Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,985 --> 00:00:07,853
♪ I wanna be loved by you ♪
2
00:00:07,854 --> 00:00:12,224
♪ And you and nobody
else but you ♪
3
00:00:12,326 --> 00:00:16,830
♪ I wanna be loved
by you alone ♪
4
00:00:16,854 --> 00:00:19,754
Sync by Alice | Corrected by Caio
by Caio www.addic7ed.com
5
00:00:19,800 --> 00:00:22,134
♪ I wanna be kissed by you ♪
6
00:00:22,235 --> 00:00:26,038
♪ And you and nobody
else but you ♪
7
00:00:29,209 --> 00:00:31,744
Don't worry.
I'll cover the crows feet.
8
00:00:31,845 --> 00:00:35,981
No. I've earned them.
9
00:00:39,152 --> 00:00:40,853
Oh shoot, that's him!
10
00:00:40,954 --> 00:00:43,356
Let's finish
getting dressed.
11
00:00:43,457 --> 00:00:45,825
Hello, I'm
Dr. DeShields.
12
00:00:45,926 --> 00:00:48,661
Pat Newcomb.
Marilyn's publicist.
13
00:00:50,297 --> 00:00:53,532
Oh! Got 'em!
14
00:00:53,633 --> 00:00:56,736
"Would you consult with
my other therapist?"
15
00:01:01,041 --> 00:01:03,309
Oh!
16
00:01:03,410 --> 00:01:05,678
"Do you usually
prescribe medicine?
17
00:01:05,779 --> 00:01:09,215
And how often would the
sessions take place, doctor?"
18
00:01:15,856 --> 00:01:17,356
I can't do this.
19
00:01:21,928 --> 00:01:24,296
Dis moi.
Oh, Mon coeur!
20
00:01:26,166 --> 00:01:28,200
I like the dusty rose.
21
00:01:37,844 --> 00:01:39,545
Should
I wear a dress?
22
00:01:46,520 --> 00:01:49,955
♪ I couldn't aspire ♪
23
00:01:50,056 --> 00:01:52,057
♪ To anything higher ♪
24
00:01:53,360 --> 00:01:56,495
♪ Than to fill a desire ♪
25
00:01:56,596 --> 00:01:59,565
♪ To make you my own! ♪
26
00:02:00,700 --> 00:02:03,836
"Do you usually
prescribe medicine?"
27
00:02:03,937 --> 00:02:09,008
"Do you usually
prescribe medicine?" Right.
28
00:02:09,109 --> 00:02:12,411
"Are there complimentary or other
therapies that I should consider?"
29
00:02:12,512 --> 00:02:14,814
Marilyn, honey, I can't keep...
30
00:02:14,915 --> 00:02:17,750
Oh, just tell him five
more minutes, Pat. Please.
31
00:02:17,851 --> 00:02:20,786
What's next?
32
00:02:20,887 --> 00:02:22,221
Sessions.
33
00:02:22,322 --> 00:02:24,557
♪ By you alone... ♪
34
00:02:26,326 --> 00:02:27,893
Well...
35
00:02:27,994 --> 00:02:30,663
It was a pleasure
to meet you, Miss Newcomb.
36
00:02:30,764 --> 00:02:32,498
Oh, she'll
be out in a few.
37
00:02:32,599 --> 00:02:35,034
Well, it's been
an hour and a half.
38
00:02:35,135 --> 00:02:38,537
Oh, won't you stay, please,
just a few minutes more.
39
00:02:38,638 --> 00:02:40,606
Well, here I am...
40
00:02:40,707 --> 00:02:43,709
The late Marilyn Monroe.
41
00:02:52,686 --> 00:02:57,790
Uh, that... the inscription on
the Latin tiles out front...
42
00:02:59,125 --> 00:03:01,560
Was nice.
43
00:03:01,661 --> 00:03:04,830
Nice? Oh, good.
44
00:03:04,931 --> 00:03:06,799
Well, it was there
when I moved in.
45
00:03:06,900 --> 00:03:09,201
It means "I complete
the course."
46
00:03:09,302 --> 00:03:13,239
But... well, I hope
I'm just beginning.
47
00:03:23,083 --> 00:03:26,785
Thank
you, Mrs. Murray.
48
00:03:35,395 --> 00:03:40,299
I've been in psychoanalysis
for the past seven years.
49
00:03:40,400 --> 00:03:42,101
And instead of
becoming happier,
50
00:03:42,202 --> 00:03:45,371
I've become progressively
more miserable.
51
00:03:45,472 --> 00:03:48,140
Dr. Greenson has me lying
on this couch every day
52
00:03:48,241 --> 00:03:50,843
for the past two years.
53
00:03:53,280 --> 00:03:56,081
So what can you do for
me that he couldn't?
54
00:03:56,182 --> 00:03:58,918
Well, for one thing,
give you a day off.
55
00:03:59,019 --> 00:04:01,353
You must be exhausted.
56
00:04:03,323 --> 00:04:06,859
Are you Freudian?
57
00:04:06,960 --> 00:04:10,563
I'm concerned with
brass tacks, Miss Monroe.
58
00:04:10,664 --> 00:04:13,345
And I've never seen a picture of
Freud without a cigar in his mouth.
59
00:04:15,535 --> 00:04:17,403
Well, you're not
what I expected.
60
00:04:17,504 --> 00:04:19,004
Is that good or bad?
61
00:04:19,105 --> 00:04:21,073
Well, I don't know yet.
62
00:04:22,576 --> 00:04:24,310
What do you mean
by "brass tacks?"
63
00:04:24,411 --> 00:04:26,445
Functionality.
64
00:04:26,546 --> 00:04:28,814
Being able to handle the
demands of day-to-day living
65
00:04:28,915 --> 00:04:32,117
without Nembutal,
Demerol, phenobarbital...
66
00:04:32,218 --> 00:04:35,054
Who told you that?
The studio?
67
00:04:35,155 --> 00:04:37,256
It's a small town.
68
00:04:37,357 --> 00:04:40,259
Well, I was never
anything but professional.
69
00:04:40,360 --> 00:04:43,028
Oh! And they've made
millions off of me.
70
00:04:43,129 --> 00:04:47,299
Brass tacks also means having
respect for other peoples' time.
71
00:04:50,103 --> 00:04:54,073
So... how would you like
to approach your therapy?
72
00:04:54,174 --> 00:04:56,775
I mean, if we continue.
73
00:04:56,876 --> 00:05:01,580
Well, I'm not quite sure if Freudian
psychiatry is right for me.
74
00:05:01,681 --> 00:05:05,951
I'm sick of dredging up
things that are in the past.
75
00:05:06,052 --> 00:05:08,854
And I don't want to
think about them.
76
00:05:08,955 --> 00:05:12,758
"Everyone's childhood
plays itself out."
77
00:05:21,434 --> 00:05:24,703
Well, my mother gave me away
when I was two weeks old.
78
00:05:27,841 --> 00:05:30,576
And I never met my father.
79
00:05:40,320 --> 00:05:42,955
- ♪ On a hill... ♪
- ♪ On a hill... ♪
80
00:05:43,056 --> 00:05:45,591
♪ far away... ♪
♪ far away... ♪
81
00:05:45,692 --> 00:05:49,395
♪ stood an old... ♪
♪ stood an old... ♪
82
00:05:49,496 --> 00:05:50,896
Norma Jeane,
stop daydreaming.
83
00:05:50,997 --> 00:05:54,500
Hand me a pin, please.
84
00:05:54,524 --> 00:05:57,324
- ♪ On a hill... ♪
- ♪ On a hill... ♪
85
00:05:57,370 --> 00:06:00,072
♪ far away... ♪
♪ far away... ♪
86
00:06:00,173 --> 00:06:04,376
♪ stood and old... ♪
♪ stood an old... ♪
87
00:06:04,477 --> 00:06:06,378
rugged cross... ♪
88
00:06:12,085 --> 00:06:14,820
Ida Bolender!
89
00:06:14,921 --> 00:06:17,289
You have no right
stealing my daughter!
90
00:06:17,390 --> 00:06:18,791
She's mine!
91
00:06:18,892 --> 00:06:20,092
Gladys, dear, calm down.
92
00:06:20,193 --> 00:06:21,627
No one is stealing
your daughter.
93
00:06:21,728 --> 00:06:24,063
You pay us to take care of her.
Remember?
94
00:06:24,164 --> 00:06:26,031
Oh, adoption is theft and
I will not abide it! Norma Jeane!
95
00:06:26,132 --> 00:06:28,667
Gladys, you calm down now,
you're not making any sense!
96
00:06:33,139 --> 00:06:35,274
Gladys, you open
this door right now!
97
00:06:41,915 --> 00:06:44,116
Gladys, open this door!
98
00:06:44,217 --> 00:06:46,819
Norma Jeane?
Mother is here.
99
00:06:50,490 --> 00:06:51,811
Gladys, what
have you done?!
100
00:06:51,825 --> 00:06:52,825
She's mine!
She's mine!
101
00:06:52,926 --> 00:06:54,359
- Let it go!
- No!
102
00:06:54,461 --> 00:06:57,362
- Let it go!
- She's mine! No! No!
103
00:06:57,464 --> 00:07:02,901
Mama.
Mama, mama, mama.
104
00:07:12,645 --> 00:07:16,014
I'm not your mama.
Please don't call me that.
105
00:07:18,451 --> 00:07:21,453
You can call me Aunt Ida
from now on, Norma Jeane.
106
00:07:25,158 --> 00:07:28,260
Did the
adoption go through?
107
00:07:29,929 --> 00:07:34,767
No, I lived on the farm for
another four years and...
108
00:07:34,868 --> 00:07:38,270
Well, my mother got
sick again so...
109
00:07:39,706 --> 00:07:43,675
What was wrong with her?
110
00:07:43,777 --> 00:07:46,612
She lost her job.
111
00:07:46,713 --> 00:07:50,382
She couldn't afford to pay Aunt
Ida that five dollars a week.
112
00:07:50,483 --> 00:07:53,352
Would you have liked to
have stayed at the farm?
113
00:07:53,453 --> 00:07:56,688
My Aunt Grace... my
mother's best friend...
114
00:07:56,790 --> 00:07:58,791
she came and got me.
115
00:08:00,260 --> 00:08:02,995
And then she took care
of the both of us.
116
00:08:05,932 --> 00:08:08,433
Gladys!
117
00:08:10,737 --> 00:08:12,905
Gladys, honey, we're home.
118
00:08:15,508 --> 00:08:17,409
Wait there.
119
00:08:26,319 --> 00:08:28,921
Be nice if you were sitting
here when she woke up.
120
00:08:30,857 --> 00:08:32,825
No?
121
00:08:32,926 --> 00:08:35,194
All right.
122
00:08:35,295 --> 00:08:37,129
Come here.
123
00:08:41,534 --> 00:08:42,701
You like that picture?
124
00:08:42,802 --> 00:08:43,969
She's pretty.
125
00:08:44,070 --> 00:08:45,504
Well, maybe today
we can go see her...
126
00:08:47,707 --> 00:08:49,441
Gladys! Oh my god.
127
00:08:49,542 --> 00:08:51,243
Honey, go next door, get
them to call the police.
128
00:08:51,344 --> 00:08:53,045
Call an ambulance!
129
00:08:53,146 --> 00:08:54,546
Gladys, sweetie... It's okay.
130
00:08:54,647 --> 00:08:56,882
No! Don't!
131
00:08:56,983 --> 00:08:59,618
Don't touch me!
132
00:08:59,719 --> 00:09:03,188
Help! Can somebody help
me! I need help in here!
133
00:09:03,289 --> 00:09:04,923
No!
134
00:09:13,099 --> 00:09:14,499
I don't
want to stay here.
135
00:09:14,601 --> 00:09:16,835
Oh, it's not going
to be for long, I promise.
136
00:09:16,936 --> 00:09:19,171
When is
mother coming back?
137
00:09:21,207 --> 00:09:23,175
Er... I'm not gonna be home
for a long time, honey.
138
00:09:23,276 --> 00:09:24,643
She's sick.
139
00:09:24,744 --> 00:09:28,580
But I'm not an orphan!
140
00:09:28,681 --> 00:09:31,683
I'd take care of you,
but I have to work.
141
00:09:31,784 --> 00:09:33,952
There's no one to
look after you.
142
00:09:34,053 --> 00:09:36,088
I can
look after myself.
143
00:09:36,189 --> 00:09:38,490
Or go back to Aunt Ida's.
144
00:09:41,261 --> 00:09:42,661
Next week
when I come visit,
145
00:09:42,762 --> 00:09:45,731
I'll bring more of those.
I promise.
146
00:09:45,832 --> 00:09:47,466
Oh. Here.
147
00:09:50,303 --> 00:09:52,871
I'll come get you
as soon as I can.
148
00:10:02,582 --> 00:10:05,417
When I
used to wake up...
149
00:10:05,518 --> 00:10:08,620
Well, sometimes I'd
think I was dead.
150
00:10:13,393 --> 00:10:14,960
I understand.
151
00:10:16,396 --> 00:10:18,764
I don't think so.
152
00:10:20,800 --> 00:10:24,503
I don't want platitudes,
Doctor DeShields.
153
00:10:26,839 --> 00:10:29,474
Well, if it wasn't for Grace,
154
00:10:29,575 --> 00:10:32,911
I wouldn't be
where I am today.
155
00:10:33,012 --> 00:10:37,349
She would come and visit
me on Saturdays...
156
00:10:37,450 --> 00:10:40,052
Well, most Saturdays.
157
00:10:47,293 --> 00:10:49,461
Jean Harlow.
Here she is, look.
158
00:10:49,562 --> 00:10:52,230
- Wow.
- Wow.
159
00:10:56,135 --> 00:10:58,637
One day you'll
have your footprints here.
160
00:10:58,738 --> 00:11:00,772
How would you like that?
161
00:11:02,041 --> 00:11:03,942
Oh, Norma Jeane,
162
00:11:04,043 --> 00:11:07,846
god gave you that smile,
and that sweetness.
163
00:11:07,947 --> 00:11:11,583
He gave them to you so you could
share them with the world.
164
00:11:14,220 --> 00:11:16,688
How would you like to
go see mother now?
165
00:11:16,789 --> 00:11:18,590
At the hospital?
166
00:11:18,691 --> 00:11:21,126
No, she's out.
167
00:11:21,227 --> 00:11:23,996
She's rented a bungalow
a few blocks from here.
168
00:11:24,097 --> 00:11:27,065
She said she wanted you to
spend the night with her.
169
00:11:43,683 --> 00:11:45,450
What are
you doing here?
170
00:11:45,551 --> 00:11:47,986
- Hey, Gladys.
- Shhh! Daddy, you're all bent.
171
00:11:48,087 --> 00:11:49,955
How's my favorite doll?
172
00:11:50,056 --> 00:11:52,190
Shhh, don't
wake up my daughter.
173
00:11:52,291 --> 00:11:53,859
I didn't know
you had a daughter.
174
00:11:53,960 --> 00:11:56,528
She's in the bedroom.
175
00:12:05,738 --> 00:12:09,274
Norma Jeane, this is Mike.
Uncle Mike.
176
00:12:11,010 --> 00:12:12,944
Hi, honey.
177
00:12:19,018 --> 00:12:22,888
Here. You're going to sleep
on the couch for a little bit.
178
00:12:22,989 --> 00:12:26,691
You behave yourself, Uncle
Mike will give you a quarter.
179
00:12:26,793 --> 00:12:28,273
It's only
for a little while.
180
00:12:28,294 --> 00:12:32,097
- Here.
- I don't want it.
181
00:12:32,198 --> 00:12:35,067
Okay.
182
00:12:42,108 --> 00:12:43,975
- You're terrible!
- You love it!
183
00:12:44,077 --> 00:12:45,243
Pass it over here!
184
00:12:45,344 --> 00:12:48,980
Oh, the hooch
makes you crazy, Mike!
185
00:12:51,884 --> 00:12:54,519
She let me come back to bed...
186
00:12:57,056 --> 00:13:00,092
To those cold, wet sheets...
187
00:13:01,627 --> 00:13:04,029
Smelled like sex.
188
00:13:10,970 --> 00:13:12,838
It's not her fault.
189
00:13:15,842 --> 00:13:19,911
She's been lonely and...
190
00:13:20,012 --> 00:13:22,180
Loneliness is the most uh...
191
00:13:24,784 --> 00:13:27,085
Did your mother's promiscuity
192
00:13:29,422 --> 00:13:31,189
affect your own
relationships with men?
193
00:13:31,290 --> 00:13:34,326
Well, I have wonderful
relationships with men.
194
00:13:35,728 --> 00:13:38,296
As long as I'm not
married to them.
195
00:13:40,433 --> 00:13:45,070
My Aunt Grace introduced me
to my first boyfriend, Jimmy Dougherty.
196
00:13:56,883 --> 00:14:00,185
You know, I have this
picture practically memorized.
197
00:14:00,286 --> 00:14:01,419
Oh yeah?
198
00:14:01,521 --> 00:14:02,787
Well, why do you want
to see it again, then?
199
00:14:02,889 --> 00:14:04,789
Bette
Davis is so wonderful.
200
00:14:04,891 --> 00:14:07,792
Cigarettes, candy...
201
00:14:07,894 --> 00:14:11,396
- Cigarettes, candy...
- You have gum?
202
00:14:11,497 --> 00:14:13,365
Sure, honey.
What flavor?
203
00:14:13,466 --> 00:14:14,599
What've you got?
204
00:14:14,700 --> 00:14:17,235
Spearmint,
peppermint...
205
00:14:17,336 --> 00:14:18,537
Anything else?
206
00:14:18,638 --> 00:14:20,839
Wintergreen,
juicy-fruit...
207
00:14:20,940 --> 00:14:22,140
Juicy fruit.
208
00:14:22,241 --> 00:14:24,109
That's my favorite.
209
00:14:24,210 --> 00:14:28,113
I love how the flavor just
explodes in your mouth.
210
00:14:35,588 --> 00:14:37,789
Cigarettes, candy...
211
00:14:39,559 --> 00:14:42,561
Cigarettes, candy...
212
00:14:44,931 --> 00:14:47,832
Don't you
ever dream of just...
213
00:14:47,934 --> 00:14:50,969
Floating up there
with the stars?
214
00:14:51,070 --> 00:14:54,706
There's no oxygen.
Without oxygen you'll die.
215
00:14:54,807 --> 00:14:58,977
Without dreams we'll die.
Without dreams we're just...
216
00:14:59,078 --> 00:15:01,446
Stop trying to
talk like that lady.
217
00:15:02,982 --> 00:15:05,450
Aunt Grace says if you want
to be in the pictures...
218
00:15:05,551 --> 00:15:06,818
Is that what you want?
You want to be in the pictures?
219
00:15:06,919 --> 00:15:10,822
- Well, of course, silly.
- Why?
220
00:15:10,923 --> 00:15:13,592
'Cause if you're
in the movies you'll be famous.
221
00:15:13,693 --> 00:15:16,328
And if you're famous
everyone will love you.
222
00:15:16,429 --> 00:15:18,830
What if only
one person loves you?
223
00:15:18,931 --> 00:15:20,999
Would that be so bad?
224
00:15:22,134 --> 00:15:23,668
No.
225
00:15:23,769 --> 00:15:27,505
Oh, come on Norma Jeane.
Why not?
226
00:15:35,481 --> 00:15:37,515
Open your mouth.
227
00:15:40,920 --> 00:15:44,756
Don't be cross.
I'm just...
228
00:15:47,460 --> 00:15:50,161
Oh,
please take your coat off.
229
00:15:50,263 --> 00:15:53,598
The heat's
paid for this month.
230
00:15:55,668 --> 00:15:57,769
Oh...
231
00:16:02,908 --> 00:16:05,510
Well, what do you think?
232
00:16:05,611 --> 00:16:09,414
Does it make me sound
distinctive and alluring?
233
00:16:13,586 --> 00:16:17,656
Doc's company is transferring him...
to Virginia.
234
00:16:19,525 --> 00:16:21,686
- Oh.
- I want you to come with us,
235
00:16:21,761 --> 00:16:24,029
but Doc says you're too...
236
00:16:27,967 --> 00:16:29,567
He doesn't want you with us.
237
00:16:29,669 --> 00:16:31,636
Oh...
238
00:16:33,739 --> 00:16:35,607
Well, where will I go?
239
00:16:35,708 --> 00:16:40,545
Well, you're too
young to be on your own, so...
240
00:16:40,646 --> 00:16:43,181
Just have to go back.
241
00:16:43,282 --> 00:16:45,717
Back where?
242
00:16:47,053 --> 00:16:49,754
No, Aunt Grace, please!
243
00:16:49,855 --> 00:16:51,122
Please, don't make me go back!
244
00:16:51,223 --> 00:16:55,493
I hate the idea
as much as you.
245
00:16:55,594 --> 00:16:58,330
There's one other thing
I can think of...
246
00:16:58,431 --> 00:17:00,471
What it is,
please, I'll do it! Please.
247
00:17:00,533 --> 00:17:03,168
You're sixteen.
That's the legal age.
248
00:17:04,704 --> 00:17:07,072
I could talk to
Jimmie's mother...
249
00:17:07,173 --> 00:17:09,374
About what?
250
00:17:09,475 --> 00:17:11,009
You could get married.
251
00:17:13,646 --> 00:17:15,246
Marry Jimmie?
252
00:17:15,348 --> 00:17:18,817
He's a good Christian boy.
You get along...
253
00:17:18,918 --> 00:17:20,151
Well,
sure, I like him...
254
00:17:20,252 --> 00:17:23,688
So I could
talk to his mother?
255
00:17:23,789 --> 00:17:25,957
But I
don't love him.
256
00:17:26,058 --> 00:17:28,159
No, but... well...
257
00:17:29,862 --> 00:17:32,564
Love can come with time.
258
00:17:32,665 --> 00:17:35,433
But we don't...
259
00:17:35,534 --> 00:17:38,370
He makes fun of me when I talk
about being in the pictures.
260
00:17:38,471 --> 00:17:42,340
This isn't about being
in the pictures!
261
00:17:42,441 --> 00:17:45,310
If you don't want to go
back to that terrible place,
262
00:17:45,411 --> 00:17:48,012
there is no other option.
263
00:17:48,114 --> 00:17:51,583
I'm really sorry, honey, I...
264
00:17:51,684 --> 00:17:54,018
I wish there was
something I could do.
265
00:17:56,355 --> 00:17:59,057
Aunt Grace...
266
00:18:01,494 --> 00:18:03,661
Well, I'll marry him then.
267
00:18:03,763 --> 00:18:05,997
Good girl.
268
00:18:27,820 --> 00:18:29,087
What?
269
00:18:30,122 --> 00:18:31,523
On
the nineteenth.
270
00:18:31,624 --> 00:18:34,492
She'll be a
beautiful June bride.
271
00:18:34,593 --> 00:18:38,029
Will
you give me away?
272
00:18:38,130 --> 00:18:39,597
I know the
boy's family.
273
00:18:39,698 --> 00:18:42,867
They're good Christian
people, Gladys.
274
00:18:45,037 --> 00:18:47,038
This is what you want?
275
00:18:47,139 --> 00:18:49,174
Yes. Yes.
276
00:18:53,279 --> 00:18:56,147
I'm surprised.
277
00:18:56,248 --> 00:18:58,850
And very disappointed.
278
00:18:58,951 --> 00:19:00,985
Very disappointed.
279
00:19:06,392 --> 00:19:08,126
I would no more give
you away in marriage
280
00:19:08,227 --> 00:19:11,429
then I would sell
you into slavery.
281
00:19:11,530 --> 00:19:17,068
You must never give yourself
over to a man's carnal desires.
282
00:19:17,169 --> 00:19:19,003
Carnality is disease.
283
00:19:19,104 --> 00:19:20,538
- Gladys...
- All men carry it.
284
00:19:20,639 --> 00:19:22,740
- My father died of it. It's filth!
- Mother.
285
00:19:22,842 --> 00:19:24,375
- Mother.
- She doesn't realize what she's...
286
00:19:24,477 --> 00:19:25,910
Don't you bear
false witness against me!
287
00:19:26,011 --> 00:19:28,046
I know what you're
trying to do, Grace McKee!
288
00:19:28,147 --> 00:19:29,948
You've always wanted
her for yourself
289
00:19:30,049 --> 00:19:33,785
because you're barren
just like Ida!
290
00:19:33,886 --> 00:19:37,155
Bearing false witness
is not going to work.
291
00:19:39,959 --> 00:19:43,695
And you... I am telling you
this for your own salvation!
292
00:19:43,796 --> 00:19:45,363
For your salvation.
293
00:19:45,464 --> 00:19:46,431
It's for your salvation.
294
00:19:46,532 --> 00:19:49,501
For your salvation...
295
00:19:51,270 --> 00:19:55,073
You may
now kiss the bride.
296
00:20:16,328 --> 00:20:18,263
Ooh!
297
00:20:27,439 --> 00:20:29,974
Okay,
no Jimmie...
298
00:20:31,877 --> 00:20:35,480
Jimmie it's okay... You're my wife.
Right?
299
00:20:42,821 --> 00:20:46,024
No. Wait!
Please...
300
00:20:46,125 --> 00:20:47,725
No, no, please. I can't...
301
00:20:47,826 --> 00:20:49,794
I'm so afraid...
302
00:21:08,699 --> 00:21:12,535
The effect of
my first marriage? Well...
303
00:21:12,636 --> 00:21:16,472
It increased my lack
of interest in sex.
304
00:21:16,573 --> 00:21:17,974
Is that still true?
305
00:21:18,075 --> 00:21:20,343
Oh, I'm the world's
biggest sex symbol, doctor.
306
00:21:20,444 --> 00:21:21,677
I should hope not!
307
00:21:21,779 --> 00:21:23,813
Mrs. Murray!
308
00:21:39,530 --> 00:21:41,931
If I'm going to be a
symbol of something
309
00:21:42,032 --> 00:21:43,566
I'd rather have it be sex
310
00:21:43,667 --> 00:21:47,503
than some other things
they've got symbols of.
311
00:21:49,473 --> 00:21:54,544
But I do wanna be an artist,
not some erotic freak.
312
00:22:06,123 --> 00:22:09,125
How did Jimmie feel
about your "lack of interest"?
313
00:22:09,226 --> 00:22:11,194
Oh, Jimmy...
314
00:22:13,363 --> 00:22:16,098
Well, he joined the
merchant marine.
315
00:22:17,568 --> 00:22:20,369
How'd you
feel about that?
316
00:22:20,470 --> 00:22:22,605
It was the war.
317
00:22:24,174 --> 00:22:25,608
I can't
believe it's only lunch.
318
00:22:25,709 --> 00:22:27,189
It's been the longest
day of my life.
319
00:22:27,277 --> 00:22:29,946
Come
on, it can't be that bad.
320
00:22:36,787 --> 00:22:38,054
I heard that man over there
321
00:22:38,155 --> 00:22:41,958
is putting pictures of
girls in an army magazine.
322
00:22:42,059 --> 00:22:44,660
What do you mean?
323
00:22:45,963 --> 00:22:47,930
Defense plant
Oh, go on.
324
00:22:48,031 --> 00:22:51,000
I would if I had your looks.
325
00:22:52,636 --> 00:22:55,872
I could never...
326
00:22:59,676 --> 00:23:02,979
Just uh,
look to your left. Okay.
327
00:23:03,080 --> 00:23:04,714
Nice.
328
00:23:04,815 --> 00:23:07,450
And chin down just
a little bit.
329
00:23:09,920 --> 00:23:12,088
How old are you, honey?
330
00:23:12,189 --> 00:23:13,656
I'm eighteen.
331
00:23:13,757 --> 00:23:15,091
Well, if you can
get someone to sign for you,
332
00:23:15,192 --> 00:23:18,694
I'm pretty sure I can
get you into an agency.
333
00:23:18,795 --> 00:23:20,062
Really?
334
00:23:20,163 --> 00:23:22,064
Yeah.
335
00:23:22,165 --> 00:23:24,100
Oh.
336
00:23:25,903 --> 00:23:29,205
Yeah. That's it.
337
00:23:29,306 --> 00:23:31,707
Nice.
338
00:23:31,808 --> 00:23:34,744
Have a little fun.
339
00:23:44,888 --> 00:23:47,490
Mother!
340
00:23:47,591 --> 00:23:51,093
How'd you know where I lived?
341
00:23:54,197 --> 00:23:57,867
Oh, never mind... you're here.
342
00:24:00,337 --> 00:24:03,306
What did you
do to your hair?
343
00:24:03,407 --> 00:24:07,343
Oh, I
lightened it. Do you like it?
344
00:24:09,646 --> 00:24:12,014
I like your car.
345
00:24:12,115 --> 00:24:14,517
Ha.
346
00:24:17,421 --> 00:24:19,522
I'm so glad you can stay.
347
00:24:20,891 --> 00:24:24,460
We're going to have
such a good time.
348
00:24:26,363 --> 00:24:30,066
Walls should be white.
Walls should be white.
349
00:24:30,167 --> 00:24:32,501
Better. They should be white.
350
00:24:32,602 --> 00:24:34,470
I'll paint them.
351
00:24:34,571 --> 00:24:36,906
Hm. That
would be better.
352
00:24:37,007 --> 00:24:38,174
Better.
353
00:24:38,275 --> 00:24:41,243
That would...
better.
354
00:24:43,413 --> 00:24:46,549
I'm
with an agency now.
355
00:24:46,650 --> 00:24:49,752
This month I've been
on seven covers.
356
00:24:51,221 --> 00:24:55,324
Look. That's me.
357
00:25:00,697 --> 00:25:02,398
Yeah.
358
00:25:03,767 --> 00:25:06,969
See, there's my darker hair.
359
00:25:07,070 --> 00:25:10,840
This is a, a sinful
business, Norma Jeane.
360
00:25:10,941 --> 00:25:12,975
This...
361
00:25:13,076 --> 00:25:14,777
This is a sinful business.
362
00:25:14,878 --> 00:25:18,681
That's not what god intended
for you to do with your life.
363
00:25:18,782 --> 00:25:21,884
People in that business,
they'll lead you astray.
364
00:25:24,855 --> 00:25:27,289
Yes, mother.
365
00:25:33,230 --> 00:25:34,897
Trade ya.
366
00:25:43,740 --> 00:25:46,509
I'll... I'll be in the
other room if you need me.
367
00:25:54,851 --> 00:25:56,819
Walls should be white.
368
00:25:58,255 --> 00:26:00,089
Better.
369
00:26:09,266 --> 00:26:10,232
Hello.
370
00:26:10,333 --> 00:26:12,034
It's Jimmie.
371
00:26:12,135 --> 00:26:13,903
Oh, Jimmie.
372
00:26:14,004 --> 00:26:16,439
Guess my comin' home was
only important to one of us, huh?
373
00:26:16,540 --> 00:26:18,641
No, it's uh...
374
00:26:19,810 --> 00:26:22,678
Well, it's that my
mother just got here.
375
00:26:22,779 --> 00:26:24,947
I been waitin' at pier
six for two hours.
376
00:26:25,048 --> 00:26:27,616
Well, I can't
just leave her...
377
00:26:27,717 --> 00:26:29,752
Why not? She
left you often enough.
378
00:26:29,853 --> 00:26:31,153
She's tired.
379
00:26:31,254 --> 00:26:33,789
She's been traveling
for so long.
380
00:26:33,890 --> 00:26:36,559
What do you think I've
been doing, Norma Jeane?!
381
00:26:36,660 --> 00:26:39,762
Will you please try
to understand...
382
00:26:40,897 --> 00:26:43,632
I'll take the damn bus!
383
00:26:43,733 --> 00:26:44,767
Jimmie!
384
00:26:54,744 --> 00:26:57,580
Jimmie
got his leave.
385
00:26:58,849 --> 00:27:01,283
Oh no, no, no... No, no, no...
386
00:27:03,153 --> 00:27:05,087
Well, I hoped you'd
be happy for me.
387
00:27:05,188 --> 00:27:08,157
You can't
hide from the lord.
388
00:27:08,258 --> 00:27:09,538
You've fallen away,
Norma Jeane,
389
00:27:09,559 --> 00:27:11,560
but he will forgive you.
390
00:27:16,032 --> 00:27:17,432
Would you like-
391
00:27:17,467 --> 00:27:18,667
Sugar.
392
00:27:24,374 --> 00:27:26,342
Oh.
393
00:27:28,145 --> 00:27:29,979
I'm sorry.
394
00:27:50,433 --> 00:27:54,036
Oh boy,
did you make a mess.
395
00:27:54,137 --> 00:27:56,438
He will forgive you.
396
00:28:12,255 --> 00:28:15,057
Do you believe in
Jesus Christ, our savior?
397
00:28:20,363 --> 00:28:23,032
Yes, ma'am.
398
00:28:34,844 --> 00:28:37,813
Do you trust him?
399
00:28:37,914 --> 00:28:39,982
Jimmie?
400
00:28:42,586 --> 00:28:43,852
There's something
about his eyes.
401
00:28:43,954 --> 00:28:47,790
He doesn't-he doesn't
belong to them, does he?
402
00:28:51,428 --> 00:28:54,063
Well,
sure he does.
403
00:28:55,565 --> 00:29:00,236
You shouldn't worry yourself
about such things, mother.
404
00:29:00,337 --> 00:29:01,770
Good night.
405
00:29:01,871 --> 00:29:05,174
If you hear
them, turn off the lights.
406
00:29:05,275 --> 00:29:06,475
Who?
407
00:29:06,576 --> 00:29:09,778
The voices.
They don't like the dark.
408
00:29:10,947 --> 00:29:13,716
- I
- don't hear voices.
409
00:29:17,454 --> 00:29:20,122
Sleep tight...
410
00:29:23,159 --> 00:29:26,996
And don't let those
bedbugs bite.
411
00:29:41,745 --> 00:29:45,547
Oh
gosh, you're pretty.
412
00:29:45,649 --> 00:29:48,917
- Stop it.
- You are.
413
00:29:52,489 --> 00:29:53,856
Come on now.
414
00:29:53,957 --> 00:29:55,391
No, Jimmie,
mother's in the kitchen...
415
00:29:55,492 --> 00:29:58,394
Norma Jeane.
Norma Jeane! Are you...
416
00:29:58,495 --> 00:30:00,462
- Hey!
- What are you... what...
417
00:30:00,463 --> 00:30:02,240
- Mother!
- Hey! Put it down!
418
00:30:02,666 --> 00:30:04,033
I said put it down!
419
00:30:04,134 --> 00:30:05,668
Gladys, stop it! Put it down!
420
00:30:07,504 --> 00:30:09,538
Stop, please. She
was just trying to protect me.
421
00:30:09,639 --> 00:30:11,407
Has she,
uh, ever been evaluated?
422
00:30:11,508 --> 00:30:13,242
I mean, in an
institution or...
423
00:30:13,343 --> 00:30:14,443
I voted
socialist in 1924,
424
00:30:14,544 --> 00:30:15,844
they're just trying
to get even!
425
00:30:15,945 --> 00:30:18,247
- "They"?
- The owners, stupid!
426
00:30:18,348 --> 00:30:20,649
Anyone else in the family
have a history of an mental illness?
427
00:30:20,750 --> 00:30:22,718
- No.
- Yes, her mother died in an institution.
428
00:30:22,819 --> 00:30:26,155
Liar! You liar!
Arrest him!
429
00:30:26,256 --> 00:30:28,657
See? Look at her! She's
completely off her rocker!
430
00:30:28,758 --> 00:30:30,159
- Stop!
- That's not true!
431
00:30:30,260 --> 00:30:32,027
- All right, lady.
- What? Who are you?
432
00:30:32,128 --> 00:30:33,629
- Come on, lady.
- Do you own Los Angeles or something?!
433
00:30:33,730 --> 00:30:34,997
Yeah,
every square inch.
434
00:30:35,098 --> 00:30:37,299
Please don't! Stop! Mother,
we'll come and get you!
435
00:30:37,400 --> 00:30:39,301
Don't hurt her!
436
00:30:39,402 --> 00:30:42,805
You work for me, you know, you
supposed to be working for the people...
437
00:30:42,906 --> 00:30:44,807
What? Let go!
438
00:30:46,276 --> 00:30:49,244
You know some people can't
help who they turn out to be.
439
00:30:51,981 --> 00:30:55,184
This is a free country
and I can vote however I want.
440
00:30:55,285 --> 00:30:58,253
Just wait until I
get to the phone.
441
00:30:58,355 --> 00:31:00,656
You're gonna be in
so much trouble.
442
00:31:10,008 --> 00:31:11,809
Hey, what now?!
Come on!
443
00:31:11,910 --> 00:31:14,545
Open this door!
444
00:31:14,646 --> 00:31:17,948
There's no one to hear us
now, Norma Jeane, come on!
445
00:31:18,049 --> 00:31:19,817
I'm not gonna say it again.
446
00:31:19,918 --> 00:31:22,052
All right. I'm coming in!
447
00:31:51,283 --> 00:31:55,386
There was a man...
and he was following me outside.
448
00:31:55,487 --> 00:32:00,557
When I came back here, I saw
him standing in the doorway.
449
00:32:00,659 --> 00:32:02,760
You did not.
450
00:32:02,861 --> 00:32:04,141
Daddy,
he was there.
451
00:32:04,162 --> 00:32:06,263
Jimmie don't call me that!
452
00:32:06,364 --> 00:32:09,933
Right. Now look, the only
man in this house is me.
453
00:32:10,035 --> 00:32:11,769
Your husband.
454
00:32:11,870 --> 00:32:15,839
I just want his wife
to act like a wife.
455
00:32:15,940 --> 00:32:16,974
Is that so much to ask, honey?
456
00:32:17,075 --> 00:32:19,043
Daddy!
There is a man!
457
00:32:19,144 --> 00:32:21,345
I saw him! He's after me!
458
00:32:21,446 --> 00:32:24,315
If that's what you think,
you're as crazy as your mother!
459
00:32:24,416 --> 00:32:26,116
I'm taking you to
the same place,
460
00:32:26,217 --> 00:32:28,952
let those head doctors
take a look at ya.
461
00:32:29,054 --> 00:32:30,087
You
can't do that!
462
00:32:30,188 --> 00:32:31,422
Oh yes, I
can, Norma Jeane,
463
00:32:31,523 --> 00:32:32,956
first thing in
tomorrow morning!
464
00:32:33,058 --> 00:32:34,792
We're gonna get this straightened
out once and for all!
465
00:32:34,893 --> 00:32:37,127
I'm sick of it!
466
00:32:58,783 --> 00:33:01,251
Daddy,
you're probably right.
467
00:33:01,353 --> 00:33:04,355
It was just my imagination.
468
00:33:04,456 --> 00:33:07,858
You know, the shadows
and everything...
469
00:33:19,437 --> 00:33:22,539
Okay. You're gonna
pretend you've got a man with you...
470
00:33:22,640 --> 00:33:25,976
You're gonna give
him that drink.
471
00:33:26,077 --> 00:33:27,845
Roll camera.
472
00:33:33,852 --> 00:33:36,019
And action.
473
00:33:46,398 --> 00:33:48,932
I hope this is dry enough.
474
00:33:49,033 --> 00:33:51,001
We can get wet... later.
475
00:33:54,639 --> 00:33:57,474
It's a silent test, honey.
476
00:33:57,575 --> 00:34:01,345
Oh! It
helps me get in the mood.
477
00:34:01,446 --> 00:34:03,614
Now
walk over to the window.
478
00:34:17,328 --> 00:34:21,532
Look like you don't know when
you're gonna see him again.
479
00:34:28,540 --> 00:34:30,741
And cut.
480
00:34:37,015 --> 00:34:40,365
Thank you. Was I all right?
481
00:34:40,552 --> 00:34:42,119
We'll send it to Mr. Lyon.
482
00:34:42,220 --> 00:34:43,620
Head of casting.
483
00:34:43,721 --> 00:34:45,589
Norma Jeane? Oh.
484
00:34:45,690 --> 00:34:47,458
Who knows?
485
00:34:50,929 --> 00:34:54,264
Thank you.
486
00:34:54,365 --> 00:34:56,834
It was nice meeting
you, fellas.
487
00:34:56,935 --> 00:34:59,069
Oh! That was swell!
488
00:35:08,613 --> 00:35:11,548
Well, the camera
loves you, sweetheart.
489
00:35:11,649 --> 00:35:13,183
You could make a fortune.
490
00:35:13,284 --> 00:35:15,285
I don't
care about money.
491
00:35:15,386 --> 00:35:17,221
I just want to be wonderful.
492
00:35:17,322 --> 00:35:19,456
Well,
that's a nice attitude.
493
00:35:19,557 --> 00:35:21,024
So here is the deal.
494
00:35:21,125 --> 00:35:24,995
75 a week, to be paid
whether we use you or not.
495
00:35:25,096 --> 00:35:29,399
Contract is renewable after
six months at our option.
496
00:35:30,835 --> 00:35:34,471
So, just a couple of
small items, then.
497
00:35:34,572 --> 00:35:36,406
Place of birth?
498
00:35:36,508 --> 00:35:38,509
Los Angeles...
499
00:35:38,610 --> 00:35:40,477
Los Angeles...
500
00:35:40,578 --> 00:35:41,912
And marital status?
501
00:35:42,013 --> 00:35:43,514
Well, separated.
502
00:35:43,615 --> 00:35:46,149
All our starlets
are single, sweetheart.
503
00:35:46,251 --> 00:35:48,085
Whether they're
married or not.
504
00:35:48,186 --> 00:35:50,053
Oh.
505
00:35:52,390 --> 00:35:56,293
And how about your, folks.
What... what do they do?
506
00:35:56,394 --> 00:35:58,762
Well, I never knew them.
507
00:35:58,863 --> 00:36:01,999
I was raised in an orphanage.
508
00:36:02,100 --> 00:36:05,068
Oh. I'm sorry kid.
That's... that's rough.
509
00:36:06,671 --> 00:36:09,139
Well, it's where
I learned to act, Mr. Lyon.
510
00:36:09,240 --> 00:36:10,908
Ben.
511
00:36:11,009 --> 00:36:12,976
Oh. Ben.
512
00:36:16,414 --> 00:36:19,216
So, "Norma Jeane
Goe-dog-erty"?
513
00:36:23,021 --> 00:36:24,621
Dock-Er-Ty.
514
00:36:24,722 --> 00:36:27,324
We need something
people can pronounce.
515
00:36:27,425 --> 00:36:29,826
Well, my
maiden name's Mortensen.
516
00:36:29,928 --> 00:36:31,395
That's a little long.
517
00:36:31,496 --> 00:36:35,098
What about "Monroe"?
It was her mother's name.
518
00:36:36,434 --> 00:36:38,702
Love it.
519
00:36:38,803 --> 00:36:41,338
You know, kid, you
remind me of an actress
520
00:36:41,439 --> 00:36:45,809
I used to know back on
Marilyn Miller.
521
00:36:45,910 --> 00:36:47,177
Yeah.
522
00:36:48,513 --> 00:36:51,181
Marilyn Monroe?
523
00:36:51,282 --> 00:36:55,118
How about that? Huh?
The alliteration's good.
524
00:36:58,289 --> 00:37:02,125
Um, okay.
525
00:37:05,663 --> 00:37:08,514
Monroe...
526
00:37:09,728 --> 00:37:11,197
I liked it.
527
00:37:33,658 --> 00:37:34,858
No.
528
00:37:34,959 --> 00:37:36,960
It's all right.
It'll be fine.
529
00:37:37,061 --> 00:37:39,462
Grace, please.
530
00:37:49,473 --> 00:37:54,144
Well, I've got a
six-month contract at fox.
531
00:37:54,245 --> 00:37:57,147
And even if I don't
work, they have to pay me.
532
00:37:57,248 --> 00:37:59,883
You're such
a pretty girl.
533
00:37:59,984 --> 00:38:02,786
And they
changed her name.
534
00:38:02,887 --> 00:38:05,188
It's "Marilyn Monroe."
535
00:38:05,289 --> 00:38:08,358
She's using your maiden name.
536
00:38:08,459 --> 00:38:11,461
Oh.
537
00:38:13,264 --> 00:38:15,031
She's very pretty.
538
00:38:16,701 --> 00:38:18,935
Well, I'm
your daughter.
539
00:38:19,036 --> 00:38:21,304
I don't remember
giving birth to you.
540
00:38:29,213 --> 00:38:31,748
I'm gonna go
speak with the doctor.
541
00:38:31,849 --> 00:38:33,316
Here.
542
00:38:33,417 --> 00:38:35,452
Look at these.
543
00:38:35,553 --> 00:38:38,855
- Oh.
- Aren't these wonderful, dear?
544
00:38:41,292 --> 00:38:45,095
Uh, why is she
wearing that uniform?
545
00:38:45,196 --> 00:38:49,633
Oh yeah, it makes
her feel more in control.
546
00:38:49,734 --> 00:38:52,235
Miss Mortensen, is your father
available to speak with us?
547
00:38:52,336 --> 00:38:55,472
We're hoping he could shed some
light on her behavioral history.
548
00:38:55,573 --> 00:38:57,407
Marilyn I never met him.
549
00:38:57,508 --> 00:39:00,610
I don't know where he is.
550
00:39:00,711 --> 00:39:01,912
Well...
551
00:39:02,013 --> 00:39:03,713
My Aunt Grace said that...
552
00:39:03,814 --> 00:39:06,716
Well, they were
never married so...
553
00:39:07,818 --> 00:39:11,454
Well, the
shock treatment is working.
554
00:39:11,555 --> 00:39:15,392
Hm-hm. The head of casting said
that she'd go straight to the top.
555
00:39:15,493 --> 00:39:17,193
The top of what?
556
00:39:17,295 --> 00:39:18,828
The Ladder,
I don't know.
557
00:39:20,631 --> 00:39:22,732
Here she is.
558
00:39:24,368 --> 00:39:27,437
They'd like
to speak with my father.
559
00:39:28,839 --> 00:39:31,541
Do you... Do you
know where he is?
560
00:39:31,642 --> 00:39:33,410
No.
561
00:39:34,545 --> 00:39:36,425
Well, they think... If
they could speak with him
562
00:39:36,480 --> 00:39:39,316
that it could help you.
563
00:39:39,417 --> 00:39:41,518
Could you help us find him?
564
00:39:41,619 --> 00:39:45,322
No. I don't know, but
I'm sure he's very nice.
565
00:39:48,559 --> 00:39:51,761
Then I drove out to
the desert to see him, but...
566
00:39:51,862 --> 00:39:54,464
Well, he wouldn't even
come to the door.
567
00:39:58,836 --> 00:40:01,705
I'm not even sure
he was the one.
568
00:40:01,806 --> 00:40:03,974
The one who is my father.
569
00:40:04,075 --> 00:40:06,676
Do you think finding him
would've made a difference?
570
00:40:06,777 --> 00:40:09,446
I don't know if it was
so much him as...
571
00:40:09,547 --> 00:40:12,415
It was the idea of him.
572
00:40:12,516 --> 00:40:14,651
Which do you
573
00:40:14,752 --> 00:40:18,254
Wanting his approval, his
protection, his love...
574
00:40:18,356 --> 00:40:21,224
Or the idea of
being able to say,
575
00:40:21,325 --> 00:40:23,793
"I did it without you?"
576
00:40:23,894 --> 00:40:27,263
Well, I suppose it was
his approval and love...
577
00:40:27,365 --> 00:40:30,200
The other is petty.
578
00:40:32,003 --> 00:40:34,604
But it didn't
happen so...
579
00:40:34,705 --> 00:40:37,774
You had to look
for it elsewhere.
580
00:40:39,110 --> 00:40:41,177
You mean
by the men I marry?
581
00:40:45,182 --> 00:40:48,318
Is that the only time
you tried to see Mr. Gifford?
582
00:40:48,419 --> 00:40:51,421
Yes. Well, I
had a career to focus on.
583
00:40:52,690 --> 00:40:54,758
You can give
me a lift, right?
584
00:40:54,859 --> 00:40:56,292
Sorry for interrupting.
585
00:40:56,394 --> 00:40:59,195
I'm packing
up, Marilyn.
586
00:40:59,296 --> 00:41:01,097
When
will you be back?
587
00:41:01,198 --> 00:41:02,999
It's only for two
days. I'll be back Monday.
588
00:41:03,100 --> 00:41:04,768
Oh. Pat...
589
00:41:04,869 --> 00:41:07,337
I'll be back Monday, too.
590
00:41:07,438 --> 00:41:09,406
I hate to be alone.
591
00:41:12,410 --> 00:41:15,211
Listen. Mrs. Murray's
here if you need anything...
592
00:41:15,312 --> 00:41:18,548
Mrs. Murray...
593
00:41:18,649 --> 00:41:21,551
Marilyn was just telling me about
her first studio contract.
594
00:41:21,652 --> 00:41:23,520
It's fascinating.
595
00:41:23,621 --> 00:41:26,022
I think you're
in good hands, peaches.
596
00:41:26,123 --> 00:41:27,643
You call me if
you need anything.
597
00:41:29,994 --> 00:41:33,296
Please hold a good
thought for me, Pat.
598
00:41:33,397 --> 00:41:35,365
Always.
599
00:41:38,969 --> 00:41:41,337
You be good.
Thank you, doctor.
600
00:41:41,439 --> 00:41:43,073
I love you.
601
00:41:55,052 --> 00:41:57,487
So... your
first contract...
602
00:41:58,589 --> 00:42:02,692
Hmm. Well,
that's where I met Whitey.
603
00:42:02,793 --> 00:42:04,661
But I never got hired.
604
00:42:04,762 --> 00:42:06,162
Wait. You mean?
605
00:42:06,263 --> 00:42:08,164
Marilyn I never got hired.
606
00:42:08,265 --> 00:42:11,101
Mr. Zanuck... Well, the
head of the production...
607
00:42:12,736 --> 00:42:15,205
He hated me.
608
00:42:15,306 --> 00:42:17,607
All I did was
publicity stills.
609
00:42:19,210 --> 00:42:21,744
I couldn't even pay my rent.
610
00:42:21,846 --> 00:42:24,314
But I went to the
studio every day.
611
00:42:24,415 --> 00:42:27,584
And I learned as much as
I could about lighting,
612
00:42:27,685 --> 00:42:29,986
and wardrobe and makeup.
613
00:42:32,623 --> 00:42:36,192
I'll see you
on set for finals.
614
00:42:39,530 --> 00:42:41,364
- Hi.
- Oh, I was just watching.
615
00:42:41,465 --> 00:42:43,967
No, come on in.
616
00:42:44,068 --> 00:42:47,103
Hi, I'm...
I'm Marilyn Monroe.
617
00:42:48,606 --> 00:42:51,774
And I'm a contract
player here.
618
00:42:51,876 --> 00:42:54,244
And I don't mean
to be a bother,
619
00:42:54,345 --> 00:42:56,613
but... well, I'm not
working right now,
620
00:42:56,714 --> 00:42:59,382
so I was hoping you
could help me...
621
00:42:59,483 --> 00:43:01,651
Well, show me how I could
apply my makeup better.
622
00:43:01,752 --> 00:43:04,287
Of course, come
on in, grab a seat.
623
00:43:13,397 --> 00:43:16,666
So, it's different
for black and white
624
00:43:16,767 --> 00:43:18,668
and color photography.
625
00:43:18,769 --> 00:43:20,803
Let's start with the
black and white look.
626
00:43:20,905 --> 00:43:22,672
Perfect.
627
00:43:22,773 --> 00:43:24,207
You've got
great structure.
628
00:43:24,308 --> 00:43:26,576
Oh. My eyes
are too far apart.
629
00:43:26,677 --> 00:43:28,411
The camera
will never know.
630
00:43:28,512 --> 00:43:30,980
- Your skin's a bit dry, though.
- I know.
631
00:43:31,081 --> 00:43:33,516
- Try using Vaseline under the...
- I put Vaseline under the base.
632
00:43:33,617 --> 00:43:36,819
Oh, at least
I'm doing something right.
633
00:43:38,289 --> 00:43:40,723
Oh, I love Jean Harlow.
634
00:43:40,824 --> 00:43:41,925
She's great.
635
00:43:42,026 --> 00:43:43,593
She's beautiful.
636
00:43:43,694 --> 00:43:46,095
Okay. Let's get
your makeup off first.
637
00:44:16,360 --> 00:44:17,827
Oh...
638
00:44:23,934 --> 00:44:25,435
Oh...
639
00:44:31,875 --> 00:44:33,676
It's perfect.
640
00:44:38,415 --> 00:44:39,782
Yes, it is.
641
00:45:13,080 --> 00:45:14,681
Hello Tom?
642
00:45:14,782 --> 00:45:17,117
Hi, it's Norma Jeane,
643
00:45:17,218 --> 00:45:21,421
well, actually uh, it's
Marilyn Monroe now.
644
00:45:21,522 --> 00:45:24,924
The um, studio
changed my name.
645
00:45:25,026 --> 00:45:27,994
How are you? Oh, good.
646
00:45:28,095 --> 00:45:31,164
Um, listen, I...
I've been thinking
647
00:45:33,501 --> 00:45:36,169
and I've-I've
reconsidered your offer.
648
00:45:37,972 --> 00:45:41,841
Yes. Uh, well, as long
as your wife is present.
649
00:45:43,677 --> 00:45:47,747
Well, I think everything
should-should be fine.
650
00:45:51,352 --> 00:45:52,919
How are you
doing, Norma Jeane?
651
00:45:53,020 --> 00:45:55,922
Oh, um,
it's Marilyn now,
652
00:45:56,023 --> 00:45:59,192
please call me Marilyn.
I have to get used to it.
653
00:45:59,293 --> 00:46:03,096
I've done my makeup
so I'm ready to go.
654
00:46:03,197 --> 00:46:06,032
Well, you look beautiful.
And don't be nervous.
655
00:46:06,133 --> 00:46:07,067
Thank you
for being here.
656
00:46:07,168 --> 00:46:08,328
It's fine, honey.
657
00:46:08,402 --> 00:46:10,904
Can I get you something?
A coffee?
658
00:46:11,005 --> 00:46:13,640
Oh, uh, yes, please.
659
00:46:13,741 --> 00:46:15,809
Okay.
660
00:46:15,910 --> 00:46:17,777
Norma Jeane, come.
661
00:46:17,878 --> 00:46:21,114
It's Marilyn, remember?
662
00:46:21,215 --> 00:46:23,216
Uh-huh.
663
00:46:26,153 --> 00:46:28,021
How's that?
664
00:46:28,122 --> 00:46:31,157
Uh, it looks great.
Perfect. Perfect.
665
00:46:35,496 --> 00:46:38,398
Don't be
nervous. You're beautiful.
666
00:46:38,499 --> 00:46:40,200
Thank you.
667
00:46:41,569 --> 00:46:44,471
Okay. The camera
is your boyfriend, honey.
668
00:46:46,740 --> 00:46:49,709
Oh, yeah. And what a
lucky boyfriend he is.
669
00:46:50,978 --> 00:46:53,313
Nice. Beautiful. Beautiful.
670
00:46:53,414 --> 00:46:55,448
All right. Stay
just like that.
671
00:46:55,549 --> 00:46:56,950
Perfect.
672
00:46:57,051 --> 00:46:58,985
Okay, one more just like
that. Just like that.
673
00:46:59,086 --> 00:47:02,088
Perfect.
674
00:47:02,189 --> 00:47:05,992
All right, can we
remove the fabric now?
675
00:47:08,662 --> 00:47:10,463
Are you ready?
676
00:47:10,564 --> 00:47:12,265
Sure.
677
00:47:17,638 --> 00:47:20,940
You have the prettiest
figure I think I've ever seen!
678
00:47:21,041 --> 00:47:24,310
My husband
certainly enjoys his work.
679
00:47:24,411 --> 00:47:26,212
I should hope so.
680
00:47:26,313 --> 00:47:27,680
Oh, he does.
681
00:47:29,383 --> 00:47:31,184
Okay, here we go.
682
00:47:31,285 --> 00:47:34,787
One, two, beautiful.
683
00:47:34,889 --> 00:47:36,089
Hm-hm.
684
00:47:36,190 --> 00:47:40,260
Just like that. Very nice.
685
00:47:40,361 --> 00:47:42,862
Perfect. Very nice.
686
00:47:42,963 --> 00:47:45,798
Lift your hand a
bit to the left.
687
00:47:45,900 --> 00:47:48,067
There we go. You
are killing me.
688
00:47:48,169 --> 00:47:50,336
Yes. And there we go.
689
00:47:50,437 --> 00:47:53,339
And hold that. Beautiful.
690
00:47:53,440 --> 00:47:54,307
Oh my goodness.
691
00:47:54,408 --> 00:47:56,442
Okay. Thank you!
692
00:48:07,054 --> 00:48:09,589
Here you go.
693
00:48:09,690 --> 00:48:11,858
Oh, thank you.
694
00:48:11,959 --> 00:48:14,661
This is going straight
to the electric company,
695
00:48:14,762 --> 00:48:17,030
and to Ford Motors.
696
00:48:18,966 --> 00:48:21,534
This isn't gonna get
around town is it?
697
00:48:21,635 --> 00:48:23,395
You'll be the queen
of every gas station
698
00:48:23,437 --> 00:48:24,837
and barbershop in the Midwest,
699
00:48:24,939 --> 00:48:28,041
but no one in Hollywood will
ever know, honey, don't worry.
700
00:48:29,610 --> 00:48:31,211
Do you know Joe Schenck?
701
00:48:31,312 --> 00:48:34,147
Um, is he the
chairman of Fox Studios?
702
00:48:34,248 --> 00:48:35,288
Yeah. That's the one.
703
00:48:35,382 --> 00:48:37,083
I know who he is...
704
00:48:37,184 --> 00:48:39,185
Every week there's a
poker party at his house.
705
00:48:39,286 --> 00:48:41,955
Producers, directors,
big money.
706
00:48:42,056 --> 00:48:43,656
He likes pretty girls.
707
00:48:43,757 --> 00:48:45,525
You pour some drinks,
you make small talk...
708
00:48:45,626 --> 00:48:48,728
Oh. I don't know, Tom.
709
00:48:48,829 --> 00:48:52,065
I don't really have a dress to
wear to something like that.
710
00:48:52,166 --> 00:48:55,168
You can pick out
whatever you like.
711
00:48:56,403 --> 00:48:58,805
- Really?
- Really.
712
00:49:00,140 --> 00:49:02,175
Well...
713
00:49:03,310 --> 00:49:05,979
- Really?!
- Really.
714
00:49:08,682 --> 00:49:10,483
Something like this?
715
00:49:10,584 --> 00:49:12,485
Beautiful.
716
00:49:19,193 --> 00:49:21,361
- Here you go.
- Thanks.
717
00:50:18,919 --> 00:50:21,120
Good
evening, Mr. Schenck.
718
00:50:21,221 --> 00:50:23,423
I hope I'm not too late.
719
00:50:23,524 --> 00:50:25,458
I can try to be punctual.
720
00:50:27,961 --> 00:50:30,897
That's fine,
my dear. You're here now.
721
00:50:32,700 --> 00:50:34,200
What's your name?
722
00:50:34,301 --> 00:50:35,668
Marilyn.
723
00:50:35,769 --> 00:50:38,271
- Marilyn.
- Yes.
724
00:50:38,372 --> 00:50:41,808
- That's lovely.
- Thank you.
725
00:50:41,909 --> 00:50:43,710
Come meet the boys.
726
00:50:43,811 --> 00:50:45,445
I'd love to.
727
00:50:49,350 --> 00:50:52,819
Gentlemen.
This is Marilyn.
728
00:50:52,920 --> 00:50:54,454
- Hello. Hello.
- Ooh, hello.
729
00:50:54,555 --> 00:50:56,656
Hello gentlemen.
730
00:50:57,925 --> 00:51:00,259
She's going
to be joining us.
731
00:51:03,430 --> 00:51:05,732
Well...
732
00:51:05,833 --> 00:51:06,793
Champagne, Miss?
733
00:51:06,867 --> 00:51:09,902
Oh, please.
734
00:51:10,003 --> 00:51:11,137
Champagne?
735
00:51:11,238 --> 00:51:13,172
Well, what are we playing?
736
00:51:16,944 --> 00:51:18,478
No.
737
00:51:22,282 --> 00:51:25,017
Hey. You
know who I am...
738
00:51:27,221 --> 00:51:30,056
But you
don't know who I am.
739
00:51:35,396 --> 00:51:41,234
Honey, I probably know you
better than you know yourself.
740
00:51:49,109 --> 00:51:52,345
Let's go.
741
00:51:58,519 --> 00:52:02,588
Yeah, I think she's
exactly what you're looking for.
742
00:52:02,689 --> 00:52:04,857
Uh, Marilyn...
743
00:52:05,893 --> 00:52:06,974
Monroe.
744
00:52:07,060 --> 00:52:09,629
Marilyn Monroe. Yeah.
745
00:52:09,730 --> 00:52:13,566
I'll have her call your office.
Good.
746
00:52:13,667 --> 00:52:17,103
Picture's called
"Scudda-hoo! Scudda-hay!"
747
00:52:17,204 --> 00:52:19,572
What's it about?
748
00:52:19,673 --> 00:52:21,574
It's a picture.
749
00:52:21,675 --> 00:52:23,309
Thank
you, Mr. Schenck.
750
00:52:23,410 --> 00:52:25,745
Yeah...
751
00:52:25,846 --> 00:52:27,747
You signed to a studio?
752
00:52:27,848 --> 00:52:31,284
I was. Yours.
753
00:52:31,385 --> 00:52:33,753
But I guess Mr. Zanuck
didn't feel I-
754
00:52:33,854 --> 00:52:38,090
Zanuck's a schmuck.
I'll take care of it.
755
00:52:38,192 --> 00:52:39,992
Here.
756
00:52:43,697 --> 00:52:46,265
Giving me a
chance is one thing.
757
00:52:46,366 --> 00:52:48,801
Giving me cash is another.
758
00:52:48,902 --> 00:52:51,070
Thank you.
759
00:52:53,507 --> 00:52:55,975
See you soon.
760
00:52:56,076 --> 00:52:57,844
Yeah.
761
00:53:04,393 --> 00:53:06,794
You were terrific
in "Asphalt Jungle."
762
00:53:06,895 --> 00:53:09,097
Oh... That was my big break.
763
00:53:10,833 --> 00:53:15,169
My last film was directed
by Mr. Huston as well, but...
764
00:53:15,270 --> 00:53:17,872
Well, it was very difficult...
765
00:53:19,308 --> 00:53:22,377
Oh, come, Dr. DeShields,
don't make me drink alone.
766
00:53:22,478 --> 00:53:23,845
I'm sorry.
767
00:53:23,946 --> 00:53:26,714
That would be a violation of the
doctor/patient relationship.
768
00:53:26,815 --> 00:53:32,325
But we don't have
doctor/patient relationship yet.
769
00:53:34,423 --> 00:53:38,386
Oh, don't be such
a fuddy-duddy.
770
00:53:39,661 --> 00:53:40,795
Do you drink at work?
771
00:53:40,896 --> 00:53:42,663
Never.
772
00:53:43,015 --> 00:53:44,949
Did Dr. Greenson
drink with you?
773
00:53:45,050 --> 00:53:47,818
Oh...
774
00:53:47,919 --> 00:53:51,856
Dr. Greenson sends me to
Dr. Engelberg for my vitamin shots.
775
00:53:54,426 --> 00:53:58,629
And after my vitamin shots
I can barely walk or talk.
776
00:54:00,799 --> 00:54:03,000
Marilyn,
777
00:54:04,169 --> 00:54:07,705
why did you call me?
778
00:54:07,806 --> 00:54:10,274
I just...
779
00:54:10,375 --> 00:54:13,244
I don't want to
become my mother.
780
00:54:15,380 --> 00:54:17,381
Are you
saying she's cured?
781
00:54:17,482 --> 00:54:19,950
Paranoid Schizophrenia
isn't the measles, Miss Mortensen.
782
00:54:20,052 --> 00:54:23,187
It's a permanent condition
for which there is no cure.
783
00:54:23,288 --> 00:54:25,790
Well, if she's not better,
then why are you releasing her?
784
00:54:25,891 --> 00:54:28,011
Well, she hasn't
posed a threat to herself,
785
00:54:28,093 --> 00:54:29,994
or other patients or
the staff in six weeks.
786
00:54:30,095 --> 00:54:31,896
I can't keep her
here any longer.
787
00:54:31,997 --> 00:54:33,731
But what if
it happens again?
788
00:54:33,832 --> 00:54:35,332
We'll be here.
789
00:54:41,740 --> 00:54:45,076
I'm taking
you with me, mother.
790
00:54:45,177 --> 00:54:48,379
Will I be safe?
791
00:54:48,480 --> 00:54:50,014
Of course.
792
00:54:53,985 --> 00:54:55,186
Thank you.
793
00:54:55,287 --> 00:54:58,022
You have
a great day, ma'am.
794
00:54:58,123 --> 00:55:00,858
Ice cream, Miss?
795
00:55:00,959 --> 00:55:03,728
The ice cream man
recognized me,
796
00:55:04,863 --> 00:55:08,232
so he gave it to us for free!
797
00:55:08,333 --> 00:55:10,634
You should ask him
if he'll give us lunch, too.
798
00:55:16,408 --> 00:55:18,876
Do you remember
when we used to come here,
799
00:55:18,977 --> 00:55:20,811
when I was little?
800
00:55:20,912 --> 00:55:22,847
This is very good.
801
00:55:25,717 --> 00:55:29,854
Jimmie and
I are divorced now.
802
00:55:29,955 --> 00:55:32,223
I thought that'd
make you glad.
803
00:55:32,324 --> 00:55:34,558
Did you love him?
804
00:55:34,659 --> 00:55:36,827
I don't know.
805
00:55:36,928 --> 00:55:39,497
It would be nice to
be in love, though.
806
00:55:39,598 --> 00:55:42,233
I hope that
happens for you.
807
00:55:48,306 --> 00:55:53,477
How old were you when
you started to hear the voices?
808
00:55:56,848 --> 00:55:59,250
You're hearing
them now, aren't you?
809
00:55:59,351 --> 00:56:01,986
Well, not all the time.
810
00:56:03,622 --> 00:56:05,890
No, of course not.
811
00:56:07,859 --> 00:56:10,561
Well, did
grandmother have them too?
812
00:56:10,662 --> 00:56:13,230
Is that why she
had to go away?
813
00:56:14,432 --> 00:56:16,400
I couldn't take care
of her any longer,
814
00:56:16,501 --> 00:56:19,470
and some day you won't be
able to take care of me.
815
00:56:19,571 --> 00:56:21,372
Oh, I will
always take care of you...
816
00:56:21,406 --> 00:56:22,873
and she blamed me.
817
00:56:22,974 --> 00:56:25,976
She called me an
ingrate and said...
818
00:56:27,379 --> 00:56:29,713
Vile things about me.
819
00:56:29,815 --> 00:56:33,551
But, when it happens, when
you have to send me away,
820
00:56:33,652 --> 00:56:36,420
and trust me, you
will some day.
821
00:56:36,521 --> 00:56:38,489
I won't blame you. I
won't blame you at all.
822
00:56:38,590 --> 00:56:42,193
Because it's the parent's
job to take care of the child,
823
00:56:42,294 --> 00:56:46,363
not the other way around.
824
00:56:46,464 --> 00:56:47,998
Oh, I don't wanna
make you sad.
825
00:56:48,099 --> 00:56:50,401
Oh no...
826
00:56:50,502 --> 00:56:53,671
Look, you have a smile
just like your grandmother, Della.
827
00:56:56,141 --> 00:56:57,675
Hmm.
828
00:57:00,645 --> 00:57:05,482
So do you really think
that man will buy us lunch?
829
00:57:05,584 --> 00:57:07,484
I think he would,
830
00:57:07,586 --> 00:57:10,554
but he's gonna want something
more from you, Norma Jeane.
831
00:57:10,655 --> 00:57:12,723
They always do.
832
00:57:52,163 --> 00:57:54,899
- Champagne?
- Oh, please.
833
00:57:55,000 --> 00:57:57,668
Thank you.
834
00:57:57,769 --> 00:58:00,170
- To us.
- To us.
835
00:58:03,909 --> 00:58:07,011
Now, there's some
people I'd like you to meet.
836
00:58:07,112 --> 00:58:08,512
Starting with this
man right here.
837
00:58:08,613 --> 00:58:11,682
Peter, this is Marilyn Monroe.
838
00:58:11,783 --> 00:58:14,084
Peter is a fantastic producer.
839
00:58:14,185 --> 00:58:18,489
Oh, well, it's nice to
meet you, fantastic producer.
840
00:58:18,590 --> 00:58:19,990
And over
here, Robert,
841
00:58:20,091 --> 00:58:22,426
I'd like you to meet
Marilyn Monroe.
842
00:58:22,527 --> 00:58:24,595
Robert is the
richest man I know.
843
00:58:25,997 --> 00:58:28,198
Hello. It's
nice to meet you.
844
00:58:28,300 --> 00:58:29,533
Ah yes, Alvin,
845
00:58:29,634 --> 00:58:31,168
I'd like you to meet
Marilyn Monroe.
846
00:58:31,269 --> 00:58:34,738
Alvin is a damn fine director.
Yeah.
847
00:58:34,839 --> 00:58:37,007
Oh. It's a pleasure.
848
00:58:38,610 --> 00:58:40,044
See how easy it is.
849
00:58:40,145 --> 00:58:42,079
Thank you.
850
00:58:42,180 --> 00:58:46,150
Oh! The water's so great.
Come on in.
851
00:58:46,251 --> 00:58:48,919
Ehh! I'd
sink like a rock.
852
00:58:51,990 --> 00:58:54,692
You never
learned how to swim?
853
00:58:54,793 --> 00:58:57,161
I came over on
the boat when I was six.
854
00:58:57,262 --> 00:58:59,530
That was water enough.
855
00:59:03,201 --> 00:59:04,935
I'm glad you called me.
856
00:59:05,036 --> 00:59:06,704
I thought you
were avoiding me.
857
00:59:06,805 --> 00:59:09,006
Oh, no. No, I...
858
00:59:11,509 --> 00:59:14,345
Well, just took some
time off, you know.
859
00:59:14,446 --> 00:59:17,815
I've been to New York,
and Acapulco...
860
00:59:20,018 --> 00:59:23,287
And I'm fixing up the most adorable
little house in Santa Monica.
861
00:59:23,388 --> 00:59:27,057
- "New York, Acapulco".
- Yeah.
862
00:59:27,158 --> 00:59:29,238
Nothing happens in this
town that I don't know about.
863
00:59:29,294 --> 00:59:31,662
And I know about you.
864
00:59:31,763 --> 00:59:33,397
You got no agent.
You haven't worked.
865
00:59:33,498 --> 00:59:34,965
And you're living
in a rat-trap.
866
00:59:35,066 --> 00:59:37,134
Correct or not?
867
00:59:39,904 --> 00:59:43,741
This-this hurts me, Marilyn.
868
00:59:43,842 --> 00:59:46,343
We're friends, I thought.
869
00:59:52,217 --> 00:59:54,284
I owe five months rent.
870
00:59:58,023 --> 00:59:59,456
I'll take care of that.
871
00:59:59,557 --> 01:00:01,992
Why aren't you
getting any jobs?
872
01:00:05,864 --> 01:00:08,699
I don't know...
873
01:00:08,800 --> 01:00:11,668
Maybe I don't have
what it takes.
874
01:00:11,770 --> 01:00:16,106
Oh, you got it.
You just gotta believe it.
875
01:00:16,207 --> 01:00:18,542
I want you meet
Natasha Lytess.
876
01:00:18,643 --> 01:00:20,277
She's the best coach
in the business.
877
01:00:20,378 --> 01:00:22,479
Yeah. But...
878
01:00:23,848 --> 01:00:25,516
She would never work with me.
879
01:00:25,617 --> 01:00:27,951
Ah, pfft.
880
01:00:28,053 --> 01:00:31,355
Oh, Joe, you're so wonderful.
881
01:00:33,725 --> 01:00:36,360
I am uh...
882
01:00:36,461 --> 01:00:40,764
Well, I wish there was
something I could do for you.
883
01:00:47,505 --> 01:00:49,339
Come on!
884
01:00:49,441 --> 01:00:50,975
Ooh!
885
01:00:51,126 --> 01:00:52,860
They're there, and
they're going to get in!
886
01:00:52,961 --> 01:00:54,322
There's no
one's out there.
887
01:00:54,396 --> 01:00:55,896
We have to be
careful, don't let them in,
888
01:00:55,997 --> 01:00:58,599
- have to keep them out.
- Gladys, there is no one out there.
889
01:00:58,700 --> 01:01:00,367
Of course they're
there, I can see them!
890
01:01:00,468 --> 01:01:02,002
Really?
891
01:01:02,103 --> 01:01:04,038
They're there,
we have to keep them out!
892
01:01:04,139 --> 01:01:05,940
You need to calm
down! Come on! Really.
893
01:01:06,007 --> 01:01:07,741
What's happening?!
894
01:01:07,843 --> 01:01:09,643
- Get off me!
- She thinks there is some trying to get in.
895
01:01:09,744 --> 01:01:11,512
I don't think it, I don't know
there're people trying to get in.
896
01:01:11,613 --> 01:01:13,180
There's nobody
trying to get in. Come on.
897
01:01:13,281 --> 01:01:14,815
Get-get off of
Stop! Stop!
898
01:01:14,916 --> 01:01:16,116
Grace, you're
gonna be sorry.
899
01:01:16,218 --> 01:01:17,718
You're gonna be sorry
when they get in here.
900
01:01:17,819 --> 01:01:20,654
Okay. Mother,
mother! Look, mother.
901
01:01:20,755 --> 01:01:23,357
I'm telling you...
they're coming!
902
01:01:23,458 --> 01:01:24,925
Look, mother. Mother.
903
01:01:25,026 --> 01:01:27,094
Everything is going
to be all right now.
904
01:01:27,195 --> 01:01:31,065
All right? They can't come
in if you're in charge.
905
01:01:31,166 --> 01:01:33,267
Okay, you're in charge. See?
906
01:01:37,939 --> 01:01:39,039
It's mine,
it's not yours.
907
01:01:39,140 --> 01:01:41,008
Yes. Oh.
Here's your little hat.
908
01:01:41,010 --> 01:01:42,843
- Do you want your little hat?
- That's mine too.
909
01:01:42,944 --> 01:01:44,912
Okay.
910
01:02:27,345 --> 01:02:30,247
Do you always
dress like that?
911
01:02:31,316 --> 01:02:33,350
No, not always.
912
01:02:35,620 --> 01:02:40,291
This is 300-years
of collective wisdom
913
01:02:40,392 --> 01:02:43,327
devoted to the art and
craft of the theater.
914
01:02:45,030 --> 01:02:47,465
All of it can be
summarized in a concept
915
01:02:47,566 --> 01:02:50,634
that is both simple
and excruciating:
916
01:02:51,837 --> 01:02:54,605
Know yourself,
917
01:02:54,706 --> 01:02:59,744
transmit that knowledge through
the character to the audience.
918
01:02:59,845 --> 01:03:04,648
Who we are will be found in the
aggregate of our experience...
919
01:03:06,852 --> 01:03:08,886
not in our bosom.
920
01:03:16,661 --> 01:03:20,097
Well, I think I'm
a nice person.
921
01:03:20,198 --> 01:03:22,933
I adore children.
922
01:03:23,034 --> 01:03:25,603
Why?
923
01:03:26,938 --> 01:03:30,474
Their
innocence, I guess.
924
01:03:30,575 --> 01:03:32,843
All they want is to be loved.
925
01:03:32,944 --> 01:03:36,313
Is that all you want?
To be loved?
926
01:03:38,283 --> 01:03:41,452
Well, not all.
927
01:03:41,553 --> 01:03:44,855
I want to be a movie star.
928
01:03:44,956 --> 01:03:47,691
I do not
make movie stars.
929
01:03:47,793 --> 01:03:50,161
I make actresses.
930
01:03:54,699 --> 01:03:56,767
What are you afraid of?
931
01:04:01,406 --> 01:04:03,440
Loneliness.
932
01:04:05,710 --> 01:04:08,879
I can see that you
have known loneliness.
933
01:04:08,980 --> 01:04:12,383
Are you willing to draw
upon that experience?
934
01:04:12,484 --> 01:04:14,852
Well, they weren't...
935
01:04:17,022 --> 01:04:19,290
They were not the
happiest of times.
936
01:04:19,391 --> 01:04:22,726
Happy times do not
always make great work.
937
01:04:31,837 --> 01:04:33,470
She'll work
with you, right?
938
01:04:33,572 --> 01:04:35,773
We start tomorrow.
I'm so excited.
939
01:04:35,874 --> 01:04:37,308
Yeah, I
bet she is, too.
940
01:04:37,409 --> 01:04:39,109
Did she try to get
you into bed?
941
01:04:39,211 --> 01:04:41,278
What?
942
01:04:41,379 --> 01:04:43,080
I would
never do that.
943
01:04:43,181 --> 01:04:45,249
Yeah. Well,
don't let her know.
944
01:04:45,350 --> 01:04:48,509
And never say never. Drink?
945
01:04:49,821 --> 01:04:51,422
Thank you.
946
01:04:53,592 --> 01:04:56,193
He's the
reason we're here.
947
01:04:56,294 --> 01:05:00,030
Johnny Hyde. He's an
agent with William Morris.
948
01:05:00,131 --> 01:05:01,498
His father was in the circus,
949
01:05:01,600 --> 01:05:04,969
so I guess he comes
by it naturally.
950
01:05:05,070 --> 01:05:07,371
He's Lana Turner,
Rita Hayworth,
951
01:05:07,472 --> 01:05:09,240
and Betty Hutton.
952
01:05:09,341 --> 01:05:11,275
Go ahead.
953
01:05:13,245 --> 01:05:15,179
Oh...
954
01:05:15,280 --> 01:05:19,083
Oh, come with me. I
hate introducing myself.
955
01:05:19,184 --> 01:05:21,185
He knows who you are.
956
01:05:21,286 --> 01:05:24,355
- He does?
Hm-hm.
957
01:05:50,615 --> 01:05:54,218
You're already
a star, I know,
958
01:05:54,319 --> 01:05:58,656
except the right people,
these people, don't know it.
959
01:05:58,757 --> 01:06:00,925
I'll make sure they find out.
960
01:06:01,026 --> 01:06:03,861
Inside six months you'll
never have to read again.
961
01:06:03,962 --> 01:06:05,963
Offers only.
962
01:06:06,064 --> 01:06:09,833
I admire men
who don't waste time.
963
01:06:13,772 --> 01:06:16,340
You like to keep
your Johnny waiting?!
964
01:06:24,549 --> 01:06:28,218
Marilyn and I get to work with
Bette Davis and Anne Baxter!
965
01:06:28,320 --> 01:06:31,355
It's called "all about eve".
966
01:06:31,456 --> 01:06:33,390
I won't be here.
967
01:06:35,393 --> 01:06:39,363
Oh mother, you know
I start shooting next week.
968
01:06:39,464 --> 01:06:42,232
I'm gonna visit
your Miss Dora in Oregon.
969
01:06:44,436 --> 01:06:46,403
Oh...
970
01:06:46,504 --> 01:06:50,474
Well, Oregon's such a
long trip, mother.
971
01:06:50,575 --> 01:06:51,742
I enjoy traveling.
972
01:06:51,843 --> 01:06:54,812
You meet so many
interesting people.
973
01:06:56,348 --> 01:06:57,881
When
will you be back?
974
01:06:57,983 --> 01:07:00,884
Oh, Gladys: Don't worry,
dear, you'll be fine.
975
01:07:00,986 --> 01:07:03,087
You'll have to get used to my
not being here at some point.
976
01:07:03,188 --> 01:07:05,589
Oh, yes.
977
01:07:13,131 --> 01:07:15,432
Oh, Norma Jeane...
978
01:07:15,533 --> 01:07:17,735
Yes, mother.
979
01:07:17,836 --> 01:07:21,672
You won't tell
anyone where I'm going?
980
01:07:21,773 --> 01:07:24,241
Your secret's
safe with me.
981
01:07:24,342 --> 01:07:25,542
Good girl.
982
01:07:39,991 --> 01:07:42,059
This is
scene 73, Marilyn...
983
01:07:42,160 --> 01:07:44,528
You've just become ill in the
ladies' room of the theater.
984
01:07:44,629 --> 01:07:46,330
I know, I know...
985
01:07:46,431 --> 01:07:48,665
Work through
your process.
986
01:07:48,767 --> 01:07:51,568
Connect with the character.
987
01:07:53,038 --> 01:07:54,638
Good.
988
01:07:54,739 --> 01:07:58,142
I shall read the
role of Mr. Dewitt.
989
01:08:00,845 --> 01:08:03,747
"Ah, feeling
better, my dear?"
990
01:08:03,848 --> 01:08:08,318
"Like I just swam the
English Channel. Now what?"
991
01:08:08,420 --> 01:08:09,853
"Your next
move, it seems to me,
992
01:08:09,954 --> 01:08:12,523
should be towards television."
993
01:08:12,624 --> 01:08:16,060
Do they always..."
994
01:08:17,228 --> 01:08:19,930
"Do they have auditions
for television?" Marilyn...
995
01:08:20,031 --> 01:08:22,399
- Do you hear that?
- Concentrate.
996
01:08:22,500 --> 01:08:24,768
No! They're
talking about me!
997
01:08:24,869 --> 01:08:26,336
There's
no one out there.
998
01:08:26,438 --> 01:08:28,572
- You don't hear that?
- No, there's nothing.
999
01:08:28,673 --> 01:08:33,510
Oh, I can't do
this when they're out there.
1000
01:08:33,611 --> 01:08:36,346
Turn out the lights...
1001
01:08:36,448 --> 01:08:38,682
Turn them out!
1002
01:08:46,157 --> 01:08:47,458
I have to call Johnny...
1003
01:08:47,559 --> 01:08:49,793
Come here, come here.
Come here...
1004
01:08:49,894 --> 01:08:52,729
I will take care of you.
1005
01:08:52,831 --> 01:08:56,433
Oh, darling girl. Why
are you so tormented?
1006
01:08:57,836 --> 01:08:59,803
I'm not mother.
1007
01:09:02,707 --> 01:09:06,343
Ah,
feeling better, my dear?
1008
01:09:07,579 --> 01:09:11,248
Like I just
swam the English Channel.
1009
01:09:11,349 --> 01:09:12,683
Now what?
1010
01:09:12,784 --> 01:09:14,518
For your
next move, it seem to me,
1011
01:09:14,619 --> 01:09:17,654
you should head
towards television.
1012
01:09:17,755 --> 01:09:20,824
Do they
have auditions for television?
1013
01:09:20,925 --> 01:09:22,759
Cut.
1014
01:09:22,861 --> 01:09:25,729
How was I that time?
1015
01:09:25,830 --> 01:09:29,533
Claudia is not a
girl who thinks a great deal.
1016
01:09:29,634 --> 01:09:33,770
She's instinctive. I'm
telling you again:
1017
01:09:33,872 --> 01:09:36,039
Throw the line away.
1018
01:09:36,141 --> 01:09:39,343
Don't invest too much into it.
Am I clear?
1019
01:09:39,444 --> 01:09:41,245
Certainly,
Mr. Mankiewicz.
1020
01:09:41,346 --> 01:09:43,280
Hmm.
1021
01:09:43,381 --> 01:09:45,282
Camera reload, please.
1022
01:09:45,383 --> 01:09:48,452
Thank you.
1023
01:09:48,553 --> 01:09:50,854
The line
needs more pathos.
1024
01:09:50,955 --> 01:09:52,475
He wants me
to throw it away.
1025
01:09:52,490 --> 01:09:54,024
But this
is your moment.
1026
01:09:54,125 --> 01:09:56,793
But he
wrote the script.
1027
01:09:58,830 --> 01:10:00,697
- Johnny!
- How's my girl?
1028
01:10:00,798 --> 01:10:03,734
I'm good.
How are you?
1029
01:10:03,835 --> 01:10:06,170
You're doing great.
1030
01:10:06,271 --> 01:10:08,338
Oh, for me.
1031
01:10:14,646 --> 01:10:18,148
Oh, it's about my mother.
1032
01:10:18,249 --> 01:10:19,850
She left for Oregon
two weeks ago
1033
01:10:19,951 --> 01:10:23,120
and she never got there.
1034
01:10:23,221 --> 01:10:26,423
I thought your
mother is dead.
1035
01:10:26,524 --> 01:10:29,426
She gets so
confused! She could be lost...
1036
01:10:29,527 --> 01:10:31,662
But you told
me she's dead.
1037
01:10:31,763 --> 01:10:34,398
Well, the
publicity people they...
1038
01:10:34,499 --> 01:10:37,034
They thought it would
make a better story
1039
01:10:37,135 --> 01:10:38,669
if I was an orphan.
1040
01:10:40,505 --> 01:10:43,473
Johnny, I really
need to find her.
1041
01:10:44,676 --> 01:10:46,510
Can you help me, please.
1042
01:10:46,611 --> 01:10:48,571
- I can't go back out there.
- You gotta go.
1043
01:10:48,646 --> 01:10:50,047
No, please, just
tell them. I can't do it!
1044
01:10:50,148 --> 01:10:52,749
You gotta. They're
all waiting for you. Here...
1045
01:10:52,850 --> 01:10:55,085
These'll calm you down.
1046
01:10:55,186 --> 01:10:59,223
They work good. Everyone
swears by them.
1047
01:10:59,324 --> 01:11:00,724
No, I don't
take medicine.
1048
01:11:00,725 --> 01:11:01,892
What do you mean
you don't take medicine?
1049
01:11:01,993 --> 01:11:03,927
Take the medicine...
you need it.
1050
01:11:04,028 --> 01:11:06,430
I'll find your mother.
1051
01:11:08,510 --> 01:11:09,824
Take them.
1052
01:11:15,637 --> 01:11:17,471
Natasha, don't worry.
1053
01:11:17,572 --> 01:11:20,440
Oh! St... Johnny!
Johnny, I need her!
1054
01:11:20,542 --> 01:11:22,075
She's gonna ruin you!
1055
01:11:22,177 --> 01:11:23,844
Mankiewicz is the
director, not you!
1056
01:11:23,945 --> 01:11:27,781
This town is full of failed
actresses who think they can teach!
1057
01:11:27,882 --> 01:11:29,416
Now tell her.
1058
01:11:29,517 --> 01:11:31,285
Johnny, please--
Tell her!
1059
01:11:31,386 --> 01:11:33,854
I worked like a dog
to get you the job!
1060
01:11:33,955 --> 01:11:35,956
You got
me the audition.
1061
01:11:36,057 --> 01:11:38,392
I got the job!
1062
01:11:41,329 --> 01:11:42,529
They agreed to let
you stay on set.
1063
01:11:42,630 --> 01:11:44,231
But we can't talk.
1064
01:11:44,332 --> 01:11:47,134
But just give me a look
and I'll know what you want.
1065
01:11:47,235 --> 01:11:49,970
You want this whole
thing to go to hell?!
1066
01:11:50,071 --> 01:11:51,572
It'll be all right.
1067
01:11:51,673 --> 01:11:53,941
Oh, I love you, too.
1068
01:11:54,042 --> 01:11:55,209
Oh! How
could you do that to her?
1069
01:11:55,310 --> 01:11:57,211
I'm trying to
protect you from her!
1070
01:11:57,312 --> 01:11:58,812
She thinks you're nuts!
1071
01:11:58,913 --> 01:12:01,481
She told me you hear voices!
1072
01:12:01,583 --> 01:12:03,650
She's using you, honey.
1073
01:12:04,786 --> 01:12:06,753
Everyone
uses everyone.
1074
01:12:23,037 --> 01:12:26,073
No. I'm not...
1075
01:12:26,174 --> 01:12:30,077
Not... true...
1076
01:12:30,178 --> 01:12:32,246
I'm not...
1077
01:12:32,347 --> 01:12:35,282
I'm not.
1078
01:13:11,653 --> 01:13:13,687
Can you believe
this fan mail?
1079
01:13:13,788 --> 01:13:18,091
Of course I can.
That's what happens!
1080
01:13:18,192 --> 01:13:21,061
All of these. They
want pictures with autographs!
1081
01:13:21,162 --> 01:13:22,529
Every single one.
1082
01:13:22,630 --> 01:13:24,031
I'll get you one
of those stamps.
1083
01:13:24,132 --> 01:13:27,301
No. I wanna
sign each one myself.
1084
01:13:27,402 --> 01:13:29,803
And put a personal message!
1085
01:13:31,839 --> 01:13:34,441
You know that darling little
apartment I was telling you about...
1086
01:13:34,542 --> 01:13:36,877
that I'm moving to on Doheny.
1087
01:13:36,978 --> 01:13:40,113
Well, it has two bedrooms!
1088
01:13:40,214 --> 01:13:41,575
Baby, I'm
so happy for you.
1089
01:13:41,649 --> 01:13:44,318
You can come stay
with me whenever you want.
1090
01:13:56,164 --> 01:13:57,631
Hello.
1091
01:13:57,732 --> 01:13:58,832
I know you're
looking for me!
1092
01:13:58,933 --> 01:14:01,335
You have no right
sending spies!
1093
01:14:01,436 --> 01:14:02,769
Where are you?
1094
01:14:02,870 --> 01:14:04,431
Are you never
gonna forgive me?
1095
01:14:06,174 --> 01:14:07,674
It broke my heart
to give you up.
1096
01:14:07,775 --> 01:14:09,910
It was my mother
that insisted.
1097
01:14:10,011 --> 01:14:12,379
So how much longer are you
gonna hold this against me?!
1098
01:14:12,480 --> 01:14:14,681
Mother, just
tell me where you are.
1099
01:14:14,782 --> 01:14:17,150
No, I don't have to.
1100
01:14:17,251 --> 01:14:19,619
I'm a married woman now,
I can do whatever I want!
1101
01:14:19,721 --> 01:14:21,121
You're married?
That's wonderful.
1102
01:14:21,222 --> 01:14:22,789
Yes. He's
a lovely man.
1103
01:14:22,890 --> 01:14:26,860
John Herbert Eley.
I call him John.
1104
01:14:26,961 --> 01:14:28,495
Well, can I meet him?
1105
01:14:28,596 --> 01:14:29,996
Oh, you're not going to
trick me into coming back there!
1106
01:14:30,098 --> 01:14:31,665
No. I have advisers,
1107
01:14:31,766 --> 01:14:34,334
and they have told me that I
should not return to California
1108
01:14:34,435 --> 01:14:36,269
under any circumstances.
1109
01:14:36,371 --> 01:14:39,806
That I would be in
grave danger if I do.
1110
01:14:41,275 --> 01:14:43,443
You're being watched, too.
1111
01:14:43,544 --> 01:14:46,380
What do you mean?
Who's watching?
1112
01:14:53,121 --> 01:14:55,422
Johnny.
1113
01:14:59,727 --> 01:15:03,897
Your mother's new
husband is John Stewart Eley.
1114
01:15:03,998 --> 01:15:06,099
She said it
was John Herbert...
1115
01:15:06,200 --> 01:15:08,635
And my P.I. says there
were people in some gin mill,
1116
01:15:08,736 --> 01:15:12,839
and he was bragging to them that he
"landed Marilyn Monroe's old lady".
1117
01:15:12,940 --> 01:15:16,810
And on top of it, this
Eley character's a bigamist.
1118
01:15:16,911 --> 01:15:19,446
He's got another
wife in Idaho.
1119
01:15:19,547 --> 01:15:21,314
Can you fellas please
give some privacy?
1120
01:15:21,416 --> 01:15:22,783
Yeah, sure thing.
1121
01:15:28,790 --> 01:15:32,759
Honey, I know
you don't wanna hear it,
1122
01:15:32,860 --> 01:15:35,529
but everything's
breaking good for you,
1123
01:15:35,630 --> 01:15:36,997
and let's face facts.
1124
01:15:37,098 --> 01:15:40,133
Some people you
just can't help.
1125
01:15:42,003 --> 01:15:44,337
So you want me to forget her?
1126
01:15:45,506 --> 01:15:48,608
What kind of person
would do that?
1127
01:15:48,709 --> 01:15:51,645
And what kind of person
would suggest that?
1128
01:15:51,746 --> 01:15:52,813
I'm thinking
of you, honey.
1129
01:15:52,914 --> 01:15:55,048
Oh, are you?!
1130
01:15:57,485 --> 01:16:00,787
No one can tell me what
to do about my mother.
1131
01:16:00,888 --> 01:16:02,589
She's my responsibility!
1132
01:16:02,690 --> 01:16:03,723
I'm sorry, Marilyn.
1133
01:16:03,825 --> 01:16:07,127
Whatever you decide,
I'm with you.
1134
01:16:16,771 --> 01:16:19,072
I talked to my lawyer.
1135
01:16:19,173 --> 01:16:22,943
The divorce'll be final
end of the month.
1136
01:16:26,147 --> 01:16:29,916
I can't marry
you, Johnny. I'm sorry.
1137
01:16:33,855 --> 01:16:35,655
I left my family.
1138
01:16:35,756 --> 01:16:40,527
I didn't ask you
to. And I didn't want you to.
1139
01:16:40,628 --> 01:16:42,896
You said you love me.
1140
01:16:42,997 --> 01:16:45,866
Well, I do, but...
1141
01:16:45,967 --> 01:16:49,202
Well, I mean, if
we got married
1142
01:16:49,303 --> 01:16:52,606
it'd be for all the
wrong reasons.
1143
01:16:57,478 --> 01:17:01,214
I didn't want
to be a gold-digger.
1144
01:17:01,315 --> 01:17:03,650
I couldn't.
1145
01:17:06,187 --> 01:17:09,489
Johnny was the
kindest man I ever.
1146
01:17:14,462 --> 01:17:17,497
Nobody had ever
loved me like that.
1147
01:17:20,334 --> 01:17:23,537
And then he died.
1148
01:17:36,486 --> 01:17:40,056
♪ Time rolls on and
youth is gone ♪
1149
01:17:40,157 --> 01:17:43,359
♪ And can't straighten
up when you bend ♪
1150
01:17:45,195 --> 01:17:47,830
♪ But stiff back
or stiff knees, ♪
1151
01:17:47,931 --> 01:17:52,535
♪ You stand straight
at Tiffany's ♪
1152
01:17:55,172 --> 01:17:58,374
♪ Oohhh... oohhh...
1153
01:17:59,910 --> 01:18:01,611
♪ Diamonds! ♪
1154
01:18:01,712 --> 01:18:02,212
Pah!
1155
01:18:04,715 --> 01:18:06,449
♪ Diamonds! ♪
1156
01:18:06,550 --> 01:18:10,086
Chi-pah!
1157
01:18:10,187 --> 01:18:13,589
♪ I don't need rhinestones ♪
1158
01:18:13,690 --> 01:18:17,126
♪ But diamonds ♪
1159
01:18:17,227 --> 01:18:19,529
♪ ...are a girl's best... ♪
1160
01:18:22,566 --> 01:18:24,534
♪ Best friend ♪
1161
01:18:24,635 --> 01:18:27,703
- Phew!
- Good. Thanks.
1162
01:18:27,805 --> 01:18:29,605
Thank you, guys.
1163
01:18:29,706 --> 01:18:31,140
A couple of
things. A couple of things.
1164
01:18:31,241 --> 01:18:32,809
Let's do this.
1165
01:18:32,910 --> 01:18:34,477
Wait for it. Wait.
1166
01:18:34,578 --> 01:18:35,678
Boom. Hit. That's it.
1167
01:18:35,779 --> 01:18:37,947
Boom. Pah!
1168
01:18:38,048 --> 01:18:40,750
Ms. Monroe. This
is from Mr. Zanuck.
1169
01:18:40,851 --> 01:18:43,419
Thank you.
1170
01:18:47,825 --> 01:18:50,660
"Upon review, fox studios is
prepared to honor your request
1171
01:18:50,761 --> 01:18:52,829
for a private dressing room,
1172
01:18:52,930 --> 01:18:56,899
but we will not be prepared
for a salary increase."
1173
01:18:57,000 --> 01:18:59,268
I'm sorry, Marilyn.
1174
01:19:00,604 --> 01:19:02,044
I love Jane
and everything,
1175
01:19:02,072 --> 01:19:06,309
but why is she making ten
times more money than I am?
1176
01:19:10,414 --> 01:19:13,649
The picture's called
"Gentlemen Prefer Blondes"
1177
01:19:13,750 --> 01:19:15,585
and I'm the blonde!
1178
01:19:18,622 --> 01:19:23,459
If this picture's a hit, things
are gonna change around here.
1179
01:19:25,195 --> 01:19:26,863
Anticipation is growing
1180
01:19:26,964 --> 01:19:29,532
as stars of the silver
screen will soon arrive
1181
01:19:29,633 --> 01:19:33,035
for the photoplay
awards of 1953.
1182
01:19:33,137 --> 01:19:35,204
Alan Ladd heads the
field of winners,
1183
01:19:35,305 --> 01:19:39,775
and the fastest rising female
star is newcomer, Marilyn Monroe.
1184
01:19:41,211 --> 01:19:46,048
It looks like 20th century fox has
another glamour queen on their hands.
1185
01:19:48,919 --> 01:19:52,054
Dear, are you painting
my nails or my fingers?
1186
01:19:52,156 --> 01:19:53,856
Yes, make sure you
get down here.
1187
01:19:53,957 --> 01:19:55,224
Thank you.
1188
01:19:55,325 --> 01:19:59,328
- I'll get it.
- Thank you, Aunt Grace.
1189
01:20:00,697 --> 01:20:04,066
You're genius.
1190
01:20:05,736 --> 01:20:07,703
Will these dry in time?
1191
01:20:07,804 --> 01:20:10,740
- Norma Jeane, thank god you're okay.
- Mother!
1192
01:20:10,841 --> 01:20:12,761
You're in danger!
You're in grave danger!
1193
01:20:12,776 --> 01:20:13,809
Mother, what
are you doing here?
1194
01:20:13,911 --> 01:20:15,978
Everyone has seen you.
1195
01:20:16,079 --> 01:20:18,147
They've seen all of
you. You've been exposed.
1196
01:20:18,248 --> 01:20:19,682
- Stop.
- I'll take care of you.
1197
01:20:19,783 --> 01:20:21,284
But don't worry, I don't
think they followed me.
1198
01:20:21,385 --> 01:20:23,252
I was very careful.
I went underground.
1199
01:20:23,353 --> 01:20:24,620
- I went all around.
- Where's Mr. Eley?
1200
01:20:24,721 --> 01:20:26,022
- What?
- Your husband...
1201
01:20:26,123 --> 01:20:27,356
Okay. I went
right, and right, and right.
1202
01:20:27,457 --> 01:20:28,925
So I don't think they
followed me but I'm not sure.
1203
01:20:29,026 --> 01:20:30,927
Mother, please let's
get you in a bath, all right?
1204
01:20:31,028 --> 01:20:32,728
No, no, no.
Water's poison.
1205
01:20:32,829 --> 01:20:34,597
All we have to do is
close everything down.
1206
01:20:34,698 --> 01:20:36,599
I'll take care of it.
Close this off.
1207
01:20:36,700 --> 01:20:38,601
- This is too bright.
- Gladys! Gladys! Calm down!
1208
01:20:38,702 --> 01:20:40,036
Close all this
off. I'll take care of it.
1209
01:20:40,137 --> 01:20:42,378
- Marilyn is fine!
- I'll take care of it.
1210
01:20:46,443 --> 01:20:48,363
If you don't leave
in the next few minutes
1211
01:20:48,378 --> 01:20:51,214
you're gonna Miss
the whole thing.
1212
01:20:53,217 --> 01:20:54,617
We'll meet
you downstairs.
1213
01:20:54,718 --> 01:20:55,918
Thank you, peaches.
1214
01:20:56,019 --> 01:20:57,086
There you go!
1215
01:20:57,187 --> 01:20:58,654
Thank you.
It's beautiful.
1216
01:20:58,755 --> 01:21:01,724
I've... I've
given her a mild sedative.
1217
01:21:01,825 --> 01:21:05,294
Does she
understand what's happening?
1218
01:21:05,395 --> 01:21:07,630
Yeah. Rock
haven sanitarium
1219
01:21:07,731 --> 01:21:11,234
is one of the finest private
facilities in the city.
1220
01:21:17,307 --> 01:21:19,842
I want her to get the
best of everything.
1221
01:21:19,943 --> 01:21:21,978
I don't care what it costs.
1222
01:21:22,079 --> 01:21:25,748
That's very
noble of you, Miss Monroe.
1223
01:21:25,849 --> 01:21:28,651
Well, wouldn't you do
the same for your mother?
1224
01:21:28,752 --> 01:21:31,420
Of course.
1225
01:21:34,458 --> 01:21:39,128
Now I-I know this isn't
the best time but...
1226
01:21:39,229 --> 01:21:42,999
I wonder, may I have
your autograph?
1227
01:21:43,100 --> 01:21:45,601
Oh, well... why not?
1228
01:21:48,839 --> 01:21:50,940
Oh, be careful.
1229
01:21:52,809 --> 01:21:54,677
Should I make
it out to, doctor?
1230
01:22:04,454 --> 01:22:08,257
Well, mother, they're going to
take you to your new home now.
1231
01:22:08,358 --> 01:22:10,359
I think you'll be very happy...
1232
01:22:10,460 --> 01:22:12,628
Oh, ma'am. Please.
1233
01:22:15,432 --> 01:22:17,633
Oh baby. Drink that.
1234
01:22:22,973 --> 01:22:26,008
All right? You look beautiful.
1235
01:22:27,844 --> 01:22:30,946
Marilyn!
1236
01:22:37,821 --> 01:22:40,956
Marilyn,
you're so beautiful!
1237
01:22:57,074 --> 01:22:58,407
Tell me, Miss Monroe,
1238
01:22:58,508 --> 01:23:02,278
how does it feel to be
an overnight sensation?
1239
01:23:02,379 --> 01:23:06,082
Well, I
wouldn't say overnight,
1240
01:23:06,183 --> 01:23:08,784
but I do feel sensational.
1241
01:23:08,885 --> 01:23:11,387
This is the most wonderful
moment of my life!
1242
01:23:11,488 --> 01:23:13,756
What advice can you
give to the young actresses out there
1243
01:23:13,857 --> 01:23:18,427
who dream of
achieving stardom?
1244
01:23:18,528 --> 01:23:20,429
Oh well,
1245
01:23:20,530 --> 01:23:23,065
always wear the right shoes.
1246
01:23:23,166 --> 01:23:26,001
With the right shoes a
girl can conquer the world!
1247
01:23:28,271 --> 01:23:30,139
Thank you!
1248
01:23:30,240 --> 01:23:32,775
Thank you!
1249
01:23:32,876 --> 01:23:34,777
Thank you!
1250
01:23:34,878 --> 01:23:38,214
Oh! Thank you!
1251
01:23:38,631 --> 01:23:41,072
Sync by Alice | Corrected by Caio
by Caio www.addic7ed.com
88379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.