All language subtitles for lost.in.space.2018.s02e10.internal.720p.web.x264-strife.srt - swe(6)
Afrikaans
Akan
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:18,518
Förbered det sista.
2
00:00:18,601 --> 00:00:20,270
Det Àr dags att riva tÀltet.
3
00:00:20,353 --> 00:00:22,230
Jag har en inkommande Jupiter.
4
00:00:22,689 --> 00:00:23,690
Det Àr konstigt.
5
00:00:25,108 --> 00:00:25,942
Vem Àr det?
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,445
Signaturen Àr Jupiter 2.
Robinsons skepp.
7
00:00:30,321 --> 00:00:31,656
Jupiter 2, hör ni mig?
8
00:00:32,407 --> 00:00:33,867
Jupiter 2, kom in.
9
00:00:35,368 --> 00:00:36,953
Vad i helsicke gör ni?
10
00:00:50,383 --> 00:00:51,760
Vi Àr nÀra, ser du det?
11
00:00:52,969 --> 00:00:53,887
Nej.
12
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Inte Àn.
13
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
SÄ, förmodligen, vadÄ?
14
00:00:57,599 --> 00:01:00,518
Vi hittar stÀllet och placerar
FÄgelskrÀmman dÀr,
15
00:01:00,602 --> 00:01:02,687
drar oss undan pÄ sÀkert avstÄnd
16
00:01:02,979 --> 00:01:05,607
och ser pÄ nÀr blixten lÀker honom?
17
00:01:06,149 --> 00:01:06,983
Förmodligen.
18
00:01:07,525 --> 00:01:10,320
Roboten gav mig
inga detaljerade instruktioner.
19
00:01:14,074 --> 00:01:14,908
DÀr Àr det.
20
00:01:41,851 --> 00:01:44,062
Det Àr okej. Du Àr hemma.
21
00:01:44,145 --> 00:01:45,980
Jag tror att det Àr ditt hem.
22
00:01:46,272 --> 00:01:48,108
Det Àr ett konstigt sjukhus.
23
00:01:50,360 --> 00:01:51,569
Hur mÄr han?
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
Han har bara tvÄ lampor.
25
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
Vi ska ta hand om dig.
26
00:02:12,549 --> 00:02:13,508
Vad Àr det?
27
00:02:13,591 --> 00:02:15,969
Nej. Nej, det fÄr inte hÀnda Ànnu.
28
00:02:21,474 --> 00:02:25,019
Det lÄter som vÄrt ÄskvÀder.
Det var olÀgligt.
29
00:02:35,905 --> 00:02:38,116
Det Àr hÀr om nÄgra minuter.
30
00:02:38,199 --> 00:02:42,078
FÄgelskrÀmman överlever inte natten.
Det mÄste hÀnda nu.
31
00:02:42,162 --> 00:02:45,582
-Hinner vi dit och tillbaka?
-Vi hinner ta oss dit.
32
00:02:45,665 --> 00:02:47,876
Jupiter fungerar som Ă„skledare.
33
00:02:47,959 --> 00:02:49,878
Du Àr trygg hÀr tillsvidare.
34
00:02:49,961 --> 00:02:51,004
Jag följer med.
35
00:02:51,087 --> 00:02:53,631
Du stannar, för du har ett viktigt jobb.
36
00:02:53,715 --> 00:02:54,757
I cockpit?
37
00:02:54,841 --> 00:02:56,176
PĂ„ Alpha Centauri.
38
00:02:57,802 --> 00:03:00,889
Du Àr den enda som verkligen vet
vad som hÀnde hÀr.
39
00:03:01,306 --> 00:03:06,686
Jag har gjort misstag, men berÀtta att jag
försökte fixa dem innan det var försent.
40
00:03:06,853 --> 00:03:07,937
BerÀtta för vem?
41
00:03:09,981 --> 00:03:11,441
Mina pojkar.
42
00:03:12,901 --> 00:03:14,110
Min fru.
43
00:03:14,194 --> 00:03:16,237
Kan du göra mig den tjÀnsten?
44
00:03:17,113 --> 00:03:18,406
Jag litar pÄ dig.
45
00:03:20,700 --> 00:03:23,786
Men inte tillrÀckligt
för att tro att du stannar.
46
00:03:24,495 --> 00:03:26,539
Nej. Nej! VĂ€nta!
47
00:03:27,832 --> 00:03:30,043
Ben! Nej!
48
00:03:57,987 --> 00:04:00,365
Ăr det rĂ€tt stĂ€lle? Bra.
49
00:04:01,866 --> 00:04:04,535
Ben, vi kan lista ut ett annat sÀtt. Ben!
50
00:04:04,661 --> 00:04:06,037
Will, det Àr okej.
51
00:04:06,120 --> 00:04:08,122
-Ben.
-Det Àr okej, Will.
52
00:04:10,458 --> 00:04:14,587
Tack för att du pÄminde mig
om vem jag brukade vara.
53
00:04:25,139 --> 00:04:27,767
NÀsta gÄng vi trÀffas, vad sÀgs om...
54
00:04:29,227 --> 00:04:32,522
...att vi gör saker
pÄ ett annat sÀtt redan frÄn början.
55
00:05:16,065 --> 00:05:17,650
Mayday!
56
00:05:18,401 --> 00:05:21,321
Will Robinson pÄ Jupiter 2.
Kan nÄgon höra mig?
57
00:05:21,821 --> 00:05:23,197
Mayday!
58
00:05:24,198 --> 00:05:26,909
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
59
00:06:53,830 --> 00:06:56,499
Penny, skynda dig. Kom igen.
60
00:06:59,001 --> 00:07:01,212
Ni fÄr inte vara hÀr utan översyn.
61
00:07:03,548 --> 00:07:05,091
FörlÄt, jag...
62
00:07:05,716 --> 00:07:08,052
Jag mÄste söka igenom vagnen.
63
00:07:08,136 --> 00:07:10,346
FörlÄt...
Vi provianterar vÄr Jupiter.
64
00:07:10,430 --> 00:07:14,350
Detta Àr för vÄr nya Jupiter
med vÄra nya vÄrdnadshavare, Osovedos.
65
00:07:14,434 --> 00:07:17,770
Det har varit sÄ svÄrt.
FörlÄt, Àr det ocksÄ olagligt?
66
00:07:20,940 --> 00:07:22,150
Jag lÀste rapporten.
67
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Jag Àr ledsen för era förÀldrar.
68
00:07:25,528 --> 00:07:26,737
Ni kan fortsÀtta.
69
00:07:33,035 --> 00:07:34,078
För mycket?
70
00:07:35,538 --> 00:07:37,540
Lastkajer 27 till 43...
71
00:07:37,623 --> 00:07:39,625
Okej, hÀr Àr det, Penny.
72
00:07:39,709 --> 00:07:42,128
-Okej.
-Sakta ner.
73
00:07:47,675 --> 00:07:49,093
-Hej.
-Hej.
74
00:07:49,552 --> 00:07:50,386
Hej.
75
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
-NĂ„gra problem?
-Nej.
76
00:07:57,226 --> 00:07:58,978
Jag tror allt Àr med.
77
00:08:02,106 --> 00:08:06,027
-Hur skulle vi klara oss utan er?
-Ni skulle inte ha smörgÄsar.
78
00:08:07,570 --> 00:08:11,199
-Har ni hört av Will?
-Nej. Inte Ànnu.
79
00:08:13,910 --> 00:08:15,953
Ge er ivÀg innan nÄgon ser er.
80
00:08:25,463 --> 00:08:30,259
-Var Àr senapen? Salamin smakar som tofu.
-Du vet vÀl att allt Àr tofu?
81
00:08:34,805 --> 00:08:38,392
Lastkajer 44 till 60,
förbered för inkommande Jupiter.
82
00:08:38,726 --> 00:08:40,311
Det Àr den sista gruppen.
83
00:08:40,436 --> 00:08:43,523
Om Will inte Àr hÀr nÀr de sista anlÀnder,
84
00:08:43,606 --> 00:08:46,150
hur lÀnge tror du Hastings vÀntar
pÄ honom?
85
00:08:46,234 --> 00:08:51,906
Jag skyndar mig. Vi försöker ta oss in
i nÄgot man inte ska kunna ta sig in i.
86
00:08:52,073 --> 00:08:52,949
Bara fortsÀtt.
87
00:08:53,032 --> 00:08:56,202
SÄ nÀr vi nÄr roboten,
vad ska vi sedan göra?
88
00:08:56,327 --> 00:08:58,955
Kolla om roboten
fortfarande Àr pÄ vÄr sida.
89
00:09:07,755 --> 00:09:11,592
Har roboten kommit pÄ nÄgot sÀtt
att ta oss hÀrifrÄn till kolonin?
90
00:09:11,676 --> 00:09:14,387
Det Àr som att leta efter
en nÄl i en höstack.
91
00:09:14,470 --> 00:09:18,891
Den hittade nÄlen. En radiosignatur
frÄn ett av vÄra Jupiterskepp.
92
00:09:18,975 --> 00:09:20,184
Signalen Àr svag,
93
00:09:20,268 --> 00:09:23,271
men det finns bara ett stÀlle
som har den signalen.
94
00:09:23,771 --> 00:09:25,064
Alpha Centauri.
95
00:09:25,147 --> 00:09:28,985
NÀr de sista skeppen har anlÀnt
kan vi ge oss ivÀg.
96
00:09:29,610 --> 00:09:31,320
Vi har kontakt frÄn planeten.
97
00:09:31,404 --> 00:09:33,823
Inkommande fartyg
frÄn ekvatorialregionen.
98
00:09:33,906 --> 00:09:34,782
DÀr Àr de.
99
00:09:38,619 --> 00:09:41,330
-Identifiera dem.
-Ledarskeppet Àr en Jupiter.
100
00:09:41,414 --> 00:09:42,790
Och det andra skeppet?
101
00:09:42,873 --> 00:09:43,833
OkÀnt.
102
00:09:43,916 --> 00:09:45,293
Resolute, hör ni oss?
103
00:09:45,376 --> 00:09:48,421
Victor Dahr pÄ Jupiter 2
med ÄterstÄende kolonister.
104
00:09:48,504 --> 00:09:52,091
Vi har svÄra skador.
Alla andra skepp förstörda...
105
00:09:52,592 --> 00:09:55,553
Robotarna jagar oss.
De blockerar kommunikationen.
106
00:09:55,636 --> 00:09:57,847
-NÀr anlÀnder Jupiter 2?
-Tio minuter.
107
00:09:57,930 --> 00:09:59,932
Och skeppet som jagar dem?
108
00:10:00,016 --> 00:10:03,102
Vid nuvarande hastighet,
Ă€r det 18 minuter bakom dem.
109
00:10:05,896 --> 00:10:08,149
Mamma!
110
00:10:08,232 --> 00:10:09,775
Will, hör du mig?
111
00:10:09,859 --> 00:10:11,152
Jag Àr med Victor.
112
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
-De Àr pÄ vÀg. VÀldigt mÄnga.
-Han lever.
113
00:10:13,946 --> 00:10:15,656
Ja. Och blir jagad.
114
00:10:18,784 --> 00:10:20,786
HÄll i dig i nÄgot.
115
00:10:21,704 --> 00:10:22,997
Jag ska öppna luckan.
116
00:10:23,080 --> 00:10:24,707
Men Will Àr inte hÀr Ànnu.
117
00:10:24,790 --> 00:10:27,335
Nej, men 98% av kolonisterna Àr hÀr.
118
00:10:27,418 --> 00:10:29,670
Jag offrar inte deras liv för hans.
119
00:10:31,589 --> 00:10:32,798
Will, hör du mig?
120
00:10:35,509 --> 00:10:38,888
Det ljudet. De sÀtter igÄng
den frÀmmande motorn.
121
00:10:39,013 --> 00:10:41,057
Hastings försöker Äka nu.
122
00:10:41,140 --> 00:10:43,684
Jag hinner inte brÀnna igenom taket i tid.
123
00:10:43,768 --> 00:10:45,353
Det finns ett annat sÀtt.
124
00:10:45,478 --> 00:10:46,312
Hur dÄ?
125
00:10:46,896 --> 00:10:48,105
Dörren.
126
00:10:49,690 --> 00:10:51,817
Ta oss till Alpha Centauri.
127
00:11:02,036 --> 00:11:03,829
Ta oss till Alpha Centauri.
128
00:11:06,791 --> 00:11:09,126
Will Robinson.
129
00:11:10,795 --> 00:11:13,089
Han borde inte kunna komma ihÄg honom.
130
00:11:18,803 --> 00:11:21,764
-Jag trodde du var död.
-Ett vanligt missförstÄnd.
131
00:11:37,238 --> 00:11:38,280
Sov gott.
132
00:11:58,467 --> 00:12:01,011
Ta oss till Alpha Centauri.
133
00:12:01,095 --> 00:12:03,472
Will Robinson.
134
00:12:14,775 --> 00:12:17,570
Ta oss till Alpha Centauri.
135
00:12:17,653 --> 00:12:20,281
Will Robinson.
136
00:12:25,703 --> 00:12:28,122
SÀtt handen pÄ kontrollen
och ta oss dit!
137
00:12:28,706 --> 00:12:30,666
Sluta, du förstör honom.
138
00:12:31,375 --> 00:12:35,296
Will Robinson.
139
00:12:46,390 --> 00:12:48,058
Vi Àr ett bra team.
140
00:12:53,856 --> 00:12:55,149
Maureen, jag...
141
00:13:02,072 --> 00:13:04,158
Jag har dig.
142
00:13:07,953 --> 00:13:09,663
Kom vi försent?
143
00:13:09,789 --> 00:13:10,873
Jag vet inte.
144
00:13:10,956 --> 00:13:12,249
Hör du mig?
145
00:13:19,048 --> 00:13:21,675
Se! Han Àr okej! Du Àr okej. Det Àr okej.
146
00:13:22,635 --> 00:13:27,056
Jupiter 2 dockar i kaj 61.
VÄrdpersonal pÄ plats.
147
00:13:27,139 --> 00:13:28,390
Will Àr hÀr.
148
00:13:29,809 --> 00:13:31,435
Will Àr hÀr.
149
00:13:33,312 --> 00:13:35,648
Jag försökte stoppa Hastings.
150
00:13:35,773 --> 00:13:37,775
JasÄ? Det gjorde vi ocksÄ.
151
00:13:44,532 --> 00:13:45,991
Okej, stora killen.
152
00:13:50,538 --> 00:13:51,747
Lite hjÀlp?
153
00:14:29,869 --> 00:14:31,078
Will.
154
00:14:38,335 --> 00:14:39,795
Du Àr okej.
155
00:14:41,046 --> 00:14:42,214
Var Àr Adler?
156
00:14:43,132 --> 00:14:45,217
Han fastnade i ÄskvÀdret.
157
00:14:50,639 --> 00:14:51,599
Ăr du okej?
158
00:14:57,605 --> 00:14:59,273
Han vÀgrade Äka utan dig.
159
00:14:59,356 --> 00:15:01,191
Vi gjorde det du bad om.
160
00:15:01,275 --> 00:15:05,946
FÄgelskrÀmman hann i tid, jag vet inte
vad som hÀnde. Nu Àr en hel armé pÄ vÀg.
161
00:15:06,030 --> 00:15:07,406
Maureen.
162
00:15:07,489 --> 00:15:08,449
John.
163
00:15:08,782 --> 00:15:10,284
Vi mÄste hÀrifrÄn.
164
00:15:10,367 --> 00:15:15,039
Jag tror bara vi klarade oss hit
för att de inte var ute efter oss.
165
00:15:15,164 --> 00:15:19,418
De vill ha sin motor. Den kanske Àntligen
ska anvÀndas för rÀtt ÀndamÄl.
166
00:15:19,877 --> 00:15:21,503
Ta oss till Alpha Centauri.
167
00:15:22,129 --> 00:15:22,963
Nej.
168
00:15:23,672 --> 00:15:24,882
Det Àr ett nytt ord.
169
00:15:24,965 --> 00:15:27,343
-Han tycker om att sÀga det.
-Fara.
170
00:15:27,927 --> 00:15:30,638
Varför skulle det vara farligt
att ta oss dit?
171
00:15:31,013 --> 00:15:33,098
NÀr den frÀmmande motorn aktiveras,
172
00:15:33,182 --> 00:15:35,184
hur lÀnge Àr hÄlet i rymden öppet?
173
00:15:35,267 --> 00:15:36,101
Jag vet inte.
174
00:15:36,185 --> 00:15:38,562
Hinner robotarna
jaga oss genom sprickan?
175
00:15:38,646 --> 00:15:41,023
Vi kan inte föra dem till kolonin.
176
00:15:41,106 --> 00:15:42,566
Det mÄste ta slut hÀr.
177
00:15:42,691 --> 00:15:43,692
Hur gör vi det?
178
00:15:45,361 --> 00:15:47,321
Vi lÄter robotarna komma ombord.
179
00:15:52,534 --> 00:15:54,495
-Vi Àr i maskinrummet...
-De Àr...
180
00:15:54,578 --> 00:15:56,163
-Kan du avsluta detta?
-Ja.
181
00:15:57,039 --> 00:15:58,707
HĂ€r kommer betet.
182
00:15:58,791 --> 00:16:01,335
Okej, töm korridorerna.
183
00:16:01,418 --> 00:16:04,046
SÄ lÀnge ingen Àr i vÀgen,
blir ingen skadad.
184
00:16:04,129 --> 00:16:08,842
De Àr inriktade pÄ en sak, sÄ de
kommer hit för att ta motorn, och dÄ...
185
00:16:08,926 --> 00:16:11,387
-Krossar vi dem som folie.
-Det Àr planen.
186
00:16:12,972 --> 00:16:14,974
Lystring Resolutes besÀttning,
187
00:16:15,557 --> 00:16:18,268
tio minuter till kontakt
med frÀmmande fienden.
188
00:16:20,980 --> 00:16:22,564
Okej, kom igen. Skynda er.
189
00:16:24,608 --> 00:16:25,693
Vad Àr det?
190
00:16:28,487 --> 00:16:31,198
Adler dog nyss
för att rÀdda FÄgelskrÀmman.
191
00:16:31,490 --> 00:16:34,952
Och se vad vi gör,
vi ska förstöra hundra FÄgelskrÀmmor.
192
00:16:35,035 --> 00:16:36,412
Hundra som honom.
193
00:16:37,746 --> 00:16:40,374
Det finns bara en som honom.
Han Àr speciell.
194
00:16:41,083 --> 00:16:43,210
FÄgelskrÀmman kanske ocksÄ var det.
195
00:16:43,293 --> 00:16:46,171
Men vi vet inte vad som hÀnde
med FÄgelskrÀmman.
196
00:16:46,296 --> 00:16:49,049
Han kanske Àr pÄ skeppet
som ska attackera oss.
197
00:16:50,592 --> 00:16:53,095
Jag vet inte om det hÀr Àr rÀtt.
198
00:16:53,804 --> 00:16:55,389
Vi mÄste skydda oss.
199
00:17:02,312 --> 00:17:03,981
Ă
tta minuter till kontakt.
200
00:17:05,232 --> 00:17:09,194
Vi jobbar in i det sista och kollar
sÀkerhetskontorets kameraflöde.
201
00:17:09,278 --> 00:17:12,656
NÀr de Àr ombord
vill jag veta nÀr de Àr 500 meter bort.
202
00:17:12,740 --> 00:17:13,782
Jag kan göra det.
203
00:17:13,866 --> 00:17:15,993
-Angela mÄste stanna hÀr.
-Bra idé.
204
00:17:16,326 --> 00:17:17,453
Will, kom!
205
00:17:17,536 --> 00:17:18,620
Okej. Robot, kom.
206
00:17:26,128 --> 00:17:27,796
Vi Àr i övervakningsrummet.
207
00:17:27,880 --> 00:17:29,673
-Hur gÄr det?
-Vi Àr inte redo.
208
00:17:29,757 --> 00:17:32,176
-Med "vi" menar du "Don".
-Jag hjÀlper er.
209
00:17:32,259 --> 00:17:33,218
Judy, hjÀlp mig.
210
00:17:33,302 --> 00:17:34,762
En minut till kontakt.
211
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
Jag behöver mer Àn en minut.
212
00:17:49,860 --> 00:17:52,362
Se till att du inte har metall i fickorna.
213
00:17:52,446 --> 00:17:55,115
Metall som hamnar i EMF-fÀltet krossas.
214
00:18:00,162 --> 00:18:01,997
Han skulle vara stolt.
215
00:18:02,706 --> 00:18:05,042
Det Àr nÀstan ett Är
sedan vi försvann.
216
00:18:05,542 --> 00:18:08,462
Finns det en vÀgg
med vÄra namn pÄ Alpha Centauri?
217
00:18:08,629 --> 00:18:11,215
Ska vi ge dem en ordentlig överraskning?
218
00:18:38,450 --> 00:18:39,952
Varning: Ăvervakningsfel.
219
00:18:40,035 --> 00:18:41,870
Va? Nej. Vart tog de vÀgen?
220
00:18:42,496 --> 00:18:44,665
De blockerar nog kamerorna.
221
00:18:46,625 --> 00:18:47,626
Det Àr orÀttvist.
222
00:18:48,127 --> 00:18:50,754
Penny, berÀtta. Hur nÀra Àr de?
Penny?
223
00:18:50,838 --> 00:18:52,047
Jag ringer tillbaka.
224
00:18:53,298 --> 00:18:54,383
Jag har ett jobb.
225
00:18:58,428 --> 00:18:59,304
Kom igen!
226
00:19:07,521 --> 00:19:09,690
SjuttiotvÄ procent.
För lite ström.
227
00:19:09,815 --> 00:19:12,776
Kommer nÄgon ihÄg hur det var
att ha gott om tid?
228
00:19:23,495 --> 00:19:27,207
-Ville vi inte att de skulle jaga oss?
-Det kommer de att göra.
229
00:19:30,169 --> 00:19:31,712
Dörr. Skynda dig.
230
00:19:32,880 --> 00:19:34,673
Rörelsesensorerna funkar inte.
231
00:19:34,756 --> 00:19:38,343
Datorer berÀttar alltid med vÀnlig röst
nÀr nÄgot Àr sönder.
232
00:19:38,427 --> 00:19:40,846
Dator, vad förstör robotarna?
233
00:19:40,929 --> 00:19:43,765
Skottdörr G22 förstörd.
234
00:19:43,849 --> 00:19:46,602
Skottdörr G23 förstörd.
235
00:19:46,685 --> 00:19:48,228
- Skottdörr G24...
-Mamma,
236
00:19:48,312 --> 00:19:50,856
de tog sig precis förbi G24,
ni mÄste ut.
237
00:19:50,939 --> 00:19:55,027
-Tack, Penny. Hur mycket ström har vi?
-Vi har bara nÄtt 80 procent.
238
00:19:55,277 --> 00:19:56,486
Det fÄr rÀcka.
239
00:20:01,950 --> 00:20:03,785
Hur vet vi nÀr de Àr i rummet?
240
00:20:03,869 --> 00:20:05,537
Vi kan inte riskera nÄgot.
241
00:20:05,621 --> 00:20:07,164
NÄgon fÄr kolla dörren.
242
00:20:08,040 --> 00:20:10,042
Ja. Okej. Bra idé, Don.
243
00:20:10,417 --> 00:20:11,919
Okej. Alla ut!
244
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
Alla ut!
245
00:20:22,012 --> 00:20:22,846
Kom igen.
246
00:20:28,518 --> 00:20:29,561
Spring!
247
00:20:45,035 --> 00:20:46,411
-Don?
-Inte Àn.
248
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
Inte Àn.
249
00:20:51,333 --> 00:20:52,459
Nu!
250
00:21:08,600 --> 00:21:10,060
Jag trodde de skulle dö.
251
00:21:10,185 --> 00:21:11,937
Vi hade bara 83 procent.
252
00:21:13,647 --> 00:21:17,192
Om ingen har nÄgot emot det
sÄ tar jag en omvÀg.
253
00:21:19,403 --> 00:21:20,737
Herregud.
254
00:21:22,114 --> 00:21:25,409
Nu kan vi koppla om rummet.
Ăka strömmen.
255
00:21:26,368 --> 00:21:29,037
-Förstöra dem för gott.
-Hur lÄng tid tar det?
256
00:21:29,538 --> 00:21:31,164
Resten av dagen.
257
00:21:31,248 --> 00:21:34,126
Jag fÄr omdirigera eldistributionen
frÄn bryggan.
258
00:21:34,334 --> 00:21:35,961
FortsÀtt jobba, allihop.
259
00:21:41,091 --> 00:21:43,802
Du bör kunna nÄ
ledningsnÀt tre och fyra.
260
00:21:43,885 --> 00:21:45,178
Nej. Inget.
261
00:21:45,887 --> 00:21:46,972
Försök igen, Don.
262
00:21:47,264 --> 00:21:48,598
Ett flertal kontakter.
263
00:21:48,682 --> 00:21:52,352
De Àr i 0-4-0-1-9-0-2-5-0-3-0-0.
264
00:21:52,436 --> 00:21:55,397
Hundratals oidentifierade skepp pÄ vÀg.
265
00:21:55,480 --> 00:21:58,775
-Var kommer de ifrÄn?
-De andra planeterna i systemet.
266
00:21:58,859 --> 00:22:02,988
-NÀr nÄr de oss?
-Med nuvarande hastighet, om tvÄ timmar.
267
00:22:03,071 --> 00:22:06,616
Vi hinner inte ens ta hand om robotarna
som redan Àr hÀr.
268
00:22:14,333 --> 00:22:16,626
Om vi inte kan Ă„ka med dem
som Àr hÀr,
269
00:22:16,710 --> 00:22:20,422
-kan vi sprÀnga den delen de Àr fast i?
-Det gÄr inte.
270
00:22:20,505 --> 00:22:23,717
Har vi nÄgra fler
anti-robot-magnetiska grejer?
271
00:22:23,800 --> 00:22:25,302
-EMFs.
-Nej.
272
00:22:25,844 --> 00:22:28,263
SÄ hur ska vi skapa ett magnetiskt fÀlt?
273
00:22:28,805 --> 00:22:32,851
Den andra planeten. Den har en atmosfÀr,
sÄ den har en jonosfÀr.
274
00:22:32,934 --> 00:22:35,520
-Vi kan avmagnetisera...
-Vi hinner inte.
275
00:22:35,604 --> 00:22:36,563
Mamma.
276
00:22:37,773 --> 00:22:40,734
-Vad Àr det?
-Motorn passar vÀl alla skepp?
277
00:22:40,817 --> 00:22:45,113
Det visar hur mÄnga mÀnniskor som
sÀkert kan andas i en transport-Jupiter.
278
00:22:45,197 --> 00:22:48,909
Jag uppskattar din hjÀlp, men vem
ska vÀlja vilka 97 som Äker?
279
00:22:49,034 --> 00:22:52,120
Och numret verkar lÄgt.
NÄgot Àr fel i kalkyleringen.
280
00:22:53,163 --> 00:22:55,832
Det finns 97 barn ombord pÄ Resolute.
281
00:23:00,629 --> 00:23:04,132
Barn andas 50 procent mer luft Àn vuxna.
Siffrorna stÀmmer.
282
00:23:05,717 --> 00:23:06,635
FöreslÄr du...
283
00:23:06,718 --> 00:23:10,639
-Det Àr inget alternativ.
-Det Àr det enda alternativet.
284
00:23:11,681 --> 00:23:12,682
Nej.
285
00:23:13,225 --> 00:23:15,018
NĂ€r Hastings hotade oss
286
00:23:15,102 --> 00:23:18,355
sÄ berÀttade han vad du erbjöd
för att fÄ Will godkÀnd.
287
00:23:18,647 --> 00:23:21,775
För första gÄngen i mitt liv
blev jag besviken pÄ dig.
288
00:23:21,858 --> 00:23:24,277
Om jag hade vetat att...
289
00:23:24,361 --> 00:23:25,487
Det Àr okej, mamma.
290
00:23:25,862 --> 00:23:28,865
Nu förstÄr jag att ibland
291
00:23:28,949 --> 00:23:31,827
har vi bara lösningar
som inte Àr perfekta.
292
00:23:31,910 --> 00:23:33,870
Nej, det var en helt annan sak.
293
00:23:34,538 --> 00:23:37,457
Jag gjorde det för att vi
skulle vara tillsammans.
294
00:23:39,042 --> 00:23:41,503
Du gjorde det som var bÀst för dina barn.
295
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
Maureen...
296
00:23:47,759 --> 00:23:48,593
Judy har rÀtt.
297
00:23:49,219 --> 00:23:51,263
Nej, detta kommer inte ske.
298
00:23:52,055 --> 00:23:54,474
Kan du verkligen Äka ifrÄn dem?
299
00:23:54,891 --> 00:23:58,562
-Jag ska inte Äka med. Jag Àr 19.
-19? Vad menar du?
300
00:23:58,645 --> 00:24:03,150
Du tror du Àr vuxen nu och att det
mogna beslutet Àr att splittra familjen?
301
00:24:03,233 --> 00:24:05,444
-Alla kan inte Ă„ka.
-Tilltala inte mig
302
00:24:05,527 --> 00:24:08,488
som om jag Àr irrationell
eller inte förstÄr logik.
303
00:24:08,572 --> 00:24:11,783
Du Àr inte mamma
och vi Àr inte ett matteproblem.
304
00:24:11,950 --> 00:24:14,828
Du sÀger alltid att Robinsons
ska hÄlla samman.
305
00:24:18,874 --> 00:24:19,749
Will...
306
00:24:20,625 --> 00:24:24,254
...roboten kan vÀl lÀtt sÀtta motorn
pÄ en Jupiter-transport?
307
00:24:25,881 --> 00:24:26,756
Will!
308
00:24:32,512 --> 00:24:33,346
Utan problem.
309
00:24:34,514 --> 00:24:37,017
Vi fÄr prata med de andra förÀldrarna.
310
00:24:37,100 --> 00:24:40,187
Detta Àr ett beslut
varje familj mÄste fatta.
311
00:24:41,855 --> 00:24:43,648
FĂ„r jag prata med dig?
312
00:24:52,991 --> 00:24:54,075
FörlÄt.
313
00:24:55,785 --> 00:24:56,786
Detta Àr fel.
314
00:24:56,870 --> 00:24:58,497
Nej. Det hÀnder inte.
315
00:24:59,623 --> 00:25:02,834
NÄgon hittar en annan lösning.
Det gör vi alltid.
316
00:25:20,101 --> 00:25:22,395
Jag kan inte, John. jag...
317
00:26:06,731 --> 00:26:09,234
KoldioxidnivÄn kritisk.
318
00:26:09,317 --> 00:26:11,987
VĂ€nligen evakuera Jupiter-transport.
319
00:26:14,823 --> 00:26:15,782
Det Àr bara vi.
320
00:26:16,157 --> 00:26:17,993
De andra arbetarna har gÄtt.
321
00:26:18,118 --> 00:26:21,830
Vi har lite tid innan de inser
att koldioxidnivÄn Àr okej.
322
00:26:22,414 --> 00:26:27,043
Som vanligt har de valt ut nÄgra fÄ
som kan Äka och jag Àr inte en av dem.
323
00:26:27,294 --> 00:26:29,629
Jag studerade flygmanualen i 7 mÄnader.
324
00:26:29,713 --> 00:26:33,216
NÀr vi vÀl kopplas bort frÄn Resolute
kan de inte fÄnga oss.
325
00:26:34,384 --> 00:26:35,343
Vi blir fria.
326
00:26:36,177 --> 00:26:37,095
Vad tycker du?
327
00:26:37,679 --> 00:26:38,513
Nej.
328
00:26:38,597 --> 00:26:40,098
Det Àr ett roligt ord nu.
329
00:26:40,640 --> 00:26:43,059
NÀr folk sÀger det sÄ hör jag inte det.
330
00:26:43,143 --> 00:26:45,186
Nej, dr Smith.
331
00:26:45,353 --> 00:26:47,230
Jag vill inte göra det hÀr.
332
00:26:47,314 --> 00:26:48,898
De ger mig inget val.
333
00:26:51,776 --> 00:26:55,071
Ge mig en bra anledning
till att inte lyfta.
334
00:27:08,627 --> 00:27:10,128
CO2-nivÄerna var bra.
335
00:27:10,211 --> 00:27:12,922
Lystring familjer pÄ Resolute.
336
00:27:13,006 --> 00:27:16,426
Ombordstigning för alla barn
pÄbörjas pÄ Jupiter-transport.
337
00:27:16,509 --> 00:27:20,680
Alla barn ska anmÀla sig
till Jupiter-transport för ombordstigning.
338
00:28:03,973 --> 00:28:07,268
Jag har mycket att göra,
men jag vill inte vara oartig.
339
00:28:08,978 --> 00:28:10,980
Jag hoppar normalt över avsked
340
00:28:11,606 --> 00:28:15,485
men jag Àr inte skyldig er pengar,
sÄ det kan vÀl inte skada?
341
00:28:17,904 --> 00:28:19,280
Vi ses.
342
00:28:19,864 --> 00:28:21,116
Vi ses, Don.
343
00:28:27,539 --> 00:28:28,623
-Don!
-Ja.
344
00:28:40,468 --> 00:28:41,469
Kom.
345
00:28:53,064 --> 00:28:55,900
Jag har sÄ mycket att sÀga,
men jag hinner inte.
346
00:28:58,069 --> 00:28:59,988
Jag Àlskar er sÄ mycket.
347
00:29:03,324 --> 00:29:05,744
Vi fÄr tydligen vÀnta med körlektionerna.
348
00:29:06,244 --> 00:29:10,081
Det Àr okej, för jag borde nog lÀra mig
att flyga en Jupiter.
349
00:29:13,752 --> 00:29:15,754
Ni fÄr inte glömma den hÀr.
350
00:29:20,759 --> 00:29:25,388
FYLL DESSA...
KRAM, MAMMA
351
00:29:26,055 --> 00:29:27,265
Jag Àlskar dig.
352
00:29:30,226 --> 00:29:32,061
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
353
00:29:34,939 --> 00:29:35,899
Mamma.
354
00:29:37,734 --> 00:29:39,736
Jag försöker alltid hjÀlpa till.
355
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
Det Àr svÄrt idag.
356
00:29:45,450 --> 00:29:47,535
Men du försöker alltid.
357
00:29:49,162 --> 00:29:50,830
Jag Àlskar den egenskapen.
358
00:29:55,835 --> 00:29:56,920
Okej, kom igen.
359
00:29:59,005 --> 00:30:00,173
GĂ„ nu.
360
00:30:01,299 --> 00:30:02,342
Tack, Judy.
361
00:30:08,306 --> 00:30:09,724
Jag Ă„ker inte.
362
00:30:14,521 --> 00:30:15,897
Du mÄste gÄ ombord.
363
00:30:15,980 --> 00:30:17,690
Det Àr för barnen. Jag Àr...
364
00:30:17,774 --> 00:30:20,652
Inte ett barn lÀngre. Jag vet.
365
00:30:22,153 --> 00:30:23,238
Judy, lyssna.
366
00:30:24,072 --> 00:30:27,158
Det finns mÄnga
som jag har litat pÄ med mitt liv.
367
00:30:27,242 --> 00:30:29,118
Men mina barns liv?
368
00:30:30,036 --> 00:30:30,912
Det...
369
00:30:30,995 --> 00:30:32,497
...Ă€r en helt annan sak.
370
00:30:33,414 --> 00:30:35,625
Det finns bara tvÄ som jag litar pÄ.
371
00:30:37,085 --> 00:30:39,337
Din mamma och du.
372
00:30:40,713 --> 00:30:42,215
-Jag?
-Och det enda sÀttet
373
00:30:42,298 --> 00:30:45,718
jag kan klara av det hÀr
Àr om jag vet att du Àr dÀr
374
00:30:45,802 --> 00:30:48,096
och tar hand om Penny och Will.
375
00:30:49,889 --> 00:30:54,352
Vartenda ett av de barnen kommer
att behöva nÄgon som de kan lita pÄ.
376
00:30:54,435 --> 00:30:57,605
Jag har pratat med de andra
och vi Àr överens om
377
00:30:57,730 --> 00:30:59,899
att du ska vara kapten för skeppet.
378
00:31:01,442 --> 00:31:04,279
-Pappa, kapten?
-Allt studerande, alla tÀvlingar,
379
00:31:04,404 --> 00:31:07,073
allt du har pushat dig sjÀlv
för att uppnÄ...
380
00:31:07,782 --> 00:31:10,535
Du har förberett dig för detta
i hela ditt liv.
381
00:31:13,079 --> 00:31:14,080
Det Àr...
382
00:31:15,540 --> 00:31:16,833
Det Àr dags.
383
00:31:18,543 --> 00:31:19,460
Det Àr dags.
384
00:31:25,133 --> 00:31:26,092
Jag Àlskar dig.
385
00:31:32,473 --> 00:31:34,100
Jag Àr sÄ stolt över dig.
386
00:31:35,935 --> 00:31:37,437
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
387
00:31:44,861 --> 00:31:47,488
Slutlig ombordstigning
pÄ Jupiter-transport.
388
00:31:55,330 --> 00:31:57,874
Behöver jag hÄlla tal eller nÄgot?
389
00:31:59,125 --> 00:32:00,376
Du kommer pÄ nÄgot.
390
00:32:08,927 --> 00:32:09,886
Kom igen.
391
00:32:15,558 --> 00:32:17,226
Alla kvarvarande kolonister,
392
00:32:17,310 --> 00:32:21,022
Bege er omedelbart
till era skepp för evakuering.
393
00:32:24,984 --> 00:32:27,612
-Jag skulle aldrig lÀmna dig.
-Jag vet.
394
00:32:27,695 --> 00:32:29,155
Jag pratade med Debbie.
395
00:32:30,365 --> 00:32:31,449
Ni följer med oss.
396
00:32:31,532 --> 00:32:34,077
Vi har en halvtimme
tills skeppen anlÀnder.
397
00:32:34,160 --> 00:32:37,956
VÄr Jupiter 2 Àr dockad vid kaj 61.
Vi fÄr lasta den med allt.
398
00:32:38,039 --> 00:32:38,998
Och Ă„ka vart?
399
00:32:39,082 --> 00:32:42,585
Ni sprider ut er
och Ă„ker dit det inte finns robotar.
400
00:32:42,669 --> 00:32:44,629
Vilket förhoppningsvis existerar.
401
00:32:45,588 --> 00:32:46,756
Jag kommer snart.
402
00:32:53,012 --> 00:32:55,014
SĂ„, Maureen...
403
00:32:57,141 --> 00:32:58,434
...detta Àr pinsamt.
404
00:32:59,769 --> 00:33:01,688
Jag har ingenstans att ta vÀgen.
405
00:33:07,151 --> 00:33:08,569
Vart ska han?
406
00:33:20,498 --> 00:33:21,582
Fara.
407
00:33:24,961 --> 00:33:27,422
Förutom det uppenbara,
hur Àr han farlig?
408
00:33:29,507 --> 00:33:30,550
Den rörde pÄ sig.
409
00:33:31,467 --> 00:33:35,471
De har rört pÄ sig hela tiden,
men sÄ sakta att vi inte mÀrkte det.
410
00:33:38,766 --> 00:33:40,685
Den försöker nÄ elkabeln.
411
00:33:51,487 --> 00:33:55,241
Kablarna ansluter hela akterkvadranten
till huvudström-navet.
412
00:33:55,450 --> 00:33:57,577
Om den klipps av Àr robotarna fria.
413
00:34:06,586 --> 00:34:10,381
Lastdörr öppnas.
FortsÀtt till ett sÀkert omrÄde.
414
00:34:18,681 --> 00:34:22,685
Elen hÄller fortfarande i,
men om de klipper fler sÄ Àr de fria.
415
00:34:25,021 --> 00:34:27,690
Jag antar att du inte kan gÄ in
och fixa det?
416
00:34:40,453 --> 00:34:43,623
Jag kan omdirigera strömmen
genom hjÀlpkretsarna...
417
00:34:45,041 --> 00:34:47,085
Jag kanske kan... Ja.
418
00:34:47,168 --> 00:34:50,338
Jag kan inte göra det hÀr.
Det mÄste göras inifrÄn.
419
00:34:53,216 --> 00:34:55,593
Jag behöver vÀl bara flytta pÄ en kabel?
420
00:34:55,676 --> 00:34:57,845
Behöver inte vara forskare för det.
421
00:34:57,929 --> 00:35:01,349
Det magnetiska fÀltet krossar metall.
Din drÀkt Àr metall.
422
00:35:01,432 --> 00:35:02,266
Jag springer.
423
00:35:02,350 --> 00:35:04,143
Du har högst tvÄ minuter.
424
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
Jag springer vÀldigt fort.
425
00:35:17,448 --> 00:35:18,699
Varför gör du detta?
426
00:35:18,783 --> 00:35:20,118
NĂ„got roboten sa.
427
00:35:20,201 --> 00:35:22,495
Robot kan bara fem ord.
428
00:35:23,162 --> 00:35:24,580
Han behövde bara ett:
429
00:35:25,998 --> 00:35:27,083
Familj.
430
00:35:28,501 --> 00:35:30,253
Min mamma Àr död,
431
00:35:30,336 --> 00:35:33,506
min syster hatar mig...
432
00:35:34,924 --> 00:35:36,717
...hon har goda skÀl.
433
00:35:40,513 --> 00:35:42,598
Din familj Àr det nÀrmsta jag har.
434
00:35:45,268 --> 00:35:46,811
Det hÀr fungerar vÀl?
435
00:35:48,187 --> 00:35:49,730
Jag flyttar en kabel...
436
00:35:51,983 --> 00:35:55,820
...och dina barn flyger till sÀkerhet.
437
00:35:56,487 --> 00:35:58,531
Ja.
438
00:35:58,614 --> 00:36:00,616
DÄ Àr det vÀrt det.
439
00:36:09,876 --> 00:36:11,627
Hur gÄr det?
440
00:36:12,712 --> 00:36:13,880
Smith?
441
00:36:14,005 --> 00:36:17,425
Det kÀnns som mitt huvud
Àr inuti en vÀckarklocka.
442
00:36:27,393 --> 00:36:29,312
Det stör mig att sÀga detta...
443
00:36:31,355 --> 00:36:33,316
...men det finns mer Àn en kabel.
444
00:36:33,733 --> 00:36:34,901
Smith!
445
00:36:35,401 --> 00:36:37,904
Jag har Ă„tminstone gett er lite extra tid.
446
00:36:37,987 --> 00:36:39,530
AnvÀnd den vÀl.
447
00:36:39,614 --> 00:36:40,781
Ut dÀrifrÄn!
448
00:36:41,324 --> 00:36:42,283
Smith!
449
00:36:44,827 --> 00:36:45,828
Smith!
450
00:36:55,922 --> 00:36:57,006
Smith...
451
00:37:01,260 --> 00:37:02,929
Du förvÄnade mig igen.
452
00:37:03,554 --> 00:37:07,642
All personal, fortsÀtt till era skepp
för evakuering.
453
00:37:07,725 --> 00:37:08,768
John, kom in.
454
00:37:09,268 --> 00:37:10,978
Maureen, var har du varit?
455
00:37:11,062 --> 00:37:12,146
Vi mÄste lyfta nu!
456
00:37:12,271 --> 00:37:16,067
Inga skepp har tankats.
Robotarna tar sig ut om nÄgon minut.
457
00:37:17,735 --> 00:37:18,736
-Judy?
-Pappa.
458
00:37:18,819 --> 00:37:21,364
SkrÀm inte barnen,
men robotarna Àr pÄ vÀg.
459
00:37:21,447 --> 00:37:22,573
Förbered start.
460
00:37:24,951 --> 00:37:28,037
-Vad Àr det?
-Det var pappa. Vi mÄste ge oss ivÀg.
461
00:37:28,996 --> 00:37:31,374
Lystring. SpÀnn fast er eller hÄll i er.
462
00:37:31,457 --> 00:37:33,542
Vi lyfter om T-minus tre minuter.
463
00:38:03,614 --> 00:38:04,782
Fara.
464
00:38:08,202 --> 00:38:09,912
Nej. Hördu!
465
00:38:09,996 --> 00:38:10,955
Du fÄr inte gÄ.
466
00:38:11,038 --> 00:38:13,332
Vi klarar oss inte inte utan dig.
467
00:38:13,416 --> 00:38:14,250
Nej.
468
00:38:14,333 --> 00:38:18,004
Jag menar allvar. Stanna hÀr.
En massa barn rÀknar med dig.
469
00:38:18,713 --> 00:38:22,883
Du mÄste ta hand om dem,
precis som du alltid tar hand om mig.
470
00:38:27,555 --> 00:38:29,473
Jag mÄste göra det hÀr.
471
00:38:40,776 --> 00:38:41,694
Will?
472
00:38:42,194 --> 00:38:44,196
Will, vart ska du? Vi lyfter nu.
473
00:38:44,322 --> 00:38:45,781
Det Àr för sent.
474
00:38:47,908 --> 00:38:48,743
Will.
475
00:39:21,233 --> 00:39:23,944
Will Robinson.
476
00:39:25,571 --> 00:39:27,114
Du vet vem jag Àr.
477
00:39:33,954 --> 00:39:35,539
Vi behöver inte slÄss.
478
00:39:39,585 --> 00:39:41,379
Det behöver inte vara sÄ hÀr.
479
00:40:00,481 --> 00:40:01,857
FÄgelskrÀmman?
480
00:40:04,860 --> 00:40:07,530
Will, kom igen.
481
00:40:38,936 --> 00:40:40,521
Judy, sÀtt igÄng.
482
00:40:42,440 --> 00:40:43,858
T-minus 20 sekunder.
483
00:40:44,442 --> 00:40:47,236
Jag Àr sÄ dum.
Jag trodde jag kunde Àndra dem.
484
00:40:47,319 --> 00:40:51,449
FÄgelskrÀmman kom tillbaka
och en kan vara ett undantag, men tvÄ?
485
00:40:51,949 --> 00:40:54,994
Det kanske Àr början pÄ nÄgot stort.
486
00:41:42,958 --> 00:41:45,586
Pappa, vÀnster motor nummer ett
blev trÀffad.
487
00:41:45,669 --> 00:41:47,046
-Ăr det kritiskt?
-Nej,
488
00:41:47,129 --> 00:41:50,591
men jag kan inte accelerera,
vi Àr för nÀra Resolute.
489
00:41:50,674 --> 00:41:52,718
Robotarna hinner ikapp dem.
490
00:41:53,302 --> 00:41:57,723
Judy, oroa dig inte.
Du kommer klara dig, jag lovar.
491
00:42:00,559 --> 00:42:03,771
Oavsett vad ni psykiskt
kommunicerade, sÄ Àr jag med.
492
00:42:04,021 --> 00:42:07,775
Du har en familj att ta hand om.
FÄ ut dem hÀrifrÄn.
493
00:42:09,360 --> 00:42:10,694
Ta hand om vÄrt skepp.
494
00:42:10,778 --> 00:42:13,822
NÀsta gÄng du ser det
sÄ kommer det vara snyggare.
495
00:42:13,948 --> 00:42:16,575
SÄ fort de Àr
igenom luftslussen, lyfter vi.
496
00:42:37,513 --> 00:42:39,890
Jag stÀnger alla skottdörrar pÄ skeppet.
497
00:42:39,974 --> 00:42:41,767
Det ger oss inte mycket tid...
498
00:42:41,850 --> 00:42:44,812
Hur startar man
Resolutes sjÀlvdestruktionssekvens?
499
00:42:44,937 --> 00:42:47,398
-Resolute har ingen.
-Inte?
500
00:42:47,481 --> 00:42:50,192
Varför skulle man sprÀnga sitt eget skepp?
501
00:42:50,276 --> 00:42:53,195
Vi hinner inte krascha skeppet
mot planeten.
502
00:42:53,362 --> 00:42:54,238
Nej.
503
00:42:54,321 --> 00:42:56,991
Vi ska krascha det mot det dÀr.
504
00:42:57,116 --> 00:42:59,910
Ge mig koordinaterna
sÄ vi kan planera vÄr kurs.
505
00:43:08,168 --> 00:43:11,463
BegÀran nekad.
Potentiell kollision upptÀckt.
506
00:43:12,256 --> 00:43:15,676
Hur fÄr man ett skepp att tro att man
inte gör det man gör?
507
00:43:23,809 --> 00:43:24,643
Hastings.
508
00:43:24,727 --> 00:43:26,020
Hastings, kom in.
509
00:43:26,562 --> 00:43:27,855
Vad vill du, Maureen?
510
00:43:27,938 --> 00:43:30,441
Jag mÄste kringgÄ sÀkerhetssystemet.
511
00:43:30,524 --> 00:43:31,483
SĂ€kerhetssystem?
512
00:43:31,567 --> 00:43:34,820
Vi designade systemen
för att skydda skeppet mot skador.
513
00:43:34,903 --> 00:43:37,698
Jag ska inte att skada det,
bara finfördela det.
514
00:43:37,781 --> 00:43:41,410
Det Àr enda sÀttet
att skydda barnen frÄn robotarna.
515
00:43:42,369 --> 00:43:43,287
SnÀlla...
516
00:43:44,997 --> 00:43:46,749
Jag skickar koderna nu.
517
00:43:55,924 --> 00:43:57,885
MANUELL KONTROLL
518
00:43:57,968 --> 00:43:59,094
Jag Àr inne.
519
00:44:00,971 --> 00:44:02,556
Telemetri bekrÀftad.
520
00:44:09,355 --> 00:44:10,898
Mamma? Pappa? Kan vi Ă„ka?
521
00:44:11,273 --> 00:44:12,566
Ja, Ă„k! Kom igen.
522
00:44:12,650 --> 00:44:13,984
Kom igen.
523
00:44:28,916 --> 00:44:31,168
Robot, ta oss till Alpha Centauri.
524
00:44:43,055 --> 00:44:45,265
Varning. Kollisions nÀra förestÄende.
525
00:44:47,935 --> 00:44:49,520
Vi hinner inte.
526
00:44:49,603 --> 00:44:51,605
Det Àr för lÄngt till lastkajen.
527
00:45:19,633 --> 00:45:23,637
Jag vill inte avbryta nÄgot sÄ fint,
men vill ni bli rÀddade?
528
00:46:35,918 --> 00:46:37,252
De klarade sig.
529
00:46:40,506 --> 00:46:42,174
Hur ska vi hitta dem?
530
00:46:44,927 --> 00:46:46,261
Vi listar ut ett sÀtt.
531
00:47:09,034 --> 00:47:11,328
Lystring alla, detta Àr Judy Robinson.
532
00:47:12,371 --> 00:47:13,747
Vi klarade oss igenom.
533
00:47:28,345 --> 00:47:29,304
Hej.
534
00:47:30,597 --> 00:47:31,473
Hej.
535
00:47:55,581 --> 00:47:58,083
Hej alla, jag heter Judy Robinson.
536
00:48:01,628 --> 00:48:02,880
Jag Àr er kapten.
537
00:48:05,549 --> 00:48:06,508
Alla...
538
00:48:07,217 --> 00:48:08,802
...ta nÄgon i handen.
539
00:48:10,387 --> 00:48:11,680
Kom igen.
540
00:48:12,973 --> 00:48:15,684
Kom igen, hÄll personen
bredvid er i handen.
541
00:48:16,268 --> 00:48:19,605
Jag vet att de Àr smutsiga
och med allt grÄtande,
542
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
sÀkert snoriga...
543
00:48:22,691 --> 00:48:25,944
...men vad Àr det jÀmfört med
alla frÀmmande mikrober...
544
00:48:27,279 --> 00:48:30,032
...och allt annat vi rörde vid
pÄ den planeten.
545
00:48:30,741 --> 00:48:34,745
En del kÀnner inte varandra.
En del Àr bröder och systrar.
546
00:48:35,954 --> 00:48:37,080
En del Àr vÀnner.
547
00:48:38,290 --> 00:48:40,042
En del Àr frÀmlingar.
548
00:48:40,626 --> 00:48:42,002
Men frÄn och med nu
549
00:48:43,045 --> 00:48:45,047
Ă€r ingen av oss ensam.
550
00:49:53,448 --> 00:49:55,283
FÄgelskrÀmman rÀddade oss.
551
00:49:55,909 --> 00:49:58,161
Vi hade inte kommit undan utan honom.
552
00:49:59,830 --> 00:50:01,957
Visste du att han skulle komma?
553
00:50:05,585 --> 00:50:08,380
SĂ„ du kanske bara... hoppades
554
00:50:08,797 --> 00:50:10,632
att han skulle det?
555
00:50:11,383 --> 00:50:12,926
Vet du ens vad hopp Àr?
556
00:50:15,721 --> 00:50:18,432
Ja. Will Robinson.
557
00:50:18,849 --> 00:50:19,766
Bra.
558
00:50:20,183 --> 00:50:23,729
Det kÀnns som Alpha Centauri
sÄg annorlunda ut i broschyren.
559
00:50:26,857 --> 00:50:27,691
Ja,
560
00:50:28,483 --> 00:50:30,777
det finns bara en sol.
561
00:50:32,487 --> 00:50:37,200
Det borde finnas en gul, en orange
och en röd dvÀrg.
562
00:50:51,923 --> 00:50:53,842
Vad har hÀnt?
563
00:50:54,342 --> 00:50:56,219
Vart har du fört oss?
564
00:51:02,726 --> 00:51:05,562
Det Àr definitivt en mÀnniskogjord
radarsignatur.
565
00:51:05,645 --> 00:51:07,522
Men det Àr inte kolonin.
566
00:51:08,065 --> 00:51:10,609
SÄ, vilken radarsignatur följde vi?
567
00:51:27,334 --> 00:51:29,169
Vad Àr Fortuna?
568
00:51:33,423 --> 00:51:35,926
Fortuna var ett skepp som alla trodde
569
00:51:36,635 --> 00:51:38,678
försvann för nÀstan 20 Är sedan.
570
00:51:41,389 --> 00:51:44,017
Det var under befÀl av Grant Kelly...
571
00:51:47,187 --> 00:51:48,647
...min far.
572
00:53:29,414 --> 00:53:31,416
Undertexter: Gunilla Jenkins
38547