Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:03,173 --> 00:03:04,339
Mom, dad.
3
00:03:04,673 --> 00:03:06,881
Why do I keep getting the same dream
over and over again?
4
00:03:07,048 --> 00:03:09,506
It's been haunting me for years now.
5
00:03:12,339 --> 00:03:13,964
I don't understand.
6
00:03:37,548 --> 00:03:39,756
What are you saying, man?
We're going to make money off a barber?
7
00:03:39,881 --> 00:03:40,923
No, no, bro.
8
00:03:40,964 --> 00:03:43,006
Harry is London's
Mr Forgetful.
9
00:03:43,089 --> 00:03:45,839
- Mr Forgetful.
- Whenever he hears a loud sound...
10
00:03:45,923 --> 00:03:47,339
Like bang, thud, bam.
11
00:03:48,089 --> 00:03:49,631
It puts pressure
on the vein in his ear.
12
00:03:49,923 --> 00:03:52,881
And he forgets everything for a minute.
13
00:03:52,923 --> 00:03:54,214
Come, come, let's have some fun.
14
00:03:54,673 --> 00:03:56,089
What's up, Harry?
15
00:03:59,673 --> 00:04:01,631
Give him a makeover, will you.
16
00:04:02,381 --> 00:04:03,714
Woah...
17
00:04:03,798 --> 00:04:04,798
Ugly, isn't it
18
00:04:04,881 --> 00:04:06,173
Come... Come... Come... Come.
19
00:04:13,131 --> 00:04:14,339
Where's the spray?
20
00:04:16,673 --> 00:04:17,881
Why are you spitting?!
21
00:04:18,006 --> 00:04:20,381
Are you crazy, use the spray.
22
00:04:22,006 --> 00:04:22,964
Thank you.
23
00:04:41,089 --> 00:04:42,798
- Yes.
- Nice one, man.
24
00:04:43,006 --> 00:04:44,548
- How much, Harry?
- 5 pounds.
25
00:04:44,923 --> 00:04:47,006
But Harry, I've only got 20.
26
00:04:47,089 --> 00:04:48,881
- I'll give you change.
- Here.
27
00:04:51,339 --> 00:04:52,923
- Here.
- Thank you.
28
00:05:07,964 --> 00:05:08,964
Yes?
29
00:05:09,048 --> 00:05:10,923
I gave you 20 pounds.
30
00:05:10,964 --> 00:05:11,923
You owe me 15 back.
31
00:05:12,006 --> 00:05:13,423
- You gave me 20 pounds?
- Yeah...
32
00:05:13,714 --> 00:05:15,214
- So I have to give you 15 pounds back.
- Yeah.
33
00:05:17,881 --> 00:05:18,964
Thank you.
34
00:05:28,214 --> 00:05:28,964
Yes?
35
00:05:29,131 --> 00:05:30,089
You owe me 15 pounds.
36
00:05:31,048 --> 00:05:31,923
Thank you.
37
00:05:34,214 --> 00:05:35,339
15 pounds...
38
00:05:37,923 --> 00:05:39,173
15 pounds...
39
00:05:39,964 --> 00:05:40,548
Thank you.
40
00:05:41,173 --> 00:05:41,964
Thank you. Thank you.
41
00:05:42,048 --> 00:05:43,173
- Hey... wait.
- We have enough change now.
42
00:05:43,256 --> 00:05:44,006
Thank you. Thank you.
43
00:05:44,089 --> 00:05:45,339
- See you, Harry.
- Come again.
44
00:05:49,756 --> 00:05:50,923
What a loser.
45
00:05:51,631 --> 00:05:53,256
- We're rich, you poor guy! We're rich.
- Yeah...
46
00:05:53,339 --> 00:05:54,798
That absent-minded loser.
47
00:06:00,964 --> 00:06:02,506
Today I'm on a fast...
48
00:06:02,881 --> 00:06:04,214
...that's why my punch was slow.
49
00:06:04,923 --> 00:06:06,548
How dare you take advantage
of Harry's condition?
50
00:06:06,756 --> 00:06:07,714
Return my brother's money.
51
00:06:07,923 --> 00:06:09,173
Sorry, Max. Sorry.
We'll never do it again.
52
00:06:09,298 --> 00:06:10,631
- Sorry.
- Sorry Bro. Sorry, Max.
53
00:06:10,756 --> 00:06:12,089
Where did my money go?
54
00:06:12,923 --> 00:06:13,673
Max...
55
00:06:13,798 --> 00:06:15,964
- Those two boys came in here...
- And took your money.
56
00:06:16,381 --> 00:06:17,423
Shit...
57
00:06:18,131 --> 00:06:19,214
Fantastic.
58
00:06:21,214 --> 00:06:22,214
I didn't even realize.
59
00:06:22,298 --> 00:06:23,714
25..35..
60
00:06:23,923 --> 00:06:25,339
Because of your forgetfulness ...
61
00:06:25,756 --> 00:06:27,423
...we're already in a lot
of trouble with Big Bhai.
62
00:06:27,756 --> 00:06:28,714
When will you learn?
63
00:06:28,839 --> 00:06:30,423
Hey, lower your volume.
64
00:06:30,548 --> 00:06:31,339
Look who's talking.
65
00:06:31,631 --> 00:06:32,673
You're going to forget
everything anyway.
66
00:06:32,756 --> 00:06:33,923
- Stay in your limits.
- Shut up.
67
00:06:34,048 --> 00:06:35,298
- I'll punch you in the face.
- Hey...
68
00:06:35,381 --> 00:06:37,673
Hey...my brothers, Max, Harry.
69
00:06:38,256 --> 00:06:39,589
You two are at it again.
70
00:06:39,798 --> 00:06:42,006
If you two are going to fight,
and quarrel...
71
00:06:42,089 --> 00:06:43,798
...then I'm going to blow my cool too.
72
00:06:43,881 --> 00:06:45,423
You're doing it again.
Talking like a female.
73
00:06:46,298 --> 00:06:47,339
There's no point correcting him.
74
00:06:47,589 --> 00:06:49,756
He forgot to tick the gender box.
75
00:06:53,381 --> 00:06:54,173
It happens.
76
00:06:54,256 --> 00:06:55,756
Correction...shit happens.
77
00:06:56,173 --> 00:06:56,923
Correct.
78
00:06:57,839 --> 00:06:59,298
Guys, smile please.
79
00:06:59,506 --> 00:07:00,548
Big Bhai's here.
80
00:07:20,756 --> 00:07:22,589
London is known for two things.
81
00:07:22,839 --> 00:07:25,089
Big Ben and Big Bhai.
82
00:07:25,881 --> 00:07:27,256
And now for the real question...
83
00:07:28,131 --> 00:07:32,131
Did you guys arrange for Michael
Bhai's 5 million pounds?
84
00:07:33,589 --> 00:07:34,839
Did you?
85
00:07:36,631 --> 00:07:39,006
- We didn't.
- You didn't.
86
00:07:42,298 --> 00:07:43,006
Speak up.
87
00:07:43,131 --> 00:07:45,464
- We asked Yes Bank for a loan.
- Okay.
88
00:07:45,548 --> 00:07:47,089
But Yes Bank said No.
89
00:07:47,214 --> 00:07:48,589
- They said no, dear brother.
- I see...
90
00:07:48,673 --> 00:07:50,589
- That's all...
- That's all...!
91
00:07:50,673 --> 00:07:52,214
Sir, sir, not my pinky...not my pinky.
92
00:07:52,298 --> 00:07:54,548
- That's all isn't it...
- It was a mistake.
93
00:07:54,673 --> 00:07:58,339
No son, you're the mistake.
94
00:07:58,423 --> 00:07:59,756
Remember!
95
00:08:01,131 --> 00:08:02,714
The Police are after me.
Take this.
96
00:08:02,881 --> 00:08:05,089
This contains Michael
Bhai's 5 million pounds.
97
00:08:05,339 --> 00:08:06,214
I'll collect it later.
98
00:08:06,423 --> 00:08:07,839
Keep it safe.
99
00:08:09,339 --> 00:08:10,548
Michael Bhai's 5 million pounds
100
00:08:10,673 --> 00:08:11,673
Keep it safe.
101
00:08:11,881 --> 00:08:13,256
Michael Bhai's 5 million pounds
102
00:08:13,339 --> 00:08:14,256
Keep it safe.
103
00:08:14,423 --> 00:08:15,881
Check if the Police
are still out there.
104
00:08:17,256 --> 00:08:18,339
Police!
105
00:08:23,006 --> 00:08:25,631
Michael Bhai's dirty laundry.
Wash it carefully.
106
00:08:33,714 --> 00:08:35,631
I found money in
Michael Bhai's trousers.
107
00:08:40,298 --> 00:08:43,006
Actually,
we've got a plan to pay you back.
108
00:08:43,089 --> 00:08:44,548
- I see...
- Let me explain.
109
00:08:44,798 --> 00:08:46,423
But, please take a seat first.
110
00:08:46,506 --> 00:08:47,673
- Come, come.
- Fine, fine, I'll sit down.
111
00:08:47,756 --> 00:08:50,423
Harry, make Big Bhai
look like a heroine.
112
00:08:50,631 --> 00:08:52,756
- Hero.
- Yeah... Hero.
113
00:08:53,173 --> 00:08:54,256
Hey...
114
00:08:57,631 --> 00:08:59,714
Big Bhai, shall I trim your hair?
115
00:08:59,839 --> 00:09:02,923
No, make them grow longer.
At least this tall.
116
00:09:03,298 --> 00:09:04,756
Please, spare him the sarcasm.
No sarcasm.
117
00:09:04,839 --> 00:09:06,423
What sarcasm?
118
00:09:06,839 --> 00:09:08,589
Do you have any idea how many times
you guys have made...
119
00:09:08,673 --> 00:09:11,714
...my blood boil?
120
00:09:18,798 --> 00:09:20,339
Shave their heads!
121
00:09:43,881 --> 00:09:45,214
- Hey useless?
- Yes brother?
122
00:09:45,298 --> 00:09:46,381
Are you done?
123
00:09:46,673 --> 00:09:48,173
You're ready.
124
00:09:48,256 --> 00:09:49,881
Then show me the mirror.
125
00:09:50,048 --> 00:09:51,006
There's the mirror.
126
00:09:51,214 --> 00:09:53,006
Show me the back.
127
00:09:53,798 --> 00:09:54,548
Here you go.
128
00:09:54,631 --> 00:09:57,881
Stop spinning me around
and show me the back.
129
00:09:58,506 --> 00:10:00,339
Take a good look.
130
00:10:00,756 --> 00:10:01,881
Look...
131
00:10:08,131 --> 00:10:11,464
Did you actually make
my hair grow longer?
132
00:10:11,714 --> 00:10:12,464
Yes, sir.
133
00:10:12,589 --> 00:10:14,423
I used an extension
on the front and back.
134
00:10:14,881 --> 00:10:16,048
Ok..enough of all this.
135
00:10:17,089 --> 00:10:19,464
Let's get back to the point.
136
00:10:19,714 --> 00:10:22,923
What plan have you made to
return Michael Bhai's money?
137
00:10:23,006 --> 00:10:23,714
Speak up.
138
00:10:24,089 --> 00:10:26,673
Sir, meet our family planner.
139
00:10:26,756 --> 00:10:27,881
Go on, tell him what the plan is.
140
00:10:29,089 --> 00:10:29,673
Speak up.
141
00:10:29,839 --> 00:10:32,006
You've heard of London's
tycoon Thakral, right?
142
00:10:32,464 --> 00:10:35,256
We're dating his three daughters.
143
00:10:35,464 --> 00:10:36,548
And once we marry them...
144
00:10:37,006 --> 00:10:39,298
...forget 5 million,
we'll pay you 10 million instead.
145
00:10:39,381 --> 00:10:41,423
- 10 million...
- 10 million!
146
00:10:41,506 --> 00:10:44,923
Hey Missy...stay in your limits,
understand.
147
00:10:45,214 --> 00:10:47,006
- Yes, sir.
- And you come here.
148
00:10:47,214 --> 00:10:51,673
Why would those billionaire
girls marry useless people like you?
149
00:10:51,756 --> 00:10:54,214
Because we have already
made them fall in love with us..
150
00:10:54,464 --> 00:10:56,339
We'll marry them
in a couple of months.
151
00:10:56,631 --> 00:10:58,214
Michael won't give
you more than one day...
152
00:10:58,298 --> 00:11:00,214
...and here you are asking
for a couple of months.
153
00:11:00,339 --> 00:11:01,673
Nonsense.
154
00:11:02,423 --> 00:11:03,589
Then what should we do, Big Bhai?
155
00:11:03,923 --> 00:11:05,214
I've got an idea.
156
00:11:05,298 --> 00:11:06,339
Hey missy, listen carefully.
157
00:11:06,464 --> 00:11:08,839
This one's completely original,
a new plan.
158
00:11:09,298 --> 00:11:13,131
I...will flirt with the girls.
159
00:11:14,798 --> 00:11:18,256
And you will save them.
160
00:11:22,881 --> 00:11:23,756
You call that original?
161
00:11:23,839 --> 00:11:25,214
Of course it's original!
162
00:11:25,756 --> 00:11:26,673
Yes, it's original.
163
00:11:26,756 --> 00:11:28,298
- Original.
- Original.
164
00:11:30,756 --> 00:11:31,839
Hey, babies.
165
00:11:40,506 --> 00:11:41,839
Beautiful.
166
00:11:41,964 --> 00:11:44,173
I wanted to ask you a question.
167
00:11:44,423 --> 00:11:46,423
Do you know what
number Newton invented?
168
00:11:47,089 --> 00:11:48,506
Come on, it's simple.
169
00:11:48,673 --> 00:11:49,923
Do you know what
number Newton invented?
170
00:11:50,048 --> 00:11:50,881
The kissing number?
171
00:11:51,048 --> 00:11:52,089
Yes...
172
00:11:52,631 --> 00:11:53,714
Give me a kiss...
173
00:11:55,173 --> 00:11:56,798
Today is World Kiss day.
174
00:11:56,881 --> 00:11:58,756
So I deserve some kisses.
175
00:11:58,839 --> 00:12:01,839
Come on, babies.
Let's make some babies.
176
00:12:01,923 --> 00:12:04,131
Give me a kiss, ladies...
177
00:12:04,214 --> 00:12:08,131
...and Big Bhai's all yours.
178
00:12:26,798 --> 00:12:29,131
You said that they are
very well mannered girls.
179
00:12:29,214 --> 00:12:30,131
Save me from them.
180
00:12:30,214 --> 00:12:32,548
Hospital,
ICU, Morgue, take me anywhere.
181
00:12:32,631 --> 00:12:33,923
But save me from these girls.
182
00:12:34,048 --> 00:12:35,006
Wait a second.
183
00:12:35,464 --> 00:12:37,423
That means.. you know this guy?
184
00:12:37,881 --> 00:12:38,881
I see...
185
00:12:38,923 --> 00:12:40,881
So, this was your plan all along?
186
00:12:41,006 --> 00:12:41,923
Why did you do all this?
187
00:12:42,089 --> 00:12:45,256
We wanted to impress
you girls and propose to you.
188
00:12:45,339 --> 00:12:46,048
Yes.
189
00:12:46,131 --> 00:12:48,714
And we wanted to ask you a question...
190
00:12:48,923 --> 00:12:49,881
What?
191
00:12:49,923 --> 00:12:51,006
What number did Newton invent?
192
00:12:51,089 --> 00:12:52,673
You're dead meat.
You're all dead meat.
193
00:12:52,756 --> 00:12:56,423
You're all going to get beaten up!
It's going to be very painful.
194
00:12:56,964 --> 00:12:57,881
Foolish.
195
00:12:58,381 --> 00:12:59,798
What number did Newton invent?
196
00:12:59,923 --> 00:13:00,881
The kissing number!
197
00:13:01,173 --> 00:13:02,173
Can we get one kiss...?
198
00:13:02,423 --> 00:13:03,714
No way!
199
00:15:55,423 --> 00:15:56,048
Idiot.
200
00:15:56,131 --> 00:15:57,923
Oh my God! I got a kiss from the queen!
201
00:16:02,256 --> 00:16:04,214
Guys, please be on your
best behaviour, okay.
202
00:16:04,298 --> 00:16:08,214
You should look as civilised,
decent, and cultured as our dad.
203
00:16:11,756 --> 00:16:16,214
Beauty. Beauty. Beauty.
204
00:16:16,506 --> 00:16:17,506
Papa...
205
00:16:18,673 --> 00:16:22,756
Daughter. Daughter. Daughter.
206
00:16:22,881 --> 00:16:25,506
- Papa.
- Come my, darlings.
207
00:16:25,631 --> 00:16:27,214
Papa, these are the boys
that we told you about.
208
00:16:27,298 --> 00:16:30,339
Papa, Max and Harry are both born and
brought up in London, this is Max.
209
00:16:30,548 --> 00:16:32,173
- This is Harry.
- And this is Roy.
210
00:16:32,339 --> 00:16:34,756
- Papa, we wanted you to...
- No.
211
00:16:35,131 --> 00:16:36,506
Boys talk only.
212
00:16:36,881 --> 00:16:38,798
I've bought new horses for you.
213
00:16:39,089 --> 00:16:40,214
Go and check them out.
214
00:16:40,423 --> 00:16:41,923
But papa, can we stay here too...
215
00:16:42,048 --> 00:16:43,714
Like I said. Go.
216
00:16:44,173 --> 00:16:45,714
Okay. Okay.
217
00:16:45,923 --> 00:16:46,714
Good luck.
218
00:16:47,214 --> 00:16:48,173
Thank you.
219
00:16:49,214 --> 00:16:52,631
So, Mr. Astronaut.
220
00:16:54,006 --> 00:16:56,298
You three should be
ashamed of yourselves.
221
00:16:56,548 --> 00:17:00,423
Horsing around with
girls who are half your age.
222
00:17:16,964 --> 00:17:18,048
What's wrong?
223
00:17:18,381 --> 00:17:19,381
Why are all the horses
coming this way?
224
00:17:19,464 --> 00:17:21,006
Run! Run!
225
00:17:34,048 --> 00:17:35,048
Kriti!
226
00:17:35,214 --> 00:17:36,506
Papa!
227
00:17:36,714 --> 00:17:37,548
Roy!
228
00:17:37,714 --> 00:17:39,048
Come quickly!
229
00:18:22,964 --> 00:18:24,214
Neha!
230
00:19:04,006 --> 00:19:05,131
Thank you.
231
00:19:10,173 --> 00:19:11,589
- Kriti.
- Harry.
232
00:19:11,964 --> 00:19:13,589
Kriti. Are you okay?
233
00:19:14,214 --> 00:19:15,048
Harry...
234
00:19:15,589 --> 00:19:17,756
You were jumping from
one horse to another...
235
00:19:18,006 --> 00:19:19,173
How did you do that?
236
00:19:20,298 --> 00:19:22,381
Actually, I was...
237
00:19:23,673 --> 00:19:24,589
I don't know.
238
00:19:25,173 --> 00:19:26,131
My children.
239
00:19:26,881 --> 00:19:27,714
Papa.
240
00:19:28,131 --> 00:19:29,089
Are you okay?
241
00:19:29,506 --> 00:19:30,131
Is everything okay?
242
00:19:30,381 --> 00:19:30,923
Yeah, papa.
243
00:19:31,006 --> 00:19:32,089
Oh, God.
244
00:19:34,089 --> 00:19:38,214
I will never find more
deserving and able sons-in-law.
245
00:19:39,006 --> 00:19:41,048
Boys, turn on.
246
00:19:41,506 --> 00:19:42,464
Papa...
247
00:19:42,631 --> 00:19:45,881
I mean you're on, boys.
You're on.
248
00:19:46,006 --> 00:19:48,423
Bring your mother over tomorrow.
249
00:19:51,552 --> 00:19:53,968
So this is your mother,
who's amongst the heavens?
250
00:19:54,427 --> 00:19:55,385
Yes.
251
00:19:58,052 --> 00:19:59,302
"Spicy Mumma!"
252
00:20:02,260 --> 00:20:04,302
Look at that bird made out of gold.
253
00:20:05,302 --> 00:20:06,677
Hey...
254
00:20:07,093 --> 00:20:07,885
That's so wrong!
255
00:20:09,471 --> 00:20:10,812
Return my mother's photo.
256
00:20:11,021 --> 00:20:12,271
- You'll tear it son.
- Give it back.
257
00:20:12,771 --> 00:20:13,479
Papa.
258
00:20:13,771 --> 00:20:14,771
Papa.
259
00:20:14,854 --> 00:20:16,021
Listen, this is not fair.
260
00:20:16,104 --> 00:20:17,896
- I will talk to him.
- Papa...
261
00:20:18,104 --> 00:20:20,396
We've decided that the destination
wedding will be in Italy.
262
00:20:20,479 --> 00:20:22,146
- When did we decide Italy?
- I think it should be Ibiza.
263
00:20:22,229 --> 00:20:23,229
I said Vegas!
264
00:20:23,312 --> 00:20:25,146
We go Vegas every year!
265
00:20:25,229 --> 00:20:27,354
Oh no, not again.
266
00:20:27,479 --> 00:20:29,062
One minute. One minute. One minute.
267
00:20:29,271 --> 00:20:30,812
Listen to your father first.
268
00:20:31,330 --> 00:20:32,330
Please continue.
269
00:20:32,497 --> 00:20:38,372
As always, our ancestral
globe will decide the destination.
270
00:20:42,330 --> 00:20:43,580
I will spin it.
271
00:20:43,663 --> 00:20:45,080
Wait a minute.
272
00:20:45,247 --> 00:20:46,080
Who owns this globe?
273
00:20:46,247 --> 00:20:47,663
Your father,
So he will spin it.
274
00:20:47,747 --> 00:20:49,247
- Father, spin your globe...
- Okay.
275
00:20:49,538 --> 00:20:51,288
- Ready.
- Here we go.
276
00:20:59,330 --> 00:21:00,538
Sitamgarh?!
277
00:21:00,997 --> 00:21:01,997
What the hell is Sitamgarh?
278
00:21:02,163 --> 00:21:03,497
Sitamgarh sounds so boring.
279
00:21:03,663 --> 00:21:05,205
- I'm spinning it again.
- Come on.
280
00:21:05,788 --> 00:21:07,622
Vegas. Vegas. Vegas.
281
00:21:07,705 --> 00:21:09,038
Come on, Ibiza.
282
00:21:10,205 --> 00:21:12,330
- Sitamgarh? Again?
- What the hell.
283
00:21:12,372 --> 00:21:13,913
- Sitamgarh, Again?
- What's going on?
284
00:21:14,038 --> 00:21:15,788
Wait. Wait. Wait. Vegas.
285
00:21:15,872 --> 00:21:16,747
I'll move it to Vegas.
286
00:21:16,872 --> 00:21:18,288
- Vegas.
- Vegas.
287
00:21:29,913 --> 00:21:30,913
Sitamgarh.
288
00:21:31,080 --> 00:21:33,122
Does anyone even
know where Sitamgarh is?
289
00:21:34,330 --> 00:21:35,622
I don't know.
290
00:21:39,580 --> 00:21:42,247
Behind the 3rd mountain
of the Ujjain mountain ranges...
291
00:21:42,330 --> 00:21:44,080
...situated on the banks
of the Brahma Sagar river.
292
00:21:44,330 --> 00:21:48,788
Is a Kingdom,
filled with history
293
00:21:49,247 --> 00:21:50,788
Our Sitamgarh.
294
00:21:52,663 --> 00:21:53,705
Sitamgarh.
295
00:21:55,038 --> 00:21:56,205
Harry.
296
00:21:58,288 --> 00:21:59,163
How do you know?
297
00:21:59,622 --> 00:22:01,872
Yeah, Harry. How do you know?
298
00:22:03,955 --> 00:22:04,955
I don't know.
299
00:22:05,580 --> 00:22:07,330
Actually,
on second thoughts, it can be fun.
300
00:22:07,455 --> 00:22:09,413
I mean everyone goes
to Italy and Ibiza.
301
00:22:09,705 --> 00:22:10,663
This can be adventurous.
302
00:22:10,997 --> 00:22:11,705
- What say?
- Yeah.
303
00:22:11,788 --> 00:22:14,163
So a traditional Indian wedding.
304
00:22:14,330 --> 00:22:15,372
Exactly.
305
00:22:15,497 --> 00:22:17,580
Ok fine, if it's Sitamgarh,
then so be it.
306
00:22:17,705 --> 00:22:19,580
Papa, our wedding
will be in Sitamgarh.
307
00:22:19,872 --> 00:22:21,205
Congratulations!
308
00:22:51,580 --> 00:22:53,080
Baby, look at those peacocks!
309
00:22:53,705 --> 00:22:55,413
I'm so glad you shaved your beard.
310
00:22:55,788 --> 00:22:56,455
Why did you do it?
311
00:22:56,955 --> 00:22:58,413
I was looking elder than your father,
that's why.
312
00:23:43,747 --> 00:23:44,622
YUCK!
313
00:23:46,705 --> 00:23:49,997
A pigeon's yuck brings good luck
314
00:23:50,330 --> 00:23:51,413
Come let's go
315
00:23:52,372 --> 00:23:55,872
Welcome to Hotel Sitamgarh Palace.
316
00:23:56,247 --> 00:24:01,330
Myself Winston Churchgate
via Mumbai via London branch.
317
00:24:01,997 --> 00:24:03,080
The new damager.
318
00:24:03,163 --> 00:24:05,747
Pardon. The new manager
of this magnanimous,
319
00:24:05,913 --> 00:24:09,705
monumental,
majestic, masterpiece palace.
320
00:24:10,455 --> 00:24:11,288
Bell boy.
321
00:24:11,330 --> 00:24:14,122
Mamma Mia...I've told you
so many times.
322
00:24:14,247 --> 00:24:17,122
Sticks and stones don't break my bones
but carrying this load's a disaster.
323
00:24:17,330 --> 00:24:18,455
I'm joking.
324
00:24:18,538 --> 00:24:20,080
Luggage.
325
00:24:27,247 --> 00:24:29,997
King...Surya Singh Rana!
326
00:24:30,330 --> 00:24:31,705
- What?
- You are the king of this kingdom!
327
00:24:31,788 --> 00:24:33,872
This is your kingdom!
You're the king!
328
00:24:33,955 --> 00:24:35,580
The emperor.
The Badshah.
329
00:24:36,913 --> 00:24:39,038
If I am Badshah,
who are you Honey Singh?
330
00:24:39,122 --> 00:24:40,455
Mamma Mia...
331
00:24:42,622 --> 00:24:44,955
The King of classical dance,
Master Bangdu.
332
00:24:45,038 --> 00:24:46,830
This is your reincarnation.
333
00:24:47,080 --> 00:24:49,372
You're right,
I was born in this nation.
334
00:24:49,455 --> 00:24:52,163
No, reincarnation!
335
00:24:52,247 --> 00:24:53,997
Re... What?
336
00:24:55,580 --> 00:24:59,247
The great bodyguard Dharamputra!
337
00:24:59,330 --> 00:25:00,205
Aakhri Pasta.
338
00:25:00,288 --> 00:25:02,455
Oh my God!!
He recognises me.
339
00:25:02,538 --> 00:25:04,955
- Idiot.
- It's on your name tag.
340
00:25:10,330 --> 00:25:12,872
Prince Bala Dev Singh!
341
00:25:13,205 --> 00:25:15,038
My lord, my benefactor.
342
00:25:15,413 --> 00:25:18,538
And you even have hair on your head now!
343
00:25:18,705 --> 00:25:21,747
Take me under your refuge.
I beg you.
344
00:25:21,872 --> 00:25:23,872
- Hey, come here.
- This guy is crazy..
345
00:25:24,288 --> 00:25:26,622
- You're standing on my hand!
- Sorry. Sorry.
346
00:25:26,705 --> 00:25:28,205
Where are you taking me?
347
00:25:28,288 --> 00:25:29,205
Let go of me!
348
00:25:29,330 --> 00:25:30,413
I am not joking.
349
00:25:30,580 --> 00:25:33,247
- Everybody is reborn!!
- He keeps talking rubbish.
350
00:25:34,122 --> 00:25:36,080
He has some mental problem.
351
00:25:36,163 --> 00:25:37,330
Sorry, sir. Please come.
352
00:25:37,622 --> 00:25:39,288
Please follow me.
Please.
353
00:26:23,663 --> 00:26:30,872
"Until I don't behead every member
of Sitamgarh's Royal family"
354
00:26:31,247 --> 00:26:35,497
"Time will change,
and so will the Ruler"
355
00:27:12,122 --> 00:27:13,913
The black mountain tribe?!
356
00:27:16,372 --> 00:27:17,622
Pasta was right.
357
00:27:18,288 --> 00:27:19,247
Winston!
358
00:27:19,538 --> 00:27:22,788
Mr. Winston.
Mr. Winston. Mr. Winston.
359
00:27:23,538 --> 00:27:24,538
I want Pasta.
360
00:27:24,872 --> 00:27:26,080
Most certainly.
361
00:27:26,330 --> 00:27:27,955
With red sauce or white sauce?
362
00:27:28,455 --> 00:27:29,955
No, not that pasta.
363
00:27:30,122 --> 00:27:32,497
The guy who works for you.
Your bellboy.
364
00:27:32,913 --> 00:27:33,705
Where can I find him?
365
00:27:33,955 --> 00:27:37,122
He behaved atrociously
in front of you dignitaries.
366
00:27:37,330 --> 00:27:39,372
- So I fired him.
- Fired him?
367
00:27:40,330 --> 00:27:42,205
- But where can I find him?
- Madhavgarh.
368
00:27:42,872 --> 00:27:44,247
Quite far from here.
369
00:27:44,580 --> 00:27:47,122
Can I borrow the hotel vehicle?
370
00:27:47,288 --> 00:27:50,122
Sure, sure... 1200 rupees per hour.
371
00:27:50,247 --> 00:27:52,122
Put it on my account.
372
00:27:52,622 --> 00:27:55,372
Account? How desi.
373
00:27:56,413 --> 00:27:57,372
Account.
374
00:29:02,163 --> 00:29:05,163
- Long live...
- King Parikshitaap...
375
00:29:05,747 --> 00:29:07,964
- Long live...
- King Parikshitaap...
376
00:29:08,445 --> 00:29:11,111
- Long live...
- King Parikshitaap...
377
00:29:11,195 --> 00:29:14,028
- Long live...
- King Parikshitaap...
378
00:29:14,236 --> 00:29:17,153
- Long live...
- King Parikshitaap...
379
00:29:17,403 --> 00:29:20,528
- Long live...
- King Parikshitaap...
380
00:29:20,903 --> 00:29:23,195
- Long live...
- King Parikshitaap...
381
00:29:29,734 --> 00:29:31,234
Let the proceedings begin.
382
00:29:32,526 --> 00:29:35,734
Some of the local
businessmen have a complaint.
383
00:29:36,068 --> 00:29:37,609
- Complaint?
- Yes.
384
00:29:38,818 --> 00:29:44,693
- What did my son do this time?
- Your Highness, my 5-year-old son...
385
00:29:46,651 --> 00:29:52,359
...giggled at the sight
of Prince Bala Dev Singh's bald head.
386
00:29:52,818 --> 00:29:54,901
And that made Prince Bala Dev furious.
387
00:29:55,609 --> 00:29:57,193
Shave their heads!
388
00:30:05,276 --> 00:30:07,401
Why did he do this, Your Highness?
389
00:30:07,693 --> 00:30:09,526
When Prince Bala was born,
390
00:30:10,484 --> 00:30:11,901
he had a lot of hair on his head...
391
00:30:12,359 --> 00:30:15,109
...which is why I named him Bala.
392
00:30:15,526 --> 00:30:17,818
But at the age of 2, after
the royal head shaving ceremony...
393
00:30:18,109 --> 00:30:20,568
...his hair never grew back.
394
00:30:21,068 --> 00:30:21,818
Damn.
395
00:30:22,151 --> 00:30:25,068
He's been bald ever since.
Unfortunately.
396
00:30:25,151 --> 00:30:26,276
Take a look, Your Highness.
397
00:30:26,401 --> 00:30:28,276
He didn't even spare
my 5-year-old kid.
398
00:30:28,359 --> 00:30:30,401
He shaved his hair too.
399
00:30:30,484 --> 00:30:32,734
Bala!
400
00:32:24,818 --> 00:32:28,943
Have mercy on me, son.
I'll feed you porridge.
401
00:32:29,109 --> 00:32:32,359
Feed me porridge?
First, I'll feed you this arrow.
402
00:32:32,443 --> 00:32:33,401
Bala!
403
00:32:36,109 --> 00:32:37,068
Put it down.
404
00:32:37,526 --> 00:32:38,484
I said put it down.
405
00:32:39,068 --> 00:32:40,276
Put it down.
406
00:32:44,901 --> 00:32:46,193
Such cruelty against my subjects.
407
00:32:47,276 --> 00:32:49,401
If I hear another
complaint against you...
408
00:32:50,068 --> 00:32:52,984
...then I will banish
you from this kingdom.
409
00:32:54,276 --> 00:32:56,068
Forgive me, father. Forgive me.
410
00:32:57,276 --> 00:32:59,068
I lost my mother
when I was very young...
411
00:32:59,276 --> 00:33:03,026
...and after the royal ceremony,
I lost all my hair forever.
412
00:33:03,984 --> 00:33:05,401
I beg for your forgiveness.
413
00:33:05,943 --> 00:33:07,193
Please forgive me.
414
00:33:08,151 --> 00:33:10,568
Okay don't worry, son. Get up.
415
00:33:11,193 --> 00:33:12,693
I just saw them!
416
00:33:13,526 --> 00:33:14,443
Where are you entering?!
417
00:33:14,818 --> 00:33:15,651
In front of everyone?!
418
00:33:15,984 --> 00:33:16,984
Please forgive me.
419
00:33:18,734 --> 00:33:19,693
Come here.
420
00:33:20,901 --> 00:33:22,318
My good son.
421
00:33:27,234 --> 00:33:31,484
Son...love your subjects,
and they will love you back.
422
00:33:32,359 --> 00:33:34,568
After all you'll be the king after me.
423
00:33:34,818 --> 00:33:35,359
When?
424
00:33:37,609 --> 00:33:38,651
I am just joking.
425
00:33:42,609 --> 00:33:44,734
My funny son.
426
00:33:46,401 --> 00:33:47,693
Very nice, son.
427
00:33:48,234 --> 00:33:51,068
I knew my son would reform some day.
428
00:33:51,568 --> 00:33:53,193
And today you have.
429
00:33:53,526 --> 00:33:54,776
Bravo.
430
00:33:55,234 --> 00:33:57,109
Come son, it's time for supper!
431
00:33:57,276 --> 00:33:58,568
After you, father.
432
00:33:59,609 --> 00:34:00,776
My noble son.
433
00:34:30,651 --> 00:34:32,651
You want to murder your own father?!
434
00:34:34,568 --> 00:34:37,443
You're banished!
435
00:34:51,359 --> 00:34:55,443
"Finally you get
what you deserved."
436
00:34:55,734 --> 00:34:59,901
"Every body's abusing you."
437
00:35:00,234 --> 00:35:04,401
"We're going to celebrate."
438
00:35:04,693 --> 00:35:08,734
"Bring something to eat."
439
00:35:09,151 --> 00:35:13,276
"Finally you get what you deserved."
440
00:35:13,568 --> 00:35:17,734
"Everybody's abusing you."
441
00:35:18,068 --> 00:35:22,193
"We're going to celebrate."
442
00:35:22,526 --> 00:35:27,068
"Bring something to eat."
443
00:35:42,901 --> 00:35:46,609
Prince Bala has been washed
down the royal drain.
444
00:35:47,026 --> 00:35:51,151
He lost the kingdom,
the throne, everything
445
00:35:51,609 --> 00:35:54,151
Disperse. Disperse. Disperse.
446
00:35:54,401 --> 00:35:55,734
Curse you!
447
00:35:56,109 --> 00:35:58,859
- What's that in your hand?
- It's a royal invitation.
448
00:35:58,943 --> 00:36:02,734
From the King of Sitamgarh,
Surya Singh Rana.
449
00:36:03,984 --> 00:36:05,484
On the occasion of his birthday...
450
00:36:05,568 --> 00:36:09,901
...there will be a grand celebration in
his kingdom for the next seven days.
451
00:36:10,109 --> 00:36:15,359
And this invitation accidentally fell
into the hands of your servant Pasta.
452
00:36:15,609 --> 00:36:16,776
- Pasta.
- Yes?
453
00:36:17,109 --> 00:36:18,901
This isn't just an invitation,
it's a weapon...
454
00:36:19,193 --> 00:36:21,276
A weapon which I can use
against my father for revenge.
455
00:36:22,401 --> 00:36:24,734
I've heard that King
Surya Singh Rana doesn't have a son.
456
00:36:24,901 --> 00:36:26,734
He has three daughters.
457
00:36:26,818 --> 00:36:28,401
Madhu, Mala, Meena.
458
00:36:28,484 --> 00:36:31,068
- Who is the eldest one?
- Madhu.
459
00:36:31,734 --> 00:36:36,443
And if I marry his
eldest daughter, Princess Madhu...
460
00:36:36,776 --> 00:36:40,026
...then I will take over the
kingdom of Sitamgarh and finish...
461
00:36:40,068 --> 00:36:43,359
...my father and his subjects.
462
00:36:43,443 --> 00:36:46,026
Mamma Mia...but how will you go there?
463
00:36:46,193 --> 00:36:50,651
Many King's and Prince's will be
bringing gifts for the king.
464
00:36:50,734 --> 00:36:52,068
What will you take for him?
465
00:36:52,109 --> 00:36:55,068
You're a pauper,
down-trodden, penniless, beggar...
466
00:36:55,109 --> 00:36:56,776
Oh shit!
467
00:36:56,901 --> 00:36:59,693
I stepped in shit!
468
00:37:04,984 --> 00:37:06,068
Shit...
469
00:37:07,818 --> 00:37:08,901
Shit...
470
00:37:32,744 --> 00:37:36,786
Today, on the occasion of King
Surya Singh Rana's birthday...
471
00:37:37,202 --> 00:37:42,702
Princess Mala,
Princess Madhu, and Princess Meena...
472
00:37:42,952 --> 00:37:46,952
...have organised this celebration.
473
00:37:48,536 --> 00:37:50,911
Arriving first, the king of Turkey...
474
00:37:51,161 --> 00:37:55,077
...Mehmood Bin Maktum.
475
00:38:15,869 --> 00:38:21,327
The king has brought
One million gold coins...
476
00:38:21,411 --> 00:38:26,827
...and these two swords
studded with precious gems.
477
00:38:29,577 --> 00:38:33,994
And now, arriving from
the kingdom of Madhavgarh...
478
00:38:34,244 --> 00:38:37,786
...Prince Bala Dev Singh.
479
00:39:09,661 --> 00:39:11,702
Greetings and pleasantries.
480
00:39:15,244 --> 00:39:17,036
Princess Madhu.
481
00:39:17,702 --> 00:39:22,452
Is she Princess Madhu or morning dew?
482
00:39:26,577 --> 00:39:30,369
What is the meaning of this,
Prince Bala.
483
00:39:30,744 --> 00:39:36,661
Why did you arrive in the kingdom of Sitamgarh
sitting in this squeaky wheel-barrow?
484
00:39:36,869 --> 00:39:41,119
Your Highness, on the way I came
across an old lady who couldn't walk.
485
00:39:41,661 --> 00:39:47,327
And I didn't waste a minute to send that 82
-year-old lady home on my royal chariot...
486
00:39:47,661 --> 00:39:52,161
...and I came here on
this broken wheel barrow.
487
00:39:52,536 --> 00:39:54,369
Because my father used to say...
488
00:39:54,661 --> 00:39:58,202
"Do your duty,
and you shall be rewarded."
489
00:39:58,661 --> 00:40:01,244
- Your Highness-
- But Prince Bala...
490
00:40:03,036 --> 00:40:06,244
...today is my uncle,
our king's birthday.
491
00:40:06,661 --> 00:40:10,702
Didn't you bring him a gift
on this grand occasion?
492
00:40:11,952 --> 00:40:16,036
Your Highness, I could've brought
you horses and elephants, or...
493
00:40:17,911 --> 00:40:19,536
Elephants and horses.
494
00:40:20,827 --> 00:40:22,327
Gold and silver coins, or...
495
00:40:24,286 --> 00:40:25,952
Silver and gold coins.
496
00:40:26,744 --> 00:40:29,119
But these are just illusions
Your Highness.
497
00:40:30,077 --> 00:40:33,827
Prince Bala has brought a gift
far more valuable for you.
498
00:40:33,994 --> 00:40:35,369
And that gift is...
499
00:40:38,994 --> 00:40:40,786
This piece of shit...
500
00:40:40,952 --> 00:40:43,661
I mean soil, your honour.
501
00:40:43,786 --> 00:40:46,661
A piece of Madhavgarh's soil.
Blessed by our ancestors.
502
00:40:47,161 --> 00:40:49,119
This makes a man stay
young for a long time.
503
00:40:49,202 --> 00:40:51,369
Makes him healthy and vigorous.
504
00:40:51,661 --> 00:40:54,286
In fact, this gift isn't
for you Your Highness...
505
00:40:55,119 --> 00:40:57,702
...It's for your 120 queens.
506
00:40:58,202 --> 00:41:00,369
Really?
Bring it to me, quickly!
507
00:41:00,452 --> 00:41:01,702
For the sake of the queens.
508
00:41:01,994 --> 00:41:07,036
It contains Shilajit, Makradwaj, Kayakalp,
and Chavanprash, Your Highness.
509
00:41:07,202 --> 00:41:08,786
Open sesame...
510
00:41:09,661 --> 00:41:10,827
No, no, no...
511
00:41:14,244 --> 00:41:15,452
Suryabhan...
512
00:41:16,036 --> 00:41:20,661
Distribute the rest of the gifts
amongst my subjects.
513
00:41:20,702 --> 00:41:22,994
- Long live...
- The king...
514
00:41:23,202 --> 00:41:25,619
- Long live...
- The king...
515
00:41:25,661 --> 00:41:28,327
- Long live...
- The king...
516
00:41:29,786 --> 00:41:31,786
Every year, on the King's birthday...
517
00:41:31,869 --> 00:41:33,661
...you torture yourself this way.
518
00:41:34,161 --> 00:41:35,786
What madness is this, sire?
519
00:41:36,827 --> 00:41:41,036
This isn't madness,
This is my punishment.
520
00:41:42,661 --> 00:41:44,202
This punishment reminds me...
521
00:41:45,577 --> 00:41:47,661
...that another year has passed...
522
00:41:48,577 --> 00:41:52,869
...and I still haven't
become the King of Sitamgarh.
523
00:41:54,994 --> 00:41:58,286
But now...time is going to change.
524
00:41:59,911 --> 00:42:02,077
And so will the ruler.
525
00:42:03,161 --> 00:42:04,077
But how?
526
00:42:10,869 --> 00:42:14,702
Everything may be fair
in love and war...
527
00:42:15,411 --> 00:42:20,244
But victory comes
to the conspirators.
528
00:42:20,619 --> 00:42:21,827
There will be an attack!
529
00:42:22,952 --> 00:42:26,744
...and people will blame
the oldest enemy of this kingdom.
530
00:42:27,869 --> 00:42:32,369
The chief of the Khookha Tribe, Gama.
531
00:42:39,327 --> 00:42:41,619
I'll make a royal dance
chamber here, Pasta.
532
00:42:41,869 --> 00:42:43,911
And this is where I'll
shoot arrows at poor people.
533
00:42:44,202 --> 00:42:46,411
Mamma Mia...before you start dreaming
of making a torture chamber...
534
00:42:46,494 --> 00:42:48,244
- ...you must win Princess Madhu's heart.
- Hurry up, hurry up!
535
00:42:48,327 --> 00:42:50,202
- Master has begun dancing.
- Oh yes!
536
00:42:50,994 --> 00:42:53,411
- Master has begun dancing?
- Dance!
537
00:42:53,494 --> 00:42:56,161
Let's go and see
what's happening here?
538
00:42:56,577 --> 00:42:58,827
"I am a guy..."
539
00:42:59,161 --> 00:43:01,536
"I am a guy..."
540
00:43:01,869 --> 00:43:08,536
"I am a guy that loves a guy."
541
00:43:09,952 --> 00:43:17,702
"Yes, I love a guy..."
542
00:43:18,077 --> 00:43:20,577
"Waiting for a dashing handsome guy.'
543
00:43:20,619 --> 00:43:23,286
"That sweeps me off my feet."
544
00:43:24,286 --> 00:43:26,077
Master Bangdu!
545
00:43:26,327 --> 00:43:27,744
Bangdu?
546
00:43:28,577 --> 00:43:31,702
"I'll wound him with my sight."
547
00:43:41,202 --> 00:43:42,327
Oh God.
548
00:43:42,536 --> 00:43:43,327
I am exhausted.
549
00:43:43,411 --> 00:43:46,494
Amazing, Master Bangdu.
How are you so talented?
550
00:43:46,619 --> 00:43:48,577
Yes, who is your teacher?
551
00:43:48,786 --> 00:43:50,077
My teacher?
552
00:43:50,286 --> 00:43:52,244
Govinda and Pradbhudeva.
553
00:43:52,327 --> 00:43:54,786
- Govinda and Pradbhudeva?
- Yes.
554
00:43:54,869 --> 00:43:59,161
The almighty Lord Govinda...
He's my teacher, and my Lord.
555
00:43:59,411 --> 00:44:02,411
But Almighty, I am so tired now.
556
00:44:02,536 --> 00:44:05,702
Silly girls,
less giggling and more dancing!
557
00:44:05,786 --> 00:44:06,661
Yes, teacher.
558
00:44:09,036 --> 00:44:10,661
Don't you want my blessings?
559
00:44:10,744 --> 00:44:12,036
Forgive us, teacher.
560
00:44:13,369 --> 00:44:14,869
God bless you.
561
00:44:15,161 --> 00:44:16,869
God bless you.
562
00:44:17,452 --> 00:44:19,452
You can come a little closer!
563
00:44:21,411 --> 00:44:22,452
"Let me go..."
564
00:44:22,536 --> 00:44:23,786
"Why, are you in a hurry..."
565
00:44:23,952 --> 00:44:25,161
"My heart skips a beat..."
566
00:44:26,161 --> 00:44:27,286
"Why is that?"
567
00:44:27,411 --> 00:44:28,619
Oh wow
568
00:44:28,994 --> 00:44:31,952
These words should
be composed in a song.
569
00:44:32,036 --> 00:44:33,161
Let me go.
570
00:44:33,244 --> 00:44:35,952
How can I let you go?
571
00:44:36,036 --> 00:44:38,744
Someone might see us, teacher.
572
00:44:40,494 --> 00:44:43,036
Who would see us here?
573
00:44:48,536 --> 00:44:49,827
Prince Bala!
574
00:44:50,619 --> 00:44:51,452
Prince Bala!
575
00:44:52,744 --> 00:44:56,161
Bangdu. How did you escape?
576
00:44:56,244 --> 00:45:00,577
6-months-ago, when I was
teaching dance in your kingdom...
577
00:45:00,994 --> 00:45:01,786
What is going on here?
578
00:45:02,077 --> 00:45:03,202
What are you doing?
579
00:45:03,286 --> 00:45:04,161
You can't just come in here like that.
580
00:45:04,286 --> 00:45:06,911
Master Bangdu.
Stop this singing and dancing.
581
00:45:06,994 --> 00:45:10,536
Prince Bala's regular
dancers didn't show up today.
582
00:45:10,661 --> 00:45:14,744
So he said to get some girls
from here. Come on. Go get the girls.
583
00:45:14,827 --> 00:45:20,077
Bloody Pasta, let's see
who lays a finger on my girls.
584
00:45:29,286 --> 00:45:33,452
Prince. Prince. I beg you...please...
585
00:45:33,869 --> 00:45:36,494
Prince, this is a temple of knowledge!
586
00:45:36,869 --> 00:45:38,327
Temple of knowledge, huh?
587
00:45:38,411 --> 00:45:39,286
Yes.
588
00:45:40,702 --> 00:45:42,494
- I want some knowledge!
- What?
589
00:45:42,661 --> 00:45:45,452
- No, no, don't take her.
- Leave me.
590
00:45:45,536 --> 00:45:48,202
- Leave me.
- What is this cruelty, Prince?
591
00:45:48,286 --> 00:45:51,911
These children built this
with sheer dedication and effort.
592
00:45:51,994 --> 00:45:54,619
I will show them dedication
and effort!
593
00:45:54,702 --> 00:45:57,202
- Please my prince, let them go.
- No, no.
594
00:45:58,327 --> 00:45:59,577
I want all of these qualities too!
595
00:45:59,661 --> 00:46:02,327
They would've never imagined this
in their wildest dreams.
596
00:46:02,661 --> 00:46:04,036
I will be their wildest dream!
597
00:46:04,161 --> 00:46:06,536
No, no,
Leave me. Leave me...
598
00:46:06,619 --> 00:46:08,786
Give them freedom, Prince.
599
00:46:08,994 --> 00:46:10,494
Get that man as well!
600
00:46:10,744 --> 00:46:12,994
Go on boys, grab him too.
601
00:46:13,077 --> 00:46:15,869
Prince Bala, think about me too!
602
00:46:19,077 --> 00:46:21,202
No, not like that!
603
00:46:23,244 --> 00:46:25,286
Prince, maybe you don't remember...
604
00:46:25,411 --> 00:46:28,619
...but first you gave orders to
execute your royal executioner.
605
00:46:29,452 --> 00:46:31,452
When he heard about these orders,
he ran away.
606
00:46:31,619 --> 00:46:33,952
And when there was no one
to execute us, then how would we die.
607
00:46:34,286 --> 00:46:35,911
So we all ran away.
608
00:46:36,286 --> 00:46:39,494
You mean till date,
I have never killed anyone?
609
00:46:39,577 --> 00:46:40,869
No.
610
00:46:41,202 --> 00:46:43,994
I don't have any innocent's
blood on my hands?
611
00:46:44,786 --> 00:46:46,077
Disaster.
612
00:46:46,411 --> 00:46:49,286
My life feels worthless.
613
00:46:49,619 --> 00:46:53,036
But Prince,
what brings you to Sitamgarh?
614
00:46:53,202 --> 00:46:57,452
I want to marry Princess Madhu.
615
00:46:59,452 --> 00:47:00,786
You and marriage?
616
00:47:01,161 --> 00:47:04,661
Of course, of course...
617
00:47:04,827 --> 00:47:06,036
Amazing.
618
00:47:06,452 --> 00:47:07,661
I'll take your leave.
619
00:47:07,827 --> 00:47:09,286
Go, you may leave.
620
00:47:09,411 --> 00:47:10,202
Goodbye.
621
00:47:10,286 --> 00:47:11,202
Long live the Prince.
622
00:47:11,327 --> 00:47:14,411
And I'll go and tell the king,
623
00:47:14,577 --> 00:47:17,744
That you may be half
man half woman for others...
624
00:47:17,911 --> 00:47:23,077
...but a naughty
boy for Princess Mala.
625
00:47:24,077 --> 00:47:26,369
Devil's Double, Prince Bala.
626
00:47:26,744 --> 00:47:27,952
I will help you.
627
00:47:28,036 --> 00:47:29,036
Correction...I am on your side.
628
00:47:29,327 --> 00:47:31,577
You will tell me everything...
629
00:47:31,619 --> 00:47:32,744
...about Princess Madhu.
630
00:47:32,827 --> 00:47:37,411
So that in a week's time I can
coochie-coo with the princess.
631
00:47:40,577 --> 00:47:43,619
Hug her, and kiss her...
632
00:47:44,077 --> 00:47:46,327
- Fall in mad love.
- Impossible.
633
00:47:46,411 --> 00:47:47,286
Why is it impossible?
634
00:47:47,411 --> 00:47:50,161
Because her bodyguard
never lets anyone near her.
635
00:47:50,244 --> 00:47:52,286
I've dealt with many
bodyguard's like that before.
636
00:47:52,494 --> 00:47:54,536
He's no ordinary bodyguard.
637
00:47:55,452 --> 00:47:57,827
He's the royal guard of Sitamgarh.
638
00:48:01,202 --> 00:48:04,286
He's the mightiest of the mightiest.
639
00:48:11,494 --> 00:48:14,827
The Royal bodyguard... Dharamputra.
640
00:48:19,619 --> 00:48:21,661
Wow Dharamputra,
Wonderful.
641
00:48:21,952 --> 00:48:24,327
"Brave heart..."
"Strong as a mountain..."
642
00:48:24,577 --> 00:48:25,577
"Fearless..."
643
00:48:25,744 --> 00:48:28,952
Meena, these words should
be composed into a song.
644
00:48:29,202 --> 00:48:34,036
Remember Princesses, you must
have a firm grip on your sword.
645
00:48:34,786 --> 00:48:35,786
Like this?
646
00:48:37,744 --> 00:48:41,577
Because a weak grip,
is the sign of a weak heart.
647
00:48:41,744 --> 00:48:42,702
Yes.
648
00:48:44,119 --> 00:48:46,411
Absolutely right, Dharamputra.
649
00:48:46,619 --> 00:48:48,161
Brilliant, Prince Bala.
650
00:48:48,577 --> 00:48:50,827
I'm guessing your sword
skills are quite impressive too.
651
00:48:51,161 --> 00:48:52,911
My father used to say...
652
00:48:53,411 --> 00:48:56,161
"Knowledge...must always be shared!"
653
00:48:58,411 --> 00:49:00,494
Then why don't you share
your knowledge with us as well.
654
00:49:00,827 --> 00:49:02,494
We would like to
see your sword skills too.
655
00:49:02,702 --> 00:49:06,202
Pardon me,
but I don't fight with women.
656
00:49:07,452 --> 00:49:11,619
I was talking about having a duel with
our bodyguard Dharamputra.
657
00:49:17,619 --> 00:49:18,702
We're dead meat.
658
00:49:26,577 --> 00:49:28,994
I'm not carrying my royal sword.
659
00:49:30,161 --> 00:49:31,202
We are.
660
00:49:33,202 --> 00:49:34,369
Where is it?
661
00:49:42,327 --> 00:49:45,452
What else are you
hiding down in the cellar?
662
00:49:46,286 --> 00:49:47,619
May victory be yours.
663
00:49:56,661 --> 00:49:57,744
Side, please.
664
00:49:59,077 --> 00:50:00,286
Attack!
665
00:50:04,619 --> 00:50:05,827
The sword broke.
666
00:50:06,411 --> 00:50:07,619
Let's all go home.
667
00:50:08,286 --> 00:50:09,202
We still have this.
668
00:50:09,369 --> 00:50:10,202
Here you go.
669
00:50:10,536 --> 00:50:11,202
Fight.
670
00:50:12,994 --> 00:50:14,369
Thank you.
671
00:50:18,536 --> 00:50:19,369
Attack!
672
00:50:19,619 --> 00:50:24,286
The bodyguard swings his sword,
but Prince Bala ducks.
673
00:50:24,369 --> 00:50:26,702
Now Prince Bala attacks
with all his might.
674
00:50:26,786 --> 00:50:28,244
Prince Bala seems to be winning.
675
00:50:28,327 --> 00:50:29,911
Prince Bala seems to be winning.
676
00:50:29,994 --> 00:50:31,577
But Dharamputra pushes him.
677
00:50:31,619 --> 00:50:33,619
And the Prince falls
in the Princess' arms.
678
00:50:34,286 --> 00:50:35,827
What happened now, Prince Bala?
679
00:50:37,202 --> 00:50:38,327
Nothing.
680
00:50:38,869 --> 00:50:40,411
Just an excuse to get close to you.
681
00:50:40,869 --> 00:50:42,327
- What?
- Yes, my dear.
682
00:51:10,702 --> 00:51:12,369
- Bangdu.
- Yes, my prince?
683
00:51:12,911 --> 00:51:14,577
He is very strong.
684
00:51:15,077 --> 00:51:16,744
Doesn't he have any weaknesses?
685
00:51:17,494 --> 00:51:19,202
He doesn't have any weaknesses.
686
00:51:20,036 --> 00:51:23,869
But, he's someone's weakness.
687
00:51:24,994 --> 00:51:25,786
Who's?
688
00:51:26,952 --> 00:51:28,661
Princess Meena.
689
00:51:29,244 --> 00:51:33,911
We must get
Princess Meena on our side.
690
00:51:50,952 --> 00:51:52,327
Princess.
691
00:51:52,702 --> 00:51:55,494
What am I doing here?
And why are you in this condition?
692
00:51:56,244 --> 00:51:59,077
I am ruined. I am finished.
693
00:51:59,494 --> 00:52:01,161
Stay away from me.
694
00:52:01,286 --> 00:52:02,911
You're a monster, not a protector.
695
00:52:02,994 --> 00:52:05,077
- Stay away from me.
- What did I do?
696
00:52:06,952 --> 00:52:08,202
What did you do?
697
00:52:09,036 --> 00:52:15,577
Like an animal,
all night after drinking, you kept...
698
00:52:16,327 --> 00:52:18,952
I kept screaming and yelling...
699
00:52:19,536 --> 00:52:23,286
that I am a helpless woman,
not some object!
700
00:52:28,286 --> 00:52:29,911
I will kill myself.
701
00:52:31,036 --> 00:52:33,286
I am a monster, not a protector.
702
00:52:34,202 --> 00:52:35,536
I've got no right to live.
703
00:52:35,661 --> 00:52:36,369
Huh?!
704
00:52:36,869 --> 00:52:38,202
I've got no right to live!
705
00:52:38,827 --> 00:52:39,786
I've got no right to live!
706
00:52:39,869 --> 00:52:40,494
Dharam!
707
00:52:40,577 --> 00:52:42,744
Dharamputra!
708
00:52:43,202 --> 00:52:44,286
No...
709
00:52:44,619 --> 00:52:49,744
If you kill yourself, then you'll
be taking two more lives with you.
710
00:52:49,827 --> 00:52:51,036
- Two more?
- Yes.
711
00:52:52,286 --> 00:52:58,619
Princess Meena and
your child in her womb.
712
00:52:58,744 --> 00:52:59,786
Mamma Mia...
713
00:52:59,869 --> 00:53:02,411
The Royal protector
forgot his own protection.
714
00:53:02,494 --> 00:53:05,286
No, no, don't blame him...
715
00:53:05,661 --> 00:53:06,202
He's just a...
716
00:53:06,286 --> 00:53:07,952
"Soldier, Soldier..."
717
00:53:08,161 --> 00:53:09,827
"Who with his sweet talks..."
718
00:53:10,286 --> 00:53:11,536
"...stole my heart."
719
00:53:11,744 --> 00:53:14,286
These words should
be composed in a song.
720
00:53:15,702 --> 00:53:18,577
Princess,
even if I accept this relationship...
721
00:53:19,286 --> 00:53:20,536
...the King will never
give his approval.
722
00:53:20,786 --> 00:53:21,619
He will.
723
00:53:22,577 --> 00:53:23,786
Of course he will.
724
00:53:23,952 --> 00:53:25,536
But in order to get his approval
725
00:53:25,827 --> 00:53:30,744
You all must help
me marry Princess Madhu!
726
00:53:35,952 --> 00:53:37,452
She's here. She's here.
727
00:53:38,702 --> 00:53:41,036
Where is Master Bangdu?
728
00:53:41,744 --> 00:53:44,369
Meena? Mala?
729
00:53:44,869 --> 00:53:46,619
Where is everyone?
730
00:53:50,577 --> 00:53:51,494
Save me!
731
00:53:51,619 --> 00:53:52,952
Dharamputra. Dharamputra.
732
00:53:53,077 --> 00:53:54,036
No, listen.
733
00:53:54,286 --> 00:53:54,827
Help!
734
00:53:54,911 --> 00:53:57,911
That's your duty,
but this is your responsibility.
735
00:54:05,744 --> 00:54:08,244
Princess. Don't move.
736
00:54:08,327 --> 00:54:09,911
Don't move.
737
00:54:10,119 --> 00:54:11,619
He's poisonous.
738
00:54:12,244 --> 00:54:15,286
If he bites you,
then you will die.
739
00:54:15,744 --> 00:54:18,327
No. Don't look into the spider's eyes.
740
00:54:18,411 --> 00:54:20,286
Look into my eyes.
741
00:54:21,327 --> 00:54:24,869
May I keep my hand on your shoulder?
742
00:54:28,161 --> 00:54:29,327
Look at me.
743
00:54:33,494 --> 00:54:34,869
Are you flirting with me?
744
00:54:37,077 --> 00:54:39,452
I'm not flirting with you, I'm just
speaking in the spider's language.
745
00:54:39,577 --> 00:54:40,827
C'mon, smarten up.
746
00:54:40,952 --> 00:54:42,286
Okay.
747
00:54:57,119 --> 00:54:58,911
From which mouth do I thank you?
748
00:54:59,286 --> 00:55:00,869
Do it from this mouth.
749
00:55:01,244 --> 00:55:03,744
God's made such a beautiful mouth.
750
00:55:04,952 --> 00:55:06,327
Don't be shy.
751
00:55:06,702 --> 00:55:08,244
You saved my life.
752
00:55:08,869 --> 00:55:09,869
No..
753
00:55:11,744 --> 00:55:14,786
I saved my life.
754
00:55:16,077 --> 00:55:17,077
Madhu.
755
00:55:17,702 --> 00:55:18,494
Bala.
756
00:55:18,786 --> 00:55:20,994
- Madhu.
- Bala.
757
00:55:22,286 --> 00:55:23,244
Madhu.
758
00:55:23,369 --> 00:55:24,369
Bala.
759
00:58:14,911 --> 00:58:16,911
Where did this come from?
760
00:58:19,577 --> 00:58:20,411
Bloody fools.
761
00:58:23,464 --> 00:58:28,511
The reason for inviting all of you
here wasn't just for my birthday...
762
00:58:29,052 --> 00:58:30,427
...in fact, I had a different agenda.
763
00:58:30,811 --> 00:58:31,802
Suryabhan.
764
00:58:33,427 --> 00:58:35,261
Tomorrow, on the final
day of the festivities...
765
00:58:35,719 --> 00:58:39,094
All three Princesses
will choose their groom.
766
00:58:45,511 --> 00:58:47,022
As the tradition follows...
767
00:58:47,302 --> 00:58:50,844
...the Princesses will
set the royal birds free.
768
00:58:51,136 --> 00:58:56,594
And whoever the royal birds
sit on will be their groom.
769
00:58:57,302 --> 00:58:59,511
And now for the most
important point...
770
00:59:00,177 --> 00:59:03,011
The groom chosen for Princess Madhu
771
00:59:03,219 --> 00:59:06,969
will be inaugurated as
the new King of this kingdom.
772
00:59:07,511 --> 00:59:09,511
- Long live...
- The king!
773
00:59:09,719 --> 00:59:11,802
- Long live...
- The king!
774
00:59:11,969 --> 00:59:14,136
- Long live...
- The king!
775
00:59:14,219 --> 00:59:15,719
- Long live...
- The king!
776
00:59:15,802 --> 00:59:16,802
Disperse.
777
00:59:16,886 --> 00:59:18,594
Curse you!
778
00:59:19,052 --> 00:59:21,511
You're getting me wrong, son.
779
00:59:21,719 --> 00:59:24,302
I said disperse.
Meaning leave.
780
00:59:44,177 --> 00:59:47,511
Let the ceremony begin.
781
01:00:22,469 --> 01:00:23,677
Baldy.
782
01:00:26,053 --> 01:00:31,344
Princess Madhu's future groom
and the new King of Sitamgarh...
783
01:00:31,552 --> 01:00:34,367
- Glory to...
- Prince Bala Dev Singh.
784
01:00:34,802 --> 01:00:36,594
Mala, Meena...
785
01:00:57,802 --> 01:00:58,927
Impossible!
786
01:00:59,469 --> 01:01:00,511
This cannot happen!
787
01:01:00,761 --> 01:01:02,052
He's not even Royal blood.
788
01:01:02,927 --> 01:01:06,386
Forget that Suryabhan,
look over there.
789
01:01:06,466 --> 01:01:07,761
What's happening there.
790
01:01:10,344 --> 01:01:12,094
Forget about Royal blood.
791
01:01:12,177 --> 01:01:13,802
He's not even a man.
792
01:01:14,719 --> 01:01:16,052
Your Highness,
793
01:01:17,177 --> 01:01:21,011
Bangdu is a man.
794
01:01:21,302 --> 01:01:24,594
I've checked him myself.
795
01:01:27,301 --> 01:01:32,431
Prince Bala,
now you're the new King of Sitamgarh.
796
01:01:32,511 --> 01:01:35,844
Therefore, your orders are my command.
797
01:01:51,808 --> 01:01:54,469
Suryabhan,
why are you going into Gama's cave?
798
01:01:54,966 --> 01:01:57,677
Going there is like inviting death.
799
01:02:07,469 --> 01:02:09,052
I am inviting death.
800
01:02:09,802 --> 01:02:10,677
But not my death....
801
01:02:25,927 --> 01:02:26,802
What do you mean?
802
01:02:27,677 --> 01:02:33,427
I mean Gama is my last ticket
to the throne of Sitamgarh.
803
01:02:56,969 --> 01:02:59,761
Suryabhan, what brings you here?
804
01:03:00,467 --> 01:03:06,219
Till date, our personal enmity has
lead to the deaths of many innocents.
805
01:03:06,552 --> 01:03:08,927
And in order to finish this enmity...
806
01:03:09,177 --> 01:03:12,844
...the King has sent you an invitation
to the wedding of his princesses
807
01:03:13,427 --> 01:03:15,511
He has taken the first step
to create peace and friendship.
808
01:03:18,719 --> 01:03:22,511
Brother, we should go there
in order to finish this enmity.
809
01:03:43,302 --> 01:03:45,761
I am a wild dog.
810
01:03:47,446 --> 01:03:50,511
I am as dangerous as I am loyal.
811
01:03:51,682 --> 01:03:56,802
I can sniff out the
traitor from the loyalists.
812
01:03:58,888 --> 01:04:02,844
If I ever see you here again,
I'll eat you alive.
813
01:04:17,469 --> 01:04:20,386
Things didn't go as you had planned,
but at least we made it out alive.
814
01:04:23,094 --> 01:04:25,386
Who said things didn't go as planned.
815
01:04:25,677 --> 01:04:26,511
What do you mean?
816
01:04:26,594 --> 01:04:28,844
Look... Gama's brother.
817
01:04:32,386 --> 01:04:33,594
The food's delicious.
818
01:04:33,677 --> 01:04:34,802
I love it.
819
01:04:35,052 --> 01:04:37,469
- Give me more. Give me more.
- Take some more sauce.
820
01:04:38,398 --> 01:04:39,302
- Sauce?
- Yeah...
821
01:04:39,386 --> 01:04:41,719
If you can get Pasta in this era,
then why not sauce.
822
01:04:41,802 --> 01:04:43,011
Boss, some sauce?
823
01:04:43,856 --> 01:04:46,335
But Dharamputra, you must admit.
824
01:04:46,636 --> 01:04:50,166
God works in mysterious
ways to unite lovers.
825
01:04:50,469 --> 01:04:54,386
God doesn't work in mysterious ways,
his highness Bala does.
826
01:04:54,552 --> 01:04:55,427
What?
827
01:04:56,134 --> 01:05:00,121
I switched the royal
birds with my pets...
828
01:05:00,398 --> 01:05:04,256
Neil, Nitin and Mukesh.
829
01:05:04,677 --> 01:05:05,677
What?
830
01:05:05,802 --> 01:05:08,052
Then where are the royal birds?
831
01:05:08,593 --> 01:05:10,261
In our plates.
832
01:05:11,666 --> 01:05:13,072
Disgusting!
833
01:05:13,310 --> 01:05:14,749
Now let's go...
834
01:05:15,590 --> 01:05:17,219
And prepare for the wedding.
835
01:05:17,302 --> 01:05:18,302
What about me, boss?
836
01:05:18,927 --> 01:05:20,677
You go and play with Giggly
837
01:05:20,757 --> 01:05:22,344
Okay boss.
838
01:05:23,052 --> 01:05:24,386
Mamma Mia.
839
01:05:26,386 --> 01:05:27,177
Giggly...
840
01:05:36,511 --> 01:05:37,677
Sauce.
841
01:05:39,969 --> 01:05:42,219
What are you looking at?
This red sign of marriage?
842
01:05:42,427 --> 01:05:45,937
Mirror-Mirror on the wall,
we're husband and wife after all.
843
01:05:46,136 --> 01:05:48,094
Will you tell on me now.
844
01:05:48,302 --> 01:05:50,511
You take a call.
845
01:05:54,511 --> 01:05:57,511
Your Majesty,
how are you so sure that he will come?
846
01:05:58,261 --> 01:05:59,719
Look...
847
01:06:08,094 --> 01:06:10,344
You should come as a
representative of Khookha Tribe.
848
01:06:10,927 --> 01:06:16,136
Once the relationship between us gets
better, then Gama will thank you for it.
849
01:06:33,136 --> 01:06:35,177
Gama will kill.
850
01:06:49,552 --> 01:06:54,594
Revenge!
851
01:07:21,307 --> 01:07:24,724
- Long live...
- Master Bangdu!
852
01:07:25,099 --> 01:07:28,765
- Long live...
- His Highness Bala Dev Singh!
853
01:07:29,015 --> 01:07:32,224
- Long live...
- Dharamputra!
854
01:07:43,440 --> 01:07:45,632
- Long live...
- The king!
855
01:07:45,832 --> 01:07:48,432
- Long live...
- The king!
856
01:07:48,599 --> 01:07:51,515
- Long live...
- The king!
857
01:08:13,813 --> 01:08:15,840
Close the doors!
858
01:08:16,990 --> 01:08:18,145
Quickly.
859
01:08:19,081 --> 01:08:20,444
Close the doors!
860
01:08:28,885 --> 01:08:31,593
Your Highness... Gama!
861
01:08:56,865 --> 01:08:58,240
Bala, what are you doing here?
862
01:08:59,282 --> 01:09:01,407
- You hide too.
- But you are the king.
863
01:09:01,615 --> 01:09:03,073
You should protect your subjects.
864
01:09:03,198 --> 01:09:04,365
To hell with the subjects.
865
01:09:04,698 --> 01:09:07,073
- I am leaving.
- How can you leave me?
866
01:09:07,365 --> 01:09:09,157
You love me, don't you?
867
01:09:10,059 --> 01:09:11,532
I don't love you.
868
01:09:13,573 --> 01:09:17,823
I did everything so that
I could take over your kingdom.
869
01:09:18,948 --> 01:09:21,365
And the pigeon that
sat on me...
870
01:09:22,240 --> 01:09:25,740
...wasn't your royal pigeon,
that was my pet.
871
01:09:26,073 --> 01:09:27,657
I had switched them.
872
01:09:27,990 --> 01:09:28,990
I know.
873
01:09:30,282 --> 01:09:32,948
I saw you switch those pigeons.
874
01:09:34,157 --> 01:09:37,968
But I thought you were doing that
because you didn't want to lose me.
875
01:09:38,823 --> 01:09:41,428
I thought you were doing
that for our true love.
876
01:09:42,282 --> 01:09:45,198
And I had such blind faith in
my God and my ancestor's blessings...
877
01:09:45,282 --> 01:09:47,198
...that I switched
those pigeons again.
878
01:09:48,282 --> 01:09:49,907
Yes, Prince Bala.
879
01:09:50,240 --> 01:09:54,282
The pigeons that sat on
you three were our Royal birds!
880
01:09:55,948 --> 01:09:57,698
So our love was true...
881
01:09:58,115 --> 01:10:02,157
...but unfortunately you're
not worthy of that love.
882
01:10:31,493 --> 01:10:32,870
Mala. Meena.
883
01:11:12,430 --> 01:11:14,240
You saved my life.
884
01:11:14,740 --> 01:11:15,490
No.
885
01:11:16,282 --> 01:11:19,532
I saved my life.
886
01:11:44,032 --> 01:11:45,198
Dharam!
887
01:12:29,990 --> 01:12:31,198
Dharam.
888
01:12:36,532 --> 01:12:38,698
You killed my brother?
889
01:12:40,488 --> 01:12:47,648
Until I don't behead every
member of Sitamgarh's royal family...
890
01:12:47,849 --> 01:12:53,240
... my revenge won't be complete!
891
01:13:59,056 --> 01:14:01,011
Pasta.
892
01:14:02,053 --> 01:14:03,053
I remember everything.
893
01:14:03,136 --> 01:14:04,720
Prince Bala.
894
01:14:06,336 --> 01:14:10,222
My poor servant,
your master remembers everything.
895
01:14:10,470 --> 01:14:11,886
Oh shit.
896
01:14:12,298 --> 01:14:13,338
Oh shit.
897
01:14:13,470 --> 01:14:14,803
What happened, master?
898
01:14:14,886 --> 01:14:17,303
This means Kriti belongs to me.
899
01:14:18,053 --> 01:14:19,720
Not Max.
900
01:14:20,910 --> 01:14:22,636
And Neha belongs to Max.
901
01:14:23,650 --> 01:14:24,803
Not Roy.
902
01:14:26,207 --> 01:14:28,345
And Pooja belongs to Roy.
903
01:14:29,435 --> 01:14:30,803
Not me.
904
01:14:32,218 --> 01:14:38,178
Meaning, in this life we're
marrying our sisters-in-law?
905
01:14:38,303 --> 01:14:39,386
Oh my, God.
906
01:14:40,500 --> 01:14:45,366
But maybe God made me remember everything
so that we don't commit this sin.
907
01:14:45,969 --> 01:14:50,428
And so that I can make everyone
remember their true love.
908
01:14:50,678 --> 01:14:57,698
But we only have 36 hours
to make them remember...
909
01:14:58,351 --> 01:15:00,636
- Oh, God.
- God is over there.
910
01:15:01,140 --> 01:15:04,094
Lord, I am running out of time.
911
01:15:04,370 --> 01:15:07,928
Please help your devotee
in this testing period.
912
01:15:08,643 --> 01:15:10,157
Give me your blessings, Lord.
913
01:15:19,689 --> 01:15:20,167
Ohh...
914
01:15:20,247 --> 01:15:20,803
What happened?
915
01:15:20,936 --> 01:15:23,512
Lord, I am running out of time.
916
01:15:23,727 --> 01:15:24,972
Please help your devotee.
917
01:15:25,136 --> 01:15:26,095
Give me your blessings, Lord.
918
01:15:26,234 --> 01:15:29,511
God isn't deaf.
He heard the first time.
919
01:15:29,595 --> 01:15:30,345
Let's go.
920
01:15:45,381 --> 01:15:46,095
Oh...
921
01:15:48,696 --> 01:15:51,774
- Lord, I am running out of time.
- God, why are you joking?!
922
01:15:51,902 --> 01:15:56,104
The task of reminding everyone of their
past life has been given to a man...
923
01:15:56,345 --> 01:15:57,803
...who forgets everything
all the time.
924
01:15:57,886 --> 01:16:00,369
Let's go, Prince Bala.
We're running out of time.
925
01:16:20,805 --> 01:16:24,425
Pasta, now I must go
to everyone and remind them...
926
01:16:24,508 --> 01:16:26,383
...that Kriti doesn't belong to Max.
927
01:16:26,466 --> 01:16:28,675
She belongs to me.
Pooja doesn't belong to me.
928
01:16:28,758 --> 01:16:31,258
She belongs to Roy.
And Neha doesn't belong to Roy.
929
01:16:31,591 --> 01:16:32,800
- She belongs to Max.
- Mamma Mia
930
01:16:32,883 --> 01:16:36,966
But Prince Bala,
when will I find Giggly, my lost love.
931
01:16:37,338 --> 01:16:38,508
You will...
You will find her soon.
932
01:16:38,591 --> 01:16:40,175
Park the car,
we'll find her till then.
933
01:16:40,258 --> 01:16:41,425
- Park the car.
- Okay
934
01:16:49,718 --> 01:16:51,677
You saved my life.
935
01:16:52,425 --> 01:16:56,341
No, I didn't save your life.
I saved my life.
936
01:17:20,925 --> 01:17:22,925
- Madhu.
- Bala.
937
01:17:23,091 --> 01:17:24,925
- Madhu.
- Bala.
938
01:17:25,591 --> 01:17:27,716
- Madhu.
- Bala.
939
01:17:28,175 --> 01:17:29,008
Madhu.
940
01:17:29,144 --> 01:17:31,508
Harry!
How dare you?!
941
01:17:34,069 --> 01:17:35,841
You smashed them to pieces.
942
01:17:35,925 --> 01:17:38,008
Bloody creep! You pervert!
943
01:17:38,133 --> 01:17:40,883
You're supposed to marry my sister tomorrow
and today you're trying to kiss me.
944
01:17:40,966 --> 01:17:42,883
I will...
I will kiss you.
945
01:17:42,966 --> 01:17:44,258
- You pervert!
- Baby.
946
01:17:44,707 --> 01:17:46,175
We've been reborn.
947
01:17:46,633 --> 01:17:49,883
- You don't belong to Max, you belong to me.
- Reborn my foot!
948
01:17:50,054 --> 01:17:51,504
My chest!
949
01:17:52,758 --> 01:17:55,550
And not just that,
Pooja doesn't belong to me...
950
01:17:56,133 --> 01:17:59,170
- She's that scoundrel Roy's
- You've lost the plot!
951
01:18:00,216 --> 01:18:03,883
And Max belongs to Roy.
952
01:18:04,324 --> 01:18:05,273
Max belongs to Roy?
953
01:18:05,521 --> 01:18:06,697
Max belongs to Roy?
954
01:18:07,883 --> 01:18:10,201
- You've broken my nose!
- You've gone mad!
955
01:18:11,091 --> 01:18:12,388
Pooja. Sheila.
956
01:18:12,591 --> 01:18:13,966
Neha.
Madhu...
957
01:18:14,050 --> 01:18:15,800
- Listen to me!
- Mamma Mia, she's Kriti.
958
01:18:15,929 --> 01:18:17,425
Kriti. Kriti.
959
01:18:17,576 --> 01:18:20,258
Go to a doctor and
get some treatment done!
960
01:18:20,591 --> 01:18:22,966
God, why do you always...
961
01:18:23,091 --> 01:18:24,091
Poo poo?
962
01:18:25,550 --> 01:18:27,341
Why do these pigeons only shit on me?
963
01:18:27,425 --> 01:18:30,008
Prince Bala, look at the bright side.
964
01:18:30,091 --> 01:18:32,050
They are making you
look whiter than white.
965
01:18:32,133 --> 01:18:34,216
- What?
- I am joking.
966
01:18:35,298 --> 01:18:37,091
I'll go and make my brothers remember.
967
01:18:37,258 --> 01:18:38,591
Where are they?
This way.
968
01:18:43,550 --> 01:18:46,383
I will tell them everything.
969
01:18:48,925 --> 01:18:50,758
Pooja. Thank God I found you.
970
01:18:50,841 --> 01:18:52,383
I must tell you
something very important.
971
01:18:52,550 --> 01:18:55,258
We're reborn.
972
01:18:55,800 --> 01:18:57,591
Calm down.
973
01:18:58,008 --> 01:19:02,758
Even I have something
important...to show you.
974
01:19:06,008 --> 01:19:07,716
No! No! No!
975
01:19:07,796 --> 01:19:09,883
Sister-in-law, please.
Close your curtains.
976
01:19:09,966 --> 01:19:11,383
This is wrong.
Absolutely wrong.
977
01:19:11,466 --> 01:19:13,100
Wrong?
Oh, come on.
978
01:19:13,180 --> 01:19:13,994
No No!
979
01:19:14,074 --> 01:19:17,341
Pooja, Pooja...Pooja
understand what I'm saying!
980
01:19:17,425 --> 01:19:19,216
You're my sister-in-law.
Sister-in-laws are respected.
981
01:19:19,296 --> 01:19:21,341
Give me your blessings.
I am leaving!
982
01:19:21,675 --> 01:19:22,841
Harry!
983
01:19:25,345 --> 01:19:28,300
It's a sin..I cannot commit this sin!
...It's a grave sin.
984
01:19:28,383 --> 01:19:30,925
Wait..baby
985
01:19:31,050 --> 01:19:34,466
I feel like doing
something behind your back.
986
01:19:34,550 --> 01:19:35,966
Then go ahead, baby.
987
01:19:36,050 --> 01:19:37,383
Do whatever you want
988
01:19:38,258 --> 01:19:39,091
No...
989
01:19:53,966 --> 01:19:55,112
Roy!
Harry, yuck...
990
01:19:55,192 --> 01:19:56,577
- Makeup!
-Harry!
991
01:19:56,772 --> 01:19:58,466
Who kisses their
sister-in-law's back?
992
01:19:58,546 --> 01:20:02,341
That's exactly what I am saying.
Who kisses their sister-in-law's back?
993
01:20:02,421 --> 01:20:04,720
But she is my future wife.
994
01:20:05,050 --> 01:20:06,760
She is not your future wife.
995
01:20:06,906 --> 01:20:09,576
Try to remember.
You love Pooja, remember!
996
01:20:09,656 --> 01:20:10,293
- Huh?
- What?
997
01:20:10,551 --> 01:20:11,841
Pooja! Pooja!
998
01:20:12,552 --> 01:20:13,576
- You love Pooja?
- No, no.
999
01:20:13,656 --> 01:20:15,633
My sister Pooja.
You love my sister?
1000
01:20:15,716 --> 01:20:17,216
No, no, baby he's lying.
1001
01:20:17,341 --> 01:20:19,883
No baby...look at her face.
She is your sister-in-law.
1002
01:20:19,966 --> 01:20:22,091
- Leave her.
- What is he saying?
1003
01:20:22,175 --> 01:20:25,425
You shut up! Come outside
I don't know what he's saying
1004
01:20:25,508 --> 01:20:28,550
You will remember too!
You will remember everything!
1005
01:20:28,633 --> 01:20:32,258
Come outside! Baby,
there is nothing between me and Pooja!
1006
01:20:32,341 --> 01:20:35,216
- Get out! Pooja is my sister!
- Don't do this Roy!
1007
01:20:36,508 --> 01:20:39,216
My sister is having
an affair with my future husband?
1008
01:20:39,716 --> 01:20:40,633
Disgusting.
1009
01:20:40,716 --> 01:20:42,466
- Listen to me.
- You listen to me!
1010
01:20:42,550 --> 01:20:45,050
Wait a second.
Just tell me something.
1011
01:20:45,258 --> 01:20:46,970
What have I ever done to deserve this?
1012
01:20:47,050 --> 01:20:49,508
Not now, but in the previous life.
But there is no personal grudge.
1013
01:20:49,675 --> 01:20:51,550
This is a thought
from the previous life.
1014
01:20:51,633 --> 01:20:52,970
To hell with your thought.
1015
01:20:53,050 --> 01:20:54,452
Think about Neha.
1016
01:20:54,758 --> 01:20:57,091
Neha keeps thinking about Max herself.
1017
01:20:57,175 --> 01:20:58,050
- Huh...
- What?
1018
01:20:58,133 --> 01:21:00,675
They are having an affair.
They are lovers.
1019
01:21:00,925 --> 01:21:01,886
When did this happen?
1020
01:21:01,966 --> 01:21:03,300
- One week ago?
- No, no
1021
01:21:03,508 --> 01:21:04,508
- One month ago?
- No!
1022
01:21:04,591 --> 01:21:05,841
- One year?
- No, brother!
1023
01:21:05,925 --> 01:21:07,175
600 years ago.
1024
01:21:07,633 --> 01:21:09,008
Have you lost your mind?
1025
01:21:09,341 --> 01:21:11,497
- What are you saying?
- Hey...
1026
01:21:15,529 --> 01:21:21,816
"I am a guy...that..."
1027
01:21:22,070 --> 01:21:25,314
"...loves guys."
1028
01:21:26,210 --> 01:21:32,162
"I am a guy, that loves guys."
1029
01:21:33,008 --> 01:21:34,526
You were a dancer!
1030
01:21:34,731 --> 01:21:37,928
Your teachers were
Prabhudeva and Govinda!
1031
01:21:38,008 --> 01:21:38,883
Try to remember.
1032
01:21:39,008 --> 01:21:40,591
- 600-years-ago...
- Yes yes.
1033
01:21:40,675 --> 01:21:43,383
- Govinda and Prabhudeva were my teachers?
- Yes... yes...
1034
01:21:43,466 --> 01:21:45,008
What on earth are you saying?
1035
01:21:46,050 --> 01:21:47,341
What did you just say?
1036
01:21:47,633 --> 01:21:48,925
What on earth are you saying?
1037
01:21:49,008 --> 01:21:51,800
This...mixing up genders.
1038
01:21:51,941 --> 01:21:53,883
Why do you do it?
Why?
1039
01:21:54,258 --> 01:21:55,591
Because you are a dancer.
1040
01:21:56,050 --> 01:21:57,925
- You are a clown.
- And you're a donkey's...
1041
01:21:58,008 --> 01:21:58,966
Hey...
1042
01:22:00,399 --> 01:22:03,008
Oh, Lord. have some mercy on him.
1043
01:22:08,291 --> 01:22:11,008
This pigeon did a poo poo
on me in the morning.
1044
01:22:12,466 --> 01:22:13,300
And now on you.
1045
01:22:13,550 --> 01:22:14,591
Do you know what this means?
1046
01:22:18,341 --> 01:22:19,841
Neil, Nitin, Mukesh..
1047
01:22:20,175 --> 01:22:23,091
These three have been reincarnated.
1048
01:22:23,716 --> 01:22:24,925
- What?
- Yes...
1049
01:22:25,133 --> 01:22:27,008
- The pigeons have been reincarnated too?
- Yes...
1050
01:22:27,091 --> 01:22:30,091
We three made a meal
out of these three pigeons.
1051
01:22:30,466 --> 01:22:31,883
We made soups out of them.
1052
01:22:32,008 --> 01:22:34,216
- I remember. I remember.
- You remember...
1053
01:22:34,341 --> 01:22:38,008
No!...I just remembered that
you're the dumbest person on earth.
1054
01:22:41,911 --> 01:22:43,805
Neil, Nitin and Mukesh!
1055
01:22:44,050 --> 01:22:47,468
Forgive me. Forgive me. Forgive me.
1056
01:22:51,550 --> 01:22:54,255
Wow baby, your arms are in season.
1057
01:22:54,550 --> 01:22:56,091
- They just grew another inch.
- I see...
1058
01:22:56,508 --> 01:22:57,758
- Now my turn.
- Okay
1059
01:22:58,874 --> 01:23:01,341
Wow...what a waist.
1060
01:23:01,841 --> 01:23:03,175
You lost another inch.
1061
01:23:03,716 --> 01:23:04,966
You like it?
1062
01:23:06,383 --> 01:23:07,754
- Hi, Pooja.
- Hi
1063
01:23:08,091 --> 01:23:10,197
Listen Kriti,
I need to have a word with you.
1064
01:23:10,508 --> 01:23:11,385
Go on.
1065
01:23:11,633 --> 01:23:13,716
Max, can you please leave.
1066
01:23:14,796 --> 01:23:16,808
How rude?
Why should he leave?
1067
01:23:17,091 --> 01:23:18,339
Pooja, he's my fiancee.
1068
01:23:18,591 --> 01:23:20,730
Say whatever you want in front of him.
We don't have any secrets.
1069
01:23:20,953 --> 01:23:22,341
Oh really...
1070
01:23:22,466 --> 01:23:27,050
then maybe it's not a secret that
Max and Neha are having an affair.
1071
01:23:27,133 --> 01:23:28,633
- What?
- What?
1072
01:23:28,800 --> 01:23:29,841
What?
1073
01:23:30,466 --> 01:23:32,636
No, baby...she is lying.
1074
01:23:32,716 --> 01:23:34,553
I'm not having an affair with Neha.
1075
01:23:35,008 --> 01:23:36,008
Mother swear.
1076
01:23:36,170 --> 01:23:37,998
Awww baby, I trust you.
1077
01:23:38,216 --> 01:23:40,611
And anyway, she's like this.
1078
01:23:40,800 --> 01:23:43,224
Like what?
What do you mean by like this?
1079
01:23:43,841 --> 01:23:45,970
Kriti, I am talking to
you as a concerned sister, okay
1080
01:23:46,050 --> 01:23:49,966
Oh, so as a concerned sister
I've got something to tell you aswell.
1081
01:23:50,425 --> 01:23:52,008
Before pointing fingers
at my fiancee...
1082
01:23:52,091 --> 01:23:53,425
...you should keep
your fiancee in check.
1083
01:23:53,640 --> 01:23:54,841
What do you mean?
1084
01:23:54,925 --> 01:23:56,421
Pooja, I didn't want to say this...
1085
01:23:56,675 --> 01:23:58,374
...because it will spoil
your mood before the wedding.
1086
01:23:58,679 --> 01:23:59,839
But I am sorry, you've asked for it.
1087
01:24:00,216 --> 01:24:02,928
Your Harry is a pervert.
He was flirting with me.
1088
01:24:03,008 --> 01:24:04,883
- What?
- He tried to kiss me.
1089
01:24:04,966 --> 01:24:05,925
He came this...
No...
1090
01:24:06,008 --> 01:24:07,925
- This close, baby...
- Pervert!
1091
01:24:09,133 --> 01:24:11,764
I knew he was a lowlife, but
I never thought he'll stoop this low.
1092
01:24:12,425 --> 01:24:14,008
- I won't leave that scoundrel
- Hey..
1093
01:24:14,175 --> 01:24:16,008
Don't you dare say
anything about my Harry.
1094
01:24:16,591 --> 01:24:20,878
He's such a decent guy that
he didn't even kiss his own fiancee...
1095
01:24:21,088 --> 01:24:22,724
...why would he try to kiss you?
1096
01:24:23,685 --> 01:24:24,566
Pooja...
1097
01:24:25,253 --> 01:24:26,341
I want an honest answer.
1098
01:24:26,925 --> 01:24:29,663
What's going on between you and Roy?
1099
01:24:30,591 --> 01:24:32,550
Nothing. Have you lost your mind?
1100
01:24:32,633 --> 01:24:34,758
- Don't lie to me.
- Wow...
1101
01:24:35,175 --> 01:24:36,925
Match made in Heaven.
1102
01:24:37,300 --> 01:24:39,050
Her fiancee is hitting on me...
1103
01:24:39,216 --> 01:24:40,883
...and she's hitting on her fiancee.
1104
01:24:41,008 --> 01:24:42,394
What a couple.
1105
01:24:42,474 --> 01:24:45,883
Wait. I'll let you in
on a little secret about her.
1106
01:24:46,311 --> 01:24:49,829
Back in college,
she stole your boyfriend.
1107
01:24:50,050 --> 01:24:53,091
By telling him that you're a lesbian.
1108
01:24:53,633 --> 01:24:55,216
Don't believe her.
1109
01:24:55,433 --> 01:24:57,175
- Shut up.
- You shut up!
1110
01:24:57,508 --> 01:24:59,716
- You shut up!
- You shut up!
1111
01:25:00,425 --> 01:25:02,216
Keep your volume down!
1112
01:25:03,091 --> 01:25:05,383
Have you gone ballistically paranoid?
1113
01:25:05,862 --> 01:25:06,531
Sorry but
1114
01:25:06,675 --> 01:25:11,591
What is this mackerel,
shrimp, tuna, fish market?
1115
01:25:11,675 --> 01:25:12,758
For God's sake.
1116
01:25:13,383 --> 01:25:16,008
The henna ceremony is going to commence.
1117
01:25:16,675 --> 01:25:19,508
And guests are embarked
their prolific presence.
1118
01:25:19,966 --> 01:25:23,425
My God...this is not bus stand,
taxi stand, rickshaw stand.
1119
01:25:23,508 --> 01:25:25,133
Try to understand.
1120
01:25:25,552 --> 01:25:27,925
Please go to your rooms and get ready.
1121
01:25:28,008 --> 01:25:29,091
Please...
1122
01:25:32,880 --> 01:25:35,591
Such low class people
have come to my hotel
1123
01:25:37,008 --> 01:25:39,300
Why did I leave England
and come to this place?
1124
01:25:39,383 --> 01:25:41,395
- My God.
- An apple a day keeps the doctor away
1125
01:25:41,475 --> 01:25:44,550
Everyone's soulmate is right here,
but where's my silly Giggly.
1126
01:25:44,630 --> 01:25:46,050
The apple of my eye.
1127
01:25:46,133 --> 01:25:47,050
Pasta!
1128
01:25:49,425 --> 01:25:52,050
- Mamma Mia...
- Mr. Winston.
1129
01:25:52,216 --> 01:25:53,966
Hey...I fired you!
1130
01:25:54,091 --> 01:25:55,300
Who rehired you?!
1131
01:25:55,383 --> 01:25:57,508
Mr. Manager, everyone is reborn again.
1132
01:25:57,591 --> 01:25:58,758
This nonsense again.
1133
01:25:58,841 --> 01:26:01,716
I swear on my blood,
everyone's reborn again.
1134
01:26:01,800 --> 01:26:03,883
Listen...
1135
01:26:08,094 --> 01:26:10,529
- Just like the movie "Karz"!
- What is this disgusting?
1136
01:26:10,609 --> 01:26:12,195
Get out! Get out from here!
1137
01:26:12,660 --> 01:26:15,172
What is this disgusting.
Bloody blood on my head!
1138
01:26:15,941 --> 01:26:17,368
How dare he touch my face?
1139
01:26:17,618 --> 01:26:18,368
My gosh
1140
01:26:29,743 --> 01:26:30,826
Sauce...
1141
01:26:49,035 --> 01:26:50,618
Hey Mister!
1142
01:27:07,326 --> 01:27:09,618
Bloody idiots.
1143
01:27:10,785 --> 01:27:12,993
Why are you upset?
Have some more.
1144
01:27:16,493 --> 01:27:18,076
Dharam!
1145
01:27:22,993 --> 01:27:26,160
- Harry's really annoyed me.
- Yeah, but what shall I do, man?
1146
01:27:26,660 --> 01:27:27,845
- Forget it, man.
- I'm not understanding-
1147
01:27:27,925 --> 01:27:28,703
My dear brother.
1148
01:27:29,201 --> 01:27:30,493
- You!
- Max!
1149
01:27:31,743 --> 01:27:33,535
You tried to kiss Kriti, didn't you?
1150
01:27:33,618 --> 01:27:35,826
No..you're getting me wrong.
1151
01:27:35,910 --> 01:27:38,785
Wrong.
He only tried to kiss your girlfriend.
1152
01:27:39,118 --> 01:27:42,368
- But he licked my girlfriend's back.
- I am not a serial licker.
1153
01:27:42,743 --> 01:27:44,326
Listen to me...
1154
01:27:44,493 --> 01:27:46,785
- We've been reincarnated...
- Get lost!
1155
01:27:47,118 --> 01:27:48,868
And stay away from my Kriti!
1156
01:27:51,118 --> 01:27:52,737
- Listen to me...
- Just stay away.
1157
01:27:52,817 --> 01:27:54,368
Your henna is so dark.
1158
01:27:54,722 --> 01:27:55,826
Very rare.
1159
01:27:55,906 --> 01:27:57,160
It's so beautiful.
1160
01:27:57,243 --> 01:27:59,992
- Kriti. Kriti.
- You pervert!
1161
01:28:00,288 --> 01:28:01,231
Pervert?
1162
01:28:03,621 --> 01:28:04,993
No, no
1163
01:28:05,618 --> 01:28:06,701
No. I won't touch you.
1164
01:28:07,201 --> 01:28:08,868
Carefully...just...
1165
01:28:09,020 --> 01:28:10,216
Listen to me.
1166
01:28:10,576 --> 01:28:13,535
Look into my eyes.
Look deep into my eyes.
1167
01:28:13,993 --> 01:28:15,368
You will remember something.
1168
01:28:15,701 --> 01:28:16,785
1169
1168
01:28:17,035 --> 01:28:18,201
Remember what happened in 1419
1170
01:28:18,326 --> 01:28:20,368
- Pepper spray.
- Pepper spray?
1171
01:28:28,701 --> 01:28:31,243
- Neha listen!
- I don't want to hear anything!
1172
01:28:31,326 --> 01:28:32,974
- Give me a towel, man!
- Go to hell.
1173
01:28:33,054 --> 01:28:34,413
-Somebody give me a towel!
- You go to hell.
1174
01:28:34,493 --> 01:28:36,035
I don't care either.
1175
01:28:36,493 --> 01:28:38,035
Bloody pervert.
1176
01:28:38,785 --> 01:28:42,410
Mamma Mia,
Prince Bala what is wrong with you?
1177
01:28:42,493 --> 01:28:46,035
You used to kill and
now you're getting killed!
1178
01:28:49,451 --> 01:28:52,598
My brothers are quarreling with me.
1179
01:28:52,775 --> 01:28:55,576
These three women are
quarreling within themselves.
1180
01:28:56,160 --> 01:28:58,826
The wedding is in 31 hours.
1181
01:28:58,910 --> 01:29:00,743
If we don't do something...
1182
01:29:00,826 --> 01:29:03,118
...then we'll have to
marry our sisters-in-law.
1183
01:29:03,201 --> 01:29:06,076
Mamma Mia, we prayed to God...
1184
01:29:06,160 --> 01:29:08,826
...he will definitely send
an angel to rescue us.
1185
01:29:08,910 --> 01:29:13,035
- Where is that angel?
- Here I am.
1186
01:29:14,668 --> 01:29:16,993
I remember everything.
1187
01:29:17,243 --> 01:29:21,121
I look a little ugly...
People say I am silly.
1188
01:29:21,201 --> 01:29:22,785
But I am 1419's...
1189
01:29:26,660 --> 01:29:28,785
...Giggly!
1190
01:29:30,285 --> 01:29:32,326
Master Bangdu!
1191
01:29:32,660 --> 01:29:33,993
Your sweetheart's
going with someone else.
1192
01:29:34,368 --> 01:29:36,826
In the previous life,
"Oh I am exhausted."
1193
01:29:37,326 --> 01:29:41,326
Dharamputra!
It doesn't matter what anybody says..
1194
01:29:41,660 --> 01:29:45,035
...you're the strongest bodyguard.
1195
01:29:46,118 --> 01:29:47,410
What the hell is he saying?!
1196
01:29:47,743 --> 01:29:50,298
Meena, Mala, Madhu...
1197
01:29:50,743 --> 01:29:53,410
...can I soap your
backs again and rub you.
1198
01:29:53,493 --> 01:29:54,910
What?
1199
01:29:58,368 --> 01:30:00,743
King Surya Singh Rana.
1200
01:30:01,285 --> 01:30:03,160
Stop being over smart
1201
01:30:03,368 --> 01:30:05,285
Whenever I wore a skirt.
1202
01:30:05,618 --> 01:30:07,285
You would keep staring...
1203
01:30:09,285 --> 01:30:10,618
...at me and flirt.
1204
01:30:11,160 --> 01:30:11,951
Hey...
1205
01:30:14,618 --> 01:30:19,657
Prince Bala...I remember
your 'Phish Phish'...
1206
01:30:20,160 --> 01:30:21,743
This is how you would dismiss.
1207
01:30:21,826 --> 01:30:22,910
Who is he?
1208
01:30:23,035 --> 01:30:23,618
Remember?
1209
01:30:23,701 --> 01:30:27,118
Mamma mia...Winston
Churchgate is Giggly?!
1210
01:30:28,326 --> 01:30:29,910
Aakhri Pasta!
1211
01:30:30,826 --> 01:30:33,672
Your love has finally
found it's destination.
1212
01:30:34,951 --> 01:30:36,910
"My dear Pasta..."
1213
01:30:36,993 --> 01:30:38,910
"...when you lay your sights on me..."
1214
01:30:38,993 --> 01:30:42,201
"...you make this Giggly shy."
1215
01:30:42,285 --> 01:30:43,910
"Swing that bat."
1216
01:30:43,993 --> 01:30:46,035
"I am your Giggly..."
1217
01:30:46,368 --> 01:30:49,910
"This game is so much fun."
1218
01:30:50,701 --> 01:30:53,285
You're my husband, I am your wife.
1219
01:30:53,598 --> 01:30:56,826
Shower me with your love...
...or I will tear your apart.
1220
01:30:56,910 --> 01:30:59,326
Mamma!
1221
01:30:59,410 --> 01:31:01,826
- I cannot be your love.
- Hey Mister!
1222
01:31:03,618 --> 01:31:05,955
- Show me!
- Wow, so nice!
1223
01:31:06,035 --> 01:31:09,035
Hey...tell me,
who's going for the operation?
1224
01:31:09,118 --> 01:31:10,493
- You or me?
- Operation.
1225
01:31:10,785 --> 01:31:12,618
Of course.
Don't you want kids.
1226
01:31:13,160 --> 01:31:16,660
I've even come up with names?
Shabana, Sultana, Ruksana.
1227
01:31:16,743 --> 01:31:19,201
And after that...please stop.
1228
01:31:20,826 --> 01:31:22,035
Pasta.
1229
01:31:22,118 --> 01:31:25,743
You always said that God
will send an angel to rescue us.
1230
01:31:26,618 --> 01:31:28,285
- Do you know who that angel is?
- Who?
1231
01:31:29,118 --> 01:31:30,076
Giggly.
1232
01:31:30,160 --> 01:31:31,201
Giggly?
1233
01:31:31,493 --> 01:31:34,701
You anointed her forehead
and she remembered her past.
1234
01:31:35,201 --> 01:31:40,229
Meaning, I will have to show
Kriti something personal...
1235
01:31:40,451 --> 01:31:41,493
...and then she will remember.
1236
01:31:41,576 --> 01:31:44,701
Prince Bala, what personal
thing are you going to show her.
1237
01:31:44,785 --> 01:31:45,826
Not that.
1238
01:31:46,285 --> 01:31:47,326
Look at this!
1239
01:31:48,076 --> 01:31:49,993
Makduddin!
1240
01:31:57,035 --> 01:31:59,326
- See you at the wedding.
- Bye, bye...
1241
01:32:00,868 --> 01:32:01,826
Makduddin!
1242
01:32:01,910 --> 01:32:03,955
Hey mister... Operation.
1243
01:32:04,035 --> 01:32:05,951
- Mamma Mia.
- Hey, come here!
1244
01:32:19,618 --> 01:32:20,828
- Hi.
- Harry?
1245
01:32:24,285 --> 01:32:26,576
Do you remember?
Do you remember?
1246
01:32:30,076 --> 01:32:33,451
- You killed my spider.
- Shut up!
1247
01:32:34,410 --> 01:32:35,743
How dare you?
1248
01:32:36,035 --> 01:32:37,868
I know guys like you very well.
1249
01:32:37,951 --> 01:32:39,326
When you can't score with a girl...
1250
01:32:39,410 --> 01:32:42,160
...you throw acid on her face
to vent your anger and frustration.
1251
01:32:42,243 --> 01:32:45,535
And since you couldn't find any acid
here, you threw a spider on my face.
1252
01:32:45,618 --> 01:32:46,910
- No..
- You freak.
1253
01:32:47,868 --> 01:32:49,785
Wait... I am not going
to spare you today.
1254
01:32:50,910 --> 01:32:52,410
What kind of a love story is this?
1255
01:32:52,701 --> 01:32:53,826
- My bum...
- I will make your bum burn!
1256
01:32:53,910 --> 01:32:55,493
- Stop. Don't hit me.
- Say sorry!
1257
01:32:55,576 --> 01:32:56,993
First my front side
and now my backside!
1258
01:32:57,076 --> 01:32:58,451
Stay away from me!
1259
01:33:05,493 --> 01:33:09,410
"You're my everything!
You're my sweetheart!"
1260
01:33:09,660 --> 01:33:11,826
My Makduddin...
1261
01:33:12,035 --> 01:33:14,785
You cannot die, son. Wake up.
1262
01:33:14,868 --> 01:33:17,535
Wake up for me, son.
Wake up.
1263
01:33:17,776 --> 01:33:19,910
Do you want oxygen?
1264
01:33:19,990 --> 01:33:21,326
Let me give you oxygen
from here
1265
01:33:23,243 --> 01:33:27,493
My soulmate!!
1266
01:33:28,579 --> 01:33:31,743
Guys! I am telling you, you're making
a big mistake blaming Harry.
1267
01:33:31,993 --> 01:33:33,201
He can never do something like that.
1268
01:33:33,326 --> 01:33:34,410
Never?
1269
01:33:34,493 --> 01:33:36,326
Pooja, he threw a poisonous
spider on my face.
1270
01:33:36,410 --> 01:33:37,955
He only threw a spider on your face...
1271
01:33:38,035 --> 01:33:40,160
...he was telling
me to lick a piece of shit.
1272
01:33:40,243 --> 01:33:42,285
- Yuck...
- That's impossible.
1273
01:33:42,368 --> 01:33:43,118
Impossible?!
1274
01:33:43,285 --> 01:33:45,285
Who told you that I'm
having an affair with Neha?
1275
01:33:45,410 --> 01:33:45,955
Harry.
1276
01:33:46,035 --> 01:33:48,410
And who told you that Roy loves Pooja.
1277
01:33:48,576 --> 01:33:49,743
- Harry.
- See...
1278
01:33:50,201 --> 01:33:52,785
Harry is the root of all these problems.
Let's go and speak to him now!
1279
01:33:53,547 --> 01:33:54,285
Come.
1280
01:33:55,868 --> 01:33:57,743
Forgive me, pigeons. Forgive me.
1281
01:33:58,406 --> 01:34:01,151
In the previous life, I ate you.
1282
01:34:01,356 --> 01:34:04,035
In this life you cannot eat me...
1283
01:34:04,201 --> 01:34:07,451
...but you can shower
me with what you ate.
1284
01:34:08,686 --> 01:34:09,763
Shit on me.
1285
01:34:09,951 --> 01:34:11,160
Shit on me
as hard as you can.
1286
01:34:11,243 --> 01:34:13,951
Its the only way to atone for my sins,
angry birds.
1287
01:34:14,031 --> 01:34:19,576
Dad. Harry's completely lost it.
1288
01:34:19,743 --> 01:34:22,326
No my child, don't lose heart.
1289
01:34:22,410 --> 01:34:27,160
I will take Harry to
the best psychiatrist in town.
1290
01:34:27,243 --> 01:34:28,035
Please don't cry
1291
01:34:28,318 --> 01:34:30,993
No doctor can treat him, Thakral
1292
01:34:31,451 --> 01:34:33,285
This is Sitamgarh.
1293
01:34:33,701 --> 01:34:38,660
And ghostly possessions
are pretty common out here.
1294
01:34:38,743 --> 01:34:41,326
- What nonsense.
- This is not nonsense.
1295
01:34:41,535 --> 01:34:43,035
In fact it's the truth.
1296
01:34:43,410 --> 01:34:44,288
- My god!
- Look...
1297
01:34:44,701 --> 01:34:50,326
"Pasta, when will
we walk down the aisle."
1298
01:34:50,410 --> 01:34:51,868
Take a look at the Hotel Manager.
1299
01:34:52,118 --> 01:34:54,535
Now he's wearing a sari, he's put on
lipstick, and his voice has changed.
1300
01:34:54,615 --> 01:34:56,201
He's behaving so weirdly.
1301
01:34:56,285 --> 01:34:59,201
- You're not my wife.
- Come here...
1302
01:34:59,700 --> 01:35:00,657
Similarly...
1303
01:35:01,087 --> 01:35:03,368
your son-in-law's
been possessed as well.
1304
01:35:03,451 --> 01:35:07,035
My poor Harry, he's possessed.
1305
01:35:07,326 --> 01:35:08,743
So sorry.
1306
01:35:08,826 --> 01:35:10,201
Don't worry, dear
1307
01:35:10,752 --> 01:35:13,035
I know someone who...
1308
01:35:13,413 --> 01:35:15,205
...who is an expert
in exorcising ghosts.
1309
01:35:15,371 --> 01:35:17,288
Ramsey Baba.
1310
01:35:18,413 --> 01:35:19,621
Why are we here?
1311
01:35:19,705 --> 01:35:22,330
- Scary looking place, man
- Who are we meeting here?
1312
01:35:23,038 --> 01:35:24,621
Ramsey Baba...
1313
01:35:24,955 --> 01:35:27,121
...he will exorcise
the ghost possessing you.
1314
01:35:27,705 --> 01:35:28,871
- Ghost?
- Yes...
1315
01:35:29,705 --> 01:35:31,121
But Ramsey Baba has a problem.
1316
01:35:31,246 --> 01:35:32,163
- What?
- What?
1317
01:35:32,246 --> 01:35:33,913
He's possessed by a ghost himself.
1318
01:35:33,996 --> 01:35:35,038
Who's ghost?
1319
01:35:35,080 --> 01:35:36,121
His wife.
1320
01:35:36,371 --> 01:35:37,705
- What?
- What?
1321
01:35:38,413 --> 01:35:40,038
What if he makes things worse?
1322
01:35:40,413 --> 01:35:42,121
No, he won't.
He will set things straight.
1323
01:35:42,205 --> 01:35:46,871
Because he thinks straight, he talks straight,
and his methods are straight too.
1324
01:35:46,955 --> 01:35:48,038
Look...
1325
01:35:48,080 --> 01:35:50,705
Ramsey Baba is coming
straight towards us.
1326
01:36:25,455 --> 01:36:29,121
Hey upside down mister
...look straight this way.
1327
01:36:34,038 --> 01:36:35,121
Harry!
1328
01:36:36,705 --> 01:36:39,288
I'll remove your inner cherry.
1329
01:36:44,788 --> 01:36:46,955
Sometime I feel I am the God.
1330
01:36:47,330 --> 01:36:49,788
Sometimes I feel I am God.
1331
01:36:52,996 --> 01:36:55,371
- You're joking..
- And I am not joking.
1332
01:36:55,455 --> 01:36:56,205
Yeah yeah
1333
01:36:57,705 --> 01:36:58,496
My darling!
1334
01:36:58,830 --> 01:37:02,913
I won't give up until I
exorcise the ghost inside of you.
1335
01:37:05,705 --> 01:37:07,205
What is going on here?
1336
01:37:09,121 --> 01:37:10,330
You think you're an exorcist?
1337
01:37:10,663 --> 01:37:11,871
All he does is laze around all day.
1338
01:37:12,788 --> 01:37:14,996
And stuffs his face.
1339
01:37:15,121 --> 01:37:16,788
But give him a job,
he'll never do it straight.
1340
01:37:16,871 --> 01:37:18,955
You guys are here.
1341
01:37:19,913 --> 01:37:21,038
I didn't know.
1342
01:37:21,746 --> 01:37:24,080
What would you guys like to have?
Black tea, green tea.
1343
01:37:24,163 --> 01:37:25,413
Guys..
1344
01:37:25,621 --> 01:37:29,121
How will he exorcise my Harry,
when he's possessed himself?!
1345
01:37:32,288 --> 01:37:33,455
Sorry...
1346
01:37:33,746 --> 01:37:34,830
Sorry...
1347
01:37:35,455 --> 01:37:39,038
Wife strength...husband patience.
1348
01:37:39,413 --> 01:37:40,580
But...
1349
01:37:40,663 --> 01:37:44,746
- Mr Ramsey...my nipples...my nipples...
- I'll get rid of everything...
1350
01:37:44,955 --> 01:37:49,871
With my power and devotion
I will destroy the ghost inside you.
1351
01:37:50,038 --> 01:37:51,955
Hocus-Pocus!
1352
01:37:53,330 --> 01:37:55,288
Idiot...what is this?
1353
01:37:55,788 --> 01:37:57,621
Take my favourite heroine's name.
1354
01:37:57,955 --> 01:37:59,288
Alia Bhatt.
1355
01:38:00,288 --> 01:38:01,496
Oh, sorry.
1356
01:38:02,246 --> 01:38:04,038
Sorry. Sorry.
Okay.
1357
01:39:08,496 --> 01:39:11,663
Why are you hitting me?
The ghost is inside of you, not me!
1358
01:39:11,830 --> 01:39:12,788
This man is crazy!
1359
01:40:55,663 --> 01:40:57,288
"Won't you take my blessings?"
1360
01:41:02,871 --> 01:41:05,413
He remembers!
He remembers!
1361
01:41:11,955 --> 01:41:14,163
Bangdu!!
1362
01:41:54,538 --> 01:41:56,163
Forgive us, birds. Forgive us.
1363
01:41:56,955 --> 01:42:00,205
We had heard of a saying,
'bird's of a feather flock together'.
1364
01:42:00,663 --> 01:42:02,038
But let's change it a bit.
1365
01:42:02,705 --> 01:42:05,038
Birds of a feather,
shit on us together.
1366
01:42:05,496 --> 01:42:09,288
Shit on us. Shit on our head.
Shit wherever you want to shit
1367
01:42:12,996 --> 01:42:14,496
Siskeria!
What is this?
1368
01:42:14,871 --> 01:42:17,288
First the ghost was possessing only
one. Now both of them are possessed.
1369
01:42:17,455 --> 01:42:20,038
Father. This place is jinxed.
1370
01:42:20,413 --> 01:42:22,121
Let's cancel this wedding.
1371
01:42:22,496 --> 01:42:24,455
"Then how will we return
Michael and Big Bhai's money?"
1372
01:42:24,788 --> 01:42:26,288
No. No, we won't cancel the wedding.
1373
01:42:26,371 --> 01:42:28,080
My brothers are not possessed.
1374
01:42:28,663 --> 01:42:31,663
If they were actually possessed,
that shaman would've exorcised them.
1375
01:42:31,830 --> 01:42:35,246
They are just getting
nervous before the wedding.
1376
01:42:35,871 --> 01:42:37,288
I will talk to my brothers.
1377
01:42:37,871 --> 01:42:39,705
Meanwhile you guys go and get ready.
Its almost time.
1378
01:42:39,955 --> 01:42:41,496
- Are you sure?
- Yes, I am sure.
1379
01:42:45,371 --> 01:42:48,496
"We made a mistake,
please forgive us."
1380
01:42:48,955 --> 01:42:49,788
Stop it.
1381
01:42:51,663 --> 01:42:52,663
Look behind you!
1382
01:42:56,038 --> 01:42:56,788
Dharamputra.
1383
01:42:56,996 --> 01:42:59,288
Wrong. We're in big trouble.
1384
01:43:00,455 --> 01:43:01,913
Big Bhai's called a dozen times.
1385
01:43:02,538 --> 01:43:04,246
Michael is coming
over for the wedding.
1386
01:43:04,663 --> 01:43:05,205
- What?
- What?
1387
01:43:05,371 --> 01:43:05,871
Yes.
1388
01:43:06,163 --> 01:43:10,080
So please stop acting stupid and
get ready for the wedding functions.
1389
01:43:10,455 --> 01:43:12,205
Max, He was right.
1390
01:43:12,871 --> 01:43:14,621
We've all been reincarnated.
1391
01:43:14,913 --> 01:43:17,288
Wait a minute.
Let me explain.
1392
01:43:17,705 --> 01:43:19,455
Brother, it's very-very simple.
1393
01:43:19,955 --> 01:43:23,788
His wife is not his wife.
She is your wife.
1394
01:43:23,871 --> 01:43:27,246
And our sister-in-law.
And my wife is not my wife.
1395
01:43:27,330 --> 01:43:29,288
She is his wife.
And our sister-in-law.
1396
01:43:29,371 --> 01:43:32,496
And your wife is not your wife.
1397
01:43:32,621 --> 01:43:34,496
- She is my wife.
- Kriti is mine.
1398
01:43:37,163 --> 01:43:37,996
Max.
1399
01:43:39,205 --> 01:43:40,746
Stay in your limits.
1400
01:43:41,871 --> 01:43:43,038
Let me tell you.
1401
01:43:44,288 --> 01:43:50,705
Kriti...was mine,
she still is, and forever will be.
1402
01:43:57,163 --> 01:43:59,080
Max! What are you doing?!
1403
01:44:01,996 --> 01:44:03,080
Stop it you guys.
1404
01:45:20,080 --> 01:45:21,080
Prince Bala.
1405
01:45:29,038 --> 01:45:30,330
What did you just say?
1406
01:45:31,455 --> 01:45:32,871
Prince Bala.
1407
01:45:37,496 --> 01:45:38,330
Dharamputra.
1408
01:45:50,788 --> 01:45:51,746
Bangdu.
1409
01:46:06,455 --> 01:46:09,913
You know, now I've finally
understood fate's master plan.
1410
01:46:12,288 --> 01:46:14,621
It's all predestined.
1411
01:46:14,996 --> 01:46:16,830
And Mr. Forgetful here...
1412
01:46:17,121 --> 01:46:21,621
He caused us so much trouble, because he kept
forgetting! I abused him so much for it.
1413
01:46:21,996 --> 01:46:24,163
But imagine,
if he didn't have this condition...
1414
01:46:24,413 --> 01:46:27,996
...and didn't wash Michael's money, we
would've never gone after these three girls.
1415
01:46:28,121 --> 01:46:28,913
Yes.
1416
01:46:29,163 --> 01:46:32,538
Saving the girls,
and their dad accepting us.
1417
01:46:33,455 --> 01:46:37,830
The spinning of that globe
and always stopping on Sitamgarh.
1418
01:46:38,205 --> 01:46:41,913
All of this happened so that
1419
01:46:42,038 --> 01:46:46,288
we could take on the responsibility
of getting our true love.
1420
01:46:48,080 --> 01:46:50,371
The biggest player...is God.
1421
01:46:51,246 --> 01:46:53,038
Imagine 1419...
1422
01:46:54,788 --> 01:46:57,496
1419...
And now 2019.
1423
01:46:58,121 --> 01:47:03,121
Even after 6 centuries
our true love still prevails.
1424
01:47:03,496 --> 01:47:05,330
- Correct.
- What's correct?
1425
01:47:05,538 --> 01:47:07,455
We only have 22 hours
until the wedding.
1426
01:47:07,621 --> 01:47:09,080
Let's come up with a plan.
1427
01:47:11,621 --> 01:47:13,455
We've hurt them a lot, haven't we?
1428
01:47:14,621 --> 01:47:17,330
First let's go and
apologize to them three.
1429
01:47:17,996 --> 01:47:19,288
But will they forgive us?
1430
01:47:21,871 --> 01:47:26,871
We know that we have hurt you three a lot
and we're not worthy of your forgiveness.
1431
01:47:27,663 --> 01:47:30,038
But if possible, please forgive us.
1432
01:47:32,913 --> 01:47:34,663
Shit on us. Shit on our head.
1433
01:47:38,871 --> 01:47:40,413
Why aren't they shitting on us?
1434
01:47:44,955 --> 01:47:47,038
What if they have forgiven us?
1435
01:47:49,496 --> 01:47:53,205
O pigeons, if you have forgiven us...
1436
01:47:53,455 --> 01:47:58,121
...then please give us a sign so
that we know that you've forgiven us.
1437
01:48:01,621 --> 01:48:02,663
They've forgiven us!
1438
01:48:02,746 --> 01:48:04,163
He scratched his
head to show the sign!
1439
01:48:05,455 --> 01:48:08,038
Thank you so much.
Thank you so much.
1440
01:48:09,746 --> 01:48:12,705
Now we must remind the girls.
1441
01:48:12,788 --> 01:48:13,871
- Yes
- Come on.
1442
01:48:14,038 --> 01:48:14,746
Come on
1443
01:48:15,038 --> 01:48:16,080
Bye bye birds!
1444
01:48:18,913 --> 01:48:19,955
Gentlemen...
1445
01:48:20,538 --> 01:48:22,955
And my ladies.
1446
01:48:23,246 --> 01:48:23,871
Girls.
1447
01:48:25,163 --> 01:48:26,913
Before you react...
1448
01:48:27,080 --> 01:48:29,246
- We want to tell you something.
- Speak up.
1449
01:48:29,330 --> 01:48:33,496
...their cousin brother,
lets welcome the famous singer...
1450
01:48:33,788 --> 01:48:35,955
Pappu Rangeela.
1451
01:48:36,038 --> 01:48:37,246
Brother Pappu.
1452
01:48:37,330 --> 01:48:38,871
Come, come lets go!
1453
01:48:38,955 --> 01:48:39,913
Pappu?
1454
01:48:40,080 --> 01:48:41,746
Sounds like some roadside singer.
1455
01:48:51,496 --> 01:48:53,121
"Revenge!"
1456
01:48:53,788 --> 01:48:54,830
Gama!!
1457
01:48:57,330 --> 01:48:59,830
"Revenge!"
1458
01:49:52,538 --> 01:49:53,705
"Gama!"
1459
01:50:23,830 --> 01:50:24,705
Where is Pappu?
1460
01:50:32,288 --> 01:50:34,913
- "Revenge-Revenge-Revenge."
- Coming. Coming.
1461
01:50:34,996 --> 01:50:35,788
We're going.
1462
01:51:29,830 --> 01:51:31,621
"Sa...Re"
1463
01:51:32,496 --> 01:51:34,871
You've got such a
beautiful voice, brother.
1464
01:51:35,330 --> 01:51:37,330
Sing with me.
1465
01:51:37,496 --> 01:51:38,955
Sa Re...
1466
01:51:39,038 --> 01:51:40,246
Great.
1467
01:51:40,330 --> 01:51:41,371
You guys sing too.
1468
01:51:41,538 --> 01:51:42,955
- Sing guys!
- Sing baby!
1469
01:51:43,080 --> 01:51:44,830
Sa Re...
1470
01:51:44,913 --> 01:51:45,996
No, no,...
1471
01:51:46,163 --> 01:51:50,371
You guys sing...
Sa Re Ga Ma...
1472
01:51:51,121 --> 01:51:53,413
Ga Ma...
1473
01:51:53,996 --> 01:51:55,955
Gama!
1474
01:51:58,080 --> 01:51:59,538
They are on a higher pitch.
1475
01:52:00,871 --> 01:52:04,413
You know what, you guys sing...
1476
01:52:04,871 --> 01:52:06,871
Ga Ma Ma Re Ga.
1477
01:52:07,080 --> 01:52:10,163
- No, no, no, no
- Why not? Don't be scared.
1478
01:52:10,246 --> 01:52:11,871
- Please sing.
- Baby, come on!
1479
01:52:11,955 --> 01:52:14,413
Ga.. Ma..Ma.. Re..Ga..
1480
01:52:15,038 --> 01:52:17,663
- Sing!
- Baby, come on sing.
1481
01:52:17,830 --> 01:52:20,913
GAMA WILL KILL US!
1482
01:52:21,038 --> 01:52:23,455
Ga Ma Ma Re Ga.
1483
01:52:23,663 --> 01:52:26,871
GAMA WILL KILL US!
1484
01:52:28,205 --> 01:52:29,371
Absolutely right.
1485
01:52:29,830 --> 01:52:31,413
Gama will kill.
1486
01:52:33,038 --> 01:52:34,621
Our wedding is tomorrow.
1487
01:52:35,413 --> 01:52:37,788
On one hand we want
the girls to remember the past life...
1488
01:52:37,996 --> 01:52:41,038
...and on the other hand we don't want
brother Pappu to remember the past life.
1489
01:52:42,163 --> 01:52:46,621
Otherwise Pappu will turn
into Gama and kill us all.
1490
01:52:48,705 --> 01:52:50,413
Why do you think so negative?
1491
01:52:50,746 --> 01:52:52,996
- Does he remember yet?
- No.
1492
01:52:53,080 --> 01:52:55,205
So then he won't remember.
1493
01:53:28,705 --> 01:53:31,163
- Hey! Why are you hiding?
- Let go of me! I don't want to come!
1494
01:53:35,830 --> 01:53:38,746
- The sounds are coming from here.
- I can hear that too.
1495
01:53:39,080 --> 01:53:39,996
Bodyguard.
1496
01:53:40,538 --> 01:53:42,830
Go inside, and check who it is.
1497
01:53:43,080 --> 01:53:44,330
Bodyguard my foot!
1498
01:53:44,746 --> 01:53:45,871
That was in my previous life.
1499
01:53:46,246 --> 01:53:47,246
You go.
1500
01:53:52,830 --> 01:53:54,705
I think he's doing
these things in his sleep.
1501
01:53:55,163 --> 01:53:59,455
He's mad, he's smashing
his head against the window.
1502
01:54:13,955 --> 01:54:16,080
A L D A B.
1503
01:54:16,246 --> 01:54:17,246
Marathi?
1504
01:54:21,496 --> 01:54:22,996
Don't move. Don't move.
1505
01:55:07,413 --> 01:55:08,788
He's fallen asleep.
1506
01:55:10,996 --> 01:55:13,371
But what does A L D A B mean?
1507
01:55:14,538 --> 01:55:15,455
What does it mean?
1508
01:55:15,705 --> 01:55:17,205
Maybe some shop Dubai?
1509
01:55:17,371 --> 01:55:19,080
It's some shop in Dubai!
1510
01:55:29,996 --> 01:55:32,288
B A D L A (Revenge)
It means Revenge!
1511
01:55:32,871 --> 01:55:33,538
Revenge?!
1512
01:55:33,663 --> 01:55:36,663
Meaning he's starting
to remember everything!
1513
01:55:37,413 --> 01:55:41,288
- Run. Run. Run. Run.
- Gama's revenge! Gama's revenge!
1514
01:55:41,371 --> 01:55:43,163
This way.
This way.
1515
01:55:43,246 --> 01:55:45,788
Slowly, slowly!
1516
01:55:56,496 --> 01:56:02,621
"My sweety,
my angel, Giggly's crazy about you."
1517
01:56:02,746 --> 01:56:04,163
- Get lost!
- Hey Mister!
1518
01:56:04,246 --> 01:56:05,413
It's time for the wedding.
1519
01:56:06,288 --> 01:56:07,455
Where are the grooms?
1520
01:56:10,455 --> 01:56:13,288
It's time to marry our sisters-in-law.
1521
01:56:13,413 --> 01:56:15,246
Let's go.
1522
01:56:16,080 --> 01:56:18,288
We're so screwed and
you're trying to make jokes.
1523
01:56:18,371 --> 01:56:19,455
This whole thing is a joke!
1524
01:56:19,788 --> 01:56:21,163
The girls don't remember anything.
1525
01:56:21,330 --> 01:56:23,663
But Gama's starting
to remember everything.
1526
01:56:23,746 --> 01:56:25,496
I say let's just leave everything
and run away from here!
1527
01:56:25,705 --> 01:56:26,455
No.
1528
01:56:28,163 --> 01:56:29,205
We won't run away.
1529
01:56:29,413 --> 01:56:31,455
If God has brought us this far...
1530
01:56:32,705 --> 01:56:34,121
...He will lead us
to our destination too.
1531
01:56:34,996 --> 01:56:36,121
Mamma Mia.
1532
01:56:36,871 --> 01:56:40,246
I've got some extra good
news for you three!
1533
01:56:40,330 --> 01:56:41,621
And I am not joking.
1534
01:56:41,788 --> 01:56:43,080
Giggly was chasing me...
1535
01:56:43,163 --> 01:56:45,080
...and whilst I was trying to escape her
...we landed up in the basement.
1536
01:56:45,246 --> 01:56:49,413
Call it romantically or accidentally...
...Guess what I found?
1537
01:56:49,496 --> 01:56:50,413
What?
1538
01:56:50,496 --> 01:56:53,330
This painting from our previous life.
1539
01:56:56,080 --> 01:56:57,455
This is that same painting!
1540
01:57:01,913 --> 01:57:04,788
Oh, God. This will
sort out all of our problems!
1541
01:57:05,121 --> 01:57:09,621
If the girls see this painting,
they will remember everything.
1542
01:57:09,913 --> 01:57:10,538
Yes!
1543
01:57:10,621 --> 01:57:13,371
Pasta and Giggly,
many thanks to you two.
1544
01:57:14,205 --> 01:57:15,705
God bless you, God bless you!
1545
01:57:15,871 --> 01:57:16,455
Hey Mister!
1546
01:57:16,663 --> 01:57:20,038
Come on, let's find the girls
and show them the painting together.
1547
01:57:20,080 --> 01:57:20,996
Yes.
1548
01:57:21,080 --> 01:57:23,038
You check in the room
and we'll check the hall.
1549
01:57:23,080 --> 01:57:23,955
Okay!
1550
01:57:24,121 --> 01:57:25,496
- Thank you.
- Thank you.
1551
01:57:27,788 --> 01:57:29,871
See...
Even the prince took my blessings!
1552
01:57:29,955 --> 01:57:32,871
- You will marry me now, won't you?!
- I will never be your husband!
1553
01:57:32,996 --> 01:57:34,455
- Mamma Mia...
- Let me teach you!
1554
01:57:34,871 --> 01:57:35,996
Hello, Reception.
1555
01:57:36,413 --> 01:57:39,371
Some guy is supposed to
bring the poster of my new album.
1556
01:57:39,705 --> 01:57:40,913
Please send him up.
1557
01:57:41,080 --> 01:57:42,080
Thank you.
1558
01:57:58,496 --> 01:58:01,080
Brother-in-law, please come in.
1559
01:58:01,413 --> 01:58:03,080
Brother Pappu!
1560
01:58:06,788 --> 01:58:09,121
Oh wow!
You brought the poster.
1561
01:58:10,788 --> 01:58:12,080
- Poster?
- Yes.
1562
01:58:12,246 --> 01:58:14,705
The poster of my new album.
'Revenge Again'
1563
01:58:15,038 --> 01:58:17,080
- Please.
- Here you go.
1564
01:58:38,788 --> 01:58:40,413
Where?
1565
01:58:43,080 --> 01:58:44,913
I'll go and get everyone.
1566
01:58:45,705 --> 01:58:46,996
Where are my glasses?
1567
01:58:48,621 --> 01:58:50,371
You can't see the poster?
1568
01:58:50,455 --> 01:58:51,996
My eyesight is quite weak.
1569
01:58:52,163 --> 01:58:55,705
I kept it somewhere here...
1570
01:58:56,538 --> 01:59:00,121
Brother Pappu...
try checking under that pillow.
1571
01:59:00,413 --> 01:59:01,371
Yes, yes.
1572
01:59:09,871 --> 01:59:11,455
- What are you looking for?
- My glasses.
1573
01:59:11,746 --> 01:59:12,246
Glasses?
1574
01:59:15,205 --> 01:59:16,080
Here they are.
1575
01:59:16,163 --> 01:59:17,996
- Thank you.
- Let me clean them for you
1576
01:59:18,830 --> 01:59:19,538
Here you are
1577
01:59:19,871 --> 01:59:20,455
Thank you.
1578
01:59:22,413 --> 01:59:23,121
What is the time?
1579
01:59:24,080 --> 01:59:24,788
It's 6 o'clock.
1580
01:59:24,871 --> 01:59:26,788
Time to go for a jog.
1581
01:59:28,371 --> 01:59:29,121
Jog?
1582
01:59:31,080 --> 01:59:32,163
Unbelievable.
1583
01:59:32,371 --> 01:59:35,080
Only 30 minutes until his
wedding and he's gone to jog.
1584
01:59:35,705 --> 01:59:37,538
This generation I tell you...
1585
01:59:38,163 --> 01:59:41,737
"Changed-Changed-Changed"
1586
01:59:41,885 --> 01:59:44,594
Papa, where are those three?!
We've been looking for them for ages.
1587
01:59:44,677 --> 01:59:46,177
They aren't in their room and they
aren't answering our calls either!
1588
01:59:46,260 --> 01:59:47,844
- I was just asking the same thing!
- I don't know what's happening.
1589
01:59:48,635 --> 01:59:49,885
- Have you seen them?
- No my dear.
1590
01:59:49,969 --> 01:59:50,760
Kriti...
1591
01:59:51,094 --> 01:59:51,635
Yeah?
1592
01:59:58,427 --> 02:00:00,680
- Long live...
- The King!
1593
02:00:00,760 --> 02:00:02,639
- Long live...
- The King!
1594
02:00:02,719 --> 02:00:05,260
- Long live...
- The King!
1595
02:00:06,344 --> 02:00:07,552
Where did you three get lost?
1596
02:00:07,635 --> 02:00:08,677
This place...
1597
02:00:08,760 --> 02:00:10,010
Forget the place.
1598
02:00:10,510 --> 02:00:11,844
Tell me where are the boys?
1599
02:00:12,135 --> 02:00:13,219
Here we are.
1600
02:00:13,385 --> 02:00:14,344
Max.
1601
02:00:14,427 --> 02:00:16,344
- We were looking for you.
- Where is Harry?
1602
02:00:16,427 --> 02:00:17,427
Actually Mala...
1603
02:00:17,510 --> 02:00:18,844
- Mala?
- Who's Mala?
1604
02:00:19,427 --> 02:00:20,427
Mala...
1605
02:00:20,510 --> 02:00:25,427
I mean before we proceed with the wedding,
there's something we need to tell you.
1606
02:00:25,510 --> 02:00:27,219
Actually, we want to show you.
1607
02:00:27,302 --> 02:00:30,594
Yeah...
Just let Harry come...
1608
02:00:31,052 --> 02:00:32,885
Harry is coming.
1609
02:00:36,688 --> 02:00:38,686
Is he coming or going?
1610
02:00:40,387 --> 02:00:41,793
Why is he wearing jogging clothes?
1611
02:00:43,302 --> 02:00:44,135
Where are you going?
1612
02:00:44,406 --> 02:00:45,440
Where are you going, meaning?
1613
02:00:46,049 --> 02:00:47,427
What are you guys wearing?
1614
02:00:47,510 --> 02:00:48,219
Who's getting married?
1615
02:00:48,302 --> 02:00:49,177
What do you mean?
1616
02:00:49,260 --> 02:00:51,094
You, me and him!
we're all getting married today.
1617
02:00:51,453 --> 02:00:52,560
We're getting married today?
1618
02:00:52,640 --> 02:00:54,052
Of course it's your wedding today.
1619
02:00:54,517 --> 02:00:55,510
Where is that painting?
1620
02:00:55,594 --> 02:00:57,427
Painting? What painting?
1621
02:00:58,344 --> 02:01:02,427
"Everything's changed."
1622
02:01:07,344 --> 02:01:09,677
Oh...I forgot to see the poster.
1623
02:01:22,251 --> 02:01:25,952
"The king has sent you the invitation
to his Princesses wedding..."
1624
02:01:26,334 --> 02:01:28,522
"...as a gesture of his friendship."
1625
02:01:30,533 --> 02:01:33,341
"We must go there in
order to finish this enmity."
1626
02:01:33,641 --> 02:01:38,997
"My revenge will be complete
only after I kill you all."
1627
02:01:39,158 --> 02:01:41,677
"REVENGE!"
1628
02:01:48,385 --> 02:01:50,802
I am sure Gama must
have seen the painting by now.
1629
02:01:50,885 --> 02:01:53,219
- Be strong.
- Not now Giggly, let us think.
1630
02:01:53,302 --> 02:01:55,959
Shut up! I'll tell you what to do.
1631
02:01:56,753 --> 02:01:58,263
- Take a rope-
- Got it.
1632
02:01:58,417 --> 02:02:00,509
- and tie a tight knot.
- Tied it.
1633
02:02:00,717 --> 02:02:02,510
And then hang yourselves.
1634
02:02:02,594 --> 02:02:05,052
Because when Gama arrives...
1635
02:02:10,734 --> 02:02:12,552
He's come!
1636
02:02:15,120 --> 02:02:16,657
REVENGE!
1637
02:02:18,552 --> 02:02:20,510
You killed my brother!
1638
02:02:20,590 --> 02:02:22,469
I didn't kill him!
1639
02:02:23,052 --> 02:02:24,622
Why did you enter like this?
1640
02:02:24,802 --> 02:02:28,385
And Pappu, why were you
singing in such an angry tone earlier?
1641
02:02:30,594 --> 02:02:31,885
Papa!
1642
02:02:35,760 --> 02:02:37,635
- C'mon let's go!
- What is going on?!
1643
02:02:43,302 --> 02:02:44,344
Will someone please tell me
1644
02:02:44,510 --> 02:02:45,719
What is going on?
1645
02:02:45,927 --> 02:02:46,927
What do you mean by what's going on?
1646
02:02:47,260 --> 02:02:48,760
Gama remembers everything now.
1647
02:02:48,844 --> 02:02:51,219
Remembers what?
And who is Gama?
1648
02:02:54,885 --> 02:02:56,260
What's happening?
1649
02:02:57,153 --> 02:02:58,260
Let me find out.
1650
02:02:58,527 --> 02:02:59,746
- Pappu, darling!
- Harry!
1651
02:03:00,135 --> 02:03:04,010
Pappu, darling! Come to me!
Where are you guys going?
1652
02:03:04,094 --> 02:03:05,260
Pappu, they got scared and ran away
1653
02:03:06,010 --> 02:03:06,927
Pappu, my shirt will tear!
1654
02:03:07,010 --> 02:03:08,760
Pappu, what is this commotion, dude?
1655
02:03:08,969 --> 02:03:10,719
No commotion, only Gama.
1656
02:03:10,802 --> 02:03:11,802
Gama!
1657
02:03:39,927 --> 02:03:41,094
Dharamputra.
1658
02:03:41,302 --> 02:03:42,594
You remember everything?!
1659
02:03:43,760 --> 02:03:46,594
Yes, my beast and protector
1660
02:03:47,635 --> 02:03:49,177
I remember Gama's revenge too!
1661
02:03:49,385 --> 02:03:50,677
Run!
1662
02:03:55,302 --> 02:03:58,260
Gama, hold your pyjama!
1663
02:04:01,390 --> 02:04:03,802
I am choking!
1664
02:04:07,052 --> 02:04:09,635
You hit my husband?!
1665
02:04:09,883 --> 02:04:12,469
I curse you!
1666
02:04:12,802 --> 02:04:14,510
May you get diarrhea..
1667
02:04:14,594 --> 02:04:17,302
...just when the zipper of
your trousers gets stuck.
1668
02:04:18,052 --> 02:04:19,594
You'll be travelling by helicopter...
1669
02:04:19,677 --> 02:04:23,639
...and you start to feel cold
and the pilot turns off the fan.
1670
02:04:23,719 --> 02:04:25,063
May you rot to death.
ROT!...
1671
02:04:25,271 --> 02:04:26,719
May your corpse rot.
ROT!...
1672
02:04:26,802 --> 02:04:28,219
May you rot even after you're dead.
ROT!...
1673
02:04:28,302 --> 02:04:29,639
May you get beaten by a broom.
ROT!...
1674
02:04:29,719 --> 02:04:31,135
And your home's raided.
ROT!...
1675
02:04:31,219 --> 02:04:32,802
And worms feast on you.
1676
02:04:34,064 --> 02:04:35,260
I'm rotting...
1677
02:04:56,052 --> 02:04:57,344
Mala!
1678
02:05:05,052 --> 02:05:08,427
Sweetheart...where do
you go leaving me alone?
1679
02:05:08,635 --> 02:05:11,935
These words should
be composed into a song.
1680
02:05:12,084 --> 02:05:13,377
I'm not going to spare any of you!
1681
02:05:13,457 --> 02:05:16,469
Let's run before
Gama composes our death.
1682
02:05:17,066 --> 02:05:19,385
Will someone tell
me what the hell is going on here?!
1683
02:05:19,802 --> 02:05:21,318
Don't you remember anything
after seeing Gama?
1684
02:05:21,469 --> 02:05:23,219
- Who the hell is Gama?
- Gama...
1685
02:05:23,553 --> 02:05:25,177
Pappu Rangeela aka Gama.
1686
02:05:25,260 --> 02:05:26,596
Me, Harry aka Bala.
1687
02:05:26,816 --> 02:05:28,469
You, Kriti aka Madhu.
1688
02:05:28,969 --> 02:05:30,302
Madhu... - Bala.
1689
02:05:31,100 --> 02:05:33,052
Madhu... - Bala.
1690
02:05:33,802 --> 02:05:36,094
Madhu... - Bala.
1691
02:05:37,260 --> 02:05:38,552
Harry, get away from me!
1692
02:05:38,885 --> 02:05:40,260
Even with all this chaos around us...
1693
02:05:40,622 --> 02:05:42,677
Wait here. I'll tell Pooja.
1694
02:05:43,177 --> 02:05:44,266
This guy is the biggest pervert!
1695
02:05:46,427 --> 02:05:47,302
You're so cute!
1696
02:05:47,385 --> 02:05:48,302
Pooja!
1697
02:05:48,927 --> 02:05:51,760
So I was right.
You're having an affair with Roy.
1698
02:05:51,844 --> 02:05:53,111
- No, this is just the rebirth...
- Shut up.
1699
02:05:53,385 --> 02:05:54,538
What kind of a sister are you!?
1700
02:05:54,793 --> 02:05:56,135
I'm going to tell Neha!
1701
02:05:56,219 --> 02:05:57,260
Listen to me first!
1702
02:05:57,501 --> 02:06:00,635
- "Soldier Soldier"
- "Who with his sweet talks..."
1703
02:06:00,719 --> 02:06:02,641
Shameless! You too?!...
1704
02:06:03,044 --> 02:06:05,427
- And that too with my Max?!
- He's Dharamputra!
1705
02:06:05,510 --> 02:06:07,594
Max. How could you do this?
1706
02:06:07,719 --> 02:06:09,531
- You cheat.
- You are-
1707
02:06:09,677 --> 02:06:12,510
- Kriti.
- What is going on?
1708
02:06:12,594 --> 02:06:14,885
What do you mean by what's going on?
I am trying to tell you!
1709
02:06:14,969 --> 02:06:16,927
Max doesn't belong to you,
he belongs to me.
1710
02:06:17,010 --> 02:06:19,635
Max doesn't belong to you,
he belongs to Neha.
1711
02:06:19,719 --> 02:06:21,510
- And you belong to me...
- Revenge!
1712
02:06:21,594 --> 02:06:23,177
What revenge, man?! Let me
explain everything to her first!
1713
02:06:23,260 --> 02:06:24,802
Take your stupid revenge
after I explain everything to her!
1714
02:06:32,346 --> 02:06:34,135
Wait a minute!
1715
02:06:34,427 --> 02:06:35,510
Look at this girl.
1716
02:06:35,667 --> 02:06:36,594
- Hit her.
- What?
1717
02:06:36,677 --> 02:06:37,719
- Smack her on the face!
- What?!
1718
02:06:37,802 --> 02:06:39,219
Give her a tight slap!
Give her a tight one!
1719
02:06:39,302 --> 02:06:40,805
- No.
- Hit her. Hit her, I'm holding her hands!
1720
02:06:41,011 --> 02:06:41,969
So exciting!
1721
02:06:42,562 --> 02:06:43,885
Go into a flashback!
1722
02:06:46,344 --> 02:06:47,427
Where have you reached?
1723
02:06:54,491 --> 02:06:56,094
Come back from your flashback!
1724
02:06:56,760 --> 02:06:58,094
- Do you remember now?
- Bala.
1725
02:06:59,177 --> 02:06:59,969
Madhu
1726
02:07:00,635 --> 02:07:01,302
Bala.
1727
02:07:01,719 --> 02:07:02,385
Madhu
1728
02:07:03,302 --> 02:07:04,094
No!!
1729
02:07:06,469 --> 02:07:08,135
Harry you've started again!
1730
02:07:08,302 --> 02:07:10,260
Who told you to hit her again?
1731
02:07:13,759 --> 02:07:15,635
Gama can't see. Run!
1732
02:07:17,135 --> 02:07:18,177
Run!
1733
02:07:29,177 --> 02:07:30,969
I won't spare anyone.
1734
02:07:31,052 --> 02:07:32,677
Guys, what is going on?!
1735
02:07:42,094 --> 02:07:43,927
He is blind, but not deaf.
1736
02:07:44,802 --> 02:07:46,469
Don't make any noise.
1737
02:07:49,255 --> 02:07:50,219
Come on.
1738
02:07:51,094 --> 02:07:54,885
Keep coming
Keep coming
1739
02:08:05,844 --> 02:08:08,745
You remember, he's blind not deaf!
1740
02:08:11,002 --> 02:08:13,677
- I am a wild dog!
- Come, don't make a sound
1741
02:08:21,594 --> 02:08:23,344
Now he has three knives in his bum!
1742
02:08:23,427 --> 02:08:24,677
Pull. Pull.
1743
02:08:24,927 --> 02:08:28,302
Don't twist. Don't twist.
You scoundrel!
1744
02:08:32,594 --> 02:08:33,719
Come, Michael Bhai
1745
02:08:46,260 --> 02:08:48,302
Come, come
1746
02:08:51,469 --> 02:08:53,552
Slowly, slowly
1747
02:09:01,698 --> 02:09:03,136
Neil, Nitin, Mukesh!
1748
02:09:07,356 --> 02:09:08,100
Mukesh!
1749
02:09:09,260 --> 02:09:10,594
Please don't make any noise!
1750
02:09:19,552 --> 02:09:22,719
- Hurry up!
- He got me right on the nerve!
1751
02:09:47,594 --> 02:09:50,094
Why is there so much silence here?!
1752
02:09:54,427 --> 02:09:56,552
It's a wedding, boss.
1753
02:09:57,802 --> 02:09:59,335
Calls for an explosion.
1754
02:10:00,344 --> 02:10:02,177
Michael Bhai is Suryabhan!
1755
02:10:02,260 --> 02:10:04,469
What is going on?
1756
02:10:04,552 --> 02:10:07,385
- Please just shut up!
- Which is why Michael Bhai arrived...
1757
02:10:07,552 --> 02:10:09,844
...today instead of tomorrow.
1758
02:10:10,399 --> 02:10:15,844
To see...whether you three
are getting married or not.
1759
02:10:16,885 --> 02:10:22,344
And to see...if someone's
trying to stop the wedding.
1760
02:10:23,177 --> 02:10:25,052
Hey overgrown moose...
1761
02:10:25,510 --> 02:10:27,260
Bahubali's nephew.
1762
02:10:27,760 --> 02:10:30,760
- Should I pull the pin?
- I'm Gama!
1763
02:10:31,052 --> 02:10:34,385
- GAMA!!!
- Leave me.
1764
02:10:39,344 --> 02:10:42,219
"I am a wild dog."
1765
02:10:42,802 --> 02:10:48,302
"I can sniff out the
traitor from the loyalist."
1766
02:10:58,219 --> 02:11:01,336
It's a good thing...you
shot this monster.
1767
02:11:01,677 --> 02:11:02,635
Yes Michael Sir!
1768
02:11:02,719 --> 02:11:04,469
This monster made our lives hell.
1769
02:11:04,552 --> 02:11:05,219
Look...
1770
02:11:05,302 --> 02:11:07,344
He stabbed me four times.
1771
02:11:07,510 --> 02:11:08,597
Filled my bum with holes.
1772
02:11:08,677 --> 02:11:10,510
You can use it to sieve flour.
1773
02:11:10,677 --> 02:11:11,760
I am in so much pain right now.
1774
02:11:11,885 --> 02:11:14,177
Can you please call a doctor?
1775
02:11:14,427 --> 02:11:16,260
Michael Bhai, you won't believe me,
1776
02:11:16,469 --> 02:11:19,344
but in your previous life you were...
1777
02:11:19,760 --> 02:11:20,802
Suryabhan.
1778
02:11:21,219 --> 02:11:22,594
Yes!
1779
02:11:22,796 --> 02:11:23,969
I remember everything.
1780
02:11:24,844 --> 02:11:25,594
Look and learn!
1781
02:11:25,760 --> 02:11:26,969
You should take lessons from him.
1782
02:11:27,135 --> 02:11:29,219
He just reached and
remembered everything.
1783
02:11:29,469 --> 02:11:33,260
Suryabhan! I've been chasing
her around the hotel for three days,
1784
02:11:33,344 --> 02:11:34,510
but she doesn't remember anything.
1785
02:11:34,590 --> 02:11:36,760
All she keeps asking is...
"What's going on?
1786
02:11:36,927 --> 02:11:38,344
What's going on? What's going on? "
1787
02:11:38,424 --> 02:11:41,177
- We remember everything!
- Yes Suryabhan
1788
02:11:42,094 --> 02:11:44,219
We were supposed to get
married in our previous life.
1789
02:11:44,632 --> 02:11:46,302
But unfortunately...
1790
02:11:47,053 --> 02:11:49,971
the marriage dais fell
on us.
1791
02:12:00,052 --> 02:12:01,385
No Prince Bala!
1792
02:12:02,969 --> 02:12:04,302
Prince Bala?
1793
02:12:04,552 --> 02:12:07,677
600-years-ago the dais
didn't fall on its own.
1794
02:12:09,010 --> 02:12:10,594
Someone made it collapse.
1795
02:12:13,510 --> 02:12:15,344
You killed my brother?
1796
02:12:15,844 --> 02:12:19,594
My revenge will be complete
after every single one of you is dead.
1797
02:12:19,677 --> 02:12:21,344
Make it fall! Make it fall!
1798
02:12:24,802 --> 02:12:27,585
Make it fall! Make it fall!
1799
02:12:38,383 --> 02:12:39,418
Yes, Bala.
1800
02:12:39,930 --> 02:12:42,719
Our love was
left incomplete because of him.
1801
02:12:43,427 --> 02:12:46,594
It was him who killed us all and Gama.
Suryabhan!
1802
02:12:47,885 --> 02:12:48,844
Yes, it was me.
1803
02:12:49,760 --> 02:12:51,260
I uprooted the pillars.
1804
02:12:52,302 --> 02:12:53,927
What are you going to do about it?
1805
02:12:54,344 --> 02:12:55,635
And I didn't just kill you guys...
1806
02:12:56,927 --> 02:12:59,177
...I even killed Gama's brother.
1807
02:13:08,714 --> 02:13:11,219
You killed Gama's brother!?
1808
02:13:11,576 --> 02:13:13,094
I killed Gama's brother.
1809
02:13:13,260 --> 02:13:15,469
Prince Suryabhan. What are you saying?!
1810
02:13:15,552 --> 02:13:17,522
I killed Gama's brother.
1811
02:13:26,759 --> 02:13:28,427
Who the hell hits like that?
1812
02:13:28,747 --> 02:13:30,760
Michael's flat on the ground.
1813
02:13:32,427 --> 02:13:33,719
Attack!
1814
02:13:41,302 --> 02:13:43,094
Why did you take it out?
1815
02:13:43,232 --> 02:13:44,552
- Why did you take it out?
- Sorry.
1816
02:13:46,052 --> 02:13:48,485
- Why did you put it back in?
- Sorry!
1817
02:13:48,756 --> 02:13:51,969
You will kill me before
anybody else will, idiot!
1818
02:13:52,052 --> 02:13:53,219
Bala, are you okay?
1819
02:13:54,838 --> 02:13:56,639
- Come in front of me and ask!
- Sorry.
1820
02:13:56,719 --> 02:13:59,088
- Come in front of me and ask!
- Are you okay?
1821
02:13:59,168 --> 02:14:01,052
Yes, I am fine.
1822
02:14:09,802 --> 02:14:11,052
This is Dharamputra's fist...
1823
02:14:11,135 --> 02:14:12,302
...not Max's.
1824
02:14:14,010 --> 02:14:15,719
- Hi?
- Hi.
1825
02:14:16,427 --> 02:14:18,309
- Get ready for more
- And...I'm screwed again like London
1826
02:14:37,760 --> 02:14:39,719
Wait! This isn't your job!
1827
02:14:56,594 --> 02:14:57,719
Prince Bala!
1828
02:14:58,010 --> 02:14:59,427
Fate works in mysterious ways.
1829
02:15:00,219 --> 02:15:01,177
Destiny.
1830
02:15:02,149 --> 02:15:04,177
600-years-later...
1831
02:15:04,719 --> 02:15:06,760
Same old you,
same old me, and the same old place.
1832
02:15:08,802 --> 02:15:10,677
There is one thing about history that
you should know...
1833
02:15:11,427 --> 02:15:18,094
When it repeats itself, everyone
seems to be in the same position
1834
02:15:21,927 --> 02:15:24,010
There is something you should
know about fate too!
1835
02:15:25,635 --> 02:15:27,927
When fate completes a full circle...
1836
02:15:29,135 --> 02:15:32,344
...the tables turn on their own.
1837
02:15:47,469 --> 02:15:51,010
"REVENGE!"
1838
02:16:21,427 --> 02:16:22,922
Won't you hug your brother?
1839
02:16:26,524 --> 02:16:28,010
Hey, don't be scared I won't hurt you.
1840
02:16:28,094 --> 02:16:29,719
- Are you sure?
- I'm sure!
1841
02:16:32,885 --> 02:16:33,885
Peace!
1842
02:16:34,385 --> 02:16:36,469
Gama...won't kill.
1843
02:16:42,260 --> 02:16:44,043
Don't cry children.
1844
02:16:44,385 --> 02:16:45,427
Don't cry.
1845
02:16:45,510 --> 02:16:46,469
Let's go.
1846
02:16:46,635 --> 02:16:47,385
God bless.
1847
02:16:47,469 --> 02:16:48,885
- God bless you all.
- Bye daddy...
1848
02:16:51,552 --> 02:16:52,635
It's alright.
1849
02:16:52,719 --> 02:16:54,427
Papa...
1850
02:16:55,347 --> 02:16:57,197
- No, no
- So cute..
1851
02:16:59,185 --> 02:17:01,135
Go children, take care.
1852
02:17:02,219 --> 02:17:04,052
Don't worry you can come
back after our first night.
1853
02:17:05,038 --> 02:17:06,743
No, no
1854
02:17:10,640 --> 02:17:12,460
- Don't cry my darling
- It's okay.
1855
02:17:12,594 --> 02:17:13,677
Let's take daddy's girls instead.
1856
02:17:13,760 --> 02:17:15,010
Come on.
1857
02:17:15,094 --> 02:17:16,135
Stay with your dad.
1858
02:17:16,219 --> 02:17:17,719
Stay here and lay eggs!
1859
02:17:17,802 --> 02:17:19,177
Come on.
1860
02:17:20,305 --> 02:17:26,264
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
130540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.