined 600 00:48:15,080 --> 00:48:16,672 {\an8}I have no property 600 00:48:15,080 --> 00:48:16,672 {\an2}undefined 601 00:48:16,880 --> 00:48:20,839 {\an8}What can I give her but swamps and fever? 601 00:48:16,880 --> 00:48:20,839 {\an2}undefined 602 00:48:21,280 --> 00:48:22,998 {\an8}Fine life for a lady. 602 00:48:21,280 --> 00:48:22,998 {\an2}undefined 603 00:48:23,720 --> 00:48:25,756 {\an8}To be happy, we need women. 603 00:48:23,720 --> 00:48:25,756 {\an2}undefined 604 00:48:26,400 --> 00:48:29,836 {\an8}To them, a man's fears are never ridiculous. 604 00:48:26,400 --> 00:48:29,836 {\an2}undefined 605 00:48:37,320 --> 00:48:40,357 {\an8}Watch the hat on the grey horse's rider. 605 00:48:37,320 --> 00:48:40,357 {\an2}undefined 606 00:48:42,200 --> 00:48:43,838 {\an8}The king is choosing. 606 00:48:42,200 --> 00:48:43,838 {\an2}undefined 607 00:48:50,000 --> 00:48:51,194 {\an8}Do we have any chance? 607 00:48:50,000 --> 00:48:51,194 {\an2}undefined 608 00:48:51,600 --> 00:48:52,555 {\an8}Not so loud. 608 00:48:51,600 --> 00:48:52,555 {\an2}undefined 609 00:48:53,000 --> 00:48:55,560 {\an8}Some have waited months,... 609 00:48:53,000 --> 00:48:55,560 {\an2}undefined 610 00:48:56,480 --> 00:48:57,879 {\an8}for example Baron de Gueret. 610 00:48:56,480 --> 00:48:57,879 {\an2}undefined 611 00:49:02,600 --> 00:49:04,556 {\an8}I prefer the swamps to this. 611 00:49:02,600 --> 00:49:04,556 {\an2}undefined 612 00:49:05,000 --> 00:49:08,959 {\an8}The king heard about your horse quip. 612 00:49:05,000 --> 00:49:08,959 {\an2}undefined 613 00:49:09,200 --> 00:49:10,315 {\an8}Will it work? 613 00:49:09,200 --> 00:49:10,315 {\an2}undefined 614 00:49:10,480 --> 00:49:11,708 {\an8}Alas... 614 00:49:10,480 --> 00:49:11,708 {\an2}undefined 615 00:49:12,000 --> 00:49:15,436 {\an8}the 'eunuch' joke is also on everyone's lips. 615 00:49:12,000 --> 00:49:15,436 {\an2}undefined 616 00:49:24,000 --> 00:49:26,150 {\an2}undefined 635 00:49:27,200 --> 00:49:29,555 {\an2}undefined 617 00:49:30,720 --> 00:49:33,154 {\an2}undefined 637 00:49:33,720 --> 00:49:36,678 {\an2}undefined 618 00:49:37,360 --> 00:49:38,429 {\an2}undefined 639 00:49:38,800 --> 00:49:40,677 {\an2}undefined 619 00:49:41,520 --> 00:49:44,114 {\an2}undefined 641 00:49:45,800 --> 00:49:48,519 {\an2}undefined 620 00:49:50,200 --> 00:49:52,475 {\an8}... 620 00:49:50,200 --> 00:49:52,475 {\an2}undefined 621 00:49:52,640 --> 00:49:55,359 {\an8}Mr Ponceludon 621 00:49:52,640 --> 00:49:55,359 {\an2}undefined 622 00:49:55,480 --> 00:49:57,436 {\an8}Do not a mistake 622 00:49:55,480 --> 00:49:57,436 {\an2}undefined 623 00:50:06,320 --> 00:50:08,072 {\an8}What an angel! 623 00:50:06,320 --> 00:50:08,072 {\an2}undefined 624 00:50:12,720 --> 00:50:14,153 {\an8}Baron De Gueret! 624 00:50:12,720 --> 00:50:14,153 {\an2}undefined 625 00:50:25,640 --> 00:50:27,471 {\an8}Lend me your shoes! 625 00:50:25,640 --> 00:50:27,471 {\an2}undefined 626 00:50:27,640 --> 00:50:29,358 {\an8}I'd be ridiculed! 626 00:50:27,640 --> 00:50:29,358 {\an2}undefined 627 00:50:29,600 --> 00:50:31,238 {\an8}I beg you! I was called! 627 00:50:29,600 --> 00:50:31,238 {\an2}undefined 628 00:50:31,440 --> 00:50:33,192 {\an8}Get up, people are staring. 628 00:50:31,440 --> 00:50:33,192 {\an2}undefined 629 00:50:38,000 --> 00:50:43,393 {\an8}Remember, the nobles made you king - 629 00:50:38,000 --> 00:50:43,393 {\an2}undefined 630 00:50:44,440 --> 00:50:47,193 {\an8}those whom you now humiliate. 630 00:50:44,440 --> 00:50:47,193 {\an2}undefined 631 00:50:47,760 --> 00:50:48,954 {\an8}You abase us... 631 00:50:47,760 --> 00:50:48,954 {\an2}undefined 632 00:50:49,440 --> 00:50:53,149 {\an8}yet give a savage the cross of St. Louis! 632 00:50:49,440 --> 00:50:53,149 {\an2}undefined 633 00:50:53,240 --> 00:50:55,629 {\an8}Come, this isn't our place 633 00:50:53,240 --> 00:50:55,629 {\an2}undefined 634 00:51:20,680 --> 00:51:22,955 {\an8}The Sioux are our friends. 634 00:51:20,680 --> 00:51:22,955 {\an2}undefined 635 00:51:34,600 --> 00:51:39,435 {\an8}Half naked, with a necklace of bones, and the name 'Stinking Bear'. 635 00:51:34,600 --> 00:51:39,435 {\an2}undefined 636 00:51:39,640 --> 00:51:43,394 {\an8}Yet he almost makes us look riduculous. 636 00:51:39,640 --> 00:51:43,394 {\an2}undefined 637 00:51:44,640 --> 00:51:46,392 {\an8}Ah, Madame Blayac. 637 00:51:44,640 --> 00:51:46,392 {\an2}undefined 638 00:51:46,520 --> 00:51:48,750 {\an8}We so seldom see you recently 638 00:51:46,520 --> 00:51:48,750 {\an2}undefined 639 00:51:48,840 --> 00:51:51,115 {\an8}Sire, the Abbot of Vilecourt. 639 00:51:48,840 --> 00:51:51,115 {\an2}undefined 640 00:51:51,480 --> 00:51:53,198 {\an8}"Every harem has its eunuch!" 640 00:51:51,480 --> 00:51:53,198 {\an2}undefined 641 00:51:56,520 --> 00:51:58,590 {\an8}Baron Ponceludon. 641 00:51:56,520 --> 00:51:58,590 {\an2}undefined 642 00:52:00,160 --> 00:52:01,593 {\an8}I have heard of you. 642 00:52:00,160 --> 00:52:01,593 {\an2}undefined 643 00:52:04,600 --> 00:52:06,636 {\an2}undefined 666 00:52:48,480 --> 00:52:49,196 {\an2}undefined 644 00:53:12,920 --> 00:53:15,798 {\an8}It's nothing. Only de Bellegarde's idiot. 644 00:53:12,920 --> 00:53:15,798 {\an2}undefined 645 00:53:19,560 --> 00:53:20,993 {\an8}She's here, Madame. 645 00:53:19,560 --> 00:53:20,993 {\an2}undefined 646 00:53:21,800 --> 00:53:23,074 {\an8}Let her come in 646 00:53:21,800 --> 00:53:23,074 {\an2}undefined 647 00:53:28,520 --> 00:53:30,112 {\an8}Miss Bellegarde 647 00:53:28,520 --> 00:53:30,112 {\an2}undefined 648 00:53:30,840 --> 00:53:33,354 {\an8}Your father speaks well of you in front of us... 648 00:53:30,840 --> 00:53:33,354 {\an2}undefined 649 00:53:33,640 --> 00:53:35,153 {\an8}But, he hides you. 649 00:53:33,640 --> 00:53:35,153 {\an2}undefined 650 00:53:36,400 --> 00:53:39,198 {\an8}Will we see you at court one day? 650 00:53:36,400 --> 00:53:39,198 {\an2}undefined 651 00:53:40,200 --> 00:53:41,076 {\an2}undefined 675 00:53:42,480 --> 00:53:45,677 {\an8}You ordered my father to send Paul away. 675 00:53:42,480 --> 00:53:45,677 {\an2}undefined 652 00:53:46,280 --> 00:53:47,998 {\an8}Please forgive him. 652 00:53:46,280 --> 00:53:47,998 {\an2}undefined 653 00:53:48,640 --> 00:53:50,551 {\an8}Alas, the harm is done. 653 00:53:48,640 --> 00:53:50,551 {\an2}undefined 654 00:53:50,800 --> 00:53:52,995 {\an8}He is just a poor deaf and dumb boy. 654 00:53:50,800 --> 00:53:52,995 {\an2}undefined 655 00:53:53,400 --> 00:53:55,994 {\an8}He would be better with his own kind. 655 00:53:53,400 --> 00:53:55,994 {\an2}undefined 656 00:53:56,200 --> 00:53:57,838 {\an8}He has always been with us. 656 00:53:56,200 --> 00:53:57,838 {\an2}undefined 657 00:53:58,520 --> 00:54:00,909 {\an8}You are not here about the boy. 657 00:53:58,520 --> 00:54:00,909 {\an2}undefined 658 00:54:02,280 --> 00:54:03,599 {\an2}undefined 683 00:54:13,640 --> 00:54:16,234 {\an8}I am well disposed to you. 683 00:54:13,640 --> 00:54:16,234 {\an2}undefined 659 00:54:16,640 --> 00:54:18,790 {\an8}I like your father very much... 659 00:54:16,640 --> 00:54:18,790 {\an2}undefined 660 00:54:19,400 --> 00:54:21,356 {\an8}and I help my friends. 660 00:54:19,400 --> 00:54:21,356 {\an2}undefined 661 00:54:22,800 --> 00:54:24,756 {\an8}One day you will see. 661 00:54:22,800 --> 00:54:24,756 {\an2}undefined 662 00:54:25,880 --> 00:54:27,029 {\an8}Madame, Paul! 662 00:54:25,880 --> 00:54:27,029 {\an2}undefined 663 00:54:27,560 --> 00:54:29,118 {\an8}You are still a child. 663 00:54:27,560 --> 00:54:29,118 {\an2}undefined 664 00:54:30,200 --> 00:54:31,952 {\an8}Forget that half wit. 664 00:54:30,200 --> 00:54:31,952 {\an2}undefined 665 00:54:33,640 --> 00:54:36,791 {\an8}How is our Mr. Ponceludon de Malavoy? 665 00:54:33,640 --> 00:54:36,791 {\an2}undefined 666 00:54:38,000 --> 00:54:39,558 {\an8}Such a pretty wit! 666 00:54:38,000 --> 00:54:39,558 {\an2}undefined 667 00:54:40,120 --> 00:54:41,439 {\an8}He is very well. 667 00:54:40,120 --> 00:54:41,439 {\an2}undefined 668 00:54:42,320 --> 00:54:43,514 {\an8}Goodbye, madam 668 00:54:42,320 --> 00:54:43,514 {\an2}undefined 669 00:54:43,880 --> 00:54:46,155 {\an8}I had heard of your learning... 669 00:54:43,880 --> 00:54:46,155 {\an2}undefined 670 00:54:46,320 --> 00:54:51,189 {\an8}but not of your beauty. Perhaps you also have much wit. 670 00:54:46,320 --> 00:54:51,189 {\an2}undefined 671 00:54:51,680 --> 00:54:52,874 {\an8}No, madam 671 00:54:51,680 --> 00:54:52,874 {\an2}undefined 672 00:55:11,760 --> 00:55:13,273 {\an8}Paul 672 00:55:11,760 --> 00:55:13,273 {\an2}undefined 673 00:55:29,600 --> 00:55:31,875 {\an8}He'll be fine. 673 00:55:29,600 --> 00:55:31,875 {\an2}undefined 674 00:55:32,160 --> 00:55:35,118 {\an8}You once said that that place is a jail 674 00:55:32,160 --> 00:55:35,118 {\an2}undefined 675 00:55:36,640 --> 00:55:40,030 {\an8}The Abbot of I'Epee runs a very good home. 675 00:55:36,640 --> 00:55:40,030 {\an2}undefined 676 00:55:40,720 --> 00:55:42,597 {\an8}More straw? Less whip? 676 00:55:40,720 --> 00:55:42,597 {\an2}undefined 677 00:55:42,840 --> 00:55:47,709 {\an8}Mathilda. I had no choice. Courtesy demanded it. 677 00:55:42,840 --> 00:55:47,709 {\an2}undefined 678 00:55:47,880 --> 00:55:49,154 {\an8}Courtesy! 678 00:55:47,880 --> 00:55:49,154 {\an2}undefined 679 00:55:55,840 --> 00:55:57,796 {\an8}What makes you so gloomy? 679 00:55:55,840 --> 00:55:57,796 {\an2}undefined 680 00:55:58,000 --> 00:56:00,230 {\an8}Ponceludon de Malavoy! 680 00:55:58,000 --> 00:56:00,230 {\an2}undefined 681 00:56:00,800 --> 00:56:02,756 {\an8}He saw us cheat at epigrams. 681 00:56:00,800 --> 00:56:02,756 {\an2}undefined 682 00:56:03,160 --> 00:56:06,596 {\an8}He needs only say a word and he could shame me in front of the king 682 00:56:03,160 --> 00:56:06,596 {\an2}undefined 683 00:56:07,360 --> 00:56:08,998 {\an8}Don't worry. 683 00:56:07,360 --> 00:56:08,998 {\an2}undefined 684 00:56:09,720 --> 00:56:13,872 {\an8}He'll never sit at the king's table. Leave it to me. 684 00:56:09,720 --> 00:56:13,872 {\an2}undefined 685 00:56:15,000 --> 00:56:17,434 {\an8}Do you think I've lost my claws? 685 00:56:15,000 --> 00:56:17,434 {\an2}undefined 686 00:56:21,120 --> 00:56:23,031 {\an8}I'll have a dinner... 686 00:56:21,120 --> 00:56:23,031 {\an2}undefined 687 00:56:24,280 --> 00:56:28,796 {\an8}and serve Ponceludon de Malavoy a dish of ridicule. 687 00:56:24,280 --> 00:56:28,796 {\an2}undefined 688 00:56:29,240 --> 00:56:30,639 {\an8}Good 688 00:56:29,240 --> 00:56:30,639 {\an2}undefined 689 00:56:49,480 --> 00:56:50,879 {\an8}Is this yours? 689 00:56:49,480 --> 00:56:50,879 {\an2}undefined 690 00:56:54,280 --> 00:56:57,352 {\an8}The countess won't make your rendezvous. 690 00:56:54,280 --> 00:56:57,352 {\an2}undefined 691 00:56:57,640 --> 00:57:00,598 {\an8}She's playing piquet with Madame de Lamballe. 691 00:56:57,640 --> 00:57:00,598 {\an2}undefined 692 00:57:03,200 --> 00:57:06,715 {\an8}Love's course is never a straight line... 692 00:57:03,200 --> 00:57:06,715 {\an2}undefined 693 00:57:07,480 --> 00:57:09,198 {\an8}Mr. Engineer 693 00:57:07,480 --> 00:57:09,198 {\an2}undefined 694 00:57:09,720 --> 00:57:11,790 {\an8}I will remember your geometry. 694 00:57:09,720 --> 00:57:11,790 {\an2}undefined 695 00:57:14,360 --> 00:57:17,397 {\an8}There will have a dinner in her house tomorrow for wits. 695 00:57:14,360 --> 00:57:17,397 {\an2}undefined 696 00:57:17,920 --> 00:57:19,512 {\an8}You're invited. 696 00:57:17,920 --> 00:57:19,512 {\an2}undefined 697 00:57:20,000 --> 00:57:20,955 {\an8}Alone. 697 00:57:20,000 --> 00:57:20,955 {\an2}undefined 698 00:57:23,920 --> 00:57:24,636 {\an2}undefined 724 00:57:27,120 --> 00:57:30,032 {\an8}I don't pretend to inspire passion... 724 00:57:27,120 --> 00:57:30,032 {\an2}undefined 699 00:57:31,000 --> 00:57:33,753 {\an8}But when she is 30 years old... 699 00:57:31,000 --> 00:57:33,753 {\an2}undefined 700 00:57:34,320 --> 00:57:35,230 {\an8}Mathilde will be a wealthy widow. 700 00:57:34,320 --> 00:57:35,230 {\an2}undefined 701 00:57:36,240 --> 00:57:37,434 {\an8}Very wealthy. 701 00:57:36,240 --> 00:57:37,434 {\an2}undefined 702 00:57:39,480 --> 00:57:41,311 {\an8}With her whole life before her. 702 00:57:39,480 --> 00:57:41,311 {\an2}undefined 703 00:57:50,400 --> 00:57:53,153 {\an8}A drummer boy at the battle of Fontenoy... 703 00:57:50,400 --> 00:57:53,153 {\an2}undefined 704 00:57:53,360 --> 00:57:57,319 {\an8}who had half his head shot off by a cannonball... 704 00:57:53,360 --> 00:57:57,319 {\an2}undefined 705 00:57:57,600 --> 00:58:00,637 {\an8}managed to shout out... 705 00:57:57,600 --> 00:58:00,637 {\an2}undefined 706 00:58:01,000 --> 00:58:03,434 {\an8}"I fear I'm losing my mind!" 706 00:58:01,000 --> 00:58:03,434 {\an2}undefined 707 00:58:03,680 --> 00:58:04,635 {\an2}undefined 734 00:58:04,800 --> 00:58:06,836 {\an8}Now that took wit! 734 00:58:04,800 --> 00:58:06,836 {\an2}undefined 708 00:58:09,040 --> 00:58:10,917 {\an8}A carriage at this hour? 708 00:58:09,040 --> 00:58:10,917 {\an2}undefined 709 00:58:12,800 --> 00:58:13,949 {\an8}It's for me. 709 00:58:12,800 --> 00:58:13,949 {\an2}undefined 710 00:58:14,920 --> 00:58:16,876 {\an8}A lover's tryst? 710 00:58:14,920 --> 00:58:16,876 {\an2}undefined 711 00:58:20,400 --> 00:58:25,474 {\an8}I'll leave a lantern out for you. Good night. 711 00:58:20,400 --> 00:58:25,474 {\an2}undefined 712 00:58:34,320 --> 00:58:37,073 {\an8}How unlucky! There is 13 of us! 712 00:58:34,320 --> 00:58:37,073 {\an2}undefined 713 00:58:38,600 --> 00:58:41,990 {\an8}We must ask a footman to sit with us. 713 00:58:38,600 --> 00:58:41,990 {\an2}undefined 714 00:58:43,000 --> 00:58:46,959 {\an8}A killing cure! Sit with a footman? 714 00:58:43,000 --> 00:58:46,959 {\an2}undefined 715 00:58:47,400 --> 00:58:49,277 {\an8}We would look ridiculous. 715 00:58:47,400 --> 00:58:49,277 {\an2}undefined 716 00:58:50,280 --> 00:58:52,350 {\an8}Then one of us must leave. 716 00:58:50,280 --> 00:58:52,350 {\an2}undefined 717 00:58:52,960 --> 00:58:54,678 {\an8}The one with the lowest title should go. 717 00:58:52,960 --> 00:58:54,678 {\an2}undefined 718 00:58:54,880 --> 00:58:56,836 {\an8}I suggest a contest. 718 00:58:54,880 --> 00:58:56,836 {\an2}undefined 719 00:58:57,000 --> 00:59:01,391 {\an8}He who has shown the least wit when the soup arrives must go. 719 00:58:57,000 --> 00:59:01,391 {\an2}undefined 720 00:59:02,200 --> 00:59:04,634 {\an8}A tournament of wit! 720 00:59:02,200 --> 00:59:04,634 {\an2}undefined 721 00:59:17,800 --> 00:59:18,550 {\an8}So be it. 721 00:59:17,800 --> 00:59:18,550 {\an2}undefined 722 00:59:19,240 --> 00:59:20,958 {\an8}Let the contest begin. 722 00:59:19,240 --> 00:59:20,958 {\an2}undefined 723 00:59:22,320 --> 00:59:24,311 {\an8}How is your wife, Monsieur? 723 00:59:22,320 --> 00:59:24,311 {\an2}undefined 724 00:59:24,880 --> 00:59:27,269 {\an8}Asking a man about his wife... 724 00:59:24,880 --> 00:59:27,269 {\an2}undefined 725 00:59:27,440 --> 00:59:29,954 {\an8}is like asking about last year's fashions. 725 00:59:27,440 --> 00:59:29,954 {\an2}undefined 726 00:59:32,600 --> 00:59:34,989 {\an8}I pray to the Virgin once a month... 726 00:59:32,600 --> 00:59:34,989 {\an2}undefined 727 00:59:35,120 --> 00:59:37,076 {\an8}to avoid talk if my wife gets pregnant. 727 00:59:35,120 --> 00:59:37,076 {\an2}undefined 728 00:59:37,200 --> 00:59:38,713 {\an8}A wife who sleeps with her husband... 728 00:59:37,200 --> 00:59:38,713 {\an2}undefined 729 00:59:40,240 --> 00:59:41,559 {\an8}is in labor. 729 00:59:40,240 --> 00:59:41,559 {\an2}undefined 730 00:59:41,600 --> 00:59:43,318 {\an2}undefined 758 00:59:46,240 --> 00:59:48,231 {\an8}Why not go to a brothel? 758 00:59:46,240 --> 00:59:48,231 {\an2}undefined 731 00:59:48,680 --> 00:59:51,433 {\an8}The good company there isn't bad... 731 00:59:48,680 --> 00:59:51,433 {\an2}undefined 732 00:59:52,000 --> 00:59:54,116 {\an8}and the bad company is excellent. 732 00:59:52,000 --> 00:59:54,116 {\an2}undefined 733 00:59:56,000 --> 00:59:57,399 {\an8}Personally... 733 00:59:56,000 --> 00:59:57,399 {\an2}undefined 734 00:59:58,840 --> 01:00:02,799 {\an8}I no longer consort with whores. 734 00:59:58,840 --> 01:00:02,799 {\an2}undefined 735 01:00:03,000 --> 01:00:04,194 {\an8}They're as depraved as gentlewomen. 735 01:00:03,000 --> 01:00:04,194 {\an2}undefined 736 01:00:06,440 --> 01:00:10,513 {\an8}It's easier to die for a woman than to find one worth dying for. 736 01:00:06,440 --> 01:00:10,513 {\an2}undefined 737 01:00:12,080 --> 01:00:16,915 {\an8}I marry only virgins.I pay dearly for what any man can steal. 737 01:00:12,080 --> 01:00:16,915 {\an2}undefined 738 01:00:18,160 --> 01:00:22,119 {\an8}Why do women's confessors always end up archbishops? 738 01:00:18,160 --> 01:00:22,119 {\an2}undefined 739 01:00:22,360 --> 01:00:24,191 {\an8}Women are wittier. 739 01:00:22,360 --> 01:00:24,191 {\an2}undefined 740 01:00:24,600 --> 01:00:28,354 {\an8}If the sinner lacks wit, the confessor atones for it. 740 01:00:24,600 --> 01:00:28,354 {\an2}undefined 741 01:00:30,240 --> 01:00:31,195 {\an8}What good is wit? 741 01:00:30,240 --> 01:00:31,195 {\an2}undefined 742 01:00:31,360 --> 01:00:32,475 {\an8}Without it, one is never bored. 742 01:00:31,360 --> 01:00:32,475 {\an2}undefined 743 01:00:33,040 --> 01:00:35,554 {\an2}undefined 772 01:00:39,760 --> 01:00:40,954 {\an8}A man of wit who says less... 772 01:00:39,760 --> 01:00:40,954 {\an2}undefined 744 01:00:41,080 --> 01:00:42,479 {\an8}isn't thought less of. 744 01:00:41,080 --> 01:00:42,479 {\an2}undefined 745 01:00:43,080 --> 01:00:44,593 {\an2}undefined 775 01:00:44,960 --> 01:00:47,918 {\an8}A silent fool is none the wiser. 775 01:00:44,960 --> 01:00:47,918 {\an2}undefined 746 01:00:48,640 --> 01:00:50,949 {\an8}Ah, don't denounce the dull. 746 01:00:48,640 --> 01:00:50,949 {\an2}undefined 747 01:00:51,240 --> 01:00:54,073 {\an8}Without plains, there would be no peaks. 747 01:00:51,240 --> 01:00:54,073 {\an2}undefined 748 01:00:54,440 --> 01:00:57,034 {\an8}Wait! Ponceludon must speak. 748 01:00:54,440 --> 01:00:57,034 {\an2}undefined 749 01:01:02,800 --> 01:01:06,076 {\an8}Wit is like money. The less we have, the better. 749 01:01:02,800 --> 01:01:06,076 {\an2}undefined 750 01:01:08,560 --> 01:01:10,949 {\an8}"Wit is the opposite of money". 750 01:01:08,560 --> 01:01:10,949 {\an2}undefined 751 01:01:11,000 --> 01:01:14,117 {\an8}The less we have, the better." Voltaire. 751 01:01:11,000 --> 01:01:14,117 {\an2}undefined 752 01:01:16,000 --> 01:01:18,798 {\an8}Robbers should know whom they rob. 752 01:01:16,000 --> 01:01:18,798 {\an2}undefined 753 01:01:20,720 --> 01:01:22,312 {\an8}The contest is over. 753 01:01:20,720 --> 01:01:22,312 {\an2}undefined 754 01:01:27,400 --> 01:01:28,628 {\an8}I'm starved. 754 01:01:27,400 --> 01:01:28,628 {\an2}undefined 755 01:01:29,240 --> 01:01:31,800 {\an8}Serve me with the footmen. 755 01:01:29,240 --> 01:01:31,800 {\an2}undefined 756 01:01:32,480 --> 01:01:35,040 {\an8}We're judged by the company we keep. 756 01:01:32,480 --> 01:01:35,040 {\an2}undefined 757 01:01:36,480 --> 01:01:40,439 {\an8}A misjudgment.Judas kept excellent company. 757 01:01:36,480 --> 01:01:40,439 {\an2}undefined 758 01:01:46,640 --> 01:01:48,835 {\an8}I'm sorry to miss your wedding. 758 01:01:46,640 --> 01:01:48,835 {\an2}undefined 759 01:01:49,240 --> 01:01:51,231 {\an8}You're rushing to leave me? 759 01:01:49,240 --> 01:01:51,231 {\an2}undefined 760 01:01:51,760 --> 01:01:52,590 {\an8}Yes. 760 01:01:51,760 --> 01:01:52,590 {\an2}undefined 761 01:01:56,080 --> 01:01:59,595 {\an8}A woman who throws herself at a man always loses him. 761 01:01:56,080 --> 01:01:59,595 {\an2}undefined 762 01:02:10,840 --> 01:02:14,230 {\an8}Give up your water-flowers and you'll be ordinary. 762 01:02:10,840 --> 01:02:14,230 {\an2}undefined 763 01:02:14,960 --> 01:02:18,919 {\an8}Why give them up? We can share them. 763 01:02:14,960 --> 01:02:18,919 {\an2}undefined 764 01:02:20,360 --> 01:02:23,318 {\an8}Being married to an estate in debt... 764 01:02:20,360 --> 01:02:23,318 {\an2}undefined 765 01:02:23,520 --> 01:02:25,750 {\an8}will wilt your dreams. 765 01:02:23,520 --> 01:02:25,750 {\an2}undefined 766 01:02:27,200 --> 01:02:29,270 {\an8}If only I'd never met you! 766 01:02:27,200 --> 01:02:29,270 {\an2}undefined 767 01:02:30,600 --> 01:02:33,194 {\an8}I could still pretend I'm not selling myself. 767 01:02:30,600 --> 01:02:33,194 {\an2}undefined 768 01:02:35,800 --> 01:02:37,518 {\an8}The painter is waiting for you 768 01:02:35,800 --> 01:02:37,518 {\an2}undefined 769 01:02:39,240 --> 01:02:42,198 {\an8}When he's done, can we take a last walk? 769 01:02:39,240 --> 01:02:42,198 {\an2}undefined 770 01:02:43,000 --> 01:02:45,116 {\an8}I must reach an inn before dark. 770 01:02:43,000 --> 01:02:45,116 {\an2}undefined 771 01:02:51,600 --> 01:02:53,556 {\an8}Is admitting love so hard? 771 01:02:51,600 --> 01:02:53,556 {\an2}undefined 772 01:02:53,800 --> 01:02:55,392 {\an8}You and I are alike. 772 01:02:53,800 --> 01:02:55,392 {\an2}undefined 773 01:02:55,680 --> 01:02:58,114 {\an8}Our plans come first. 773 01:02:55,680 --> 01:02:58,114 {\an2}undefined 774 01:03:08,720 --> 01:03:11,678 {\an8}Is admitting love so hard? 774 01:03:08,720 --> 01:03:11,678 {\an2}undefined 775 01:03:12,920 --> 01:03:15,920 {\an8}How convoluted, for a man of wit! 775 01:03:12,920 --> 01:03:15,920 {\an2}undefined 776 01:03:15,920 --> 01:03:19,196 {\an8}You've changed. You're becoming like them. 776 01:03:15,920 --> 01:03:19,196 {\an2}undefined 777 01:03:19,360 --> 01:03:21,430 {\an8}You'll be more useful at home. 777 01:03:19,360 --> 01:03:21,430 {\an2}undefined 778 01:03:21,840 --> 01:03:25,276 {\an8}Poor people! They're not only dying, they're boring. 778 01:03:21,840 --> 01:03:25,276 {\an2}undefined 779 01:03:25,520 --> 01:03:27,238 {\an8}Drain France's treasury! 779 01:03:25,520 --> 01:03:27,238 {\an2}undefined 780 01:03:27,400 --> 01:03:29,277 {\an8}I dread this marriage! 780 01:03:27,400 --> 01:03:29,277 {\an2}undefined 781 01:03:29,400 --> 01:03:32,358 {\an8}I've seen so many country gentlemen. 781 01:03:29,400 --> 01:03:32,358 {\an2}undefined 782 01:03:54,000 --> 01:03:56,150 {\an8}Wit debonair 782 01:03:54,000 --> 01:03:56,150 {\an2}undefined 783 01:03:56,440 --> 01:03:58,874 {\an8}in the age of Voltaire 783 01:03:56,440 --> 01:03:58,874 {\an2}undefined 784 01:03:59,440 --> 01:04:03,592 {\an8}Was seen as a heaven-sent treasure 784 01:03:59,440 --> 01:04:03,592 {\an2}undefined 785 01:04:04,440 --> 01:04:09,036 {\an8}Wit opened doors to the company of Lords 785 01:04:04,440 --> 01:04:09,036 {\an2}undefined 786 01:04:09,640 --> 01:04:13,679 {\an8}And the tasting of noble pleasure 786 01:04:09,640 --> 01:04:13,679 {\an2}undefined 787 01:04:14,520 --> 01:04:16,351 {\an8}In the past it was able to put food on the table 787 01:04:14,520 --> 01:04:16,351 {\an2}undefined 788 01:04:16,440 --> 01:04:19,034 {\an2}undefined 819 01:04:19,760 --> 01:04:22,718 {\an8}But those days are gone forever 819 01:04:19,760 --> 01:04:22,718 {\an2}undefined 789 01:04:22,960 --> 01:04:24,359 {\an8}A witty rebuff or a verse off the cuff 789 01:04:22,960 --> 01:04:24,359 {\an2}undefined 790 01:04:24,760 --> 01:04:27,274 {\an8}Are no more the coin of the clever 790 01:04:24,760 --> 01:04:27,274 {\an2}undefined 791 01:04:27,520 --> 01:04:29,795 {\an2}undefined 823 01:04:30,720 --> 01:04:32,312 {\an8}What are you doing? 823 01:04:30,720 --> 01:04:32,312 {\an2}undefined 792 01:04:34,320 --> 01:04:37,949 {\an8}You're giving up 2,000! Are you mad? 792 01:04:34,320 --> 01:04:37,949 {\an2}undefined 793 01:04:39,400 --> 01:04:40,799 {\an8}I want to terminate the contract 793 01:04:39,400 --> 01:04:40,799 {\an2}undefined 794 01:04:46,440 --> 01:04:47,873 {\an8}On a whim? 794 01:04:46,440 --> 01:04:47,873 {\an2}undefined 795 01:04:48,120 --> 01:04:50,634 {\an8}Beg Montalieri's pardon. 795 01:04:48,120 --> 01:04:50,634 {\an2}undefined 796 01:04:52,560 --> 01:04:54,516 {\an8}No, Father. I've decided. 796 01:04:52,560 --> 01:04:54,516 {\an2}undefined 797 01:04:55,640 --> 01:04:58,359 {\an8}I can't bear to marry him. 797 01:04:55,640 --> 01:04:58,359 {\an2}undefined 798 01:05:00,560 --> 01:05:02,391 {\an8}Is it Ponceludon? 798 01:05:00,560 --> 01:05:02,391 {\an2}undefined 799 01:05:09,880 --> 01:05:11,440 {\an8}- No income from our woods? - I sold the five acres... 799 01:05:09,880 --> 01:05:11,440 {\an2}undefined 800 01:05:11,440 --> 01:05:13,635 {\an2}undefined 833 01:05:14,520 --> 01:05:17,398 {\an8}to buy a horse and repair the bridge. 833 01:05:14,520 --> 01:05:17,398 {\an2}undefined 801 01:05:20,080 --> 01:05:21,593 {\an8}Poor Gregoire. 801 01:05:20,080 --> 01:05:21,593 {\an2}undefined 802 01:05:21,920 --> 01:05:23,797 {\an8}You'll inherit only ruins. 802 01:05:21,920 --> 01:05:23,797 {\an2}undefined 803 01:05:24,720 --> 01:05:26,676 {\an8}How was Versailles? 803 01:05:24,720 --> 01:05:26,676 {\an2}undefined 804 01:05:26,920 --> 01:05:29,753 {\an8}- You saw the king? - He's very busy, but... 804 01:05:26,920 --> 01:05:29,753 {\an2}undefined 805 01:05:31,160 --> 01:05:32,991 {\an8}he listens to everyone. 805 01:05:31,160 --> 01:05:32,991 {\an2}undefined 806 01:05:33,520 --> 01:05:35,112 {\an8}Leonard is sick. 806 01:05:33,520 --> 01:05:35,112 {\an2}undefined 807 01:05:35,360 --> 01:05:36,190 {\an8}Since when? 807 01:05:35,360 --> 01:05:36,190 {\an2}undefined 808 01:05:36,360 --> 01:05:39,113 {\an8}Two weeks ago. He drank swamp water. 808 01:05:36,360 --> 01:05:39,113 {\an2}undefined 809 01:05:40,480 --> 01:05:41,754 {\an8}From the pond? 809 01:05:40,480 --> 01:05:41,754 {\an2}undefined 810 01:06:06,200 --> 01:06:07,394 {\an8}Here, Leonard. 810 01:06:06,200 --> 01:06:07,394 {\an2}undefined 811 01:06:16,400 --> 01:06:18,152 {\an8}The king blessed it for you. 811 01:06:16,400 --> 01:06:18,152 {\an2}undefined 812 01:06:19,000 --> 01:06:20,069 {\an8}He wants me to tell you 812 01:06:19,000 --> 01:06:20,069 {\an2}undefined 813 01:06:20,680 --> 01:06:22,636 {\an8}He loves all children in France 813 01:06:20,680 --> 01:06:22,636 {\an2}undefined 814 01:06:26,640 --> 01:06:28,790 {\an8}Now, the priest will pray 814 01:06:26,640 --> 01:06:28,790 {\an2}undefined 815 01:06:29,520 --> 01:06:30,919 {\an8}God will hear him. 815 01:06:29,520 --> 01:06:30,919 {\an2}undefined 816 01:06:38,840 --> 01:06:41,115 {\an8}Why has God sent us this curse? 816 01:06:38,840 --> 01:06:41,115 {\an2}undefined 817 01:06:43,400 --> 01:06:45,436 {\an8}It's those damned swamps! 817 01:06:43,400 --> 01:06:45,436 {\an2}undefined 818 01:06:46,280 --> 01:06:47,759 {\an8}Don't blame yourself. 818 01:06:46,280 --> 01:06:47,759 {\an2}undefined 819 01:06:48,280 --> 01:06:50,999 {\an8}Versailles took everything you had. 819 01:06:48,280 --> 01:06:50,999 {\an2}undefined 820 01:06:54,600 --> 01:06:56,750 {\an8}Is our cause progressing? 820 01:06:54,600 --> 01:06:56,750 {\an2}undefined 821 01:06:58,560 --> 01:06:59,356 {\an8}Yes... 821 01:06:58,560 --> 01:06:59,356 {\an2}undefined 822 01:07:00,120 --> 01:07:02,190 {\an8}but don't stop praying. 822 01:07:00,120 --> 01:07:02,190 {\an2}undefined 823 01:07:04,720 --> 01:07:09,555 {\an8}"I am everything that is, was, and ever shall be." 823 01:07:04,720 --> 01:07:09,555 {\an2}undefined 824 01:07:10,320 --> 01:07:13,596 {\an8}The Egyptians who carved those words in stone... 824 01:07:10,320 --> 01:07:13,596 {\an2}undefined 825 01:07:13,720 --> 01:07:16,109 {\an8}believed in only one effect... 825 01:07:13,720 --> 01:07:16,109 {\an2}undefined 826 01:07:16,280 --> 01:07:19,113 {\an8}and only one cause. 826 01:07:16,280 --> 01:07:19,113 {\an2}undefined 827 01:07:20,720 --> 01:07:24,679 {\an8}They viewed the universe... 827 01:07:20,720 --> 01:07:24,679 {\an2}undefined 828 01:07:24,840 --> 01:07:26,432 {\an8}as one giant cause... 828 01:07:24,840 --> 01:07:26,432 {\an2}undefined 829 01:07:26,640 --> 01:07:27,356 {\an8}- Show-off! 829 01:07:26,640 --> 01:07:27,356 {\an2}undefined 830 01:07:27,440 --> 01:07:30,079 {\an8}- Who says we have no great preachers? 830 01:07:27,440 --> 01:07:30,079 {\an2}undefined 831 01:07:30,320 --> 01:07:34,518 {\an8}The prime cause of everything is absolute and perfect! 831 01:07:30,320 --> 01:07:34,518 {\an2}undefined 832 01:07:34,720 --> 01:07:37,871 {\an8}There can never be two perfect beings... 832 01:07:34,720 --> 01:07:37,871 {\an2}undefined 833 01:07:38,160 --> 01:07:39,513 {\an8}or they'd be One. 833 01:07:38,160 --> 01:07:39,513 {\an2}undefined 834 01:07:39,720 --> 01:07:41,472 {\an8}The perfect Being... 834 01:07:39,720 --> 01:07:41,472 {\an2}undefined 835 01:07:41,640 --> 01:07:43,153 {\an8}is indivisible. 835 01:07:41,640 --> 01:07:43,153 {\an2}undefined 836 01:07:43,400 --> 01:07:44,753 {\an8}What is in itself... 836 01:07:43,400 --> 01:07:44,753 {\an2}undefined 837 01:07:44,960 --> 01:07:46,279 {\an8}does not change. 837 01:07:44,960 --> 01:07:46,279 {\an2}undefined 838 01:07:46,480 --> 01:07:48,311 {\an8}Time measures change. 838 01:07:46,480 --> 01:07:48,311 {\an2}undefined 839 01:07:48,480 --> 01:07:50,516 {\an8}Perfection cannot change! 839 01:07:48,480 --> 01:07:50,516 {\an2}undefined 840 01:07:50,720 --> 01:07:53,792 {\an8}One, unchanging and eternal... 840 01:07:50,720 --> 01:07:53,792 {\an2}undefined 841 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 {\an8}It is He! God! 841 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 {\an2}undefined 842 01:07:56,000 --> 01:07:58,798 {\an8}Causa sui. He's His own cause! 842 01:07:56,000 --> 01:07:58,798 {\an2}undefined 843 01:08:02,000 --> 01:08:04,036 {\an8}Bravo, Vilecourt! Dazzling! 843 01:08:02,000 --> 01:08:04,036 {\an2}undefined 844 01:08:11,880 --> 01:08:12,596 {\an8}Well done 844 01:08:11,880 --> 01:08:12,596 {\an2}undefined 845 01:08:12,760 --> 01:08:15,718 {\an8}It's nothing. This evening I proved the existence of God. 845 01:08:12,760 --> 01:08:15,718 {\an2}undefined 846 01:08:16,000 --> 01:08:17,877 {\an2}undefined 880 01:08:18,960 --> 01:08:19,836 {\an8}But... 880 01:08:18,960 --> 01:08:19,836 {\an2}undefined 847 01:08:21,120 --> 01:08:25,272 {\an8}I can prove the reverse if it pleases Your Majesty! 847 01:08:21,120 --> 01:08:25,272 {\an2}undefined 848 01:08:29,640 --> 01:08:31,915 {\an8}I'll see you jailed, Philosopher! 848 01:08:29,640 --> 01:08:31,915 {\an2}undefined 849 01:08:32,000 --> 01:08:34,560 {\an8}Your Majesty! It was only a jest! 849 01:08:32,000 --> 01:08:34,560 {\an2}undefined 850 01:08:39,240 --> 01:08:41,231 {\an8}A blaspheming fool! 850 01:08:39,240 --> 01:08:41,231 {\an2}undefined 851 01:08:42,240 --> 01:08:45,118 {\an8}Sophistic braggart! 851 01:08:42,240 --> 01:08:45,118 {\an2}undefined 852 01:08:46,520 --> 01:08:48,476 {\an8}So near yet so far. 852 01:08:46,520 --> 01:08:48,476 {\an2}undefined 853 01:08:49,200 --> 01:08:50,155 {\an8}Ah, madam 853 01:08:49,200 --> 01:08:50,155 {\an2}undefined 854 01:08:52,720 --> 01:08:54,756 {\an8}The king seems ill-humored. 854 01:08:52,720 --> 01:08:54,756 {\an2}undefined 855 01:08:55,920 --> 01:08:57,672 {\an8}Will you plead for me? 855 01:08:55,920 --> 01:08:57,672 {\an2}undefined 856 01:08:57,800 --> 01:09:00,075 {\an8}- I can't help you. - It was a jest! 856 01:08:57,800 --> 01:09:00,075 {\an2}undefined 857 01:09:00,360 --> 01:09:02,078 {\an8}Where did I go wrong? 857 01:09:00,360 --> 01:09:02,078 {\an2}undefined 858 01:09:02,720 --> 01:09:05,598 {\an8}The soul of wit is to know one's place. 858 01:09:02,720 --> 01:09:05,598 {\an2}undefined 859 01:09:26,240 --> 01:09:27,116 {\an8}Baron... 859 01:09:26,240 --> 01:09:27,116 {\an2}undefined 860 01:09:28,080 --> 01:09:31,709 {\an8}Many women would blush at the endearments I gave you... 860 01:09:28,080 --> 01:09:31,709 {\an2}undefined 861 01:09:32,600 --> 01:09:35,558 {\an8}yet you left with no word of farewell. 861 01:09:32,600 --> 01:09:35,558 {\an2}undefined 862 01:09:36,000 --> 01:09:39,754 {\an8}For you have I forsaken the Abbot of Vilecourt... 862 01:09:36,000 --> 01:09:39,754 {\an2}undefined 863 01:09:39,960 --> 01:09:41,279 {\an8}my confessor... 863 01:09:39,960 --> 01:09:41,279 {\an2}undefined 864 01:09:41,400 --> 01:09:44,358 {\an8}I will forgive you for jeopardizing my soul... 864 01:09:41,400 --> 01:09:44,358 {\an2}undefined 865 01:09:44,760 --> 01:09:46,034 {\an8}in exchange for some news of you. 865 01:09:44,760 --> 01:09:46,034 {\an2}undefined 866 01:09:46,520 --> 01:09:50,000 {\an8}A woman's advantage... 866 01:09:46,520 --> 01:09:50,000 {\an2}undefined 867 01:09:50,000 --> 01:09:53,151 {\an8}lies in the influence 867 01:09:50,000 --> 01:09:53,151 {\an2}undefined 868 01:09:53,840 --> 01:09:55,114 {\an2}undefined 903 01:09:55,320 --> 01:10:00,348 {\an8}she is able to wield at court. 903 01:09:55,320 --> 01:10:00,348 {\an2}undefined 869 01:10:00,560 --> 01:10:02,835 {\an8}I have wielded mine... 869 01:10:00,560 --> 01:10:02,835 {\an2}undefined 870 01:10:03,240 --> 01:10:06,949 {\an8}to make you the most-favoredabsentee of Versailles. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 870 01:10:03,240 --> 01:10:06,949 {\an2}undefined 871 01:10:15,680 --> 01:10:17,636 {\an8}Who rings at this hour? 871 01:10:15,680 --> 01:10:17,636 {\an2}undefined 872 01:10:17,880 --> 01:10:21,395 {\an8}Mr Ponceludon wishes to see you. 872 01:10:17,880 --> 01:10:21,395 {\an2}undefined 873 01:10:23,120 --> 01:10:24,758 {\an8}Let him in, quick! 873 01:10:23,120 --> 01:10:24,758 {\an2}undefined 874 01:10:24,880 --> 01:10:26,313 {\an8}I have, Madame. 874 01:10:24,880 --> 01:10:26,313 {\an2}undefined 875 01:10:33,360 --> 01:10:35,316 {\an8}The boy died in my arms. 875 01:10:33,360 --> 01:10:35,316 {\an2}undefined 876 01:10:36,720 --> 01:10:37,914 {\an8}How dreadful. 876 01:10:36,720 --> 01:10:37,914 {\an2}undefined 877 01:10:40,880 --> 01:10:42,279 {\an8}To your canals! 877 01:10:40,880 --> 01:10:42,279 {\an2}undefined 878 01:10:42,960 --> 01:10:44,359 {\an8}To your locks. 878 01:10:42,960 --> 01:10:44,359 {\an2}undefined 879 01:10:45,880 --> 01:10:47,472 {\an2}undefined 915 01:10:58,400 --> 01:10:59,719 {\an8}What are you doing? 915 01:10:58,400 --> 01:10:59,719 {\an2}undefined 880 01:11:33,000 --> 01:11:34,194 {\an8}You sent for me? 880 01:11:33,000 --> 01:11:34,194 {\an2}undefined 881 01:11:34,320 --> 01:11:36,834 {\an8}I had a fit of palpitations. 881 01:11:34,320 --> 01:11:36,834 {\an2}undefined 882 01:11:36,960 --> 01:11:40,555 {\an8}I'm sorry to call you so early. I was so afraid. 882 01:11:36,960 --> 01:11:40,555 {\an2}undefined 883 01:11:40,760 --> 01:11:42,716 {\an8}It is important is to set your heart at rest 883 01:11:40,760 --> 01:11:42,716 {\an2}undefined 884 01:11:43,000 --> 01:11:44,672 {\an8}Do you often get them? 884 01:11:43,000 --> 01:11:44,672 {\an2}undefined 885 01:11:44,800 --> 01:11:47,109 {\an2}undefined 922 01:11:51,680 --> 01:11:53,557 {\an8}Old friends meet again. 922 01:11:51,680 --> 01:11:53,557 {\an2}undefined 886 01:11:55,520 --> 01:11:57,556 {\an8}I'll take my leave. 886 01:11:55,520 --> 01:11:57,556 {\an2}undefined 887 01:12:00,720 --> 01:12:04,759 {\an8}Monitor Madame's heart. Her palpitations worry me. 887 01:12:00,720 --> 01:12:04,759 {\an2}undefined 888 01:12:55,000 --> 01:12:58,515 {\an8}What are you staring at? Have you seen a ghost? 888 01:12:55,000 --> 01:12:58,515 {\an2}undefined 889 01:13:05,840 --> 01:13:07,239 {\an8}Madame Montalieri is here. 889 01:13:05,840 --> 01:13:07,239 {\an2}undefined 890 01:13:08,360 --> 01:13:09,793 {\an8}Miss Bellegarde? 890 01:13:08,360 --> 01:13:09,793 {\an2}undefined 891 01:13:10,000 --> 01:13:11,228 {\an8}When you were not here 891 01:13:10,000 --> 01:13:11,228 {\an2}undefined 892 01:13:11,400 --> 01:13:13,789 {\an8}She broke her engagement. 892 01:13:11,400 --> 01:13:13,789 {\an2}undefined 893 01:13:20,280 --> 01:13:21,599 {\an8}Your guile has no equal. 893 01:13:20,280 --> 01:13:21,599 {\an2}undefined 894 01:13:23,600 --> 01:13:27,878 {\an8}Be patient, and you'll be thankful. 894 01:13:23,600 --> 01:13:27,878 {\an2}undefined 895 01:13:35,520 --> 01:13:39,035 {\an8}Why are deaf-mutes isolated... 895 01:13:35,520 --> 01:13:39,035 {\an2}undefined 896 01:13:39,200 --> 01:13:41,953 {\an8}Do they not perceive objects as we do? 896 01:13:39,200 --> 01:13:41,953 {\an2}undefined 897 01:13:42,640 --> 01:13:45,598 {\an2}undefined 935 01:13:46,000 --> 01:13:49,117 {\an8}Why do they remain stupid? 935 01:13:46,000 --> 01:13:49,117 {\an2}undefined 898 01:13:50,000 --> 01:13:52,230 {\an8}Why do they become intelligent? 898 01:13:50,000 --> 01:13:52,230 {\an2}undefined 899 01:13:52,680 --> 01:13:55,194 {\an8}In the beginning was the Word! 899 01:13:52,680 --> 01:13:55,194 {\an2}undefined 900 01:13:58,680 --> 01:14:00,636 {\an8}Socrates said... 900 01:13:58,680 --> 01:14:00,636 {\an2}undefined 901 01:14:01,000 --> 01:14:05,118 {\an8}"If we could not speak and wanted to communicate... 901 01:14:01,000 --> 01:14:05,118 {\an2}undefined 902 01:14:05,640 --> 01:14:07,756 {\an8}would we not copy the dumb... 902 01:14:05,640 --> 01:14:07,756 {\an2}undefined 903 01:14:07,960 --> 01:14:10,349 {\an8}and talk with our hands, heads... 903 01:14:07,960 --> 01:14:10,349 {\an2}undefined 904 01:14:10,720 --> 01:14:11,789 {\an8}and bodies?" 904 01:14:10,720 --> 01:14:11,789 {\an2}undefined 905 01:14:12,720 --> 01:14:13,994 {\an8}This is Simon... 905 01:14:12,720 --> 01:14:13,994 {\an2}undefined 906 01:14:14,720 --> 01:14:16,676 {\an8}the son of a businessman,25 years old, 906 01:14:14,720 --> 01:14:16,676 {\an2}undefined 907 01:14:16,920 --> 01:14:18,512 {\an8}born deaf and dumb. 907 01:14:16,920 --> 01:14:18,512 {\an2}undefined 908 01:14:19,000 --> 01:14:21,275 {\an8}He came here when 15 years old 908 01:14:19,000 --> 01:14:21,275 {\an2}undefined 909 01:14:22,200 --> 01:14:24,919 {\an8}Thanks to sign language, he can read... 909 01:14:22,200 --> 01:14:24,919 {\an2}undefined 910 01:14:25,080 --> 01:14:26,399 {\an8}By hand language, he can read, write and count. 910 01:14:25,080 --> 01:14:26,399 {\an2}undefined 911 01:14:26,640 --> 01:14:28,358 {\an8}He has an artist's talent 911 01:14:26,640 --> 01:14:28,358 {\an2}undefined 912 01:14:29,760 --> 01:14:32,354 {\an8}This is Antony Pierre... 912 01:14:29,760 --> 01:14:32,354 {\an2}undefined 913 01:14:32,880 --> 01:14:34,836 {\an8}and |Therese, 19 years old 913 01:14:32,880 --> 01:14:34,836 {\an2}undefined 914 01:14:35,000 --> 01:14:38,959 {\an8}After 3 years, she can do 4-figure sums in her head. 914 01:14:35,000 --> 01:14:38,959 {\an2}undefined 915 01:14:39,240 --> 01:14:40,639 {\an8}She is very devout 915 01:14:39,240 --> 01:14:40,639 {\an2}undefined 916 01:14:40,760 --> 01:14:42,830 {\an2}undefined 955 01:14:45,120 --> 01:14:47,076 {\an8}This is Paul, 17 years old 955 01:14:45,120 --> 01:14:47,076 {\an2}undefined 917 01:14:47,200 --> 01:14:48,394 {\an8}and very gifted 917 01:14:47,200 --> 01:14:48,394 {\an2}undefined 918 01:14:48,720 --> 01:14:50,358 {\an8}He learned my language... 918 01:14:48,720 --> 01:14:50,358 {\an2}undefined 919 01:14:50,520 --> 01:14:53,717 {\an8}In two months! He can already converse. 919 01:14:50,520 --> 01:14:53,717 {\an2}undefined 920 01:14:54,280 --> 01:14:55,793 {\an8}Next spring... 920 01:14:54,280 --> 01:14:55,793 {\an2}undefined 921 01:14:55,920 --> 01:14:58,115 {\an8}I will marry Therese and Paul, before God 921 01:14:55,920 --> 01:14:58,115 {\an2}undefined 922 01:14:58,280 --> 01:15:01,113 {\an8}You mock the holy state of matrimony! 922 01:14:58,280 --> 01:15:01,113 {\an2}undefined 923 01:15:01,800 --> 01:15:03,950 {\an8}I once saw Romeo and Juliet... 923 01:15:01,800 --> 01:15:03,950 {\an2}undefined 924 01:15:04,080 --> 01:15:05,911 {\an8}played by an ape and a poodle! 924 01:15:04,080 --> 01:15:05,911 {\an2}undefined 925 01:15:07,400 --> 01:15:10,358 {\an8}Can the groom even read that clock? 925 01:15:07,400 --> 01:15:10,358 {\an2}undefined 926 01:15:23,640 --> 01:15:25,278 {\an8}It's 3 minutes fast. 926 01:15:23,640 --> 01:15:25,278 {\an2}undefined 927 01:15:25,720 --> 01:15:26,914 {\an8}Good, Paul 927 01:15:25,720 --> 01:15:26,914 {\an2}undefined 928 01:15:27,160 --> 01:15:29,799 {\an8}Louder, Miss. He didn't hear you! 928 01:15:27,160 --> 01:15:29,799 {\an2}undefined 929 01:15:31,840 --> 01:15:35,469 {\an8}Ask him what use a violin serves. 929 01:15:31,840 --> 01:15:35,469 {\an2}undefined 930 01:15:59,520 --> 01:16:02,353 {\an8}Watteau preferred seeing one to hearing it. 930 01:15:59,520 --> 01:16:02,353 {\an2}undefined 931 01:16:03,400 --> 01:16:04,992 {\an8}One question, Father. 931 01:16:03,400 --> 01:16:04,992 {\an2}undefined 932 01:16:05,160 --> 01:16:06,479 {\an8}Are their lives endurable? 932 01:16:05,160 --> 01:16:06,479 {\an2}undefined 933 01:16:18,600 --> 01:16:19,749 {\an8}What does he say? 933 01:16:18,600 --> 01:16:19,749 {\an2}undefined 934 01:16:21,920 --> 01:16:26,755 {\an8}It's untranslatable. It's a "play on signs." 934 01:16:21,920 --> 01:16:26,755 {\an2}undefined 935 01:16:31,360 --> 01:16:32,998 {\an8}How do you say, "Bravo"? 935 01:16:31,360 --> 01:16:32,998 {\an2}undefined 936 01:16:33,160 --> 01:16:34,354 {\an8}Like this. 936 01:16:33,160 --> 01:16:34,354 {\an2}undefined 937 01:17:05,480 --> 01:17:06,799 {\an8}Out of bed! 937 01:17:05,480 --> 01:17:06,799 {\an2}undefined 938 01:17:07,360 --> 01:17:09,510 {\an8}This is Signor Panella. 938 01:17:07,360 --> 01:17:09,510 {\an2}undefined 939 01:17:09,640 --> 01:17:11,835 {\an8}You need a court suit. 939 01:17:09,640 --> 01:17:11,835 {\an2}undefined 940 01:17:12,640 --> 01:17:15,029 {\an8}But I need nothing! 940 01:17:12,640 --> 01:17:15,029 {\an2}undefined 941 01:17:15,600 --> 01:17:19,559 {\an8}At 11:00 tomorrow morning, you will be at the Diana steps. 941 01:17:15,600 --> 01:17:19,559 {\an2}undefined 942 01:17:20,400 --> 01:17:22,994 {\an8}You will see the king and his courtiers 942 01:17:20,400 --> 01:17:22,994 {\an2}undefined 943 01:17:24,200 --> 01:17:25,599 {\an8}The rest is up to you. 943 01:17:24,200 --> 01:17:25,599 {\an2}undefined 944 01:17:26,480 --> 01:17:28,994 {\an8}I'll leave him to you, Signor. 944 01:17:26,480 --> 01:17:28,994 {\an2}undefined 945 01:17:34,600 --> 01:17:36,431 {\an8}Good. 945 01:17:34,600 --> 01:17:36,431 {\an2}undefined 946 01:17:37,560 --> 01:17:40,950 {\an8}Is this the man you spoke of? 946 01:17:37,560 --> 01:17:40,950 {\an2}undefined 947 01:17:41,120 --> 01:17:43,076 {\an8}Mr Ponceludon. 947 01:17:41,120 --> 01:17:43,076 {\an2}undefined 948 01:17:43,200 --> 01:17:47,910 {\an8}They say you have great wit. 948 01:17:43,200 --> 01:17:47,910 {\an2}undefined 949 01:17:48,120 --> 01:17:49,553 {\an8}- Sire? - Indeed, yes! 949 01:17:48,120 --> 01:17:49,553 {\an2}undefined 950 01:17:49,800 --> 01:17:52,109 {\an8}The countess sings its praises 950 01:17:49,800 --> 01:17:52,109 {\an2}undefined 951 01:17:52,560 --> 01:17:53,993 {\an8}Come. Show us. 951 01:17:52,560 --> 01:17:53,993 {\an2}undefined 952 01:17:54,800 --> 01:17:56,870 {\an8}Be witty this minute! 952 01:17:54,800 --> 01:17:56,870 {\an2}undefined 953 01:17:59,680 --> 01:18:01,193 {\an8}For example, describe me. 953 01:17:59,680 --> 01:18:01,193 {\an2}undefined 954 01:18:02,040 --> 01:18:04,554 {\an8}Sire, the king is not a subject. 954 01:18:02,040 --> 01:18:04,554 {\an2}undefined 955 01:18:06,200 --> 01:18:08,350 {\an8}" the king is not a subject 955 01:18:06,200 --> 01:18:08,350 {\an2}undefined 956 01:18:08,640 --> 01:18:09,390 {\an8}Admirable. 956 01:18:08,640 --> 01:18:09,390 {\an2}undefined 957 01:18:10,480 --> 01:18:11,629 {\an8}Not a pun, I hope? 957 01:18:10,480 --> 01:18:11,629 {\an2}undefined 958 01:18:11,800 --> 01:18:14,189 {\an8}No, Sire. A play on words. 958 01:18:11,800 --> 01:18:14,189 {\an2}undefined 959 01:18:16,400 --> 01:18:17,469 {\an8}Most memorable. 959 01:18:16,400 --> 01:18:17,469 {\an2}undefined 960 01:18:18,720 --> 01:18:20,472 {\an8}De Malavoy may join us. 960 01:18:18,720 --> 01:18:20,472 {\an2}undefined 961 01:18:35,720 --> 01:18:37,358 {\an8}Come here, de Malavoy. 961 01:18:35,720 --> 01:18:37,358 {\an2}undefined 962 01:18:38,000 --> 01:18:39,911 {\an8}You are an engineer. 962 01:18:38,000 --> 01:18:39,911 {\an2}undefined 963 01:18:47,560 --> 01:18:48,993 {\an8}Handsome design, Sire. 963 01:18:47,560 --> 01:18:48,993 {\an2}undefined 964 01:18:49,960 --> 01:18:52,076 {\an8}However, if I may be so bold... 964 01:18:49,960 --> 01:18:52,076 {\an2}undefined 965 01:18:52,400 --> 01:18:54,516 {\an8}a sprocket here... 965 01:18:52,400 --> 01:18:54,516 {\an2}undefined 966 01:18:54,680 --> 01:18:56,113 {\an8}would maintain the elevation. 966 01:18:54,680 --> 01:18:56,113 {\an2}undefined 967 01:18:57,320 --> 01:18:58,719 {\an8}What a good idea! 967 01:18:57,320 --> 01:18:58,719 {\an2}undefined 968 01:18:59,680 --> 01:19:01,398 {\an8}Didn't you think of it? 968 01:18:59,680 --> 01:19:01,398 {\an2}undefined 969 01:19:02,320 --> 01:19:05,630 {\an8}I hear you have a hydrographic project. 969 01:19:02,320 --> 01:19:05,630 {\an2}undefined 970 01:19:05,800 --> 01:19:08,234 {\an8}To drain the Dombes swamps, Sire. 970 01:19:05,800 --> 01:19:08,234 {\an2}undefined 971 01:19:08,800 --> 01:19:10,119 {\an8}Come to talk with me 971 01:19:08,800 --> 01:19:10,119 {\an2}undefined 972 01:19:13,200 --> 01:19:14,553 {\an8}Talk to my secretary 972 01:19:13,200 --> 01:19:14,553 {\an2}undefined 973 01:19:15,920 --> 01:19:16,955 {\an8}Gentlemen. 973 01:19:15,920 --> 01:19:16,955 {\an2}undefined 974 01:19:18,360 --> 01:19:22,319 {\an8}The "Ponceludon" gun: The butt is wider than the mouth. 974 01:19:18,360 --> 01:19:22,319 {\an2}undefined 975 01:19:23,160 --> 01:19:24,070 {\an8}What? 975 01:19:23,160 --> 01:19:24,070 {\an2}undefined 976 01:19:24,600 --> 01:19:27,353 {\an8}Your butt is wider than your mouth. 976 01:19:24,600 --> 01:19:27,353 {\an2}undefined 977 01:19:29,000 --> 01:19:30,513 {\an8}I demand satisfaction. 977 01:19:29,000 --> 01:19:30,513 {\an2}undefined 978 01:19:53,440 --> 01:19:56,750 {\an8}Forgive me. I had to see you again. 978 01:19:53,440 --> 01:19:56,750 {\an2}undefined 979 01:19:59,800 --> 01:20:01,518 {\an8}I am listening 979 01:19:59,800 --> 01:20:01,518 {\an2}undefined 980 01:20:01,680 --> 01:20:02,635 {\an2}undefined 1020 01:20:03,240 --> 01:20:04,878 {\an8}No matter what happens... 1020 01:20:03,240 --> 01:20:04,878 {\an2}undefined 981 01:20:06,560 --> 01:20:07,709 {\an8}we will stay friends. 981 01:20:06,560 --> 01:20:07,709 {\an2}undefined 982 01:20:08,520 --> 01:20:10,272 {\an8}Is my friendship important to you? 982 01:20:08,520 --> 01:20:10,272 {\an2}undefined 983 01:20:12,880 --> 01:20:15,314 {\an8}You made the suit watertight? 983 01:20:12,880 --> 01:20:15,314 {\an2}undefined 984 01:20:16,880 --> 01:20:18,836 {\an8}Promise to be careful. 984 01:20:16,880 --> 01:20:18,836 {\an2}undefined 985 01:20:20,440 --> 01:20:22,829 {\an8}I was unaware of your decision about Montalieri. 985 01:20:20,440 --> 01:20:22,829 {\an2}undefined 986 01:20:23,120 --> 01:20:25,554 {\an8}Did you come running when you heard? 986 01:20:23,120 --> 01:20:25,554 {\an2}undefined 987 01:20:25,760 --> 01:20:30,276 {\an8}To tell you I bedded the countess to get to the king? 987 01:20:25,760 --> 01:20:30,276 {\an2}undefined 988 01:20:32,400 --> 01:20:34,914 {\an8}For your peasants' sake, I'd have approved. 988 01:20:32,400 --> 01:20:34,914 {\an2}undefined 989 01:20:37,080 --> 01:20:39,230 {\an8}Your logic is impregnable. 989 01:20:37,080 --> 01:20:39,230 {\an2}undefined 990 01:20:41,720 --> 01:20:43,790 {\an8}From now on, I'll be true. 990 01:20:41,720 --> 01:20:43,790 {\an2}undefined 991 01:21:13,840 --> 01:21:15,353 {\an8}Why these instruments? 991 01:21:13,840 --> 01:21:15,353 {\an2}undefined 992 01:21:15,800 --> 01:21:17,392 {\an8}I'm attending a duel. 992 01:21:15,800 --> 01:21:17,392 {\an2}undefined 993 01:21:18,080 --> 01:21:18,796 {\an8}Ponceludon... 993 01:21:18,080 --> 01:21:18,796 {\an2}undefined 994 01:21:18,960 --> 01:21:20,757 {\an8}and Colonel de Chevernoy.. 994 01:21:18,960 --> 01:21:20,757 {\an2}undefined 995 01:21:22,720 --> 01:21:23,914 {\an2}undefined 1036 01:21:24,280 --> 01:21:27,556 {\an8}If you come to any harm, I will die. 1036 01:21:24,280 --> 01:21:27,556 {\an2}undefined 996 01:21:29,000 --> 01:21:30,069 {\an8}Escape 996 01:21:29,000 --> 01:21:30,069 {\an2}undefined 997 01:21:30,800 --> 01:21:33,314 {\an8}Go to my house at St. Bauzile. 997 01:21:30,800 --> 01:21:33,314 {\an2}undefined 998 01:21:33,480 --> 01:21:34,879 {\an8}I will meet you there 998 01:21:33,480 --> 01:21:34,879 {\an2}undefined 999 01:21:36,400 --> 01:21:39,039 {\an8}Not for me but for your peasants. 999 01:21:36,400 --> 01:21:39,039 {\an2}undefined 1000 01:21:39,720 --> 01:21:41,597 {\an8}You must live for them. 1000 01:21:39,720 --> 01:21:41,597 {\an2}undefined 1001 01:21:48,080 --> 01:21:49,877 {\an8}Have my bags packed. 1001 01:21:48,080 --> 01:21:49,877 {\an2}undefined 1002 01:21:51,200 --> 01:21:53,077 {\an8}Victor will drive you. 1002 01:21:51,200 --> 01:21:53,077 {\an2}undefined 1003 01:21:56,480 --> 01:21:58,914 {\an8}Come back only for the king. 1003 01:21:56,480 --> 01:21:58,914 {\an2}undefined 1004 01:22:05,720 --> 01:22:06,675 {\an8}Madame... 1004 01:22:05,720 --> 01:22:06,675 {\an2}undefined 1005 01:22:08,600 --> 01:22:12,559 {\an8}If I die, send my hat and spurs to my mother. 1005 01:22:08,600 --> 01:22:12,559 {\an2}undefined 1006 01:22:13,000 --> 01:22:14,638 {\an8}Give the rest to the poor... 1006 01:22:13,000 --> 01:22:14,638 {\an2}undefined 1007 01:22:15,160 --> 01:22:18,550 {\an8}except my new suit, an insult to their plight. 1007 01:22:15,160 --> 01:22:18,550 {\an2}undefined 1008 01:22:18,720 --> 01:22:20,676 {\an2}undefined 1050 01:22:21,520 --> 01:22:23,397 {\an8}I'm to drive you to St. Bauzile 1050 01:22:21,520 --> 01:22:23,397 {\an2}undefined 1009 01:22:23,520 --> 01:22:24,919 {\an8}I know, I know! 1009 01:22:23,520 --> 01:22:24,919 {\an2}undefined 1010 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 {\an8}Don't worry. Go home. 1010 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 {\an2}undefined 1011 01:22:29,000 --> 01:22:30,035 {\an8}Go 1011 01:22:29,000 --> 01:22:30,035 {\an2}undefined 1012 01:22:30,640 --> 01:22:32,640 {\an8}Will the barb-tongued lover die, a bullet in the head? 1012 01:22:30,640 --> 01:22:32,640 {\an2}undefined 1013 01:22:32,640 --> 01:22:35,916 {\an8}It will be over with the sound of the gun 1013 01:22:32,640 --> 01:22:35,916 {\an2}undefined 1014 01:22:36,600 --> 01:22:38,795 {\an8}Where's the moral in that? 1014 01:22:36,600 --> 01:22:38,795 {\an2}undefined 1015 01:22:40,280 --> 01:22:44,239 {\an8}Maybe I was wrong to seek fruit from a rotten tree. 1015 01:22:40,280 --> 01:22:44,239 {\an2}undefined 1016 01:22:46,000 --> 01:22:47,672 {\an8}The lover has no regrets. 1016 01:22:46,000 --> 01:22:47,672 {\an2}undefined 1017 01:22:48,000 --> 01:22:50,798 {\an8}I am thankful to have met you. 1017 01:22:48,000 --> 01:22:50,798 {\an2}undefined 1018 01:22:51,440 --> 01:22:54,477 {\an8}You expended some credit on my behalf... 1018 01:22:51,440 --> 01:22:54,477 {\an2}undefined 1019 01:22:54,920 --> 01:22:57,559 {\an8}and my memory has no bitterness. 1019 01:22:54,920 --> 01:22:57,559 {\an2}undefined 1020 01:22:57,760 --> 01:23:00,354 {\an8}No apology has been tendered. 1020 01:22:57,760 --> 01:23:00,354 {\an2}undefined 1021 01:23:01,000 --> 01:23:03,195 {\an8}We shall now draw lots. 1021 01:23:01,000 --> 01:23:03,195 {\an2}undefined 1022 01:23:06,120 --> 01:23:08,315 {\an8}Mr. De Chevernoy shoots first. 1022 01:23:06,120 --> 01:23:08,315 {\an2}undefined 1023 01:23:12,600 --> 01:23:15,034 {\an8}We embraced without love and will part... 1023 01:23:12,600 --> 01:23:15,034 {\an2}undefined 1024 01:23:15,360 --> 01:23:16,349 {\an8}without regret. 1024 01:23:15,360 --> 01:23:16,349 {\an2}undefined 1025 01:23:16,920 --> 01:23:19,150 {\an8}But I venture to believe... 1025 01:23:16,920 --> 01:23:19,150 {\an2}undefined 1026 01:23:19,800 --> 01:23:22,553 {\an8}our passion leaves room for friendship. 1026 01:23:19,800 --> 01:23:22,553 {\an2}undefined 1027 01:23:23,760 --> 01:23:27,389 {\an2}undefined 1070 01:25:35,400 --> 01:25:38,039 {\an8}Ponceludon has killed de Chevernoy. 1070 01:25:35,400 --> 01:25:38,039 {\an2}undefined 1028 01:25:40,600 --> 01:25:41,919 {\an8}Is he with you? 1028 01:25:40,600 --> 01:25:41,919 {\an2}undefined 1029 01:25:42,320 --> 01:25:46,279 {\an8}He left with Miss de Bellegarde. 1029 01:25:42,320 --> 01:25:46,279 {\an2}undefined 1030 01:25:52,720 --> 01:25:54,039 {\an8}He will pay for it! 1030 01:25:52,720 --> 01:25:54,039 {\an2}undefined 1031 01:25:58,480 --> 01:26:00,118 {\an8}Who comes? 1031 01:25:58,480 --> 01:26:00,118 {\an2}undefined 1032 01:26:00,680 --> 01:26:06,076 {\an8}Baroness Boisjoli, Baron Malenval and de Milletail. 1032 01:26:00,680 --> 01:26:06,076 {\an2}undefined 1033 01:26:06,077 --> 01:26:06,079 {\an2}undefined 1077 01:26:06,800 --> 01:26:07,949 {\an8}Already? 1077 01:26:06,800 --> 01:26:07,949 {\an2}undefined 1034 01:26:09,000 --> 01:26:11,036 {\an8}They come to see me suffer. 1034 01:26:09,000 --> 01:26:11,036 {\an2}undefined 1035 01:26:13,200 --> 01:26:15,350 {\an8}Tell them I don't feel well. 1035 01:26:13,200 --> 01:26:15,350 {\an2}undefined 1036 01:26:21,360 --> 01:26:22,588 {\an8}Not well? 1036 01:26:21,360 --> 01:26:22,588 {\an2}undefined 1037 01:26:22,880 --> 01:26:24,836 {\an8}- Could it be Smallpox? - No Madame. 1037 01:26:22,880 --> 01:26:24,836 {\an2}undefined 1038 01:26:25,000 --> 01:26:27,639 {\an8}The honor of a lady jilted by an oaf. 1038 01:26:25,000 --> 01:26:27,639 {\an2}undefined 1039 01:26:27,880 --> 01:26:29,836 {\an8}An oaf dear to the king. 1039 01:26:27,880 --> 01:26:29,836 {\an2}undefined 1040 01:26:30,000 --> 01:26:31,956 {\an8}Soon we'll pay court to him. 1040 01:26:30,000 --> 01:26:31,956 {\an2}undefined 1041 01:26:32,240 --> 01:26:34,435 {\an8}The countess will be avenged. 1041 01:26:32,240 --> 01:26:34,435 {\an2}undefined 1042 01:26:35,760 --> 01:26:39,196 {\an8}At home, when a mad dog is loose, we sound the alarm. 1042 01:26:35,760 --> 01:26:39,196 {\an2}undefined 1043 01:27:00,480 --> 01:27:03,153 {\an8}You've done it! You broke the record! 1043 01:27:00,480 --> 01:27:03,153 {\an2}undefined 1044 01:27:03,760 --> 01:27:06,593 {\an8}It will start leaking. Come up! 1044 01:27:03,760 --> 01:27:06,593 {\an2}undefined 1045 01:27:08,240 --> 01:27:10,231 {\an8}I love you, Gregoire! 1045 01:27:08,240 --> 01:27:10,231 {\an2}undefined 1046 01:27:16,480 --> 01:27:20,439 {\an2}undefined 1091 01:27:36,000 --> 01:27:39,629His Majesty {\an8}The king cannot meet in private with a man... 1091 01:27:36,000 --> 01:27:39,629His Majesty {\an2}undefined 1047 01:27:39,760 --> 01:27:42,194 {\an8}who killed one of his officers. 1047 01:27:39,760 --> 01:27:42,194 {\an2}undefined 1048 01:27:42,520 --> 01:27:44,158 {\an8}Not immediately, anyway. 1048 01:27:42,520 --> 01:27:44,158 {\an2}undefined 1049 01:27:45,720 --> 01:27:48,234 {\an8}A gentleman defends his honor. 1049 01:27:45,720 --> 01:27:48,234 {\an2}undefined 1050 01:27:48,720 --> 01:27:50,472 {\an8}You did your duty. 1050 01:27:48,720 --> 01:27:50,472 {\an2}undefined 1051 01:28:08,240 --> 01:28:09,958 {\an8}You're too good. 1051 01:28:08,240 --> 01:28:09,958 {\an2}undefined 1052 01:28:11,760 --> 01:28:15,833 {\an8}Versailles won't help you. Your land needs you... us. 1052 01:28:11,760 --> 01:28:15,833 {\an2}undefined 1053 01:28:16,000 --> 01:28:18,309 {\an8}Give up? After stooping so low? 1053 01:28:16,000 --> 01:28:18,309 {\an2}undefined 1054 01:28:18,480 --> 01:28:21,233 {\an8}We'll work the land and make it healthy. 1054 01:28:18,480 --> 01:28:21,233 {\an2}undefined 1055 01:28:21,480 --> 01:28:22,799 {\an8}I'll see the king. 1055 01:28:21,480 --> 01:28:22,799 {\an2}undefined 1056 01:28:23,480 --> 01:28:25,516 {\an8}It's only a matter of time. 1056 01:28:23,480 --> 01:28:25,516 {\an2}undefined 1057 01:28:26,560 --> 01:28:28,516 {\an8}You're not one of them. 1057 01:28:26,560 --> 01:28:28,516 {\an2}undefined 1058 01:28:29,200 --> 01:28:31,998 {\an8}I'm still welcome at court. You think not? 1058 01:28:29,200 --> 01:28:31,998 {\an2}undefined 1059 01:28:36,000 --> 01:28:39,549 {\an8}"Lovers of the fall, come to the mystery ball. 1059 01:28:36,000 --> 01:28:39,549 {\an2}undefined 1060 01:28:39,880 --> 01:28:42,030 {\an8}Welcome to the clever-witted. 1060 01:28:39,880 --> 01:28:42,030 {\an2}undefined 1061 01:28:42,600 --> 01:28:44,431 {\an8}Dullards will not be admitted." 1061 01:28:42,600 --> 01:28:44,431 {\an2}undefined 1062 01:28:46,800 --> 01:28:48,119 {\an8}We're invited. 1062 01:28:46,800 --> 01:28:48,119 {\an2}undefined 1063 01:28:49,480 --> 01:28:51,994 {\an8}And if a countess invites you to bed? 1063 01:28:49,480 --> 01:28:51,994 {\an2}undefined 1064 01:28:52,720 --> 01:28:54,039 {\an8}Mathilde. 1064 01:28:52,720 --> 01:28:54,039 {\an2}undefined 1065 01:28:54,520 --> 01:28:56,158 {\an8}You will be my dancing partner tomorrow. 1065 01:28:54,520 --> 01:28:56,158 {\an2}undefined 1066 01:29:30,800 --> 01:29:32,870 {\an8}It's the red beak. 1066 01:29:30,800 --> 01:29:32,870 {\an2}undefined 1067 01:29:36,800 --> 01:29:38,518 {\an8}The red beak 1067 01:29:36,800 --> 01:29:38,518 {\an2}undefined 1068 01:30:13,880 --> 01:30:15,836 {\an8}May I borrow him? 1068 01:30:13,880 --> 01:30:15,836 {\an2}undefined 1069 01:30:23,000 --> 01:30:24,479 {\an8}Do you wear my colors in memory of my pleasure? 1069 01:30:23,000 --> 01:30:24,479 {\an2}undefined 1070 01:30:26,000 --> 01:30:27,877 {\an2}undefined 1116 01:30:30,040 --> 01:30:31,598 {\an8}Trip him now. 1116 01:30:30,040 --> 01:30:31,598 {\an2}undefined 1071 01:30:58,280 --> 01:30:59,508 {\an2}undefined 1118 01:30:59,720 --> 01:31:01,358 {\an2}undefined 1072 01:31:07,200 --> 01:31:09,156 {\an8}Who is this nimble dancer? 1072 01:31:07,200 --> 01:31:09,156 {\an2}undefined 1073 01:31:10,720 --> 01:31:12,472 {\an8}Accept... 1073 01:31:10,720 --> 01:31:12,472 {\an2}undefined 1074 01:31:12,640 --> 01:31:14,232 {\an8}the title of... 1074 01:31:12,640 --> 01:31:14,232 {\an2}undefined 1075 01:31:14,360 --> 01:31:15,429 {\an8}"Marquis des Antipodes." 1075 01:31:14,360 --> 01:31:15,429 {\an2}undefined 1076 01:31:15,600 --> 01:31:18,034 {\an8}An honour justly earned! 1076 01:31:15,600 --> 01:31:18,034 {\an2}undefined 1077 01:31:18,280 --> 01:31:20,236 {\an8}Like the Antipodeans... 1077 01:31:18,280 --> 01:31:20,236 {\an2}undefined 1078 01:31:20,400 --> 01:31:22,709 {\an8}He dances with the head downward 1078 01:31:20,400 --> 01:31:22,709 {\an2}undefined 1079 01:31:24,920 --> 01:31:27,878 {\an8}Marquis des Antipodes. How clever! 1079 01:31:24,920 --> 01:31:27,878 {\an2}undefined 1080 01:31:27,920 --> 01:31:29,114 {\an8}Worthy of Voltaire! 1080 01:31:27,920 --> 01:31:29,114 {\an2}undefined 1081 01:31:29,320 --> 01:31:30,958 {\an8}- We'll find out who you are. - The costume renter knows. 1081 01:31:29,320 --> 01:31:30,958 {\an2}undefined 1082 01:31:31,040 --> 01:31:32,712 {\an2}undefined 1130 01:31:33,000 --> 01:31:34,877 {\an2}undefined 1083 01:31:35,480 --> 01:31:37,118 {\an8}Don't bother. 1083 01:31:35,480 --> 01:31:37,118 {\an2}undefined 1084 01:31:45,000 --> 01:31:49,630 {\an8}Children will die tomorrow because you ridicule me today. 1084 01:31:45,000 --> 01:31:49,630 {\an2}undefined 1085 01:31:51,600 --> 01:31:53,556 {\an8}You envy Voltaire's wit. 1085 01:31:51,600 --> 01:31:53,556 {\an2}undefined 1086 01:31:54,520 --> 01:31:56,112 {\an8}He would have wept. 1086 01:31:54,520 --> 01:31:56,112 {\an2}undefined 1087 01:31:56,640 --> 01:31:59,518 {\an8}He was ridiculously compassionate. 1087 01:31:56,640 --> 01:31:59,518 {\an2}undefined 1088 01:32:00,000 --> 01:32:01,831 {\an8}Whose turn is next? 1088 01:32:00,000 --> 01:32:01,831 {\an2}undefined 1089 01:32:03,080 --> 01:32:05,799 {\an8}Who gets lashed with wit so sharp... 1089 01:32:03,080 --> 01:32:05,799 {\an2}undefined 1090 01:32:06,080 --> 01:32:08,036 {\an8}his whole family reels? 1090 01:32:06,080 --> 01:32:08,036 {\an2}undefined 1091 01:32:08,640 --> 01:32:09,595 {\an8}You? 1091 01:32:08,640 --> 01:32:09,595 {\an2}undefined 1092 01:32:11,200 --> 01:32:12,394 {\an8}Perhaps you? 1092 01:32:11,200 --> 01:32:12,394 {\an2}undefined 1093 01:32:15,640 --> 01:32:20,236 {\an8}Unless you get the chance to lash your neighbor first. 1093 01:32:15,640 --> 01:32:20,236 {\an2}undefined 1094 01:32:21,760 --> 01:32:22,829 {\an8}Monsieur 1094 01:32:21,760 --> 01:32:22,829 {\an2}undefined 1095 01:32:23,840 --> 01:32:25,239 {\an8}Take off your mask 1095 01:32:23,840 --> 01:32:25,239 {\an2}undefined 1096 01:32:25,760 --> 01:32:29,719 {\an8}We all want to know who coined "Marquis des Antipodes." 1096 01:32:25,760 --> 01:32:29,719 {\an2}undefined 1097 01:32:45,000 --> 01:32:48,549 {\an8}I'm going back to my swamps where I belong. 1097 01:32:45,000 --> 01:32:48,549 {\an2}undefined 1098 01:32:49,320 --> 01:32:51,629 {\an8}I can repair bridges, make canals. 1098 01:32:49,320 --> 01:32:51,629 {\an2}undefined 1099 01:32:52,200 --> 01:32:55,397 {\an8}my bare hands 1099 01:32:52,200 --> 01:32:55,397 {\an2}undefined 1100 01:33:48,720 --> 01:33:48,722 {\an2}undefined 1149 01:33:48,725 --> 01:33:57,349 {\an8}1794. The nobility of France flee to England to escape the revolution. 1149 01:33:48,725 --> 01:33:57,349 {\an2}undefined 1101 01:33:58,400 --> 01:34:02,109 {\an8}Wit was the very air we breathed! 1101 01:33:58,400 --> 01:34:02,109 {\an2}undefined 1102 01:34:03,080 --> 01:34:06,231 {\an8}Now the bloated rhetoric of Danton... 1102 01:34:03,080 --> 01:34:06,231 {\an2}undefined 1103 01:34:06,720 --> 01:34:08,438 {\an8}rules in place of wit. 1103 01:34:06,720 --> 01:34:08,438 {\an2}undefined 1104 01:34:08,640 --> 01:34:09,709 {\an2}undefined 1154 01:34:10,200 --> 01:34:11,918 {\an8}You'll like it here. 1154 01:34:10,200 --> 01:34:11,918 {\an2}undefined 1105 01:34:12,760 --> 01:34:16,275 {\an8}On a clear day you can see France 1105 01:34:12,760 --> 01:34:16,275 {\an2}undefined 1106 01:34:20,280 --> 01:34:22,236 {\an8}Mathilde and Gregoire stayed behind. 1106 01:34:20,280 --> 01:34:22,236 {\an2}undefined 1107 01:34:23,280 --> 01:34:27,353 {\an8}She's helping him drain the Landes. Or is it the Dombes? 1107 01:34:23,280 --> 01:34:27,353 {\an2}undefined 1108 01:34:27,600 --> 01:34:28,635 {\an8}I can't remember. 1108 01:34:27,600 --> 01:34:28,635 {\an2}undefined 1109 01:34:28,720 --> 01:34:29,869 {\an2}undefined 1160 01:34:32,640 --> 01:34:34,517 {\an8}May the turmoil spare them. 1160 01:34:32,640 --> 01:34:34,517 {\an2}undefined 1110 01:34:36,240 --> 01:34:37,992 {\an8}What talent do you have? 1110 01:34:36,240 --> 01:34:37,992 {\an2}undefined 1111 01:34:38,360 --> 01:34:41,909 {\an8}I can teach children French... 1111 01:34:38,360 --> 01:34:41,909 {\an2}undefined 1112 01:34:42,000 --> 01:34:45,151 {\an8}science, physics, physiology. 1112 01:34:42,000 --> 01:34:45,151 {\an2}undefined 1113 01:34:45,920 --> 01:34:47,876 {\an8}My hat! I've lost my hat! 1113 01:34:45,920 --> 01:34:47,876 {\an2}undefined 1114 01:34:48,240 --> 01:34:49,958 {\an8}Better your hat than your head. 1114 01:34:48,240 --> 01:34:49,958 {\an2}undefined 1115 01:34:51,560 --> 01:34:53,073 {\an8}Ah, humor! 1115 01:34:51,560 --> 01:34:53,073 {\an2}undefined 1116 01:34:53,160 --> 01:34:55,435 {\an8}Ah, it is a humor 1116 01:34:53,160 --> 01:34:55,435 {\an2}undefined 1117 01:34:56,040 --> 01:34:57,439 {\an8}It's wonderful 1117 01:34:56,040 --> 01:34:57,439 {\an2}undefined 1118 01:35:00,000 --> 01:35:03,000 {\an8}I used to keep a list of witty remarks. 1118 01:35:00,000 --> 01:35:03,000 {\an2}undefined 1119 01:35:03,000 --> 01:35:07,000 {\an8}I divided them into: "humor and wit", " attack by insinuation" ... 1119 01:35:03,000 --> 01:35:07,000 {\an2}undefined 1120 01:35:07,000 --> 01:35:10,000 {\an8}I filed them by category: Repartees, Quips, Paradoxes... 1120 01:35:07,000 --> 01:35:10,000 {\an2}undefined 1121 01:35:10,000 --> 01:35:13,000 {\an8}The first attempts to drain the Dombes began, ordered by the government. 1121 01:35:10,000 --> 01:35:13,000 {\an2}undefined 1122 01:35:13,000 --> 01:35:16,000 {\an8}At the initiative of Citizen Gregory Ponceludon. 1122 01:35:13,000 --> 01:35:16,000 {\an2}undefined 1123 01:35:16,000 --> 01:35:19,959 {\an8}Hydrographer and Civil Engineer. 1123 01:35:16,000 --> 01:35:19,959 {\an2}undefined 139026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.