All language subtitles for housefull 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:03,173 --> 00:03:04,339 Mom, dad. 3 00:03:04,673 --> 00:03:06,881 Why do I keep getting the same dream over and over again? 4 00:03:07,048 --> 00:03:09,506 It's been haunting me for years now. 5 00:03:12,339 --> 00:03:13,964 I don't understand. 6 00:03:37,548 --> 00:03:39,756 What are you saying, man? We're going to make money off a barber? 7 00:03:39,881 --> 00:03:40,923 No, no, bro. 8 00:03:40,964 --> 00:03:43,006 Harry is London's Mr Forgetful. 9 00:03:43,089 --> 00:03:45,839 - Mr Forgetful. - Whenever he hears a loud sound... 10 00:03:45,923 --> 00:03:47,339 Like bang, thud, bam. 11 00:03:48,089 --> 00:03:49,631 It puts pressure on the vein in his ear. 12 00:03:49,923 --> 00:03:52,881 And he forgets everything for a minute. 13 00:03:52,923 --> 00:03:54,214 Come, come, let's have some fun. 14 00:03:54,673 --> 00:03:56,089 What's up, Harry? 15 00:03:59,673 --> 00:04:01,631 Give him a makeover, will you. 16 00:04:02,381 --> 00:04:03,714 Woah... 17 00:04:03,798 --> 00:04:04,798 Ugly, isn't it 18 00:04:04,881 --> 00:04:06,173 Come... Come... Come... Come. 19 00:04:13,131 --> 00:04:14,339 Where's the spray? 20 00:04:16,673 --> 00:04:17,881 Why are you spitting?! 21 00:04:18,006 --> 00:04:20,381 Are you crazy, use the spray. 22 00:04:22,006 --> 00:04:22,964 Thank you. 23 00:04:41,089 --> 00:04:42,798 - Yes. - Nice one, man. 24 00:04:43,006 --> 00:04:44,548 - How much, Harry? - 5 pounds. 25 00:04:44,923 --> 00:04:47,006 But Harry, I've only got 20. 26 00:04:47,089 --> 00:04:48,881 - I'll give you change. - Here. 27 00:04:51,339 --> 00:04:52,923 - Here. - Thank you. 28 00:05:07,964 --> 00:05:08,964 Yes? 29 00:05:09,048 --> 00:05:10,923 I gave you 20 pounds. 30 00:05:10,964 --> 00:05:11,923 You owe me 15 back. 31 00:05:12,006 --> 00:05:13,423 - You gave me 20 pounds? - Yeah... 32 00:05:13,714 --> 00:05:15,214 - So I have to give you 15 pounds back. - Yeah. 33 00:05:17,881 --> 00:05:18,964 Thank you. 34 00:05:28,214 --> 00:05:28,964 Yes? 35 00:05:29,131 --> 00:05:30,089 You owe me 15 pounds. 36 00:05:31,048 --> 00:05:31,923 Thank you. 37 00:05:34,214 --> 00:05:35,339 15 pounds... 38 00:05:37,923 --> 00:05:39,173 15 pounds... 39 00:05:39,964 --> 00:05:40,548 Thank you. 40 00:05:41,173 --> 00:05:41,964 Thank you. Thank you. 41 00:05:42,048 --> 00:05:43,173 - Hey... wait. - We have enough change now. 42 00:05:43,256 --> 00:05:44,006 Thank you. Thank you. 43 00:05:44,089 --> 00:05:45,339 - See you, Harry. - Come again. 44 00:05:49,756 --> 00:05:50,923 What a loser. 45 00:05:51,631 --> 00:05:53,256 - We're rich, you poor guy! We're rich. - Yeah... 46 00:05:53,339 --> 00:05:54,798 That absent-minded loser. 47 00:06:00,964 --> 00:06:02,506 Today I'm on a fast... 48 00:06:02,881 --> 00:06:04,214 ...that's why my punch was slow. 49 00:06:04,923 --> 00:06:06,548 How dare you take advantage of Harry's condition? 50 00:06:06,756 --> 00:06:07,714 Return my brother's money. 51 00:06:07,923 --> 00:06:09,173 Sorry, Max. Sorry. We'll never do it again. 52 00:06:09,298 --> 00:06:10,631 - Sorry. - Sorry Bro. Sorry, Max. 53 00:06:10,756 --> 00:06:12,089 Where did my money go? 54 00:06:12,923 --> 00:06:13,673 Max... 55 00:06:13,798 --> 00:06:15,964 - Those two boys came in here... - And took your money. 56 00:06:16,381 --> 00:06:17,423 Shit... 57 00:06:18,131 --> 00:06:19,214 Fantastic. 58 00:06:21,214 --> 00:06:22,214 I didn't even realize. 59 00:06:22,298 --> 00:06:23,714 25..35.. 60 00:06:23,923 --> 00:06:25,339 Because of your forgetfulness ... 61 00:06:25,756 --> 00:06:27,423 ...we're already in a lot of trouble with Big Bhai. 62 00:06:27,756 --> 00:06:28,714 When will you learn? 63 00:06:28,839 --> 00:06:30,423 Hey, lower your volume. 64 00:06:30,548 --> 00:06:31,339 Look who's talking. 65 00:06:31,631 --> 00:06:32,673 You're going to forget everything anyway. 66 00:06:32,756 --> 00:06:33,923 - Stay in your limits. - Shut up. 67 00:06:34,048 --> 00:06:35,298 - I'll punch you in the face. - Hey... 68 00:06:35,381 --> 00:06:37,673 Hey...my brothers, Max, Harry. 69 00:06:38,256 --> 00:06:39,589 You two are at it again. 70 00:06:39,798 --> 00:06:42,006 If you two are going to fight, and quarrel... 71 00:06:42,089 --> 00:06:43,798 ...then I'm going to blow my cool too. 72 00:06:43,881 --> 00:06:45,423 You're doing it again. Talking like a female. 73 00:06:46,298 --> 00:06:47,339 There's no point correcting him. 74 00:06:47,589 --> 00:06:49,756 He forgot to tick the gender box. 75 00:06:53,381 --> 00:06:54,173 It happens. 76 00:06:54,256 --> 00:06:55,756 Correction...shit happens. 77 00:06:56,173 --> 00:06:56,923 Correct. 78 00:06:57,839 --> 00:06:59,298 Guys, smile please. 79 00:06:59,506 --> 00:07:00,548 Big Bhai's here. 80 00:07:20,756 --> 00:07:22,589 London is known for two things. 81 00:07:22,839 --> 00:07:25,089 Big Ben and Big Bhai. 82 00:07:25,881 --> 00:07:27,256 And now for the real question... 83 00:07:28,131 --> 00:07:32,131 Did you guys arrange for Michael Bhai's 5 million pounds? 84 00:07:33,589 --> 00:07:34,839 Did you? 85 00:07:36,631 --> 00:07:39,006 - We didn't. - You didn't. 86 00:07:42,298 --> 00:07:43,006 Speak up. 87 00:07:43,131 --> 00:07:45,464 - We asked Yes Bank for a loan. - Okay. 88 00:07:45,548 --> 00:07:47,089 But Yes Bank said No. 89 00:07:47,214 --> 00:07:48,589 - They said no, dear brother. - I see... 90 00:07:48,673 --> 00:07:50,589 - That's all... - That's all...! 91 00:07:50,673 --> 00:07:52,214 Sir, sir, not my pinky...not my pinky. 92 00:07:52,298 --> 00:07:54,548 - That's all isn't it... - It was a mistake. 93 00:07:54,673 --> 00:07:58,339 No son, you're the mistake. 94 00:07:58,423 --> 00:07:59,756 Remember! 95 00:08:01,131 --> 00:08:02,714 The Police are after me. Take this. 96 00:08:02,881 --> 00:08:05,089 This contains Michael Bhai's 5 million pounds. 97 00:08:05,339 --> 00:08:06,214 I'll collect it later. 98 00:08:06,423 --> 00:08:07,839 Keep it safe. 99 00:08:09,339 --> 00:08:10,548 Michael Bhai's 5 million pounds 100 00:08:10,673 --> 00:08:11,673 Keep it safe. 101 00:08:11,881 --> 00:08:13,256 Michael Bhai's 5 million pounds 102 00:08:13,339 --> 00:08:14,256 Keep it safe. 103 00:08:14,423 --> 00:08:15,881 Check if the Police are still out there. 104 00:08:17,256 --> 00:08:18,339 Police! 105 00:08:23,006 --> 00:08:25,631 Michael Bhai's dirty laundry. Wash it carefully. 106 00:08:33,714 --> 00:08:35,631 I found money in Michael Bhai's trousers. 107 00:08:40,298 --> 00:08:43,006 Actually, we've got a plan to pay you back. 108 00:08:43,089 --> 00:08:44,548 - I see... - Let me explain. 109 00:08:44,798 --> 00:08:46,423 But, please take a seat first. 110 00:08:46,506 --> 00:08:47,673 - Come, come. - Fine, fine, I'll sit down. 111 00:08:47,756 --> 00:08:50,423 Harry, make Big Bhai look like a heroine. 112 00:08:50,631 --> 00:08:52,756 - Hero. - Yeah... Hero. 113 00:08:53,173 --> 00:08:54,256 Hey... 114 00:08:57,631 --> 00:08:59,714 Big Bhai, shall I trim your hair? 115 00:08:59,839 --> 00:09:02,923 No, make them grow longer. At least this tall. 116 00:09:03,298 --> 00:09:04,756 Please, spare him the sarcasm. No sarcasm. 117 00:09:04,839 --> 00:09:06,423 What sarcasm? 118 00:09:06,839 --> 00:09:08,589 Do you have any idea how many times you guys have made... 119 00:09:08,673 --> 00:09:11,714 ...my blood boil? 120 00:09:18,798 --> 00:09:20,339 Shave their heads! 121 00:09:43,881 --> 00:09:45,214 - Hey useless? - Yes brother? 122 00:09:45,298 --> 00:09:46,381 Are you done? 123 00:09:46,673 --> 00:09:48,173 You're ready. 124 00:09:48,256 --> 00:09:49,881 Then show me the mirror. 125 00:09:50,048 --> 00:09:51,006 There's the mirror. 126 00:09:51,214 --> 00:09:53,006 Show me the back. 127 00:09:53,798 --> 00:09:54,548 Here you go. 128 00:09:54,631 --> 00:09:57,881 Stop spinning me around and show me the back. 129 00:09:58,506 --> 00:10:00,339 Take a good look. 130 00:10:00,756 --> 00:10:01,881 Look... 131 00:10:08,131 --> 00:10:11,464 Did you actually make my hair grow longer? 132 00:10:11,714 --> 00:10:12,464 Yes, sir. 133 00:10:12,589 --> 00:10:14,423 I used an extension on the front and back. 134 00:10:14,881 --> 00:10:16,048 Ok..enough of all this. 135 00:10:17,089 --> 00:10:19,464 Let's get back to the point. 136 00:10:19,714 --> 00:10:22,923 What plan have you made to return Michael Bhai's money? 137 00:10:23,006 --> 00:10:23,714 Speak up. 138 00:10:24,089 --> 00:10:26,673 Sir, meet our family planner. 139 00:10:26,756 --> 00:10:27,881 Go on, tell him what the plan is. 140 00:10:29,089 --> 00:10:29,673 Speak up. 141 00:10:29,839 --> 00:10:32,006 You've heard of London's tycoon Thakral, right? 142 00:10:32,464 --> 00:10:35,256 We're dating his three daughters. 143 00:10:35,464 --> 00:10:36,548 And once we marry them... 144 00:10:37,006 --> 00:10:39,298 ...forget 5 million, we'll pay you 10 million instead. 145 00:10:39,381 --> 00:10:41,423 - 10 million... - 10 million! 146 00:10:41,506 --> 00:10:44,923 Hey Missy...stay in your limits, understand. 147 00:10:45,214 --> 00:10:47,006 - Yes, sir. - And you come here. 148 00:10:47,214 --> 00:10:51,673 Why would those billionaire girls marry useless people like you? 149 00:10:51,756 --> 00:10:54,214 Because we have already made them fall in love with us.. 150 00:10:54,464 --> 00:10:56,339 We'll marry them in a couple of months. 151 00:10:56,631 --> 00:10:58,214 Michael won't give you more than one day... 152 00:10:58,298 --> 00:11:00,214 ...and here you are asking for a couple of months. 153 00:11:00,339 --> 00:11:01,673 Nonsense. 154 00:11:02,423 --> 00:11:03,589 Then what should we do, Big Bhai? 155 00:11:03,923 --> 00:11:05,214 I've got an idea. 156 00:11:05,298 --> 00:11:06,339 Hey missy, listen carefully. 157 00:11:06,464 --> 00:11:08,839 This one's completely original, a new plan. 158 00:11:09,298 --> 00:11:13,131 I...will flirt with the girls. 159 00:11:14,798 --> 00:11:18,256 And you will save them. 160 00:11:22,881 --> 00:11:23,756 You call that original? 161 00:11:23,839 --> 00:11:25,214 Of course it's original! 162 00:11:25,756 --> 00:11:26,673 Yes, it's original. 163 00:11:26,756 --> 00:11:28,298 - Original. - Original. 164 00:11:30,756 --> 00:11:31,839 Hey, babies. 165 00:11:40,506 --> 00:11:41,839 Beautiful. 166 00:11:41,964 --> 00:11:44,173 I wanted to ask you a question. 167 00:11:44,423 --> 00:11:46,423 Do you know what number Newton invented? 168 00:11:47,089 --> 00:11:48,506 Come on, it's simple. 169 00:11:48,673 --> 00:11:49,923 Do you know what number Newton invented? 170 00:11:50,048 --> 00:11:50,881 The kissing number? 171 00:11:51,048 --> 00:11:52,089 Yes... 172 00:11:52,631 --> 00:11:53,714 Give me a kiss... 173 00:11:55,173 --> 00:11:56,798 Today is World Kiss day. 174 00:11:56,881 --> 00:11:58,756 So I deserve some kisses. 175 00:11:58,839 --> 00:12:01,839 Come on, babies. Let's make some babies. 176 00:12:01,923 --> 00:12:04,131 Give me a kiss, ladies... 177 00:12:04,214 --> 00:12:08,131 ...and Big Bhai's all yours. 178 00:12:26,798 --> 00:12:29,131 You said that they are very well mannered girls. 179 00:12:29,214 --> 00:12:30,131 Save me from them. 180 00:12:30,214 --> 00:12:32,548 Hospital, ICU, Morgue, take me anywhere. 181 00:12:32,631 --> 00:12:33,923 But save me from these girls. 182 00:12:34,048 --> 00:12:35,006 Wait a second. 183 00:12:35,464 --> 00:12:37,423 That means.. you know this guy? 184 00:12:37,881 --> 00:12:38,881 I see... 185 00:12:38,923 --> 00:12:40,881 So, this was your plan all along? 186 00:12:41,006 --> 00:12:41,923 Why did you do all this? 187 00:12:42,089 --> 00:12:45,256 We wanted to impress you girls and propose to you. 188 00:12:45,339 --> 00:12:46,048 Yes. 189 00:12:46,131 --> 00:12:48,714 And we wanted to ask you a question... 190 00:12:48,923 --> 00:12:49,881 What? 191 00:12:49,923 --> 00:12:51,006 What number did Newton invent? 192 00:12:51,089 --> 00:12:52,673 You're dead meat. You're all dead meat. 193 00:12:52,756 --> 00:12:56,423 You're all going to get beaten up! It's going to be very painful. 194 00:12:56,964 --> 00:12:57,881 Foolish. 195 00:12:58,381 --> 00:12:59,798 What number did Newton invent? 196 00:12:59,923 --> 00:13:00,881 The kissing number! 197 00:13:01,173 --> 00:13:02,173 Can we get one kiss...? 198 00:13:02,423 --> 00:13:03,714 No way! 199 00:15:55,423 --> 00:15:56,048 Idiot. 200 00:15:56,131 --> 00:15:57,923 Oh my God! I got a kiss from the queen! 201 00:16:02,256 --> 00:16:04,214 Guys, please be on your best behaviour, okay. 202 00:16:04,298 --> 00:16:08,214 You should look as civilised, decent, and cultured as our dad. 203 00:16:11,756 --> 00:16:16,214 Beauty. Beauty. Beauty. 204 00:16:16,506 --> 00:16:17,506 Papa... 205 00:16:18,673 --> 00:16:22,756 Daughter. Daughter. Daughter. 206 00:16:22,881 --> 00:16:25,506 - Papa. - Come my, darlings. 207 00:16:25,631 --> 00:16:27,214 Papa, these are the boys that we told you about. 208 00:16:27,298 --> 00:16:30,339 Papa, Max and Harry are both born and brought up in London, this is Max. 209 00:16:30,548 --> 00:16:32,173 - This is Harry. - And this is Roy. 210 00:16:32,339 --> 00:16:34,756 - Papa, we wanted you to... - No. 211 00:16:35,131 --> 00:16:36,506 Boys talk only. 212 00:16:36,881 --> 00:16:38,798 I've bought new horses for you. 213 00:16:39,089 --> 00:16:40,214 Go and check them out. 214 00:16:40,423 --> 00:16:41,923 But papa, can we stay here too... 215 00:16:42,048 --> 00:16:43,714 Like I said. Go. 216 00:16:44,173 --> 00:16:45,714 Okay. Okay. 217 00:16:45,923 --> 00:16:46,714 Good luck. 218 00:16:47,214 --> 00:16:48,173 Thank you. 219 00:16:49,214 --> 00:16:52,631 So, Mr. Astronaut. 220 00:16:54,006 --> 00:16:56,298 You three should be ashamed of yourselves. 221 00:16:56,548 --> 00:17:00,423 Horsing around with girls who are half your age. 222 00:17:16,964 --> 00:17:18,048 What's wrong? 223 00:17:18,381 --> 00:17:19,381 Why are all the horses coming this way? 224 00:17:19,464 --> 00:17:21,006 Run! Run! 225 00:17:34,048 --> 00:17:35,048 Kriti! 226 00:17:35,214 --> 00:17:36,506 Papa! 227 00:17:36,714 --> 00:17:37,548 Roy! 228 00:17:37,714 --> 00:17:39,048 Come quickly! 229 00:18:22,964 --> 00:18:24,214 Neha! 230 00:19:04,006 --> 00:19:05,131 Thank you. 231 00:19:10,173 --> 00:19:11,589 - Kriti. - Harry. 232 00:19:11,964 --> 00:19:13,589 Kriti. Are you okay? 233 00:19:14,214 --> 00:19:15,048 Harry... 234 00:19:15,589 --> 00:19:17,756 You were jumping from one horse to another... 235 00:19:18,006 --> 00:19:19,173 How did you do that? 236 00:19:20,298 --> 00:19:22,381 Actually, I was... 237 00:19:23,673 --> 00:19:24,589 I don't know. 238 00:19:25,173 --> 00:19:26,131 My children. 239 00:19:26,881 --> 00:19:27,714 Papa. 240 00:19:28,131 --> 00:19:29,089 Are you okay? 241 00:19:29,506 --> 00:19:30,131 Is everything okay? 242 00:19:30,381 --> 00:19:30,923 Yeah, papa. 243 00:19:31,006 --> 00:19:32,089 Oh, God. 244 00:19:34,089 --> 00:19:38,214 I will never find more deserving and able sons-in-law. 245 00:19:39,006 --> 00:19:41,048 Boys, turn on. 246 00:19:41,506 --> 00:19:42,464 Papa... 247 00:19:42,631 --> 00:19:45,881 I mean you're on, boys. You're on. 248 00:19:46,006 --> 00:19:48,423 Bring your mother over tomorrow. 249 00:19:51,552 --> 00:19:53,968 So this is your mother, who's amongst the heavens? 250 00:19:54,427 --> 00:19:55,385 Yes. 251 00:19:58,052 --> 00:19:59,302 "Spicy Mumma!" 252 00:20:02,260 --> 00:20:04,302 Look at that bird made out of gold. 253 00:20:05,302 --> 00:20:06,677 Hey... 254 00:20:07,093 --> 00:20:07,885 That's so wrong! 255 00:20:09,471 --> 00:20:10,812 Return my mother's photo. 256 00:20:11,021 --> 00:20:12,271 - You'll tear it son. - Give it back. 257 00:20:12,771 --> 00:20:13,479 Papa. 258 00:20:13,771 --> 00:20:14,771 Papa. 259 00:20:14,854 --> 00:20:16,021 Listen, this is not fair. 260 00:20:16,104 --> 00:20:17,896 - I will talk to him. - Papa... 261 00:20:18,104 --> 00:20:20,396 We've decided that the destination wedding will be in Italy. 262 00:20:20,479 --> 00:20:22,146 - When did we decide Italy? - I think it should be Ibiza. 263 00:20:22,229 --> 00:20:23,229 I said Vegas! 264 00:20:23,312 --> 00:20:25,146 We go Vegas every year! 265 00:20:25,229 --> 00:20:27,354 Oh no, not again. 266 00:20:27,479 --> 00:20:29,062 One minute. One minute. One minute. 267 00:20:29,271 --> 00:20:30,812 Listen to your father first. 268 00:20:31,330 --> 00:20:32,330 Please continue. 269 00:20:32,497 --> 00:20:38,372 As always, our ancestral globe will decide the destination. 270 00:20:42,330 --> 00:20:43,580 I will spin it. 271 00:20:43,663 --> 00:20:45,080 Wait a minute. 272 00:20:45,247 --> 00:20:46,080 Who owns this globe? 273 00:20:46,247 --> 00:20:47,663 Your father, So he will spin it. 274 00:20:47,747 --> 00:20:49,247 - Father, spin your globe... - Okay. 275 00:20:49,538 --> 00:20:51,288 - Ready. - Here we go. 276 00:20:59,330 --> 00:21:00,538 Sitamgarh?! 277 00:21:00,997 --> 00:21:01,997 What the hell is Sitamgarh? 278 00:21:02,163 --> 00:21:03,497 Sitamgarh sounds so boring. 279 00:21:03,663 --> 00:21:05,205 - I'm spinning it again. - Come on. 280 00:21:05,788 --> 00:21:07,622 Vegas. Vegas. Vegas. 281 00:21:07,705 --> 00:21:09,038 Come on, Ibiza. 282 00:21:10,205 --> 00:21:12,330 - Sitamgarh? Again? - What the hell. 283 00:21:12,372 --> 00:21:13,913 - Sitamgarh, Again? - What's going on? 284 00:21:14,038 --> 00:21:15,788 Wait. Wait. Wait. Vegas. 285 00:21:15,872 --> 00:21:16,747 I'll move it to Vegas. 286 00:21:16,872 --> 00:21:18,288 - Vegas. - Vegas. 287 00:21:29,913 --> 00:21:30,913 Sitamgarh. 288 00:21:31,080 --> 00:21:33,122 Does anyone even know where Sitamgarh is? 289 00:21:34,330 --> 00:21:35,622 I don't know. 290 00:21:39,580 --> 00:21:42,247 Behind the 3rd mountain of the Ujjain mountain ranges... 291 00:21:42,330 --> 00:21:44,080 ...situated on the banks of the Brahma Sagar river. 292 00:21:44,330 --> 00:21:48,788 Is a Kingdom, filled with history 293 00:21:49,247 --> 00:21:50,788 Our Sitamgarh. 294 00:21:52,663 --> 00:21:53,705 Sitamgarh. 295 00:21:55,038 --> 00:21:56,205 Harry. 296 00:21:58,288 --> 00:21:59,163 How do you know? 297 00:21:59,622 --> 00:22:01,872 Yeah, Harry. How do you know? 298 00:22:03,955 --> 00:22:04,955 I don't know. 299 00:22:05,580 --> 00:22:07,330 Actually, on second thoughts, it can be fun. 300 00:22:07,455 --> 00:22:09,413 I mean everyone goes to Italy and Ibiza. 301 00:22:09,705 --> 00:22:10,663 This can be adventurous. 302 00:22:10,997 --> 00:22:11,705 - What say? - Yeah. 303 00:22:11,788 --> 00:22:14,163 So a traditional Indian wedding. 304 00:22:14,330 --> 00:22:15,372 Exactly. 305 00:22:15,497 --> 00:22:17,580 Ok fine, if it's Sitamgarh, then so be it. 306 00:22:17,705 --> 00:22:19,580 Papa, our wedding will be in Sitamgarh. 307 00:22:19,872 --> 00:22:21,205 Congratulations! 308 00:22:51,580 --> 00:22:53,080 Baby, look at those peacocks! 309 00:22:53,705 --> 00:22:55,413 I'm so glad you shaved your beard. 310 00:22:55,788 --> 00:22:56,455 Why did you do it? 311 00:22:56,955 --> 00:22:58,413 I was looking elder than your father, that's why. 312 00:23:43,747 --> 00:23:44,622 YUCK! 313 00:23:46,705 --> 00:23:49,997 A pigeon's yuck brings good luck 314 00:23:50,330 --> 00:23:51,413 Come let's go 315 00:23:52,372 --> 00:23:55,872 Welcome to Hotel Sitamgarh Palace. 316 00:23:56,247 --> 00:24:01,330 Myself Winston Churchgate via Mumbai via London branch. 317 00:24:01,997 --> 00:24:03,080 The new damager. 318 00:24:03,163 --> 00:24:05,747 Pardon. The new manager of this magnanimous, 319 00:24:05,913 --> 00:24:09,705 monumental, majestic, masterpiece palace. 320 00:24:10,455 --> 00:24:11,288 Bell boy. 321 00:24:11,330 --> 00:24:14,122 Mamma Mia...I've told you so many times. 322 00:24:14,247 --> 00:24:17,122 Sticks and stones don't break my bones but carrying this load's a disaster. 323 00:24:17,330 --> 00:24:18,455 I'm joking. 324 00:24:18,538 --> 00:24:20,080 Luggage. 325 00:24:27,247 --> 00:24:29,997 King...Surya Singh Rana! 326 00:24:30,330 --> 00:24:31,705 - What? - You are the king of this kingdom! 327 00:24:31,788 --> 00:24:33,872 This is your kingdom! You're the king! 328 00:24:33,955 --> 00:24:35,580 The emperor. The Badshah. 329 00:24:36,913 --> 00:24:39,038 If I am Badshah, who are you Honey Singh? 330 00:24:39,122 --> 00:24:40,455 Mamma Mia... 331 00:24:42,622 --> 00:24:44,955 The King of classical dance, Master Bangdu. 332 00:24:45,038 --> 00:24:46,830 This is your reincarnation. 333 00:24:47,080 --> 00:24:49,372 You're right, I was born in this nation. 334 00:24:49,455 --> 00:24:52,163 No, reincarnation! 335 00:24:52,247 --> 00:24:53,997 Re... What? 336 00:24:55,580 --> 00:24:59,247 The great bodyguard Dharamputra! 337 00:24:59,330 --> 00:25:00,205 Aakhri Pasta. 338 00:25:00,288 --> 00:25:02,455 Oh my God!! He recognises me. 339 00:25:02,538 --> 00:25:04,955 - Idiot. - It's on your name tag. 340 00:25:10,330 --> 00:25:12,872 Prince Bala Dev Singh! 341 00:25:13,205 --> 00:25:15,038 My lord, my benefactor. 342 00:25:15,413 --> 00:25:18,538 And you even have hair on your head now! 343 00:25:18,705 --> 00:25:21,747 Take me under your refuge. I beg you. 344 00:25:21,872 --> 00:25:23,872 - Hey, come here. - This guy is crazy.. 345 00:25:24,288 --> 00:25:26,622 - You're standing on my hand! - Sorry. Sorry. 346 00:25:26,705 --> 00:25:28,205 Where are you taking me? 347 00:25:28,288 --> 00:25:29,205 Let go of me! 348 00:25:29,330 --> 00:25:30,413 I am not joking. 349 00:25:30,580 --> 00:25:33,247 - Everybody is reborn!! - He keeps talking rubbish. 350 00:25:34,122 --> 00:25:36,080 He has some mental problem. 351 00:25:36,163 --> 00:25:37,330 Sorry, sir. Please come. 352 00:25:37,622 --> 00:25:39,288 Please follow me. Please. 353 00:26:23,663 --> 00:26:30,872 "Until I don't behead every member of Sitamgarh's Royal family" 354 00:26:31,247 --> 00:26:35,497 "Time will change, and so will the Ruler" 355 00:27:12,122 --> 00:27:13,913 The black mountain tribe?! 356 00:27:16,372 --> 00:27:17,622 Pasta was right. 357 00:27:18,288 --> 00:27:19,247 Winston! 358 00:27:19,538 --> 00:27:22,788 Mr. Winston. Mr. Winston. Mr. Winston. 359 00:27:23,538 --> 00:27:24,538 I want Pasta. 360 00:27:24,872 --> 00:27:26,080 Most certainly. 361 00:27:26,330 --> 00:27:27,955 With red sauce or white sauce? 362 00:27:28,455 --> 00:27:29,955 No, not that pasta. 363 00:27:30,122 --> 00:27:32,497 The guy who works for you. Your bellboy. 364 00:27:32,913 --> 00:27:33,705 Where can I find him? 365 00:27:33,955 --> 00:27:37,122 He behaved atrociously in front of you dignitaries. 366 00:27:37,330 --> 00:27:39,372 - So I fired him. - Fired him? 367 00:27:40,330 --> 00:27:42,205 - But where can I find him? - Madhavgarh. 368 00:27:42,872 --> 00:27:44,247 Quite far from here. 369 00:27:44,580 --> 00:27:47,122 Can I borrow the hotel vehicle? 370 00:27:47,288 --> 00:27:50,122 Sure, sure... 1200 rupees per hour. 371 00:27:50,247 --> 00:27:52,122 Put it on my account. 372 00:27:52,622 --> 00:27:55,372 Account? How desi. 373 00:27:56,413 --> 00:27:57,372 Account. 374 00:29:02,163 --> 00:29:05,163 - Long live... - King Parikshitaap... 375 00:29:05,747 --> 00:29:07,964 - Long live... - King Parikshitaap... 376 00:29:08,445 --> 00:29:11,111 - Long live... - King Parikshitaap... 377 00:29:11,195 --> 00:29:14,028 - Long live... - King Parikshitaap... 378 00:29:14,236 --> 00:29:17,153 - Long live... - King Parikshitaap... 379 00:29:17,403 --> 00:29:20,528 - Long live... - King Parikshitaap... 380 00:29:20,903 --> 00:29:23,195 - Long live... - King Parikshitaap... 381 00:29:29,734 --> 00:29:31,234 Let the proceedings begin. 382 00:29:32,526 --> 00:29:35,734 Some of the local businessmen have a complaint. 383 00:29:36,068 --> 00:29:37,609 - Complaint? - Yes. 384 00:29:38,818 --> 00:29:44,693 - What did my son do this time? - Your Highness, my 5-year-old son... 385 00:29:46,651 --> 00:29:52,359 ...giggled at the sight of Prince Bala Dev Singh's bald head. 386 00:29:52,818 --> 00:29:54,901 And that made Prince Bala Dev furious. 387 00:29:55,609 --> 00:29:57,193 Shave their heads! 388 00:30:05,276 --> 00:30:07,401 Why did he do this, Your Highness? 389 00:30:07,693 --> 00:30:09,526 When Prince Bala was born, 390 00:30:10,484 --> 00:30:11,901 he had a lot of hair on his head... 391 00:30:12,359 --> 00:30:15,109 ...which is why I named him Bala. 392 00:30:15,526 --> 00:30:17,818 But at the age of 2, after the royal head shaving ceremony... 393 00:30:18,109 --> 00:30:20,568 ...his hair never grew back. 394 00:30:21,068 --> 00:30:21,818 Damn. 395 00:30:22,151 --> 00:30:25,068 He's been bald ever since. Unfortunately. 396 00:30:25,151 --> 00:30:26,276 Take a look, Your Highness. 397 00:30:26,401 --> 00:30:28,276 He didn't even spare my 5-year-old kid. 398 00:30:28,359 --> 00:30:30,401 He shaved his hair too. 399 00:30:30,484 --> 00:30:32,734 Bala! 400 00:32:24,818 --> 00:32:28,943 Have mercy on me, son. I'll feed you porridge. 401 00:32:29,109 --> 00:32:32,359 Feed me porridge? First, I'll feed you this arrow. 402 00:32:32,443 --> 00:32:33,401 Bala! 403 00:32:36,109 --> 00:32:37,068 Put it down. 404 00:32:37,526 --> 00:32:38,484 I said put it down. 405 00:32:39,068 --> 00:32:40,276 Put it down. 406 00:32:44,901 --> 00:32:46,193 Such cruelty against my subjects. 407 00:32:47,276 --> 00:32:49,401 If I hear another complaint against you... 408 00:32:50,068 --> 00:32:52,984 ...then I will banish you from this kingdom. 409 00:32:54,276 --> 00:32:56,068 Forgive me, father. Forgive me. 410 00:32:57,276 --> 00:32:59,068 I lost my mother when I was very young... 411 00:32:59,276 --> 00:33:03,026 ...and after the royal ceremony, I lost all my hair forever. 412 00:33:03,984 --> 00:33:05,401 I beg for your forgiveness. 413 00:33:05,943 --> 00:33:07,193 Please forgive me. 414 00:33:08,151 --> 00:33:10,568 Okay don't worry, son. Get up. 415 00:33:11,193 --> 00:33:12,693 I just saw them! 416 00:33:13,526 --> 00:33:14,443 Where are you entering?! 417 00:33:14,818 --> 00:33:15,651 In front of everyone?! 418 00:33:15,984 --> 00:33:16,984 Please forgive me. 419 00:33:18,734 --> 00:33:19,693 Come here. 420 00:33:20,901 --> 00:33:22,318 My good son. 421 00:33:27,234 --> 00:33:31,484 Son...love your subjects, and they will love you back. 422 00:33:32,359 --> 00:33:34,568 After all you'll be the king after me. 423 00:33:34,818 --> 00:33:35,359 When? 424 00:33:37,609 --> 00:33:38,651 I am just joking. 425 00:33:42,609 --> 00:33:44,734 My funny son. 426 00:33:46,401 --> 00:33:47,693 Very nice, son. 427 00:33:48,234 --> 00:33:51,068 I knew my son would reform some day. 428 00:33:51,568 --> 00:33:53,193 And today you have. 429 00:33:53,526 --> 00:33:54,776 Bravo. 430 00:33:55,234 --> 00:33:57,109 Come son, it's time for supper! 431 00:33:57,276 --> 00:33:58,568 After you, father. 432 00:33:59,609 --> 00:34:00,776 My noble son. 433 00:34:30,651 --> 00:34:32,651 You want to murder your own father?! 434 00:34:34,568 --> 00:34:37,443 You're banished! 435 00:34:51,359 --> 00:34:55,443 "Finally you get what you deserved." 436 00:34:55,734 --> 00:34:59,901 "Every body's abusing you." 437 00:35:00,234 --> 00:35:04,401 "We're going to celebrate." 438 00:35:04,693 --> 00:35:08,734 "Bring something to eat." 439 00:35:09,151 --> 00:35:13,276 "Finally you get what you deserved." 440 00:35:13,568 --> 00:35:17,734 "Everybody's abusing you." 441 00:35:18,068 --> 00:35:22,193 "We're going to celebrate." 442 00:35:22,526 --> 00:35:27,068 "Bring something to eat." 443 00:35:42,901 --> 00:35:46,609 Prince Bala has been washed down the royal drain. 444 00:35:47,026 --> 00:35:51,151 He lost the kingdom, the throne, everything 445 00:35:51,609 --> 00:35:54,151 Disperse. Disperse. Disperse. 446 00:35:54,401 --> 00:35:55,734 Curse you! 447 00:35:56,109 --> 00:35:58,859 - What's that in your hand? - It's a royal invitation. 448 00:35:58,943 --> 00:36:02,734 From the King of Sitamgarh, Surya Singh Rana. 449 00:36:03,984 --> 00:36:05,484 On the occasion of his birthday... 450 00:36:05,568 --> 00:36:09,901 ...there will be a grand celebration in his kingdom for the next seven days. 451 00:36:10,109 --> 00:36:15,359 And this invitation accidentally fell into the hands of your servant Pasta. 452 00:36:15,609 --> 00:36:16,776 - Pasta. - Yes? 453 00:36:17,109 --> 00:36:18,901 This isn't just an invitation, it's a weapon... 454 00:36:19,193 --> 00:36:21,276 A weapon which I can use against my father for revenge. 455 00:36:22,401 --> 00:36:24,734 I've heard that King Surya Singh Rana doesn't have a son. 456 00:36:24,901 --> 00:36:26,734 He has three daughters. 457 00:36:26,818 --> 00:36:28,401 Madhu, Mala, Meena. 458 00:36:28,484 --> 00:36:31,068 - Who is the eldest one? - Madhu. 459 00:36:31,734 --> 00:36:36,443 And if I marry his eldest daughter, Princess Madhu... 460 00:36:36,776 --> 00:36:40,026 ...then I will take over the kingdom of Sitamgarh and finish... 461 00:36:40,068 --> 00:36:43,359 ...my father and his subjects. 462 00:36:43,443 --> 00:36:46,026 Mamma Mia...but how will you go there? 463 00:36:46,193 --> 00:36:50,651 Many King's and Prince's will be bringing gifts for the king. 464 00:36:50,734 --> 00:36:52,068 What will you take for him? 465 00:36:52,109 --> 00:36:55,068 You're a pauper, down-trodden, penniless, beggar... 466 00:36:55,109 --> 00:36:56,776 Oh shit! 467 00:36:56,901 --> 00:36:59,693 I stepped in shit! 468 00:37:04,984 --> 00:37:06,068 Shit... 469 00:37:07,818 --> 00:37:08,901 Shit... 470 00:37:32,744 --> 00:37:36,786 Today, on the occasion of King Surya Singh Rana's birthday... 471 00:37:37,202 --> 00:37:42,702 Princess Mala, Princess Madhu, and Princess Meena... 472 00:37:42,952 --> 00:37:46,952 ...have organised this celebration. 473 00:37:48,536 --> 00:37:50,911 Arriving first, the king of Turkey... 474 00:37:51,161 --> 00:37:55,077 ...Mehmood Bin Maktum. 475 00:38:15,869 --> 00:38:21,327 The king has brought One million gold coins... 476 00:38:21,411 --> 00:38:26,827 ...and these two swords studded with precious gems. 477 00:38:29,577 --> 00:38:33,994 And now, arriving from the kingdom of Madhavgarh... 478 00:38:34,244 --> 00:38:37,786 ...Prince Bala Dev Singh. 479 00:39:09,661 --> 00:39:11,702 Greetings and pleasantries. 480 00:39:15,244 --> 00:39:17,036 Princess Madhu. 481 00:39:17,702 --> 00:39:22,452 Is she Princess Madhu or morning dew? 482 00:39:26,577 --> 00:39:30,369 What is the meaning of this, Prince Bala. 483 00:39:30,744 --> 00:39:36,661 Why did you arrive in the kingdom of Sitamgarh sitting in this squeaky wheel-barrow? 484 00:39:36,869 --> 00:39:41,119 Your Highness, on the way I came across an old lady who couldn't walk. 485 00:39:41,661 --> 00:39:47,327 And I didn't waste a minute to send that 82 -year-old lady home on my royal chariot... 486 00:39:47,661 --> 00:39:52,161 ...and I came here on this broken wheel barrow. 487 00:39:52,536 --> 00:39:54,369 Because my father used to say... 488 00:39:54,661 --> 00:39:58,202 "Do your duty, and you shall be rewarded." 489 00:39:58,661 --> 00:40:01,244 - Your Highness- - But Prince Bala... 490 00:40:03,036 --> 00:40:06,244 ...today is my uncle, our king's birthday. 491 00:40:06,661 --> 00:40:10,702 Didn't you bring him a gift on this grand occasion? 492 00:40:11,952 --> 00:40:16,036 Your Highness, I could've brought you horses and elephants, or... 493 00:40:17,911 --> 00:40:19,536 Elephants and horses. 494 00:40:20,827 --> 00:40:22,327 Gold and silver coins, or... 495 00:40:24,286 --> 00:40:25,952 Silver and gold coins. 496 00:40:26,744 --> 00:40:29,119 But these are just illusions Your Highness. 497 00:40:30,077 --> 00:40:33,827 Prince Bala has brought a gift far more valuable for you. 498 00:40:33,994 --> 00:40:35,369 And that gift is... 499 00:40:38,994 --> 00:40:40,786 This piece of shit... 500 00:40:40,952 --> 00:40:43,661 I mean soil, your honour. 501 00:40:43,786 --> 00:40:46,661 A piece of Madhavgarh's soil. Blessed by our ancestors. 502 00:40:47,161 --> 00:40:49,119 This makes a man stay young for a long time. 503 00:40:49,202 --> 00:40:51,369 Makes him healthy and vigorous. 504 00:40:51,661 --> 00:40:54,286 In fact, this gift isn't for you Your Highness... 505 00:40:55,119 --> 00:40:57,702 ...It's for your 120 queens. 506 00:40:58,202 --> 00:41:00,369 Really? Bring it to me, quickly! 507 00:41:00,452 --> 00:41:01,702 For the sake of the queens. 508 00:41:01,994 --> 00:41:07,036 It contains Shilajit, Makradwaj, Kayakalp, and Chavanprash, Your Highness. 509 00:41:07,202 --> 00:41:08,786 Open sesame... 510 00:41:09,661 --> 00:41:10,827 No, no, no... 511 00:41:14,244 --> 00:41:15,452 Suryabhan... 512 00:41:16,036 --> 00:41:20,661 Distribute the rest of the gifts amongst my subjects. 513 00:41:20,702 --> 00:41:22,994 - Long live... - The king... 514 00:41:23,202 --> 00:41:25,619 - Long live... - The king... 515 00:41:25,661 --> 00:41:28,327 - Long live... - The king... 516 00:41:29,786 --> 00:41:31,786 Every year, on the King's birthday... 517 00:41:31,869 --> 00:41:33,661 ...you torture yourself this way. 518 00:41:34,161 --> 00:41:35,786 What madness is this, sire? 519 00:41:36,827 --> 00:41:41,036 This isn't madness, This is my punishment. 520 00:41:42,661 --> 00:41:44,202 This punishment reminds me... 521 00:41:45,577 --> 00:41:47,661 ...that another year has passed... 522 00:41:48,577 --> 00:41:52,869 ...and I still haven't become the King of Sitamgarh. 523 00:41:54,994 --> 00:41:58,286 But now...time is going to change. 524 00:41:59,911 --> 00:42:02,077 And so will the ruler. 525 00:42:03,161 --> 00:42:04,077 But how? 526 00:42:10,869 --> 00:42:14,702 Everything may be fair in love and war... 527 00:42:15,411 --> 00:42:20,244 But victory comes to the conspirators. 528 00:42:20,619 --> 00:42:21,827 There will be an attack! 529 00:42:22,952 --> 00:42:26,744 ...and people will blame the oldest enemy of this kingdom. 530 00:42:27,869 --> 00:42:32,369 The chief of the Khookha Tribe, Gama. 531 00:42:39,327 --> 00:42:41,619 I'll make a royal dance chamber here, Pasta. 532 00:42:41,869 --> 00:42:43,911 And this is where I'll shoot arrows at poor people. 533 00:42:44,202 --> 00:42:46,411 Mamma Mia...before you start dreaming of making a torture chamber... 534 00:42:46,494 --> 00:42:48,244 - ...you must win Princess Madhu's heart. - Hurry up, hurry up! 535 00:42:48,327 --> 00:42:50,202 - Master has begun dancing. - Oh yes! 536 00:42:50,994 --> 00:42:53,411 - Master has begun dancing? - Dance! 537 00:42:53,494 --> 00:42:56,161 Let's go and see what's happening here? 538 00:42:56,577 --> 00:42:58,827 "I am a guy..." 539 00:42:59,161 --> 00:43:01,536 "I am a guy..." 540 00:43:01,869 --> 00:43:08,536 "I am a guy that loves a guy." 541 00:43:09,952 --> 00:43:17,702 "Yes, I love a guy..." 542 00:43:18,077 --> 00:43:20,577 "Waiting for a dashing handsome guy.' 543 00:43:20,619 --> 00:43:23,286 "That sweeps me off my feet." 544 00:43:24,286 --> 00:43:26,077 Master Bangdu! 545 00:43:26,327 --> 00:43:27,744 Bangdu? 546 00:43:28,577 --> 00:43:31,702 "I'll wound him with my sight." 547 00:43:41,202 --> 00:43:42,327 Oh God. 548 00:43:42,536 --> 00:43:43,327 I am exhausted. 549 00:43:43,411 --> 00:43:46,494 Amazing, Master Bangdu. How are you so talented? 550 00:43:46,619 --> 00:43:48,577 Yes, who is your teacher? 551 00:43:48,786 --> 00:43:50,077 My teacher? 552 00:43:50,286 --> 00:43:52,244 Govinda and Pradbhudeva. 553 00:43:52,327 --> 00:43:54,786 - Govinda and Pradbhudeva? - Yes. 554 00:43:54,869 --> 00:43:59,161 The almighty Lord Govinda... He's my teacher, and my Lord. 555 00:43:59,411 --> 00:44:02,411 But Almighty, I am so tired now. 556 00:44:02,536 --> 00:44:05,702 Silly girls, less giggling and more dancing! 557 00:44:05,786 --> 00:44:06,661 Yes, teacher. 558 00:44:09,036 --> 00:44:10,661 Don't you want my blessings? 559 00:44:10,744 --> 00:44:12,036 Forgive us, teacher. 560 00:44:13,369 --> 00:44:14,869 God bless you. 561 00:44:15,161 --> 00:44:16,869 God bless you. 562 00:44:17,452 --> 00:44:19,452 You can come a little closer! 563 00:44:21,411 --> 00:44:22,452 "Let me go..." 564 00:44:22,536 --> 00:44:23,786 "Why, are you in a hurry..." 565 00:44:23,952 --> 00:44:25,161 "My heart skips a beat..." 566 00:44:26,161 --> 00:44:27,286 "Why is that?" 567 00:44:27,411 --> 00:44:28,619 Oh wow 568 00:44:28,994 --> 00:44:31,952 These words should be composed in a song. 569 00:44:32,036 --> 00:44:33,161 Let me go. 570 00:44:33,244 --> 00:44:35,952 How can I let you go? 571 00:44:36,036 --> 00:44:38,744 Someone might see us, teacher. 572 00:44:40,494 --> 00:44:43,036 Who would see us here? 573 00:44:48,536 --> 00:44:49,827 Prince Bala! 574 00:44:50,619 --> 00:44:51,452 Prince Bala! 575 00:44:52,744 --> 00:44:56,161 Bangdu. How did you escape? 576 00:44:56,244 --> 00:45:00,577 6-months-ago, when I was teaching dance in your kingdom... 577 00:45:00,994 --> 00:45:01,786 What is going on here? 578 00:45:02,077 --> 00:45:03,202 What are you doing? 579 00:45:03,286 --> 00:45:04,161 You can't just come in here like that. 580 00:45:04,286 --> 00:45:06,911 Master Bangdu. Stop this singing and dancing. 581 00:45:06,994 --> 00:45:10,536 Prince Bala's regular dancers didn't show up today. 582 00:45:10,661 --> 00:45:14,744 So he said to get some girls from here. Come on. Go get the girls. 583 00:45:14,827 --> 00:45:20,077 Bloody Pasta, let's see who lays a finger on my girls. 584 00:45:29,286 --> 00:45:33,452 Prince. Prince. I beg you...please... 585 00:45:33,869 --> 00:45:36,494 Prince, this is a temple of knowledge! 586 00:45:36,869 --> 00:45:38,327 Temple of knowledge, huh? 587 00:45:38,411 --> 00:45:39,286 Yes. 588 00:45:40,702 --> 00:45:42,494 - I want some knowledge! - What? 589 00:45:42,661 --> 00:45:45,452 - No, no, don't take her. - Leave me. 590 00:45:45,536 --> 00:45:48,202 - Leave me. - What is this cruelty, Prince? 591 00:45:48,286 --> 00:45:51,911 These children built this with sheer dedication and effort. 592 00:45:51,994 --> 00:45:54,619 I will show them dedication and effort! 593 00:45:54,702 --> 00:45:57,202 - Please my prince, let them go. - No, no. 594 00:45:58,327 --> 00:45:59,577 I want all of these qualities too! 595 00:45:59,661 --> 00:46:02,327 They would've never imagined this in their wildest dreams. 596 00:46:02,661 --> 00:46:04,036 I will be their wildest dream! 597 00:46:04,161 --> 00:46:06,536 No, no, Leave me. Leave me... 598 00:46:06,619 --> 00:46:08,786 Give them freedom, Prince. 599 00:46:08,994 --> 00:46:10,494 Get that man as well! 600 00:46:10,744 --> 00:46:12,994 Go on boys, grab him too. 601 00:46:13,077 --> 00:46:15,869 Prince Bala, think about me too! 602 00:46:19,077 --> 00:46:21,202 No, not like that! 603 00:46:23,244 --> 00:46:25,286 Prince, maybe you don't remember... 604 00:46:25,411 --> 00:46:28,619 ...but first you gave orders to execute your royal executioner. 605 00:46:29,452 --> 00:46:31,452 When he heard about these orders, he ran away. 606 00:46:31,619 --> 00:46:33,952 And when there was no one to execute us, then how would we die. 607 00:46:34,286 --> 00:46:35,911 So we all ran away. 608 00:46:36,286 --> 00:46:39,494 You mean till date, I have never killed anyone? 609 00:46:39,577 --> 00:46:40,869 No. 610 00:46:41,202 --> 00:46:43,994 I don't have any innocent's blood on my hands? 611 00:46:44,786 --> 00:46:46,077 Disaster. 612 00:46:46,411 --> 00:46:49,286 My life feels worthless. 613 00:46:49,619 --> 00:46:53,036 But Prince, what brings you to Sitamgarh? 614 00:46:53,202 --> 00:46:57,452 I want to marry Princess Madhu. 615 00:46:59,452 --> 00:47:00,786 You and marriage? 616 00:47:01,161 --> 00:47:04,661 Of course, of course... 617 00:47:04,827 --> 00:47:06,036 Amazing. 618 00:47:06,452 --> 00:47:07,661 I'll take your leave. 619 00:47:07,827 --> 00:47:09,286 Go, you may leave. 620 00:47:09,411 --> 00:47:10,202 Goodbye. 621 00:47:10,286 --> 00:47:11,202 Long live the Prince. 622 00:47:11,327 --> 00:47:14,411 And I'll go and tell the king, 623 00:47:14,577 --> 00:47:17,744 That you may be half man half woman for others... 624 00:47:17,911 --> 00:47:23,077 ...but a naughty boy for Princess Mala. 625 00:47:24,077 --> 00:47:26,369 Devil's Double, Prince Bala. 626 00:47:26,744 --> 00:47:27,952 I will help you. 627 00:47:28,036 --> 00:47:29,036 Correction...I am on your side. 628 00:47:29,327 --> 00:47:31,577 You will tell me everything... 629 00:47:31,619 --> 00:47:32,744 ...about Princess Madhu. 630 00:47:32,827 --> 00:47:37,411 So that in a week's time I can coochie-coo with the princess. 631 00:47:40,577 --> 00:47:43,619 Hug her, and kiss her... 632 00:47:44,077 --> 00:47:46,327 - Fall in mad love. - Impossible. 633 00:47:46,411 --> 00:47:47,286 Why is it impossible? 634 00:47:47,411 --> 00:47:50,161 Because her bodyguard never lets anyone near her. 635 00:47:50,244 --> 00:47:52,286 I've dealt with many bodyguard's like that before. 636 00:47:52,494 --> 00:47:54,536 He's no ordinary bodyguard. 637 00:47:55,452 --> 00:47:57,827 He's the royal guard of Sitamgarh. 638 00:48:01,202 --> 00:48:04,286 He's the mightiest of the mightiest. 639 00:48:11,494 --> 00:48:14,827 The Royal bodyguard... Dharamputra. 640 00:48:19,619 --> 00:48:21,661 Wow Dharamputra, Wonderful. 641 00:48:21,952 --> 00:48:24,327 "Brave heart..." "Strong as a mountain..." 642 00:48:24,577 --> 00:48:25,577 "Fearless..." 643 00:48:25,744 --> 00:48:28,952 Meena, these words should be composed into a song. 644 00:48:29,202 --> 00:48:34,036 Remember Princesses, you must have a firm grip on your sword. 645 00:48:34,786 --> 00:48:35,786 Like this? 646 00:48:37,744 --> 00:48:41,577 Because a weak grip, is the sign of a weak heart. 647 00:48:41,744 --> 00:48:42,702 Yes. 648 00:48:44,119 --> 00:48:46,411 Absolutely right, Dharamputra. 649 00:48:46,619 --> 00:48:48,161 Brilliant, Prince Bala. 650 00:48:48,577 --> 00:48:50,827 I'm guessing your sword skills are quite impressive too. 651 00:48:51,161 --> 00:48:52,911 My father used to say... 652 00:48:53,411 --> 00:48:56,161 "Knowledge...must always be shared!" 653 00:48:58,411 --> 00:49:00,494 Then why don't you share your knowledge with us as well. 654 00:49:00,827 --> 00:49:02,494 We would like to see your sword skills too. 655 00:49:02,702 --> 00:49:06,202 Pardon me, but I don't fight with women. 656 00:49:07,452 --> 00:49:11,619 I was talking about having a duel with our bodyguard Dharamputra. 657 00:49:17,619 --> 00:49:18,702 We're dead meat. 658 00:49:26,577 --> 00:49:28,994 I'm not carrying my royal sword. 659 00:49:30,161 --> 00:49:31,202 We are. 660 00:49:33,202 --> 00:49:34,369 Where is it? 661 00:49:42,327 --> 00:49:45,452 What else are you hiding down in the cellar? 662 00:49:46,286 --> 00:49:47,619 May victory be yours. 663 00:49:56,661 --> 00:49:57,744 Side, please. 664 00:49:59,077 --> 00:50:00,286 Attack! 665 00:50:04,619 --> 00:50:05,827 The sword broke. 666 00:50:06,411 --> 00:50:07,619 Let's all go home. 667 00:50:08,286 --> 00:50:09,202 We still have this. 668 00:50:09,369 --> 00:50:10,202 Here you go. 669 00:50:10,536 --> 00:50:11,202 Fight. 670 00:50:12,994 --> 00:50:14,369 Thank you. 671 00:50:18,536 --> 00:50:19,369 Attack! 672 00:50:19,619 --> 00:50:24,286 The bodyguard swings his sword, but Prince Bala ducks. 673 00:50:24,369 --> 00:50:26,702 Now Prince Bala attacks with all his might. 674 00:50:26,786 --> 00:50:28,244 Prince Bala seems to be winning. 675 00:50:28,327 --> 00:50:29,911 Prince Bala seems to be winning. 676 00:50:29,994 --> 00:50:31,577 But Dharamputra pushes him. 677 00:50:31,619 --> 00:50:33,619 And the Prince falls in the Princess' arms. 678 00:50:34,286 --> 00:50:35,827 What happened now, Prince Bala? 679 00:50:37,202 --> 00:50:38,327 Nothing. 680 00:50:38,869 --> 00:50:40,411 Just an excuse to get close to you. 681 00:50:40,869 --> 00:50:42,327 - What? - Yes, my dear. 682 00:51:10,702 --> 00:51:12,369 - Bangdu. - Yes, my prince? 683 00:51:12,911 --> 00:51:14,577 He is very strong. 684 00:51:15,077 --> 00:51:16,744 Doesn't he have any weaknesses? 685 00:51:17,494 --> 00:51:19,202 He doesn't have any weaknesses. 686 00:51:20,036 --> 00:51:23,869 But, he's someone's weakness. 687 00:51:24,994 --> 00:51:25,786 Who's? 688 00:51:26,952 --> 00:51:28,661 Princess Meena. 689 00:51:29,244 --> 00:51:33,911 We must get Princess Meena on our side. 690 00:51:50,952 --> 00:51:52,327 Princess. 691 00:51:52,702 --> 00:51:55,494 What am I doing here? And why are you in this condition? 692 00:51:56,244 --> 00:51:59,077 I am ruined. I am finished. 693 00:51:59,494 --> 00:52:01,161 Stay away from me. 694 00:52:01,286 --> 00:52:02,911 You're a monster, not a protector. 695 00:52:02,994 --> 00:52:05,077 - Stay away from me. - What did I do? 696 00:52:06,952 --> 00:52:08,202 What did you do? 697 00:52:09,036 --> 00:52:15,577 Like an animal, all night after drinking, you kept... 698 00:52:16,327 --> 00:52:18,952 I kept screaming and yelling... 699 00:52:19,536 --> 00:52:23,286 that I am a helpless woman, not some object! 700 00:52:28,286 --> 00:52:29,911 I will kill myself. 701 00:52:31,036 --> 00:52:33,286 I am a monster, not a protector. 702 00:52:34,202 --> 00:52:35,536 I've got no right to live. 703 00:52:35,661 --> 00:52:36,369 Huh?! 704 00:52:36,869 --> 00:52:38,202 I've got no right to live! 705 00:52:38,827 --> 00:52:39,786 I've got no right to live! 706 00:52:39,869 --> 00:52:40,494 Dharam! 707 00:52:40,577 --> 00:52:42,744 Dharamputra! 708 00:52:43,202 --> 00:52:44,286 No... 709 00:52:44,619 --> 00:52:49,744 If you kill yourself, then you'll be taking two more lives with you. 710 00:52:49,827 --> 00:52:51,036 - Two more? - Yes. 711 00:52:52,286 --> 00:52:58,619 Princess Meena and your child in her womb. 712 00:52:58,744 --> 00:52:59,786 Mamma Mia... 713 00:52:59,869 --> 00:53:02,411 The Royal protector forgot his own protection. 714 00:53:02,494 --> 00:53:05,286 No, no, don't blame him... 715 00:53:05,661 --> 00:53:06,202 He's just a... 716 00:53:06,286 --> 00:53:07,952 "Soldier, Soldier..." 717 00:53:08,161 --> 00:53:09,827 "Who with his sweet talks..." 718 00:53:10,286 --> 00:53:11,536 "...stole my heart." 719 00:53:11,744 --> 00:53:14,286 These words should be composed in a song. 720 00:53:15,702 --> 00:53:18,577 Princess, even if I accept this relationship... 721 00:53:19,286 --> 00:53:20,536 ...the King will never give his approval. 722 00:53:20,786 --> 00:53:21,619 He will. 723 00:53:22,577 --> 00:53:23,786 Of course he will. 724 00:53:23,952 --> 00:53:25,536 But in order to get his approval 725 00:53:25,827 --> 00:53:30,744 You all must help me marry Princess Madhu! 726 00:53:35,952 --> 00:53:37,452 She's here. She's here. 727 00:53:38,702 --> 00:53:41,036 Where is Master Bangdu? 728 00:53:41,744 --> 00:53:44,369 Meena? Mala? 729 00:53:44,869 --> 00:53:46,619 Where is everyone? 730 00:53:50,577 --> 00:53:51,494 Save me! 731 00:53:51,619 --> 00:53:52,952 Dharamputra. Dharamputra. 732 00:53:53,077 --> 00:53:54,036 No, listen. 733 00:53:54,286 --> 00:53:54,827 Help! 734 00:53:54,911 --> 00:53:57,911 That's your duty, but this is your responsibility. 735 00:54:05,744 --> 00:54:08,244 Princess. Don't move. 736 00:54:08,327 --> 00:54:09,911 Don't move. 737 00:54:10,119 --> 00:54:11,619 He's poisonous. 738 00:54:12,244 --> 00:54:15,286 If he bites you, then you will die. 739 00:54:15,744 --> 00:54:18,327 No. Don't look into the spider's eyes. 740 00:54:18,411 --> 00:54:20,286 Look into my eyes. 741 00:54:21,327 --> 00:54:24,869 May I keep my hand on your shoulder? 742 00:54:28,161 --> 00:54:29,327 Look at me. 743 00:54:33,494 --> 00:54:34,869 Are you flirting with me? 744 00:54:37,077 --> 00:54:39,452 I'm not flirting with you, I'm just speaking in the spider's language. 745 00:54:39,577 --> 00:54:40,827 C'mon, smarten up. 746 00:54:40,952 --> 00:54:42,286 Okay. 747 00:54:57,119 --> 00:54:58,911 From which mouth do I thank you? 748 00:54:59,286 --> 00:55:00,869 Do it from this mouth. 749 00:55:01,244 --> 00:55:03,744 God's made such a beautiful mouth. 750 00:55:04,952 --> 00:55:06,327 Don't be shy. 751 00:55:06,702 --> 00:55:08,244 You saved my life. 752 00:55:08,869 --> 00:55:09,869 No.. 753 00:55:11,744 --> 00:55:14,786 I saved my life. 754 00:55:16,077 --> 00:55:17,077 Madhu. 755 00:55:17,702 --> 00:55:18,494 Bala. 756 00:55:18,786 --> 00:55:20,994 - Madhu. - Bala. 757 00:55:22,286 --> 00:55:23,244 Madhu. 758 00:55:23,369 --> 00:55:24,369 Bala. 759 00:58:14,911 --> 00:58:16,911 Where did this come from? 760 00:58:19,577 --> 00:58:20,411 Bloody fools. 761 00:58:23,464 --> 00:58:28,511 The reason for inviting all of you here wasn't just for my birthday... 762 00:58:29,052 --> 00:58:30,427 ...in fact, I had a different agenda. 763 00:58:30,811 --> 00:58:31,802 Suryabhan. 764 00:58:33,427 --> 00:58:35,261 Tomorrow, on the final day of the festivities... 765 00:58:35,719 --> 00:58:39,094 All three Princesses will choose their groom. 766 00:58:45,511 --> 00:58:47,022 As the tradition follows... 767 00:58:47,302 --> 00:58:50,844 ...the Princesses will set the royal birds free. 768 00:58:51,136 --> 00:58:56,594 And whoever the royal birds sit on will be their groom. 769 00:58:57,302 --> 00:58:59,511 And now for the most important point... 770 00:59:00,177 --> 00:59:03,011 The groom chosen for Princess Madhu 771 00:59:03,219 --> 00:59:06,969 will be inaugurated as the new King of this kingdom. 772 00:59:07,511 --> 00:59:09,511 - Long live... - The king! 773 00:59:09,719 --> 00:59:11,802 - Long live... - The king! 774 00:59:11,969 --> 00:59:14,136 - Long live... - The king! 775 00:59:14,219 --> 00:59:15,719 - Long live... - The king! 776 00:59:15,802 --> 00:59:16,802 Disperse. 777 00:59:16,886 --> 00:59:18,594 Curse you! 778 00:59:19,052 --> 00:59:21,511 You're getting me wrong, son. 779 00:59:21,719 --> 00:59:24,302 I said disperse. Meaning leave. 780 00:59:44,177 --> 00:59:47,511 Let the ceremony begin. 781 01:00:22,469 --> 01:00:23,677 Baldy. 782 01:00:26,053 --> 01:00:31,344 Princess Madhu's future groom and the new King of Sitamgarh... 783 01:00:31,552 --> 01:00:34,367 - Glory to... - Prince Bala Dev Singh. 784 01:00:34,802 --> 01:00:36,594 Mala, Meena... 785 01:00:57,802 --> 01:00:58,927 Impossible! 786 01:00:59,469 --> 01:01:00,511 This cannot happen! 787 01:01:00,761 --> 01:01:02,052 He's not even Royal blood. 788 01:01:02,927 --> 01:01:06,386 Forget that Suryabhan, look over there. 789 01:01:06,466 --> 01:01:07,761 What's happening there. 790 01:01:10,344 --> 01:01:12,094 Forget about Royal blood. 791 01:01:12,177 --> 01:01:13,802 He's not even a man. 792 01:01:14,719 --> 01:01:16,052 Your Highness, 793 01:01:17,177 --> 01:01:21,011 Bangdu is a man. 794 01:01:21,302 --> 01:01:24,594 I've checked him myself. 795 01:01:27,301 --> 01:01:32,431 Prince Bala, now you're the new King of Sitamgarh. 796 01:01:32,511 --> 01:01:35,844 Therefore, your orders are my command. 797 01:01:51,808 --> 01:01:54,469 Suryabhan, why are you going into Gama's cave? 798 01:01:54,966 --> 01:01:57,677 Going there is like inviting death. 799 01:02:07,469 --> 01:02:09,052 I am inviting death. 800 01:02:09,802 --> 01:02:10,677 But not my death.... 801 01:02:25,927 --> 01:02:26,802 What do you mean? 802 01:02:27,677 --> 01:02:33,427 I mean Gama is my last ticket to the throne of Sitamgarh. 803 01:02:56,969 --> 01:02:59,761 Suryabhan, what brings you here? 804 01:03:00,467 --> 01:03:06,219 Till date, our personal enmity has lead to the deaths of many innocents. 805 01:03:06,552 --> 01:03:08,927 And in order to finish this enmity... 806 01:03:09,177 --> 01:03:12,844 ...the King has sent you an invitation to the wedding of his princesses 807 01:03:13,427 --> 01:03:15,511 He has taken the first step to create peace and friendship. 808 01:03:18,719 --> 01:03:22,511 Brother, we should go there in order to finish this enmity. 809 01:03:43,302 --> 01:03:45,761 I am a wild dog. 810 01:03:47,446 --> 01:03:50,511 I am as dangerous as I am loyal. 811 01:03:51,682 --> 01:03:56,802 I can sniff out the traitor from the loyalists. 812 01:03:58,888 --> 01:04:02,844 If I ever see you here again, I'll eat you alive. 813 01:04:17,469 --> 01:04:20,386 Things didn't go as you had planned, but at least we made it out alive. 814 01:04:23,094 --> 01:04:25,386 Who said things didn't go as planned. 815 01:04:25,677 --> 01:04:26,511 What do you mean? 816 01:04:26,594 --> 01:04:28,844 Look... Gama's brother. 817 01:04:32,386 --> 01:04:33,594 The food's delicious. 818 01:04:33,677 --> 01:04:34,802 I love it. 819 01:04:35,052 --> 01:04:37,469 - Give me more. Give me more. - Take some more sauce. 820 01:04:38,398 --> 01:04:39,302 - Sauce? - Yeah... 821 01:04:39,386 --> 01:04:41,719 If you can get Pasta in this era, then why not sauce. 822 01:04:41,802 --> 01:04:43,011 Boss, some sauce? 823 01:04:43,856 --> 01:04:46,335 But Dharamputra, you must admit. 824 01:04:46,636 --> 01:04:50,166 God works in mysterious ways to unite lovers. 825 01:04:50,469 --> 01:04:54,386 God doesn't work in mysterious ways, his highness Bala does. 826 01:04:54,552 --> 01:04:55,427 What? 827 01:04:56,134 --> 01:05:00,121 I switched the royal birds with my pets... 828 01:05:00,398 --> 01:05:04,256 Neil, Nitin and Mukesh. 829 01:05:04,677 --> 01:05:05,677 What? 830 01:05:05,802 --> 01:05:08,052 Then where are the royal birds? 831 01:05:08,593 --> 01:05:10,261 In our plates. 832 01:05:11,666 --> 01:05:13,072 Disgusting! 833 01:05:13,310 --> 01:05:14,749 Now let's go... 834 01:05:15,590 --> 01:05:17,219 And prepare for the wedding. 835 01:05:17,302 --> 01:05:18,302 What about me, boss? 836 01:05:18,927 --> 01:05:20,677 You go and play with Giggly 837 01:05:20,757 --> 01:05:22,344 Okay boss. 838 01:05:23,052 --> 01:05:24,386 Mamma Mia. 839 01:05:26,386 --> 01:05:27,177 Giggly... 840 01:05:36,511 --> 01:05:37,677 Sauce. 841 01:05:39,969 --> 01:05:42,219 What are you looking at? This red sign of marriage? 842 01:05:42,427 --> 01:05:45,937 Mirror-Mirror on the wall, we're husband and wife after all. 843 01:05:46,136 --> 01:05:48,094 Will you tell on me now. 844 01:05:48,302 --> 01:05:50,511 You take a call. 845 01:05:54,511 --> 01:05:57,511 Your Majesty, how are you so sure that he will come? 846 01:05:58,261 --> 01:05:59,719 Look... 847 01:06:08,094 --> 01:06:10,344 You should come as a representative of Khookha Tribe. 848 01:06:10,927 --> 01:06:16,136 Once the relationship between us gets better, then Gama will thank you for it. 849 01:06:33,136 --> 01:06:35,177 Gama will kill. 850 01:06:49,552 --> 01:06:54,594 Revenge! 851 01:07:21,307 --> 01:07:24,724 - Long live... - Master Bangdu! 852 01:07:25,099 --> 01:07:28,765 - Long live... - His Highness Bala Dev Singh! 853 01:07:29,015 --> 01:07:32,224 - Long live... - Dharamputra! 854 01:07:43,440 --> 01:07:45,632 - Long live... - The king! 855 01:07:45,832 --> 01:07:48,432 - Long live... - The king! 856 01:07:48,599 --> 01:07:51,515 - Long live... - The king! 857 01:08:13,813 --> 01:08:15,840 Close the doors! 858 01:08:16,990 --> 01:08:18,145 Quickly. 859 01:08:19,081 --> 01:08:20,444 Close the doors! 860 01:08:28,885 --> 01:08:31,593 Your Highness... Gama! 861 01:08:56,865 --> 01:08:58,240 Bala, what are you doing here? 862 01:08:59,282 --> 01:09:01,407 - You hide too. - But you are the king. 863 01:09:01,615 --> 01:09:03,073 You should protect your subjects. 864 01:09:03,198 --> 01:09:04,365 To hell with the subjects. 865 01:09:04,698 --> 01:09:07,073 - I am leaving. - How can you leave me? 866 01:09:07,365 --> 01:09:09,157 You love me, don't you? 867 01:09:10,059 --> 01:09:11,532 I don't love you. 868 01:09:13,573 --> 01:09:17,823 I did everything so that I could take over your kingdom. 869 01:09:18,948 --> 01:09:21,365 And the pigeon that sat on me... 870 01:09:22,240 --> 01:09:25,740 ...wasn't your royal pigeon, that was my pet. 871 01:09:26,073 --> 01:09:27,657 I had switched them. 872 01:09:27,990 --> 01:09:28,990 I know. 873 01:09:30,282 --> 01:09:32,948 I saw you switch those pigeons. 874 01:09:34,157 --> 01:09:37,968 But I thought you were doing that because you didn't want to lose me. 875 01:09:38,823 --> 01:09:41,428 I thought you were doing that for our true love. 876 01:09:42,282 --> 01:09:45,198 And I had such blind faith in my God and my ancestor's blessings... 877 01:09:45,282 --> 01:09:47,198 ...that I switched those pigeons again. 878 01:09:48,282 --> 01:09:49,907 Yes, Prince Bala. 879 01:09:50,240 --> 01:09:54,282 The pigeons that sat on you three were our Royal birds! 880 01:09:55,948 --> 01:09:57,698 So our love was true... 881 01:09:58,115 --> 01:10:02,157 ...but unfortunately you're not worthy of that love. 882 01:10:31,493 --> 01:10:32,870 Mala. Meena. 883 01:11:12,430 --> 01:11:14,240 You saved my life. 884 01:11:14,740 --> 01:11:15,490 No. 885 01:11:16,282 --> 01:11:19,532 I saved my life. 886 01:11:44,032 --> 01:11:45,198 Dharam! 887 01:12:29,990 --> 01:12:31,198 Dharam. 888 01:12:36,532 --> 01:12:38,698 You killed my brother? 889 01:12:40,488 --> 01:12:47,648 Until I don't behead every member of Sitamgarh's royal family... 890 01:12:47,849 --> 01:12:53,240 ... my revenge won't be complete! 891 01:13:59,056 --> 01:14:01,011 Pasta. 892 01:14:02,053 --> 01:14:03,053 I remember everything. 893 01:14:03,136 --> 01:14:04,720 Prince Bala. 894 01:14:06,336 --> 01:14:10,222 My poor servant, your master remembers everything. 895 01:14:10,470 --> 01:14:11,886 Oh shit. 896 01:14:12,298 --> 01:14:13,338 Oh shit. 897 01:14:13,470 --> 01:14:14,803 What happened, master? 898 01:14:14,886 --> 01:14:17,303 This means Kriti belongs to me. 899 01:14:18,053 --> 01:14:19,720 Not Max. 900 01:14:20,910 --> 01:14:22,636 And Neha belongs to Max. 901 01:14:23,650 --> 01:14:24,803 Not Roy. 902 01:14:26,207 --> 01:14:28,345 And Pooja belongs to Roy. 903 01:14:29,435 --> 01:14:30,803 Not me. 904 01:14:32,218 --> 01:14:38,178 Meaning, in this life we're marrying our sisters-in-law? 905 01:14:38,303 --> 01:14:39,386 Oh my, God. 906 01:14:40,500 --> 01:14:45,366 But maybe God made me remember everything so that we don't commit this sin. 907 01:14:45,969 --> 01:14:50,428 And so that I can make everyone remember their true love. 908 01:14:50,678 --> 01:14:57,698 But we only have 36 hours to make them remember... 909 01:14:58,351 --> 01:15:00,636 - Oh, God. - God is over there. 910 01:15:01,140 --> 01:15:04,094 Lord, I am running out of time. 911 01:15:04,370 --> 01:15:07,928 Please help your devotee in this testing period. 912 01:15:08,643 --> 01:15:10,157 Give me your blessings, Lord. 913 01:15:19,689 --> 01:15:20,167 Ohh... 914 01:15:20,247 --> 01:15:20,803 What happened? 915 01:15:20,936 --> 01:15:23,512 Lord, I am running out of time. 916 01:15:23,727 --> 01:15:24,972 Please help your devotee. 917 01:15:25,136 --> 01:15:26,095 Give me your blessings, Lord. 918 01:15:26,234 --> 01:15:29,511 God isn't deaf. He heard the first time. 919 01:15:29,595 --> 01:15:30,345 Let's go. 920 01:15:45,381 --> 01:15:46,095 Oh... 921 01:15:48,696 --> 01:15:51,774 - Lord, I am running out of time. - God, why are you joking?! 922 01:15:51,902 --> 01:15:56,104 The task of reminding everyone of their past life has been given to a man... 923 01:15:56,345 --> 01:15:57,803 ...who forgets everything all the time. 924 01:15:57,886 --> 01:16:00,369 Let's go, Prince Bala. We're running out of time. 925 01:16:20,805 --> 01:16:24,425 Pasta, now I must go to everyone and remind them... 926 01:16:24,508 --> 01:16:26,383 ...that Kriti doesn't belong to Max. 927 01:16:26,466 --> 01:16:28,675 She belongs to me. Pooja doesn't belong to me. 928 01:16:28,758 --> 01:16:31,258 She belongs to Roy. And Neha doesn't belong to Roy. 929 01:16:31,591 --> 01:16:32,800 - She belongs to Max. - Mamma Mia 930 01:16:32,883 --> 01:16:36,966 But Prince Bala, when will I find Giggly, my lost love. 931 01:16:37,338 --> 01:16:38,508 You will... You will find her soon. 932 01:16:38,591 --> 01:16:40,175 Park the car, we'll find her till then. 933 01:16:40,258 --> 01:16:41,425 - Park the car. - Okay 934 01:16:49,718 --> 01:16:51,677 You saved my life. 935 01:16:52,425 --> 01:16:56,341 No, I didn't save your life. I saved my life. 936 01:17:20,925 --> 01:17:22,925 - Madhu. - Bala. 937 01:17:23,091 --> 01:17:24,925 - Madhu. - Bala. 938 01:17:25,591 --> 01:17:27,716 - Madhu. - Bala. 939 01:17:28,175 --> 01:17:29,008 Madhu. 940 01:17:29,144 --> 01:17:31,508 Harry! How dare you?! 941 01:17:34,069 --> 01:17:35,841 You smashed them to pieces. 942 01:17:35,925 --> 01:17:38,008 Bloody creep! You pervert! 943 01:17:38,133 --> 01:17:40,883 You're supposed to marry my sister tomorrow and today you're trying to kiss me. 944 01:17:40,966 --> 01:17:42,883 I will... I will kiss you. 945 01:17:42,966 --> 01:17:44,258 - You pervert! - Baby. 946 01:17:44,707 --> 01:17:46,175 We've been reborn. 947 01:17:46,633 --> 01:17:49,883 - You don't belong to Max, you belong to me. - Reborn my foot! 948 01:17:50,054 --> 01:17:51,504 My chest! 949 01:17:52,758 --> 01:17:55,550 And not just that, Pooja doesn't belong to me... 950 01:17:56,133 --> 01:17:59,170 - She's that scoundrel Roy's - You've lost the plot! 951 01:18:00,216 --> 01:18:03,883 And Max belongs to Roy. 952 01:18:04,324 --> 01:18:05,273 Max belongs to Roy? 953 01:18:05,521 --> 01:18:06,697 Max belongs to Roy? 954 01:18:07,883 --> 01:18:10,201 - You've broken my nose! - You've gone mad! 955 01:18:11,091 --> 01:18:12,388 Pooja. Sheila. 956 01:18:12,591 --> 01:18:13,966 Neha. Madhu... 957 01:18:14,050 --> 01:18:15,800 - Listen to me! - Mamma Mia, she's Kriti. 958 01:18:15,929 --> 01:18:17,425 Kriti. Kriti. 959 01:18:17,576 --> 01:18:20,258 Go to a doctor and get some treatment done! 960 01:18:20,591 --> 01:18:22,966 God, why do you always... 961 01:18:23,091 --> 01:18:24,091 Poo poo? 962 01:18:25,550 --> 01:18:27,341 Why do these pigeons only shit on me? 963 01:18:27,425 --> 01:18:30,008 Prince Bala, look at the bright side. 964 01:18:30,091 --> 01:18:32,050 They are making you look whiter than white. 965 01:18:32,133 --> 01:18:34,216 - What? - I am joking. 966 01:18:35,298 --> 01:18:37,091 I'll go and make my brothers remember. 967 01:18:37,258 --> 01:18:38,591 Where are they? This way. 968 01:18:43,550 --> 01:18:46,383 I will tell them everything. 969 01:18:48,925 --> 01:18:50,758 Pooja. Thank God I found you. 970 01:18:50,841 --> 01:18:52,383 I must tell you something very important. 971 01:18:52,550 --> 01:18:55,258 We're reborn. 972 01:18:55,800 --> 01:18:57,591 Calm down. 973 01:18:58,008 --> 01:19:02,758 Even I have something important...to show you. 974 01:19:06,008 --> 01:19:07,716 No! No! No! 975 01:19:07,796 --> 01:19:09,883 Sister-in-law, please. Close your curtains. 976 01:19:09,966 --> 01:19:11,383 This is wrong. Absolutely wrong. 977 01:19:11,466 --> 01:19:13,100 Wrong? Oh, come on. 978 01:19:13,180 --> 01:19:13,994 No No! 979 01:19:14,074 --> 01:19:17,341 Pooja, Pooja...Pooja understand what I'm saying! 980 01:19:17,425 --> 01:19:19,216 You're my sister-in-law. Sister-in-laws are respected. 981 01:19:19,296 --> 01:19:21,341 Give me your blessings. I am leaving! 982 01:19:21,675 --> 01:19:22,841 Harry! 983 01:19:25,345 --> 01:19:28,300 It's a sin..I cannot commit this sin! ...It's a grave sin. 984 01:19:28,383 --> 01:19:30,925 Wait..baby 985 01:19:31,050 --> 01:19:34,466 I feel like doing something behind your back. 986 01:19:34,550 --> 01:19:35,966 Then go ahead, baby. 987 01:19:36,050 --> 01:19:37,383 Do whatever you want 988 01:19:38,258 --> 01:19:39,091 No... 989 01:19:53,966 --> 01:19:55,112 Roy! Harry, yuck... 990 01:19:55,192 --> 01:19:56,577 - Makeup! -Harry! 991 01:19:56,772 --> 01:19:58,466 Who kisses their sister-in-law's back? 992 01:19:58,546 --> 01:20:02,341 That's exactly what I am saying. Who kisses their sister-in-law's back? 993 01:20:02,421 --> 01:20:04,720 But she is my future wife. 994 01:20:05,050 --> 01:20:06,760 She is not your future wife. 995 01:20:06,906 --> 01:20:09,576 Try to remember. You love Pooja, remember! 996 01:20:09,656 --> 01:20:10,293 - Huh? - What? 997 01:20:10,551 --> 01:20:11,841 Pooja! Pooja! 998 01:20:12,552 --> 01:20:13,576 - You love Pooja? - No, no. 999 01:20:13,656 --> 01:20:15,633 My sister Pooja. You love my sister? 1000 01:20:15,716 --> 01:20:17,216 No, no, baby he's lying. 1001 01:20:17,341 --> 01:20:19,883 No baby...look at her face. She is your sister-in-law. 1002 01:20:19,966 --> 01:20:22,091 - Leave her. - What is he saying? 1003 01:20:22,175 --> 01:20:25,425 You shut up! Come outside I don't know what he's saying 1004 01:20:25,508 --> 01:20:28,550 You will remember too! You will remember everything! 1005 01:20:28,633 --> 01:20:32,258 Come outside! Baby, there is nothing between me and Pooja! 1006 01:20:32,341 --> 01:20:35,216 - Get out! Pooja is my sister! - Don't do this Roy! 1007 01:20:36,508 --> 01:20:39,216 My sister is having an affair with my future husband? 1008 01:20:39,716 --> 01:20:40,633 Disgusting. 1009 01:20:40,716 --> 01:20:42,466 - Listen to me. - You listen to me! 1010 01:20:42,550 --> 01:20:45,050 Wait a second. Just tell me something. 1011 01:20:45,258 --> 01:20:46,970 What have I ever done to deserve this? 1012 01:20:47,050 --> 01:20:49,508 Not now, but in the previous life. But there is no personal grudge. 1013 01:20:49,675 --> 01:20:51,550 This is a thought from the previous life. 1014 01:20:51,633 --> 01:20:52,970 To hell with your thought. 1015 01:20:53,050 --> 01:20:54,452 Think about Neha. 1016 01:20:54,758 --> 01:20:57,091 Neha keeps thinking about Max herself. 1017 01:20:57,175 --> 01:20:58,050 - Huh... - What? 1018 01:20:58,133 --> 01:21:00,675 They are having an affair. They are lovers. 1019 01:21:00,925 --> 01:21:01,886 When did this happen? 1020 01:21:01,966 --> 01:21:03,300 - One week ago? - No, no 1021 01:21:03,508 --> 01:21:04,508 - One month ago? - No! 1022 01:21:04,591 --> 01:21:05,841 - One year? - No, brother! 1023 01:21:05,925 --> 01:21:07,175 600 years ago. 1024 01:21:07,633 --> 01:21:09,008 Have you lost your mind? 1025 01:21:09,341 --> 01:21:11,497 - What are you saying? - Hey... 1026 01:21:15,529 --> 01:21:21,816 "I am a guy...that..." 1027 01:21:22,070 --> 01:21:25,314 "...loves guys." 1028 01:21:26,210 --> 01:21:32,162 "I am a guy, that loves guys." 1029 01:21:33,008 --> 01:21:34,526 You were a dancer! 1030 01:21:34,731 --> 01:21:37,928 Your teachers were Prabhudeva and Govinda! 1031 01:21:38,008 --> 01:21:38,883 Try to remember. 1032 01:21:39,008 --> 01:21:40,591 - 600-years-ago... - Yes yes. 1033 01:21:40,675 --> 01:21:43,383 - Govinda and Prabhudeva were my teachers? - Yes... yes... 1034 01:21:43,466 --> 01:21:45,008 What on earth are you saying? 1035 01:21:46,050 --> 01:21:47,341 What did you just say? 1036 01:21:47,633 --> 01:21:48,925 What on earth are you saying? 1037 01:21:49,008 --> 01:21:51,800 This...mixing up genders. 1038 01:21:51,941 --> 01:21:53,883 Why do you do it? Why? 1039 01:21:54,258 --> 01:21:55,591 Because you are a dancer. 1040 01:21:56,050 --> 01:21:57,925 - You are a clown. - And you're a donkey's... 1041 01:21:58,008 --> 01:21:58,966 Hey... 1042 01:22:00,399 --> 01:22:03,008 Oh, Lord. have some mercy on him. 1043 01:22:08,291 --> 01:22:11,008 This pigeon did a poo poo on me in the morning. 1044 01:22:12,466 --> 01:22:13,300 And now on you. 1045 01:22:13,550 --> 01:22:14,591 Do you know what this means? 1046 01:22:18,341 --> 01:22:19,841 Neil, Nitin, Mukesh.. 1047 01:22:20,175 --> 01:22:23,091 These three have been reincarnated. 1048 01:22:23,716 --> 01:22:24,925 - What? - Yes... 1049 01:22:25,133 --> 01:22:27,008 - The pigeons have been reincarnated too? - Yes... 1050 01:22:27,091 --> 01:22:30,091 We three made a meal out of these three pigeons. 1051 01:22:30,466 --> 01:22:31,883 We made soups out of them. 1052 01:22:32,008 --> 01:22:34,216 - I remember. I remember. - You remember... 1053 01:22:34,341 --> 01:22:38,008 No!...I just remembered that you're the dumbest person on earth. 1054 01:22:41,911 --> 01:22:43,805 Neil, Nitin and Mukesh! 1055 01:22:44,050 --> 01:22:47,468 Forgive me. Forgive me. Forgive me. 1056 01:22:51,550 --> 01:22:54,255 Wow baby, your arms are in season. 1057 01:22:54,550 --> 01:22:56,091 - They just grew another inch. - I see... 1058 01:22:56,508 --> 01:22:57,758 - Now my turn. - Okay 1059 01:22:58,874 --> 01:23:01,341 Wow...what a waist. 1060 01:23:01,841 --> 01:23:03,175 You lost another inch. 1061 01:23:03,716 --> 01:23:04,966 You like it? 1062 01:23:06,383 --> 01:23:07,754 - Hi, Pooja. - Hi 1063 01:23:08,091 --> 01:23:10,197 Listen Kriti, I need to have a word with you. 1064 01:23:10,508 --> 01:23:11,385 Go on. 1065 01:23:11,633 --> 01:23:13,716 Max, can you please leave. 1066 01:23:14,796 --> 01:23:16,808 How rude? Why should he leave? 1067 01:23:17,091 --> 01:23:18,339 Pooja, he's my fiancee. 1068 01:23:18,591 --> 01:23:20,730 Say whatever you want in front of him. We don't have any secrets. 1069 01:23:20,953 --> 01:23:22,341 Oh really... 1070 01:23:22,466 --> 01:23:27,050 then maybe it's not a secret that Max and Neha are having an affair. 1071 01:23:27,133 --> 01:23:28,633 - What? - What? 1072 01:23:28,800 --> 01:23:29,841 What? 1073 01:23:30,466 --> 01:23:32,636 No, baby...she is lying. 1074 01:23:32,716 --> 01:23:34,553 I'm not having an affair with Neha. 1075 01:23:35,008 --> 01:23:36,008 Mother swear. 1076 01:23:36,170 --> 01:23:37,998 Awww baby, I trust you. 1077 01:23:38,216 --> 01:23:40,611 And anyway, she's like this. 1078 01:23:40,800 --> 01:23:43,224 Like what? What do you mean by like this? 1079 01:23:43,841 --> 01:23:45,970 Kriti, I am talking to you as a concerned sister, okay 1080 01:23:46,050 --> 01:23:49,966 Oh, so as a concerned sister I've got something to tell you aswell. 1081 01:23:50,425 --> 01:23:52,008 Before pointing fingers at my fiancee... 1082 01:23:52,091 --> 01:23:53,425 ...you should keep your fiancee in check. 1083 01:23:53,640 --> 01:23:54,841 What do you mean? 1084 01:23:54,925 --> 01:23:56,421 Pooja, I didn't want to say this... 1085 01:23:56,675 --> 01:23:58,374 ...because it will spoil your mood before the wedding. 1086 01:23:58,679 --> 01:23:59,839 But I am sorry, you've asked for it. 1087 01:24:00,216 --> 01:24:02,928 Your Harry is a pervert. He was flirting with me. 1088 01:24:03,008 --> 01:24:04,883 - What? - He tried to kiss me. 1089 01:24:04,966 --> 01:24:05,925 He came this... No... 1090 01:24:06,008 --> 01:24:07,925 - This close, baby... - Pervert! 1091 01:24:09,133 --> 01:24:11,764 I knew he was a lowlife, but I never thought he'll stoop this low. 1092 01:24:12,425 --> 01:24:14,008 - I won't leave that scoundrel - Hey.. 1093 01:24:14,175 --> 01:24:16,008 Don't you dare say anything about my Harry. 1094 01:24:16,591 --> 01:24:20,878 He's such a decent guy that he didn't even kiss his own fiancee... 1095 01:24:21,088 --> 01:24:22,724 ...why would he try to kiss you? 1096 01:24:23,685 --> 01:24:24,566 Pooja... 1097 01:24:25,253 --> 01:24:26,341 I want an honest answer. 1098 01:24:26,925 --> 01:24:29,663 What's going on between you and Roy? 1099 01:24:30,591 --> 01:24:32,550 Nothing. Have you lost your mind? 1100 01:24:32,633 --> 01:24:34,758 - Don't lie to me. - Wow... 1101 01:24:35,175 --> 01:24:36,925 Match made in Heaven. 1102 01:24:37,300 --> 01:24:39,050 Her fiancee is hitting on me... 1103 01:24:39,216 --> 01:24:40,883 ...and she's hitting on her fiancee. 1104 01:24:41,008 --> 01:24:42,394 What a couple. 1105 01:24:42,474 --> 01:24:45,883 Wait. I'll let you in on a little secret about her. 1106 01:24:46,311 --> 01:24:49,829 Back in college, she stole your boyfriend. 1107 01:24:50,050 --> 01:24:53,091 By telling him that you're a lesbian. 1108 01:24:53,633 --> 01:24:55,216 Don't believe her. 1109 01:24:55,433 --> 01:24:57,175 - Shut up. - You shut up! 1110 01:24:57,508 --> 01:24:59,716 - You shut up! - You shut up! 1111 01:25:00,425 --> 01:25:02,216 Keep your volume down! 1112 01:25:03,091 --> 01:25:05,383 Have you gone ballistically paranoid? 1113 01:25:05,862 --> 01:25:06,531 Sorry but 1114 01:25:06,675 --> 01:25:11,591 What is this mackerel, shrimp, tuna, fish market? 1115 01:25:11,675 --> 01:25:12,758 For God's sake. 1116 01:25:13,383 --> 01:25:16,008 The henna ceremony is going to commence. 1117 01:25:16,675 --> 01:25:19,508 And guests are embarked their prolific presence. 1118 01:25:19,966 --> 01:25:23,425 My God...this is not bus stand, taxi stand, rickshaw stand. 1119 01:25:23,508 --> 01:25:25,133 Try to understand. 1120 01:25:25,552 --> 01:25:27,925 Please go to your rooms and get ready. 1121 01:25:28,008 --> 01:25:29,091 Please... 1122 01:25:32,880 --> 01:25:35,591 Such low class people have come to my hotel 1123 01:25:37,008 --> 01:25:39,300 Why did I leave England and come to this place? 1124 01:25:39,383 --> 01:25:41,395 - My God. - An apple a day keeps the doctor away 1125 01:25:41,475 --> 01:25:44,550 Everyone's soulmate is right here, but where's my silly Giggly. 1126 01:25:44,630 --> 01:25:46,050 The apple of my eye. 1127 01:25:46,133 --> 01:25:47,050 Pasta! 1128 01:25:49,425 --> 01:25:52,050 - Mamma Mia... - Mr. Winston. 1129 01:25:52,216 --> 01:25:53,966 Hey...I fired you! 1130 01:25:54,091 --> 01:25:55,300 Who rehired you?! 1131 01:25:55,383 --> 01:25:57,508 Mr. Manager, everyone is reborn again. 1132 01:25:57,591 --> 01:25:58,758 This nonsense again. 1133 01:25:58,841 --> 01:26:01,716 I swear on my blood, everyone's reborn again. 1134 01:26:01,800 --> 01:26:03,883 Listen... 1135 01:26:08,094 --> 01:26:10,529 - Just like the movie "Karz"! - What is this disgusting? 1136 01:26:10,609 --> 01:26:12,195 Get out! Get out from here! 1137 01:26:12,660 --> 01:26:15,172 What is this disgusting. Bloody blood on my head! 1138 01:26:15,941 --> 01:26:17,368 How dare he touch my face? 1139 01:26:17,618 --> 01:26:18,368 My gosh 1140 01:26:29,743 --> 01:26:30,826 Sauce... 1141 01:26:49,035 --> 01:26:50,618 Hey Mister! 1142 01:27:07,326 --> 01:27:09,618 Bloody idiots. 1143 01:27:10,785 --> 01:27:12,993 Why are you upset? Have some more. 1144 01:27:16,493 --> 01:27:18,076 Dharam! 1145 01:27:22,993 --> 01:27:26,160 - Harry's really annoyed me. - Yeah, but what shall I do, man? 1146 01:27:26,660 --> 01:27:27,845 - Forget it, man. - I'm not understanding- 1147 01:27:27,925 --> 01:27:28,703 My dear brother. 1148 01:27:29,201 --> 01:27:30,493 - You! - Max! 1149 01:27:31,743 --> 01:27:33,535 You tried to kiss Kriti, didn't you? 1150 01:27:33,618 --> 01:27:35,826 No..you're getting me wrong. 1151 01:27:35,910 --> 01:27:38,785 Wrong. He only tried to kiss your girlfriend. 1152 01:27:39,118 --> 01:27:42,368 - But he licked my girlfriend's back. - I am not a serial licker. 1153 01:27:42,743 --> 01:27:44,326 Listen to me... 1154 01:27:44,493 --> 01:27:46,785 - We've been reincarnated... - Get lost! 1155 01:27:47,118 --> 01:27:48,868 And stay away from my Kriti! 1156 01:27:51,118 --> 01:27:52,737 - Listen to me... - Just stay away. 1157 01:27:52,817 --> 01:27:54,368 Your henna is so dark. 1158 01:27:54,722 --> 01:27:55,826 Very rare. 1159 01:27:55,906 --> 01:27:57,160 It's so beautiful. 1160 01:27:57,243 --> 01:27:59,992 - Kriti. Kriti. - You pervert! 1161 01:28:00,288 --> 01:28:01,231 Pervert? 1162 01:28:03,621 --> 01:28:04,993 No, no 1163 01:28:05,618 --> 01:28:06,701 No. I won't touch you. 1164 01:28:07,201 --> 01:28:08,868 Carefully...just... 1165 01:28:09,020 --> 01:28:10,216 Listen to me. 1166 01:28:10,576 --> 01:28:13,535 Look into my eyes. Look deep into my eyes. 1167 01:28:13,993 --> 01:28:15,368 You will remember something. 1168 01:28:15,701 --> 01:28:16,785 1169 1168 01:28:17,035 --> 01:28:18,201 Remember what happened in 1419 1170 01:28:18,326 --> 01:28:20,368 - Pepper spray. - Pepper spray? 1171 01:28:28,701 --> 01:28:31,243 - Neha listen! - I don't want to hear anything! 1172 01:28:31,326 --> 01:28:32,974 - Give me a towel, man! - Go to hell. 1173 01:28:33,054 --> 01:28:34,413 -Somebody give me a towel! - You go to hell. 1174 01:28:34,493 --> 01:28:36,035 I don't care either. 1175 01:28:36,493 --> 01:28:38,035 Bloody pervert. 1176 01:28:38,785 --> 01:28:42,410 Mamma Mia, Prince Bala what is wrong with you? 1177 01:28:42,493 --> 01:28:46,035 You used to kill and now you're getting killed! 1178 01:28:49,451 --> 01:28:52,598 My brothers are quarreling with me. 1179 01:28:52,775 --> 01:28:55,576 These three women are quarreling within themselves. 1180 01:28:56,160 --> 01:28:58,826 The wedding is in 31 hours. 1181 01:28:58,910 --> 01:29:00,743 If we don't do something... 1182 01:29:00,826 --> 01:29:03,118 ...then we'll have to marry our sisters-in-law. 1183 01:29:03,201 --> 01:29:06,076 Mamma Mia, we prayed to God... 1184 01:29:06,160 --> 01:29:08,826 ...he will definitely send an angel to rescue us. 1185 01:29:08,910 --> 01:29:13,035 - Where is that angel? - Here I am. 1186 01:29:14,668 --> 01:29:16,993 I remember everything. 1187 01:29:17,243 --> 01:29:21,121 I look a little ugly... People say I am silly. 1188 01:29:21,201 --> 01:29:22,785 But I am 1419's... 1189 01:29:26,660 --> 01:29:28,785 ...Giggly! 1190 01:29:30,285 --> 01:29:32,326 Master Bangdu! 1191 01:29:32,660 --> 01:29:33,993 Your sweetheart's going with someone else. 1192 01:29:34,368 --> 01:29:36,826 In the previous life, "Oh I am exhausted." 1193 01:29:37,326 --> 01:29:41,326 Dharamputra! It doesn't matter what anybody says.. 1194 01:29:41,660 --> 01:29:45,035 ...you're the strongest bodyguard. 1195 01:29:46,118 --> 01:29:47,410 What the hell is he saying?! 1196 01:29:47,743 --> 01:29:50,298 Meena, Mala, Madhu... 1197 01:29:50,743 --> 01:29:53,410 ...can I soap your backs again and rub you. 1198 01:29:53,493 --> 01:29:54,910 What? 1199 01:29:58,368 --> 01:30:00,743 King Surya Singh Rana. 1200 01:30:01,285 --> 01:30:03,160 Stop being over smart 1201 01:30:03,368 --> 01:30:05,285 Whenever I wore a skirt. 1202 01:30:05,618 --> 01:30:07,285 You would keep staring... 1203 01:30:09,285 --> 01:30:10,618 ...at me and flirt. 1204 01:30:11,160 --> 01:30:11,951 Hey... 1205 01:30:14,618 --> 01:30:19,657 Prince Bala...I remember your 'Phish Phish'... 1206 01:30:20,160 --> 01:30:21,743 This is how you would dismiss. 1207 01:30:21,826 --> 01:30:22,910 Who is he? 1208 01:30:23,035 --> 01:30:23,618 Remember? 1209 01:30:23,701 --> 01:30:27,118 Mamma mia...Winston Churchgate is Giggly?! 1210 01:30:28,326 --> 01:30:29,910 Aakhri Pasta! 1211 01:30:30,826 --> 01:30:33,672 Your love has finally found it's destination. 1212 01:30:34,951 --> 01:30:36,910 "My dear Pasta..." 1213 01:30:36,993 --> 01:30:38,910 "...when you lay your sights on me..." 1214 01:30:38,993 --> 01:30:42,201 "...you make this Giggly shy." 1215 01:30:42,285 --> 01:30:43,910 "Swing that bat." 1216 01:30:43,993 --> 01:30:46,035 "I am your Giggly..." 1217 01:30:46,368 --> 01:30:49,910 "This game is so much fun." 1218 01:30:50,701 --> 01:30:53,285 You're my husband, I am your wife. 1219 01:30:53,598 --> 01:30:56,826 Shower me with your love... ...or I will tear your apart. 1220 01:30:56,910 --> 01:30:59,326 Mamma! 1221 01:30:59,410 --> 01:31:01,826 - I cannot be your love. - Hey Mister! 1222 01:31:03,618 --> 01:31:05,955 - Show me! - Wow, so nice! 1223 01:31:06,035 --> 01:31:09,035 Hey...tell me, who's going for the operation? 1224 01:31:09,118 --> 01:31:10,493 - You or me? - Operation. 1225 01:31:10,785 --> 01:31:12,618 Of course. Don't you want kids. 1226 01:31:13,160 --> 01:31:16,660 I've even come up with names? Shabana, Sultana, Ruksana. 1227 01:31:16,743 --> 01:31:19,201 And after that...please stop. 1228 01:31:20,826 --> 01:31:22,035 Pasta. 1229 01:31:22,118 --> 01:31:25,743 You always said that God will send an angel to rescue us. 1230 01:31:26,618 --> 01:31:28,285 - Do you know who that angel is? - Who? 1231 01:31:29,118 --> 01:31:30,076 Giggly. 1232 01:31:30,160 --> 01:31:31,201 Giggly? 1233 01:31:31,493 --> 01:31:34,701 You anointed her forehead and she remembered her past. 1234 01:31:35,201 --> 01:31:40,229 Meaning, I will have to show Kriti something personal... 1235 01:31:40,451 --> 01:31:41,493 ...and then she will remember. 1236 01:31:41,576 --> 01:31:44,701 Prince Bala, what personal thing are you going to show her. 1237 01:31:44,785 --> 01:31:45,826 Not that. 1238 01:31:46,285 --> 01:31:47,326 Look at this! 1239 01:31:48,076 --> 01:31:49,993 Makduddin! 1240 01:31:57,035 --> 01:31:59,326 - See you at the wedding. - Bye, bye... 1241 01:32:00,868 --> 01:32:01,826 Makduddin! 1242 01:32:01,910 --> 01:32:03,955 Hey mister... Operation. 1243 01:32:04,035 --> 01:32:05,951 - Mamma Mia. - Hey, come here! 1244 01:32:19,618 --> 01:32:20,828 - Hi. - Harry? 1245 01:32:24,285 --> 01:32:26,576 Do you remember? Do you remember? 1246 01:32:30,076 --> 01:32:33,451 - You killed my spider. - Shut up! 1247 01:32:34,410 --> 01:32:35,743 How dare you? 1248 01:32:36,035 --> 01:32:37,868 I know guys like you very well. 1249 01:32:37,951 --> 01:32:39,326 When you can't score with a girl... 1250 01:32:39,410 --> 01:32:42,160 ...you throw acid on her face to vent your anger and frustration. 1251 01:32:42,243 --> 01:32:45,535 And since you couldn't find any acid here, you threw a spider on my face. 1252 01:32:45,618 --> 01:32:46,910 - No.. - You freak. 1253 01:32:47,868 --> 01:32:49,785 Wait... I am not going to spare you today. 1254 01:32:50,910 --> 01:32:52,410 What kind of a love story is this? 1255 01:32:52,701 --> 01:32:53,826 - My bum... - I will make your bum burn! 1256 01:32:53,910 --> 01:32:55,493 - Stop. Don't hit me. - Say sorry! 1257 01:32:55,576 --> 01:32:56,993 First my front side and now my backside! 1258 01:32:57,076 --> 01:32:58,451 Stay away from me! 1259 01:33:05,493 --> 01:33:09,410 "You're my everything! You're my sweetheart!" 1260 01:33:09,660 --> 01:33:11,826 My Makduddin... 1261 01:33:12,035 --> 01:33:14,785 You cannot die, son. Wake up. 1262 01:33:14,868 --> 01:33:17,535 Wake up for me, son. Wake up. 1263 01:33:17,776 --> 01:33:19,910 Do you want oxygen? 1264 01:33:19,990 --> 01:33:21,326 Let me give you oxygen from here 1265 01:33:23,243 --> 01:33:27,493 My soulmate!! 1266 01:33:28,579 --> 01:33:31,743 Guys! I am telling you, you're making a big mistake blaming Harry. 1267 01:33:31,993 --> 01:33:33,201 He can never do something like that. 1268 01:33:33,326 --> 01:33:34,410 Never? 1269 01:33:34,493 --> 01:33:36,326 Pooja, he threw a poisonous spider on my face. 1270 01:33:36,410 --> 01:33:37,955 He only threw a spider on your face... 1271 01:33:38,035 --> 01:33:40,160 ...he was telling me to lick a piece of shit. 1272 01:33:40,243 --> 01:33:42,285 - Yuck... - That's impossible. 1273 01:33:42,368 --> 01:33:43,118 Impossible?! 1274 01:33:43,285 --> 01:33:45,285 Who told you that I'm having an affair with Neha? 1275 01:33:45,410 --> 01:33:45,955 Harry. 1276 01:33:46,035 --> 01:33:48,410 And who told you that Roy loves Pooja. 1277 01:33:48,576 --> 01:33:49,743 - Harry. - See... 1278 01:33:50,201 --> 01:33:52,785 Harry is the root of all these problems. Let's go and speak to him now! 1279 01:33:53,547 --> 01:33:54,285 Come. 1280 01:33:55,868 --> 01:33:57,743 Forgive me, pigeons. Forgive me. 1281 01:33:58,406 --> 01:34:01,151 In the previous life, I ate you. 1282 01:34:01,356 --> 01:34:04,035 In this life you cannot eat me... 1283 01:34:04,201 --> 01:34:07,451 ...but you can shower me with what you ate. 1284 01:34:08,686 --> 01:34:09,763 Shit on me. 1285 01:34:09,951 --> 01:34:11,160 Shit on me as hard as you can. 1286 01:34:11,243 --> 01:34:13,951 Its the only way to atone for my sins, angry birds. 1287 01:34:14,031 --> 01:34:19,576 Dad. Harry's completely lost it. 1288 01:34:19,743 --> 01:34:22,326 No my child, don't lose heart. 1289 01:34:22,410 --> 01:34:27,160 I will take Harry to the best psychiatrist in town. 1290 01:34:27,243 --> 01:34:28,035 Please don't cry 1291 01:34:28,318 --> 01:34:30,993 No doctor can treat him, Thakral 1292 01:34:31,451 --> 01:34:33,285 This is Sitamgarh. 1293 01:34:33,701 --> 01:34:38,660 And ghostly possessions are pretty common out here. 1294 01:34:38,743 --> 01:34:41,326 - What nonsense. - This is not nonsense. 1295 01:34:41,535 --> 01:34:43,035 In fact it's the truth. 1296 01:34:43,410 --> 01:34:44,288 - My god! - Look... 1297 01:34:44,701 --> 01:34:50,326 "Pasta, when will we walk down the aisle." 1298 01:34:50,410 --> 01:34:51,868 Take a look at the Hotel Manager. 1299 01:34:52,118 --> 01:34:54,535 Now he's wearing a sari, he's put on lipstick, and his voice has changed. 1300 01:34:54,615 --> 01:34:56,201 He's behaving so weirdly. 1301 01:34:56,285 --> 01:34:59,201 - You're not my wife. - Come here... 1302 01:34:59,700 --> 01:35:00,657 Similarly... 1303 01:35:01,087 --> 01:35:03,368 your son-in-law's been possessed as well. 1304 01:35:03,451 --> 01:35:07,035 My poor Harry, he's possessed. 1305 01:35:07,326 --> 01:35:08,743 So sorry. 1306 01:35:08,826 --> 01:35:10,201 Don't worry, dear 1307 01:35:10,752 --> 01:35:13,035 I know someone who... 1308 01:35:13,413 --> 01:35:15,205 ...who is an expert in exorcising ghosts. 1309 01:35:15,371 --> 01:35:17,288 Ramsey Baba. 1310 01:35:18,413 --> 01:35:19,621 Why are we here? 1311 01:35:19,705 --> 01:35:22,330 - Scary looking place, man - Who are we meeting here? 1312 01:35:23,038 --> 01:35:24,621 Ramsey Baba... 1313 01:35:24,955 --> 01:35:27,121 ...he will exorcise the ghost possessing you. 1314 01:35:27,705 --> 01:35:28,871 - Ghost? - Yes... 1315 01:35:29,705 --> 01:35:31,121 But Ramsey Baba has a problem. 1316 01:35:31,246 --> 01:35:32,163 - What? - What? 1317 01:35:32,246 --> 01:35:33,913 He's possessed by a ghost himself. 1318 01:35:33,996 --> 01:35:35,038 Who's ghost? 1319 01:35:35,080 --> 01:35:36,121 His wife. 1320 01:35:36,371 --> 01:35:37,705 - What? - What? 1321 01:35:38,413 --> 01:35:40,038 What if he makes things worse? 1322 01:35:40,413 --> 01:35:42,121 No, he won't. He will set things straight. 1323 01:35:42,205 --> 01:35:46,871 Because he thinks straight, he talks straight, and his methods are straight too. 1324 01:35:46,955 --> 01:35:48,038 Look... 1325 01:35:48,080 --> 01:35:50,705 Ramsey Baba is coming straight towards us. 1326 01:36:25,455 --> 01:36:29,121 Hey upside down mister ...look straight this way. 1327 01:36:34,038 --> 01:36:35,121 Harry! 1328 01:36:36,705 --> 01:36:39,288 I'll remove your inner cherry. 1329 01:36:44,788 --> 01:36:46,955 Sometime I feel I am the God. 1330 01:36:47,330 --> 01:36:49,788 Sometimes I feel I am God. 1331 01:36:52,996 --> 01:36:55,371 - You're joking.. - And I am not joking. 1332 01:36:55,455 --> 01:36:56,205 Yeah yeah 1333 01:36:57,705 --> 01:36:58,496 My darling! 1334 01:36:58,830 --> 01:37:02,913 I won't give up until I exorcise the ghost inside of you. 1335 01:37:05,705 --> 01:37:07,205 What is going on here? 1336 01:37:09,121 --> 01:37:10,330 You think you're an exorcist? 1337 01:37:10,663 --> 01:37:11,871 All he does is laze around all day. 1338 01:37:12,788 --> 01:37:14,996 And stuffs his face. 1339 01:37:15,121 --> 01:37:16,788 But give him a job, he'll never do it straight. 1340 01:37:16,871 --> 01:37:18,955 You guys are here. 1341 01:37:19,913 --> 01:37:21,038 I didn't know. 1342 01:37:21,746 --> 01:37:24,080 What would you guys like to have? Black tea, green tea. 1343 01:37:24,163 --> 01:37:25,413 Guys.. 1344 01:37:25,621 --> 01:37:29,121 How will he exorcise my Harry, when he's possessed himself?! 1345 01:37:32,288 --> 01:37:33,455 Sorry... 1346 01:37:33,746 --> 01:37:34,830 Sorry... 1347 01:37:35,455 --> 01:37:39,038 Wife strength...husband patience. 1348 01:37:39,413 --> 01:37:40,580 But... 1349 01:37:40,663 --> 01:37:44,746 - Mr Ramsey...my nipples...my nipples... - I'll get rid of everything... 1350 01:37:44,955 --> 01:37:49,871 With my power and devotion I will destroy the ghost inside you. 1351 01:37:50,038 --> 01:37:51,955 Hocus-Pocus! 1352 01:37:53,330 --> 01:37:55,288 Idiot...what is this? 1353 01:37:55,788 --> 01:37:57,621 Take my favourite heroine's name. 1354 01:37:57,955 --> 01:37:59,288 Alia Bhatt. 1355 01:38:00,288 --> 01:38:01,496 Oh, sorry. 1356 01:38:02,246 --> 01:38:04,038 Sorry. Sorry. Okay. 1357 01:39:08,496 --> 01:39:11,663 Why are you hitting me? The ghost is inside of you, not me! 1358 01:39:11,830 --> 01:39:12,788 This man is crazy! 1359 01:40:55,663 --> 01:40:57,288 "Won't you take my blessings?" 1360 01:41:02,871 --> 01:41:05,413 He remembers! He remembers! 1361 01:41:11,955 --> 01:41:14,163 Bangdu!! 1362 01:41:54,538 --> 01:41:56,163 Forgive us, birds. Forgive us. 1363 01:41:56,955 --> 01:42:00,205 We had heard of a saying, 'bird's of a feather flock together'. 1364 01:42:00,663 --> 01:42:02,038 But let's change it a bit. 1365 01:42:02,705 --> 01:42:05,038 Birds of a feather, shit on us together. 1366 01:42:05,496 --> 01:42:09,288 Shit on us. Shit on our head. Shit wherever you want to shit 1367 01:42:12,996 --> 01:42:14,496 Siskeria! What is this? 1368 01:42:14,871 --> 01:42:17,288 First the ghost was possessing only one. Now both of them are possessed. 1369 01:42:17,455 --> 01:42:20,038 Father. This place is jinxed. 1370 01:42:20,413 --> 01:42:22,121 Let's cancel this wedding. 1371 01:42:22,496 --> 01:42:24,455 "Then how will we return Michael and Big Bhai's money?" 1372 01:42:24,788 --> 01:42:26,288 No. No, we won't cancel the wedding. 1373 01:42:26,371 --> 01:42:28,080 My brothers are not possessed. 1374 01:42:28,663 --> 01:42:31,663 If they were actually possessed, that shaman would've exorcised them. 1375 01:42:31,830 --> 01:42:35,246 They are just getting nervous before the wedding. 1376 01:42:35,871 --> 01:42:37,288 I will talk to my brothers. 1377 01:42:37,871 --> 01:42:39,705 Meanwhile you guys go and get ready. Its almost time. 1378 01:42:39,955 --> 01:42:41,496 - Are you sure? - Yes, I am sure. 1379 01:42:45,371 --> 01:42:48,496 "We made a mistake, please forgive us." 1380 01:42:48,955 --> 01:42:49,788 Stop it. 1381 01:42:51,663 --> 01:42:52,663 Look behind you! 1382 01:42:56,038 --> 01:42:56,788 Dharamputra. 1383 01:42:56,996 --> 01:42:59,288 Wrong. We're in big trouble. 1384 01:43:00,455 --> 01:43:01,913 Big Bhai's called a dozen times. 1385 01:43:02,538 --> 01:43:04,246 Michael is coming over for the wedding. 1386 01:43:04,663 --> 01:43:05,205 - What? - What? 1387 01:43:05,371 --> 01:43:05,871 Yes. 1388 01:43:06,163 --> 01:43:10,080 So please stop acting stupid and get ready for the wedding functions. 1389 01:43:10,455 --> 01:43:12,205 Max, He was right. 1390 01:43:12,871 --> 01:43:14,621 We've all been reincarnated. 1391 01:43:14,913 --> 01:43:17,288 Wait a minute. Let me explain. 1392 01:43:17,705 --> 01:43:19,455 Brother, it's very-very simple. 1393 01:43:19,955 --> 01:43:23,788 His wife is not his wife. She is your wife. 1394 01:43:23,871 --> 01:43:27,246 And our sister-in-law. And my wife is not my wife. 1395 01:43:27,330 --> 01:43:29,288 She is his wife. And our sister-in-law. 1396 01:43:29,371 --> 01:43:32,496 And your wife is not your wife. 1397 01:43:32,621 --> 01:43:34,496 - She is my wife. - Kriti is mine. 1398 01:43:37,163 --> 01:43:37,996 Max. 1399 01:43:39,205 --> 01:43:40,746 Stay in your limits. 1400 01:43:41,871 --> 01:43:43,038 Let me tell you. 1401 01:43:44,288 --> 01:43:50,705 Kriti...was mine, she still is, and forever will be. 1402 01:43:57,163 --> 01:43:59,080 Max! What are you doing?! 1403 01:44:01,996 --> 01:44:03,080 Stop it you guys. 1404 01:45:20,080 --> 01:45:21,080 Prince Bala. 1405 01:45:29,038 --> 01:45:30,330 What did you just say? 1406 01:45:31,455 --> 01:45:32,871 Prince Bala. 1407 01:45:37,496 --> 01:45:38,330 Dharamputra. 1408 01:45:50,788 --> 01:45:51,746 Bangdu. 1409 01:46:06,455 --> 01:46:09,913 You know, now I've finally understood fate's master plan. 1410 01:46:12,288 --> 01:46:14,621 It's all predestined. 1411 01:46:14,996 --> 01:46:16,830 And Mr. Forgetful here... 1412 01:46:17,121 --> 01:46:21,621 He caused us so much trouble, because he kept forgetting! I abused him so much for it. 1413 01:46:21,996 --> 01:46:24,163 But imagine, if he didn't have this condition... 1414 01:46:24,413 --> 01:46:27,996 ...and didn't wash Michael's money, we would've never gone after these three girls. 1415 01:46:28,121 --> 01:46:28,913 Yes. 1416 01:46:29,163 --> 01:46:32,538 Saving the girls, and their dad accepting us. 1417 01:46:33,455 --> 01:46:37,830 The spinning of that globe and always stopping on Sitamgarh. 1418 01:46:38,205 --> 01:46:41,913 All of this happened so that 1419 01:46:42,038 --> 01:46:46,288 we could take on the responsibility of getting our true love. 1420 01:46:48,080 --> 01:46:50,371 The biggest player...is God. 1421 01:46:51,246 --> 01:46:53,038 Imagine 1419... 1422 01:46:54,788 --> 01:46:57,496 1419... And now 2019. 1423 01:46:58,121 --> 01:47:03,121 Even after 6 centuries our true love still prevails. 1424 01:47:03,496 --> 01:47:05,330 - Correct. - What's correct? 1425 01:47:05,538 --> 01:47:07,455 We only have 22 hours until the wedding. 1426 01:47:07,621 --> 01:47:09,080 Let's come up with a plan. 1427 01:47:11,621 --> 01:47:13,455 We've hurt them a lot, haven't we? 1428 01:47:14,621 --> 01:47:17,330 First let's go and apologize to them three. 1429 01:47:17,996 --> 01:47:19,288 But will they forgive us? 1430 01:47:21,871 --> 01:47:26,871 We know that we have hurt you three a lot and we're not worthy of your forgiveness. 1431 01:47:27,663 --> 01:47:30,038 But if possible, please forgive us. 1432 01:47:32,913 --> 01:47:34,663 Shit on us. Shit on our head. 1433 01:47:38,871 --> 01:47:40,413 Why aren't they shitting on us? 1434 01:47:44,955 --> 01:47:47,038 What if they have forgiven us? 1435 01:47:49,496 --> 01:47:53,205 O pigeons, if you have forgiven us... 1436 01:47:53,455 --> 01:47:58,121 ...then please give us a sign so that we know that you've forgiven us. 1437 01:48:01,621 --> 01:48:02,663 They've forgiven us! 1438 01:48:02,746 --> 01:48:04,163 He scratched his head to show the sign! 1439 01:48:05,455 --> 01:48:08,038 Thank you so much. Thank you so much. 1440 01:48:09,746 --> 01:48:12,705 Now we must remind the girls. 1441 01:48:12,788 --> 01:48:13,871 - Yes - Come on. 1442 01:48:14,038 --> 01:48:14,746 Come on 1443 01:48:15,038 --> 01:48:16,080 Bye bye birds! 1444 01:48:18,913 --> 01:48:19,955 Gentlemen... 1445 01:48:20,538 --> 01:48:22,955 And my ladies. 1446 01:48:23,246 --> 01:48:23,871 Girls. 1447 01:48:25,163 --> 01:48:26,913 Before you react... 1448 01:48:27,080 --> 01:48:29,246 - We want to tell you something. - Speak up. 1449 01:48:29,330 --> 01:48:33,496 ...their cousin brother, lets welcome the famous singer... 1450 01:48:33,788 --> 01:48:35,955 Pappu Rangeela. 1451 01:48:36,038 --> 01:48:37,246 Brother Pappu. 1452 01:48:37,330 --> 01:48:38,871 Come, come lets go! 1453 01:48:38,955 --> 01:48:39,913 Pappu? 1454 01:48:40,080 --> 01:48:41,746 Sounds like some roadside singer. 1455 01:48:51,496 --> 01:48:53,121 "Revenge!" 1456 01:48:53,788 --> 01:48:54,830 Gama!! 1457 01:48:57,330 --> 01:48:59,830 "Revenge!" 1458 01:49:52,538 --> 01:49:53,705 "Gama!" 1459 01:50:23,830 --> 01:50:24,705 Where is Pappu? 1460 01:50:32,288 --> 01:50:34,913 - "Revenge-Revenge-Revenge." - Coming. Coming. 1461 01:50:34,996 --> 01:50:35,788 We're going. 1462 01:51:29,830 --> 01:51:31,621 "Sa...Re" 1463 01:51:32,496 --> 01:51:34,871 You've got such a beautiful voice, brother. 1464 01:51:35,330 --> 01:51:37,330 Sing with me. 1465 01:51:37,496 --> 01:51:38,955 Sa Re... 1466 01:51:39,038 --> 01:51:40,246 Great. 1467 01:51:40,330 --> 01:51:41,371 You guys sing too. 1468 01:51:41,538 --> 01:51:42,955 - Sing guys! - Sing baby! 1469 01:51:43,080 --> 01:51:44,830 Sa Re... 1470 01:51:44,913 --> 01:51:45,996 No, no,... 1471 01:51:46,163 --> 01:51:50,371 You guys sing... Sa Re Ga Ma... 1472 01:51:51,121 --> 01:51:53,413 Ga Ma... 1473 01:51:53,996 --> 01:51:55,955 Gama! 1474 01:51:58,080 --> 01:51:59,538 They are on a higher pitch. 1475 01:52:00,871 --> 01:52:04,413 You know what, you guys sing... 1476 01:52:04,871 --> 01:52:06,871 Ga Ma Ma Re Ga. 1477 01:52:07,080 --> 01:52:10,163 - No, no, no, no - Why not? Don't be scared. 1478 01:52:10,246 --> 01:52:11,871 - Please sing. - Baby, come on! 1479 01:52:11,955 --> 01:52:14,413 Ga.. Ma..Ma.. Re..Ga.. 1480 01:52:15,038 --> 01:52:17,663 - Sing! - Baby, come on sing. 1481 01:52:17,830 --> 01:52:20,913 GAMA WILL KILL US! 1482 01:52:21,038 --> 01:52:23,455 Ga Ma Ma Re Ga. 1483 01:52:23,663 --> 01:52:26,871 GAMA WILL KILL US! 1484 01:52:28,205 --> 01:52:29,371 Absolutely right. 1485 01:52:29,830 --> 01:52:31,413 Gama will kill. 1486 01:52:33,038 --> 01:52:34,621 Our wedding is tomorrow. 1487 01:52:35,413 --> 01:52:37,788 On one hand we want the girls to remember the past life... 1488 01:52:37,996 --> 01:52:41,038 ...and on the other hand we don't want brother Pappu to remember the past life. 1489 01:52:42,163 --> 01:52:46,621 Otherwise Pappu will turn into Gama and kill us all. 1490 01:52:48,705 --> 01:52:50,413 Why do you think so negative? 1491 01:52:50,746 --> 01:52:52,996 - Does he remember yet? - No. 1492 01:52:53,080 --> 01:52:55,205 So then he won't remember. 1493 01:53:28,705 --> 01:53:31,163 - Hey! Why are you hiding? - Let go of me! I don't want to come! 1494 01:53:35,830 --> 01:53:38,746 - The sounds are coming from here. - I can hear that too. 1495 01:53:39,080 --> 01:53:39,996 Bodyguard. 1496 01:53:40,538 --> 01:53:42,830 Go inside, and check who it is. 1497 01:53:43,080 --> 01:53:44,330 Bodyguard my foot! 1498 01:53:44,746 --> 01:53:45,871 That was in my previous life. 1499 01:53:46,246 --> 01:53:47,246 You go. 1500 01:53:52,830 --> 01:53:54,705 I think he's doing these things in his sleep. 1501 01:53:55,163 --> 01:53:59,455 He's mad, he's smashing his head against the window. 1502 01:54:13,955 --> 01:54:16,080 A L D A B. 1503 01:54:16,246 --> 01:54:17,246 Marathi? 1504 01:54:21,496 --> 01:54:22,996 Don't move. Don't move. 1505 01:55:07,413 --> 01:55:08,788 He's fallen asleep. 1506 01:55:10,996 --> 01:55:13,371 But what does A L D A B mean? 1507 01:55:14,538 --> 01:55:15,455 What does it mean? 1508 01:55:15,705 --> 01:55:17,205 Maybe some shop Dubai? 1509 01:55:17,371 --> 01:55:19,080 It's some shop in Dubai! 1510 01:55:29,996 --> 01:55:32,288 B A D L A (Revenge) It means Revenge! 1511 01:55:32,871 --> 01:55:33,538 Revenge?! 1512 01:55:33,663 --> 01:55:36,663 Meaning he's starting to remember everything! 1513 01:55:37,413 --> 01:55:41,288 - Run. Run. Run. Run. - Gama's revenge! Gama's revenge! 1514 01:55:41,371 --> 01:55:43,163 This way. This way. 1515 01:55:43,246 --> 01:55:45,788 Slowly, slowly! 1516 01:55:56,496 --> 01:56:02,621 "My sweety, my angel, Giggly's crazy about you." 1517 01:56:02,746 --> 01:56:04,163 - Get lost! - Hey Mister! 1518 01:56:04,246 --> 01:56:05,413 It's time for the wedding. 1519 01:56:06,288 --> 01:56:07,455 Where are the grooms? 1520 01:56:10,455 --> 01:56:13,288 It's time to marry our sisters-in-law. 1521 01:56:13,413 --> 01:56:15,246 Let's go. 1522 01:56:16,080 --> 01:56:18,288 We're so screwed and you're trying to make jokes. 1523 01:56:18,371 --> 01:56:19,455 This whole thing is a joke! 1524 01:56:19,788 --> 01:56:21,163 The girls don't remember anything. 1525 01:56:21,330 --> 01:56:23,663 But Gama's starting to remember everything. 1526 01:56:23,746 --> 01:56:25,496 I say let's just leave everything and run away from here! 1527 01:56:25,705 --> 01:56:26,455 No. 1528 01:56:28,163 --> 01:56:29,205 We won't run away. 1529 01:56:29,413 --> 01:56:31,455 If God has brought us this far... 1530 01:56:32,705 --> 01:56:34,121 ...He will lead us to our destination too. 1531 01:56:34,996 --> 01:56:36,121 Mamma Mia. 1532 01:56:36,871 --> 01:56:40,246 I've got some extra good news for you three! 1533 01:56:40,330 --> 01:56:41,621 And I am not joking. 1534 01:56:41,788 --> 01:56:43,080 Giggly was chasing me... 1535 01:56:43,163 --> 01:56:45,080 ...and whilst I was trying to escape her ...we landed up in the basement. 1536 01:56:45,246 --> 01:56:49,413 Call it romantically or accidentally... ...Guess what I found? 1537 01:56:49,496 --> 01:56:50,413 What? 1538 01:56:50,496 --> 01:56:53,330 This painting from our previous life. 1539 01:56:56,080 --> 01:56:57,455 This is that same painting! 1540 01:57:01,913 --> 01:57:04,788 Oh, God. This will sort out all of our problems! 1541 01:57:05,121 --> 01:57:09,621 If the girls see this painting, they will remember everything. 1542 01:57:09,913 --> 01:57:10,538 Yes! 1543 01:57:10,621 --> 01:57:13,371 Pasta and Giggly, many thanks to you two. 1544 01:57:14,205 --> 01:57:15,705 God bless you, God bless you! 1545 01:57:15,871 --> 01:57:16,455 Hey Mister! 1546 01:57:16,663 --> 01:57:20,038 Come on, let's find the girls and show them the painting together. 1547 01:57:20,080 --> 01:57:20,996 Yes. 1548 01:57:21,080 --> 01:57:23,038 You check in the room and we'll check the hall. 1549 01:57:23,080 --> 01:57:23,955 Okay! 1550 01:57:24,121 --> 01:57:25,496 - Thank you. - Thank you. 1551 01:57:27,788 --> 01:57:29,871 See... Even the prince took my blessings! 1552 01:57:29,955 --> 01:57:32,871 - You will marry me now, won't you?! - I will never be your husband! 1553 01:57:32,996 --> 01:57:34,455 - Mamma Mia... - Let me teach you! 1554 01:57:34,871 --> 01:57:35,996 Hello, Reception. 1555 01:57:36,413 --> 01:57:39,371 Some guy is supposed to bring the poster of my new album. 1556 01:57:39,705 --> 01:57:40,913 Please send him up. 1557 01:57:41,080 --> 01:57:42,080 Thank you. 1558 01:57:58,496 --> 01:58:01,080 Brother-in-law, please come in. 1559 01:58:01,413 --> 01:58:03,080 Brother Pappu! 1560 01:58:06,788 --> 01:58:09,121 Oh wow! You brought the poster. 1561 01:58:10,788 --> 01:58:12,080 - Poster? - Yes. 1562 01:58:12,246 --> 01:58:14,705 The poster of my new album. 'Revenge Again' 1563 01:58:15,038 --> 01:58:17,080 - Please. - Here you go. 1564 01:58:38,788 --> 01:58:40,413 Where? 1565 01:58:43,080 --> 01:58:44,913 I'll go and get everyone. 1566 01:58:45,705 --> 01:58:46,996 Where are my glasses? 1567 01:58:48,621 --> 01:58:50,371 You can't see the poster? 1568 01:58:50,455 --> 01:58:51,996 My eyesight is quite weak. 1569 01:58:52,163 --> 01:58:55,705 I kept it somewhere here... 1570 01:58:56,538 --> 01:59:00,121 Brother Pappu... try checking under that pillow. 1571 01:59:00,413 --> 01:59:01,371 Yes, yes. 1572 01:59:09,871 --> 01:59:11,455 - What are you looking for? - My glasses. 1573 01:59:11,746 --> 01:59:12,246 Glasses? 1574 01:59:15,205 --> 01:59:16,080 Here they are. 1575 01:59:16,163 --> 01:59:17,996 - Thank you. - Let me clean them for you 1576 01:59:18,830 --> 01:59:19,538 Here you are 1577 01:59:19,871 --> 01:59:20,455 Thank you. 1578 01:59:22,413 --> 01:59:23,121 What is the time? 1579 01:59:24,080 --> 01:59:24,788 It's 6 o'clock. 1580 01:59:24,871 --> 01:59:26,788 Time to go for a jog. 1581 01:59:28,371 --> 01:59:29,121 Jog? 1582 01:59:31,080 --> 01:59:32,163 Unbelievable. 1583 01:59:32,371 --> 01:59:35,080 Only 30 minutes until his wedding and he's gone to jog. 1584 01:59:35,705 --> 01:59:37,538 This generation I tell you... 1585 01:59:38,163 --> 01:59:41,737 "Changed-Changed-Changed" 1586 01:59:41,885 --> 01:59:44,594 Papa, where are those three?! We've been looking for them for ages. 1587 01:59:44,677 --> 01:59:46,177 They aren't in their room and they aren't answering our calls either! 1588 01:59:46,260 --> 01:59:47,844 - I was just asking the same thing! - I don't know what's happening. 1589 01:59:48,635 --> 01:59:49,885 - Have you seen them? - No my dear. 1590 01:59:49,969 --> 01:59:50,760 Kriti... 1591 01:59:51,094 --> 01:59:51,635 Yeah? 1592 01:59:58,427 --> 02:00:00,680 - Long live... - The King! 1593 02:00:00,760 --> 02:00:02,639 - Long live... - The King! 1594 02:00:02,719 --> 02:00:05,260 - Long live... - The King! 1595 02:00:06,344 --> 02:00:07,552 Where did you three get lost? 1596 02:00:07,635 --> 02:00:08,677 This place... 1597 02:00:08,760 --> 02:00:10,010 Forget the place. 1598 02:00:10,510 --> 02:00:11,844 Tell me where are the boys? 1599 02:00:12,135 --> 02:00:13,219 Here we are. 1600 02:00:13,385 --> 02:00:14,344 Max. 1601 02:00:14,427 --> 02:00:16,344 - We were looking for you. - Where is Harry? 1602 02:00:16,427 --> 02:00:17,427 Actually Mala... 1603 02:00:17,510 --> 02:00:18,844 - Mala? - Who's Mala? 1604 02:00:19,427 --> 02:00:20,427 Mala... 1605 02:00:20,510 --> 02:00:25,427 I mean before we proceed with the wedding, there's something we need to tell you. 1606 02:00:25,510 --> 02:00:27,219 Actually, we want to show you. 1607 02:00:27,302 --> 02:00:30,594 Yeah... Just let Harry come... 1608 02:00:31,052 --> 02:00:32,885 Harry is coming. 1609 02:00:36,688 --> 02:00:38,686 Is he coming or going? 1610 02:00:40,387 --> 02:00:41,793 Why is he wearing jogging clothes? 1611 02:00:43,302 --> 02:00:44,135 Where are you going? 1612 02:00:44,406 --> 02:00:45,440 Where are you going, meaning? 1613 02:00:46,049 --> 02:00:47,427 What are you guys wearing? 1614 02:00:47,510 --> 02:00:48,219 Who's getting married? 1615 02:00:48,302 --> 02:00:49,177 What do you mean? 1616 02:00:49,260 --> 02:00:51,094 You, me and him! we're all getting married today. 1617 02:00:51,453 --> 02:00:52,560 We're getting married today? 1618 02:00:52,640 --> 02:00:54,052 Of course it's your wedding today. 1619 02:00:54,517 --> 02:00:55,510 Where is that painting? 1620 02:00:55,594 --> 02:00:57,427 Painting? What painting? 1621 02:00:58,344 --> 02:01:02,427 "Everything's changed." 1622 02:01:07,344 --> 02:01:09,677 Oh...I forgot to see the poster. 1623 02:01:22,251 --> 02:01:25,952 "The king has sent you the invitation to his Princesses wedding..." 1624 02:01:26,334 --> 02:01:28,522 "...as a gesture of his friendship." 1625 02:01:30,533 --> 02:01:33,341 "We must go there in order to finish this enmity." 1626 02:01:33,641 --> 02:01:38,997 "My revenge will be complete only after I kill you all." 1627 02:01:39,158 --> 02:01:41,677 "REVENGE!" 1628 02:01:48,385 --> 02:01:50,802 I am sure Gama must have seen the painting by now. 1629 02:01:50,885 --> 02:01:53,219 - Be strong. - Not now Giggly, let us think. 1630 02:01:53,302 --> 02:01:55,959 Shut up! I'll tell you what to do. 1631 02:01:56,753 --> 02:01:58,263 - Take a rope- - Got it. 1632 02:01:58,417 --> 02:02:00,509 - and tie a tight knot. - Tied it. 1633 02:02:00,717 --> 02:02:02,510 And then hang yourselves. 1634 02:02:02,594 --> 02:02:05,052 Because when Gama arrives... 1635 02:02:10,734 --> 02:02:12,552 He's come! 1636 02:02:15,120 --> 02:02:16,657 REVENGE! 1637 02:02:18,552 --> 02:02:20,510 You killed my brother! 1638 02:02:20,590 --> 02:02:22,469 I didn't kill him! 1639 02:02:23,052 --> 02:02:24,622 Why did you enter like this? 1640 02:02:24,802 --> 02:02:28,385 And Pappu, why were you singing in such an angry tone earlier? 1641 02:02:30,594 --> 02:02:31,885 Papa! 1642 02:02:35,760 --> 02:02:37,635 - C'mon let's go! - What is going on?! 1643 02:02:43,302 --> 02:02:44,344 Will someone please tell me 1644 02:02:44,510 --> 02:02:45,719 What is going on? 1645 02:02:45,927 --> 02:02:46,927 What do you mean by what's going on? 1646 02:02:47,260 --> 02:02:48,760 Gama remembers everything now. 1647 02:02:48,844 --> 02:02:51,219 Remembers what? And who is Gama? 1648 02:02:54,885 --> 02:02:56,260 What's happening? 1649 02:02:57,153 --> 02:02:58,260 Let me find out. 1650 02:02:58,527 --> 02:02:59,746 - Pappu, darling! - Harry! 1651 02:03:00,135 --> 02:03:04,010 Pappu, darling! Come to me! Where are you guys going? 1652 02:03:04,094 --> 02:03:05,260 Pappu, they got scared and ran away 1653 02:03:06,010 --> 02:03:06,927 Pappu, my shirt will tear! 1654 02:03:07,010 --> 02:03:08,760 Pappu, what is this commotion, dude? 1655 02:03:08,969 --> 02:03:10,719 No commotion, only Gama. 1656 02:03:10,802 --> 02:03:11,802 Gama! 1657 02:03:39,927 --> 02:03:41,094 Dharamputra. 1658 02:03:41,302 --> 02:03:42,594 You remember everything?! 1659 02:03:43,760 --> 02:03:46,594 Yes, my beast and protector 1660 02:03:47,635 --> 02:03:49,177 I remember Gama's revenge too! 1661 02:03:49,385 --> 02:03:50,677 Run! 1662 02:03:55,302 --> 02:03:58,260 Gama, hold your pyjama! 1663 02:04:01,390 --> 02:04:03,802 I am choking! 1664 02:04:07,052 --> 02:04:09,635 You hit my husband?! 1665 02:04:09,883 --> 02:04:12,469 I curse you! 1666 02:04:12,802 --> 02:04:14,510 May you get diarrhea.. 1667 02:04:14,594 --> 02:04:17,302 ...just when the zipper of your trousers gets stuck. 1668 02:04:18,052 --> 02:04:19,594 You'll be travelling by helicopter... 1669 02:04:19,677 --> 02:04:23,639 ...and you start to feel cold and the pilot turns off the fan. 1670 02:04:23,719 --> 02:04:25,063 May you rot to death. ROT!... 1671 02:04:25,271 --> 02:04:26,719 May your corpse rot. ROT!... 1672 02:04:26,802 --> 02:04:28,219 May you rot even after you're dead. ROT!... 1673 02:04:28,302 --> 02:04:29,639 May you get beaten by a broom. ROT!... 1674 02:04:29,719 --> 02:04:31,135 And your home's raided. ROT!... 1675 02:04:31,219 --> 02:04:32,802 And worms feast on you. 1676 02:04:34,064 --> 02:04:35,260 I'm rotting... 1677 02:04:56,052 --> 02:04:57,344 Mala! 1678 02:05:05,052 --> 02:05:08,427 Sweetheart...where do you go leaving me alone? 1679 02:05:08,635 --> 02:05:11,935 These words should be composed into a song. 1680 02:05:12,084 --> 02:05:13,377 I'm not going to spare any of you! 1681 02:05:13,457 --> 02:05:16,469 Let's run before Gama composes our death. 1682 02:05:17,066 --> 02:05:19,385 Will someone tell me what the hell is going on here?! 1683 02:05:19,802 --> 02:05:21,318 Don't you remember anything after seeing Gama? 1684 02:05:21,469 --> 02:05:23,219 - Who the hell is Gama? - Gama... 1685 02:05:23,553 --> 02:05:25,177 Pappu Rangeela aka Gama. 1686 02:05:25,260 --> 02:05:26,596 Me, Harry aka Bala. 1687 02:05:26,816 --> 02:05:28,469 You, Kriti aka Madhu. 1688 02:05:28,969 --> 02:05:30,302 Madhu... - Bala. 1689 02:05:31,100 --> 02:05:33,052 Madhu... - Bala. 1690 02:05:33,802 --> 02:05:36,094 Madhu... - Bala. 1691 02:05:37,260 --> 02:05:38,552 Harry, get away from me! 1692 02:05:38,885 --> 02:05:40,260 Even with all this chaos around us... 1693 02:05:40,622 --> 02:05:42,677 Wait here. I'll tell Pooja. 1694 02:05:43,177 --> 02:05:44,266 This guy is the biggest pervert! 1695 02:05:46,427 --> 02:05:47,302 You're so cute! 1696 02:05:47,385 --> 02:05:48,302 Pooja! 1697 02:05:48,927 --> 02:05:51,760 So I was right. You're having an affair with Roy. 1698 02:05:51,844 --> 02:05:53,111 - No, this is just the rebirth... - Shut up. 1699 02:05:53,385 --> 02:05:54,538 What kind of a sister are you!? 1700 02:05:54,793 --> 02:05:56,135 I'm going to tell Neha! 1701 02:05:56,219 --> 02:05:57,260 Listen to me first! 1702 02:05:57,501 --> 02:06:00,635 - "Soldier Soldier" - "Who with his sweet talks..." 1703 02:06:00,719 --> 02:06:02,641 Shameless! You too?!... 1704 02:06:03,044 --> 02:06:05,427 - And that too with my Max?! - He's Dharamputra! 1705 02:06:05,510 --> 02:06:07,594 Max. How could you do this? 1706 02:06:07,719 --> 02:06:09,531 - You cheat. - You are- 1707 02:06:09,677 --> 02:06:12,510 - Kriti. - What is going on? 1708 02:06:12,594 --> 02:06:14,885 What do you mean by what's going on? I am trying to tell you! 1709 02:06:14,969 --> 02:06:16,927 Max doesn't belong to you, he belongs to me. 1710 02:06:17,010 --> 02:06:19,635 Max doesn't belong to you, he belongs to Neha. 1711 02:06:19,719 --> 02:06:21,510 - And you belong to me... - Revenge! 1712 02:06:21,594 --> 02:06:23,177 What revenge, man?! Let me explain everything to her first! 1713 02:06:23,260 --> 02:06:24,802 Take your stupid revenge after I explain everything to her! 1714 02:06:32,346 --> 02:06:34,135 Wait a minute! 1715 02:06:34,427 --> 02:06:35,510 Look at this girl. 1716 02:06:35,667 --> 02:06:36,594 - Hit her. - What? 1717 02:06:36,677 --> 02:06:37,719 - Smack her on the face! - What?! 1718 02:06:37,802 --> 02:06:39,219 Give her a tight slap! Give her a tight one! 1719 02:06:39,302 --> 02:06:40,805 - No. - Hit her. Hit her, I'm holding her hands! 1720 02:06:41,011 --> 02:06:41,969 So exciting! 1721 02:06:42,562 --> 02:06:43,885 Go into a flashback! 1722 02:06:46,344 --> 02:06:47,427 Where have you reached? 1723 02:06:54,491 --> 02:06:56,094 Come back from your flashback! 1724 02:06:56,760 --> 02:06:58,094 - Do you remember now? - Bala. 1725 02:06:59,177 --> 02:06:59,969 Madhu 1726 02:07:00,635 --> 02:07:01,302 Bala. 1727 02:07:01,719 --> 02:07:02,385 Madhu 1728 02:07:03,302 --> 02:07:04,094 No!! 1729 02:07:06,469 --> 02:07:08,135 Harry you've started again! 1730 02:07:08,302 --> 02:07:10,260 Who told you to hit her again? 1731 02:07:13,759 --> 02:07:15,635 Gama can't see. Run! 1732 02:07:17,135 --> 02:07:18,177 Run! 1733 02:07:29,177 --> 02:07:30,969 I won't spare anyone. 1734 02:07:31,052 --> 02:07:32,677 Guys, what is going on?! 1735 02:07:42,094 --> 02:07:43,927 He is blind, but not deaf. 1736 02:07:44,802 --> 02:07:46,469 Don't make any noise. 1737 02:07:49,255 --> 02:07:50,219 Come on. 1738 02:07:51,094 --> 02:07:54,885 Keep coming Keep coming 1739 02:08:05,844 --> 02:08:08,745 You remember, he's blind not deaf! 1740 02:08:11,002 --> 02:08:13,677 - I am a wild dog! - Come, don't make a sound 1741 02:08:21,594 --> 02:08:23,344 Now he has three knives in his bum! 1742 02:08:23,427 --> 02:08:24,677 Pull. Pull. 1743 02:08:24,927 --> 02:08:28,302 Don't twist. Don't twist. You scoundrel! 1744 02:08:32,594 --> 02:08:33,719 Come, Michael Bhai 1745 02:08:46,260 --> 02:08:48,302 Come, come 1746 02:08:51,469 --> 02:08:53,552 Slowly, slowly 1747 02:09:01,698 --> 02:09:03,136 Neil, Nitin, Mukesh! 1748 02:09:07,356 --> 02:09:08,100 Mukesh! 1749 02:09:09,260 --> 02:09:10,594 Please don't make any noise! 1750 02:09:19,552 --> 02:09:22,719 - Hurry up! - He got me right on the nerve! 1751 02:09:47,594 --> 02:09:50,094 Why is there so much silence here?! 1752 02:09:54,427 --> 02:09:56,552 It's a wedding, boss. 1753 02:09:57,802 --> 02:09:59,335 Calls for an explosion. 1754 02:10:00,344 --> 02:10:02,177 Michael Bhai is Suryabhan! 1755 02:10:02,260 --> 02:10:04,469 What is going on? 1756 02:10:04,552 --> 02:10:07,385 - Please just shut up! - Which is why Michael Bhai arrived... 1757 02:10:07,552 --> 02:10:09,844 ...today instead of tomorrow. 1758 02:10:10,399 --> 02:10:15,844 To see...whether you three are getting married or not. 1759 02:10:16,885 --> 02:10:22,344 And to see...if someone's trying to stop the wedding. 1760 02:10:23,177 --> 02:10:25,052 Hey overgrown moose... 1761 02:10:25,510 --> 02:10:27,260 Bahubali's nephew. 1762 02:10:27,760 --> 02:10:30,760 - Should I pull the pin? - I'm Gama! 1763 02:10:31,052 --> 02:10:34,385 - GAMA!!! - Leave me. 1764 02:10:39,344 --> 02:10:42,219 "I am a wild dog." 1765 02:10:42,802 --> 02:10:48,302 "I can sniff out the traitor from the loyalist." 1766 02:10:58,219 --> 02:11:01,336 It's a good thing...you shot this monster. 1767 02:11:01,677 --> 02:11:02,635 Yes Michael Sir! 1768 02:11:02,719 --> 02:11:04,469 This monster made our lives hell. 1769 02:11:04,552 --> 02:11:05,219 Look... 1770 02:11:05,302 --> 02:11:07,344 He stabbed me four times. 1771 02:11:07,510 --> 02:11:08,597 Filled my bum with holes. 1772 02:11:08,677 --> 02:11:10,510 You can use it to sieve flour. 1773 02:11:10,677 --> 02:11:11,760 I am in so much pain right now. 1774 02:11:11,885 --> 02:11:14,177 Can you please call a doctor? 1775 02:11:14,427 --> 02:11:16,260 Michael Bhai, you won't believe me, 1776 02:11:16,469 --> 02:11:19,344 but in your previous life you were... 1777 02:11:19,760 --> 02:11:20,802 Suryabhan. 1778 02:11:21,219 --> 02:11:22,594 Yes! 1779 02:11:22,796 --> 02:11:23,969 I remember everything. 1780 02:11:24,844 --> 02:11:25,594 Look and learn! 1781 02:11:25,760 --> 02:11:26,969 You should take lessons from him. 1782 02:11:27,135 --> 02:11:29,219 He just reached and remembered everything. 1783 02:11:29,469 --> 02:11:33,260 Suryabhan! I've been chasing her around the hotel for three days, 1784 02:11:33,344 --> 02:11:34,510 but she doesn't remember anything. 1785 02:11:34,590 --> 02:11:36,760 All she keeps asking is... "What's going on? 1786 02:11:36,927 --> 02:11:38,344 What's going on? What's going on? " 1787 02:11:38,424 --> 02:11:41,177 - We remember everything! - Yes Suryabhan 1788 02:11:42,094 --> 02:11:44,219 We were supposed to get married in our previous life. 1789 02:11:44,632 --> 02:11:46,302 But unfortunately... 1790 02:11:47,053 --> 02:11:49,971 the marriage dais fell on us. 1791 02:12:00,052 --> 02:12:01,385 No Prince Bala! 1792 02:12:02,969 --> 02:12:04,302 Prince Bala? 1793 02:12:04,552 --> 02:12:07,677 600-years-ago the dais didn't fall on its own. 1794 02:12:09,010 --> 02:12:10,594 Someone made it collapse. 1795 02:12:13,510 --> 02:12:15,344 You killed my brother? 1796 02:12:15,844 --> 02:12:19,594 My revenge will be complete after every single one of you is dead. 1797 02:12:19,677 --> 02:12:21,344 Make it fall! Make it fall! 1798 02:12:24,802 --> 02:12:27,585 Make it fall! Make it fall! 1799 02:12:38,383 --> 02:12:39,418 Yes, Bala. 1800 02:12:39,930 --> 02:12:42,719 Our love was left incomplete because of him. 1801 02:12:43,427 --> 02:12:46,594 It was him who killed us all and Gama. Suryabhan! 1802 02:12:47,885 --> 02:12:48,844 Yes, it was me. 1803 02:12:49,760 --> 02:12:51,260 I uprooted the pillars. 1804 02:12:52,302 --> 02:12:53,927 What are you going to do about it? 1805 02:12:54,344 --> 02:12:55,635 And I didn't just kill you guys... 1806 02:12:56,927 --> 02:12:59,177 ...I even killed Gama's brother. 1807 02:13:08,714 --> 02:13:11,219 You killed Gama's brother!? 1808 02:13:11,576 --> 02:13:13,094 I killed Gama's brother. 1809 02:13:13,260 --> 02:13:15,469 Prince Suryabhan. What are you saying?! 1810 02:13:15,552 --> 02:13:17,522 I killed Gama's brother. 1811 02:13:26,759 --> 02:13:28,427 Who the hell hits like that? 1812 02:13:28,747 --> 02:13:30,760 Michael's flat on the ground. 1813 02:13:32,427 --> 02:13:33,719 Attack! 1814 02:13:41,302 --> 02:13:43,094 Why did you take it out? 1815 02:13:43,232 --> 02:13:44,552 - Why did you take it out? - Sorry. 1816 02:13:46,052 --> 02:13:48,485 - Why did you put it back in? - Sorry! 1817 02:13:48,756 --> 02:13:51,969 You will kill me before anybody else will, idiot! 1818 02:13:52,052 --> 02:13:53,219 Bala, are you okay? 1819 02:13:54,838 --> 02:13:56,639 - Come in front of me and ask! - Sorry. 1820 02:13:56,719 --> 02:13:59,088 - Come in front of me and ask! - Are you okay? 1821 02:13:59,168 --> 02:14:01,052 Yes, I am fine. 1822 02:14:09,802 --> 02:14:11,052 This is Dharamputra's fist... 1823 02:14:11,135 --> 02:14:12,302 ...not Max's. 1824 02:14:14,010 --> 02:14:15,719 - Hi? - Hi. 1825 02:14:16,427 --> 02:14:18,309 - Get ready for more - And...I'm screwed again like London 1826 02:14:37,760 --> 02:14:39,719 Wait! This isn't your job! 1827 02:14:56,594 --> 02:14:57,719 Prince Bala! 1828 02:14:58,010 --> 02:14:59,427 Fate works in mysterious ways. 1829 02:15:00,219 --> 02:15:01,177 Destiny. 1830 02:15:02,149 --> 02:15:04,177 600-years-later... 1831 02:15:04,719 --> 02:15:06,760 Same old you, same old me, and the same old place. 1832 02:15:08,802 --> 02:15:10,677 There is one thing about history that you should know... 1833 02:15:11,427 --> 02:15:18,094 When it repeats itself, everyone seems to be in the same position 1834 02:15:21,927 --> 02:15:24,010 There is something you should know about fate too! 1835 02:15:25,635 --> 02:15:27,927 When fate completes a full circle... 1836 02:15:29,135 --> 02:15:32,344 ...the tables turn on their own. 1837 02:15:47,469 --> 02:15:51,010 "REVENGE!" 1838 02:16:21,427 --> 02:16:22,922 Won't you hug your brother? 1839 02:16:26,524 --> 02:16:28,010 Hey, don't be scared I won't hurt you. 1840 02:16:28,094 --> 02:16:29,719 - Are you sure? - I'm sure! 1841 02:16:32,885 --> 02:16:33,885 Peace! 1842 02:16:34,385 --> 02:16:36,469 Gama...won't kill. 1843 02:16:42,260 --> 02:16:44,043 Don't cry children. 1844 02:16:44,385 --> 02:16:45,427 Don't cry. 1845 02:16:45,510 --> 02:16:46,469 Let's go. 1846 02:16:46,635 --> 02:16:47,385 God bless. 1847 02:16:47,469 --> 02:16:48,885 - God bless you all. - Bye daddy... 1848 02:16:51,552 --> 02:16:52,635 It's alright. 1849 02:16:52,719 --> 02:16:54,427 Papa... 1850 02:16:55,347 --> 02:16:57,197 - No, no - So cute.. 1851 02:16:59,185 --> 02:17:01,135 Go children, take care. 1852 02:17:02,219 --> 02:17:04,052 Don't worry you can come back after our first night. 1853 02:17:05,038 --> 02:17:06,743 No, no 1854 02:17:10,640 --> 02:17:12,460 - Don't cry my darling - It's okay. 1855 02:17:12,594 --> 02:17:13,677 Let's take daddy's girls instead. 1856 02:17:13,760 --> 02:17:15,010 Come on. 1857 02:17:15,094 --> 02:17:16,135 Stay with your dad. 1858 02:17:16,219 --> 02:17:17,719 Stay here and lay eggs! 1859 02:17:17,802 --> 02:17:19,177 Come on. 1860 02:17:20,305 --> 02:17:26,264 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 130540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.