All language subtitles for Zombieland.Double.Tap.2019.720p.HC.HDRip.x265.HEVCBay.com-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا
اتصل www.OpenSubtitles.org اليوم
2
00:00:24,224 --> 00:00:29,224
ترجمات بواسطة explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:35,926 --> 00:00:36,959
همف.
4
00:00:42,226 --> 00:00:43,759
<ط> مرحبا بكم في Zombieland. I>
5
00:00:46,059 --> 00:00:48,725
<ط> العودة لمدة ثوان؟
بعد كل هذا الوقت؟ I>
6
00:00:48,859 --> 00:00:50,492
<ط> حسنا ، ماذا يمكنني أن أقول ،
لكن شكرا لك. I>
7
00:00:50,625 --> 00:00:51,926
<ط> لديك الكثير من الخيارات I>
8
00:00:52,059 --> 00:00:53,792
<ط> عندما يتعلق الأمر
الترفيه غيبوبة ، I>
9
00:00:53,926 --> 00:00:55,425
<ط> ونحن نقدر
أنت تختارنا. I>
10
00:00:55,558 --> 00:00:56,892
<ط> حتى تعرف كيف الأسكيمو I>
11
00:00:57,026 --> 00:00:58,926
<ط> لديك مجموعة من الكلمات للثلج؟ I>
12
00:01:02,825 --> 00:01:05,293
<ط> السبب الوحيد الذي نجحنا فيه
السنوات القليلة الماضية I>
13
00:01:05,425 --> 00:01:07,692
<ط> هو أننا عرفنا
أعدائنا المتعطشين للدماء i>
14
00:01:07,825 --> 00:01:09,226
<ط> أفضل مما نعرف أنفسنا. I>
15
00:01:09,359 --> 00:01:10,959
<ط> في الوقت منذ ذلك الحين
رأينا آخر مرة لك ، I>
16
00:01:11,092 --> 00:01:12,692
<ط> تطورت الكسالى ، I>
17
00:01:12,825 --> 00:01:14,425
<ط> لذلك لقد قدمنا لهم
أسماء مختلفة. I>
18
00:01:15,959 --> 00:01:17,592
<ط> هذه السيدة هنا
هو الحصول على مطاردة I>
19
00:01:17,725 --> 00:01:20,759
<ط> من أغبى Z هناك ،
ما نسميه هوميروس. I>
20
00:01:23,825 --> 00:01:25,159
<ط> في عالم بدون يوتيوب ، I>
21
00:01:25,293 --> 00:01:26,792
<ط> الذي ليس مطلقا
من هوميروس؟ I>
22
00:01:30,259 --> 00:01:31,192
<ط> D'أوه! I>
23
00:01:41,393 --> 00:01:43,625
<ط> للأسف ، لكل هوميروس ، I>
24
00:01:43,759 --> 00:01:46,926
<ط> هناك هوكينج ،
كما هو الحال في ستيفن. I>
25
00:01:47,059 --> 00:01:49,759
<ط> أو ربما له أقل قليلا
أخته المنجزة ، بياتريكس ، I>
26
00:01:49,892 --> 00:01:51,792
<ط> الذي لا يزال لديه بعض العقول
اليسار لمعرفة الخراء. I>
27
00:01:51,926 --> 00:01:52,825
فتح ، فتح!
28
00:02:15,659 --> 00:02:16,625
<ط> فتاة ذكية. I>
29
00:02:19,059 --> 00:02:20,492
<ط> حسنا. آخر واحد. I>
30
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
<ط> قف! قف ، قف ، قف ،
ماذا كان ذلك؟ I>
31
00:02:23,892 --> 00:02:25,393
<ط> حسنا ، كل الحق.
حسنا ، هذه المرة ، I>
32
00:02:25,525 --> 00:02:27,592
<أنا> هيا نلعب Name That Zombie.
33
00:02:28,692 --> 00:02:29,659
مرحبا؟
34
00:02:32,425 --> 00:02:33,458
مرحبا؟
35
00:02:39,425 --> 00:02:42,259
<ط> النينجا. صامت ، القاتل. I>
36
00:02:42,393 --> 00:02:44,725
<ط> أول شيء تسمع
هو الصراخ الخاص بك. I>
37
00:02:52,692 --> 00:02:57,259
<ط> يمكنك أن تتخيل كيف نحن متحمسون
كانت لكسر رمز غيبوبة. I>
38
00:02:57,393 --> 00:03:01,259
<ط> ولكن الحياة تدور حول أكثر
من مجرد البقاء على قيد الحياة. I>
39
00:03:01,393 --> 00:03:03,892
<ط> منذ أن تم طردنا
من حياتنا الطبيعية ، I>
40
00:03:04,026 --> 00:03:07,458
<ط> كنت أبحث عن مكان
لاخماد الجذور. I>
41
00:03:07,592 --> 00:03:12,393
<ط> بلدي القديمة بال تالاهاسي لديه هذا
قائلا ، "الذهاب كبيرة أو العودة إلى المنزل." I>
42
00:03:12,525 --> 00:03:15,859
<ط> انها ليست عبارة توقيعه ،
لكنها أعطتني فكرة. I>
43
00:03:16,926 --> 00:03:18,259
<ط> لماذا لا تذهب كبيرة ... I>
44
00:03:19,359 --> 00:03:20,558
<ط> والذهاب إلى المنزل؟ I>
45
00:03:49,558 --> 00:03:51,659
<ط> ♪ نهاية اللعب العاطفة ♪ I>
46
00:03:51,792 --> 00:03:53,725
<ط> ♪ ينهار بعيدا ♪ I>
47
00:03:53,859 --> 00:03:58,059
<ط> source أنا المصدر الخاص بك
التدمير الذاتي ♪
48
00:03:58,192 --> 00:04:00,326
<ط> ♪ الأوردة التي تضخ مع الخوف ♪ I>
49
00:04:00,458 --> 00:04:02,393
<ط> ♪ مص أحلك واضح ♪ I>
50
00:04:02,525 --> 00:04:06,525
<ط> ♪ الرائدة في
بناء موتك ♪
51
00:04:06,659 --> 00:04:08,892
<ط> aste تذوقني
سترى ♪
52
00:04:09,026 --> 00:04:10,792
♪ المزيد هو كل ما تحتاجه ♪
53
00:04:10,926 --> 00:04:15,293
<ط> ♪ أنت مخصص ل
كيف أقتلك ♪
54
00:04:19,393 --> 00:04:22,458
<ط> ♪ تأتي الزحف أسرع faster I>
55
00:04:23,892 --> 00:04:26,825
<ط> ♪ طاعة سيدك ♪ I>
56
00:04:28,625 --> 00:04:33,226
<ط> ♪ حياتك تحترق بشكل أسرع ♪ I>
57
00:04:33,359 --> 00:04:35,592
<ط> ♪ طاعة سيدك ♪ I>
58
00:04:35,725 --> 00:04:37,792
<ط> ♪ ماجستير
ماجستير في الدمى ♪
59
00:04:37,926 --> 00:04:40,725
<ط> ♪ أنا سحب السلاسل الخاصة بك ♪ I>
60
00:04:40,859 --> 00:04:44,525
<ط> ♪ التواء عقلك
وتحطيم أحلامك ♪
61
00:04:44,659 --> 00:04:47,592
<ط> ♪ أعمى مني
لا يمكنك رؤية شيء ♪
62
00:04:47,725 --> 00:04:50,725
<ط> ♪ فقط اتصل اسمي
'السبب سوف أسمعك تصرخ ♪
63
00:04:50,859 --> 00:04:52,992
<ط> ♪ ماجستير
ماجستير ♪
64
00:04:53,126 --> 00:04:56,625
<ط> ♪ ماجستير في الدمى
أنا أسحب خيوطك ♪
65
00:04:56,759 --> 00:04:59,092
<ط> ♪ التواء عقلك
وتحطيم الخاص بك ... ♪
66
00:05:00,859 --> 00:05:04,159
حائل ل
رئيس موثيرفوكينج.
67
00:05:05,759 --> 00:05:07,226
<ط> هناك أماكن أسوأ I>
68
00:05:07,359 --> 00:05:08,592
<ط> لشنق قبعتك. I>
69
00:05:08,725 --> 00:05:10,425
<ط> كازا بلانكا. I>
70
00:05:10,558 --> 00:05:13,226
انتظر ، لماذا يحصل
ليكون الرئيس؟
71
00:05:13,359 --> 00:05:15,625
كنت قد صنعت
رئيس غرامة لعنة.
72
00:05:15,759 --> 00:05:17,926
قبلت بعض الأيدي ،
هزت بعض الأطفال.
73
00:05:18,059 --> 00:05:20,525
كنت قد أحضرت
كرامة حقيقية للمكتب.
74
00:05:20,659 --> 00:05:22,458
- شكرا لك.
- ليس لديك ما يتطلبه الأمر.
75
00:05:22,592 --> 00:05:23,892
- سأكون الرئيس.
- هيه!
76
00:05:24,026 --> 00:05:26,126
وأرشح ليتل روك
كما نائب الرئيس بلدي.
77
00:05:26,259 --> 00:05:28,092
إذن هذا يعنى
يجب أن أكون رئيسا
78
00:05:28,226 --> 00:05:29,659
إذا قتلت من قبل الزومبي.
79
00:05:29,792 --> 00:05:31,326
لم يكن هذا
ما كنت أفكر
80
00:05:31,458 --> 00:05:33,892
عندما قدمت لك
الموقف ، ولكن نعم.
81
00:05:35,259 --> 00:05:36,458
<ط> لدي هذه القاعدة: I>
82
00:05:36,592 --> 00:05:38,092
<ط> استمتع الأشياء الصغيرة. I>
83
00:05:38,226 --> 00:05:40,192
<ط> وهذا ما قضينا
الكثير من الوقت تفعل I>
84
00:05:40,326 --> 00:05:42,092
<ط> في تلك الأيام الأولى
في البيت الابيض
85
00:05:42,226 --> 00:05:43,725
<ط> وكان حقا
وقت خاص ، I>
86
00:05:43,859 --> 00:05:45,293
<ط> صنع منزل وطننا. I>
87
00:05:47,525 --> 00:05:50,792
<ط> birthday عيد ميلاد سعيد ل ... ♪ I>
88
00:05:50,926 --> 00:05:54,126
اطلاق النار ، وليس ل.
حسنا. لطيف!
89
00:05:57,859 --> 00:06:01,293
<ط> ويتشيتا وسقطت في
نسختنا الخاصة من النعيم المحلي. I>
90
00:06:01,425 --> 00:06:05,393
<ط> حسنا ، ليس النعيم تماما ،
لكن الدلالة على اليقين. I>
91
00:06:05,525 --> 00:06:07,126
هل ابي معصوب العينين
تسقط مرة أخرى؟
92
00:06:07,259 --> 00:06:09,159
لا ، لم تسقط.
أخذت تشغيله.
93
00:06:09,293 --> 00:06:11,425
انها زاحف جدا.
يحدق بنا طوال الليل.
94
00:06:11,558 --> 00:06:13,293
أن التحديق التحرر
العبيد،
95
00:06:13,425 --> 00:06:14,792
وانتهت الحرب الأهلية.
96
00:06:14,926 --> 00:06:16,792
يجب أن نكون ممتنين
انه يتلهم علينا.
97
00:06:16,926 --> 00:06:19,458
تذكر ما حدث الأخير
الوقت الذي أخذت العصابة قبالة؟
98
00:06:19,592 --> 00:06:21,558
أنت جعلتني أنام
على الأريكة لينكولن؟
99
00:06:21,692 --> 00:06:23,059
مم-HM.
100
00:06:29,293 --> 00:06:30,625
- هل هذا أفضل؟
- أفضل بكثير.
101
00:06:30,759 --> 00:06:32,092
جيد.
102
00:06:32,226 --> 00:06:34,926
<ط> أنا أحبك كثيرا ، حبيبي. I>
103
00:06:35,059 --> 00:06:38,592
أنتي جميلة جدا.
104
00:06:38,725 --> 00:06:40,759
نحن حقا بحاجة
لتجد لك شخص ما.
105
00:06:40,892 --> 00:06:42,558
هذا حيث أنت مخطئ.
106
00:06:42,692 --> 00:06:45,458
تركت أي الرومانسية في لي
ينتمي إلى الوحش هنا.
107
00:06:45,592 --> 00:06:48,892
حسنا. حسنا ، إذن نحن بحاجة
للعثور على شخص ما بالنسبة لي.
108
00:06:50,393 --> 00:06:53,026
هيه ، هه ، هيه ،
لا ينبغي أن يكون مشكلة ،
109
00:06:53,159 --> 00:06:55,059
طالما كنت مفتوحة
لتعود الزومبي.
110
00:06:55,192 --> 00:06:58,226
إذن أنت تقول ماذا؟ أنا
لن تجد صديقها ،
111
00:06:58,359 --> 00:07:00,425
أو الزواج ، لديك عائلة؟
112
00:07:00,558 --> 00:07:05,293
نحن أنت الأسرة ، لذلك واحد
من أصل ثلاثة ليست سيئة.
113
00:07:05,425 --> 00:07:08,259
<ط> كان ليتل روك أ
رغبة قوية في مغادرة العش. I>
114
00:07:08,393 --> 00:07:09,992
<ط> ودعونا نقول فقط تالاهاسي I>
115
00:07:10,126 --> 00:07:12,226
<ط> لم يكن أكثر الفهم
شخصية الأب. I>
116
00:07:12,359 --> 00:07:13,525
صخرة صغيرة!
117
00:07:13,659 --> 00:07:14,959
<ط> ولكن للأفضل أو للأسوأ ، I>
118
00:07:15,092 --> 00:07:16,425
<ط> كنا عائلة. I>
119
00:07:16,558 --> 00:07:18,359
<ط> ولأول مرة
منذ الفيروس ، I>
120
00:07:18,492 --> 00:07:20,293
<ط> كنا نعيش في مكان ما
آمنة حقا ، I>
121
00:07:20,425 --> 00:07:23,592
<ط> جعل كل يوم أشعر بأن ...
حسنا ، مثل صباح عيد الميلاد. I>
122
00:07:24,892 --> 00:07:27,625
مرحبا؟ هو هو هو!
123
00:07:28,725 --> 00:07:30,159
عيد ميلاد سعيد!
124
00:07:30,293 --> 00:07:32,825
- مهلا ، تل.
- سانتا.
125
00:07:32,959 --> 00:07:35,725
ماذا تريد ل
عيد الميلاد ، فتاة صغيرة؟ المهر؟
126
00:07:35,859 --> 00:07:38,558
أود منك التوقف عن الاتصال بي
"فتاة صغيرة."
127
00:07:38,692 --> 00:07:41,792
حسنا ، من الناحية الفنية ، أنت
قليلا وأنت فتاة.
128
00:07:41,926 --> 00:07:45,592
أنا لست فتاة صغيرة ، ولكن
هل تعرف ما أود؟
129
00:07:45,725 --> 00:07:47,859
أنا لا أعطي اللعنة
ماذا تريد.
130
00:07:47,992 --> 00:07:49,926
<ط> ليس ل
يبدو عاطفي جدا ، I>
131
00:07:50,059 --> 00:07:52,592
<ط> ولكن تلك الأيام
في 1600 شارع بنسلفانيا i>
132
00:07:52,725 --> 00:07:54,859
<ط> قد يكون أفضل أيام
من حياتي ، I>
133
00:07:54,992 --> 00:07:56,725
<ط> وهذا عد ما قبل Z. I>
134
00:07:58,725 --> 00:08:00,558
انتظر لحظة.
135
00:08:00,692 --> 00:08:02,926
يا إلهي. لا.
136
00:08:03,059 --> 00:08:06,425
أول طبعة تولكين ،
وأنت كتبت فيه.
137
00:08:06,558 --> 00:08:09,558
هناك اسمي ، تشويه هذا
ورقة محفوظة تماما.
138
00:08:09,692 --> 00:08:11,226
شكرا لك. ولك ايضا.
139
00:08:11,359 --> 00:08:14,393
أنت لم تتوقف.
شكرا جزيلا.
140
00:08:14,525 --> 00:08:16,425
انها مؤثرة قليلا.
141
00:08:16,558 --> 00:08:18,892
مهلا ، أنت تعرف ، لم أستطع
العثور على أي ورق التغليف ،
142
00:08:19,026 --> 00:08:21,126
ولكن لا تقلق بشأن ذلك.
المسيل للدموع فقط فتحه.
143
00:08:21,259 --> 00:08:23,759
لا يهم
انها فقط تافت.
144
00:08:23,892 --> 00:08:27,192
لقد كان رئيسنا الأكثر بدانة ،
لذلك هناك الكثير المتبقي
145
00:08:27,326 --> 00:08:29,192
إذا كنت بحاجة إلى بعض ورق التغليف.
146
00:08:29,326 --> 00:08:31,625
كولومبوس ، لم أفهم
أي شيء منك
147
00:08:33,026 --> 00:08:35,659
فقط ما أردت.
بندقية أخرى.
148
00:08:35,792 --> 00:08:39,792
أوه ، مهلا ، حسنا ، ليس فقط أي بندقية.
كولت .45.
149
00:08:39,926 --> 00:08:43,625
وليس فقط أي كولت .45.
الملوك.
150
00:08:43,759 --> 00:08:47,759
- إنكلترا؟ الدنمارك؟ ليختنشتاين؟
- هناك ملك واحد فقط.
151
00:08:47,892 --> 00:08:51,926
الفيس آرون سخيف بريسلي ،
أعظم من عاش على الإطلاق.
152
00:08:52,959 --> 00:08:54,558
ملك الملوك.
153
00:08:54,692 --> 00:08:57,725
أعطى هذا السلاح لنيكسون
عندما زار البيت الأبيض ،
154
00:08:57,859 --> 00:09:01,692
وأنا أعطيها لك ،
مقفل وتحميلها.
155
00:09:01,825 --> 00:09:05,126
نعم ، اعتاد أن يطلق النار
أن كولت في الفناء الخلفي له.
156
00:09:05,259 --> 00:09:07,059
قصر الملك ،
ممفيس، تينيسي.
157
00:09:07,192 --> 00:09:09,525
- أخبرك عن غريسلاند؟
- مائة مرة فقط.
158
00:09:09,659 --> 00:09:11,293
سوف نذهب إلى هناك
معا يوما ما.
159
00:09:11,425 --> 00:09:13,525
في الواقع ، سأذهب
اطلاق النار على هذا الآن.
160
00:09:13,659 --> 00:09:16,725
أعتقد أنني رأيت بعض Zs
إلى أسفل من التجمع العاكس.
161
00:09:16,859 --> 00:09:18,458
- سأذهب مع.
- سأذهب بنفسي.
162
00:09:18,592 --> 00:09:21,059
- انه الكريسماس.
- إنه ليس عيد الميلاد سخيف.
163
00:09:21,192 --> 00:09:22,226
انها 17 نوفمبر.
164
00:09:24,226 --> 00:09:26,458
<ط> كان ليتل روك على
مطاردة ، كل الحق ، I>
165
00:09:26,592 --> 00:09:28,026
<ط> للأشخاص سنها. I>
166
00:09:28,159 --> 00:09:29,892
<ط> والشيء هو ،
كانوا هناك. I>
167
00:09:30,026 --> 00:09:32,259
<ط> جعلناها مجرد نقطة
للحفاظ على مسافة لدينا. I>
168
00:09:32,393 --> 00:09:35,059
<ط> والتي من شأنها أن تمتص إذا كنت
كانت واحدة عالقة في العش. I>
169
00:09:37,525 --> 00:09:42,326
الله ، هذا مرعب حقا ،
لكن غير واقعي تماما.
170
00:09:42,458 --> 00:09:43,926
جلالة ...
171
00:09:44,059 --> 00:09:45,226
مهلا ، سوف تكون بخير.
172
00:09:46,859 --> 00:09:49,293
أتمنى أنها لم تذكرني
الكثير مني.
173
00:09:49,425 --> 00:09:51,059
مهلا ، هيا.
ما مشكلتك؟
174
00:09:53,393 --> 00:09:54,425
لا شيئ.
175
00:09:56,126 --> 00:09:58,393
حسنا.
لم أكن سأفعل هذا الآن.
176
00:10:01,393 --> 00:10:06,026
حسنا. انظر ، أنت دائما تقول ذلك ،
مثل ، ألعبها بأمان
177
00:10:06,159 --> 00:10:09,259
وأنا أعلم أننا كنا في ،
مثل ، قليلا من شبق في الآونة الأخيرة.
178
00:10:09,393 --> 00:10:13,725
لذلك اعتقدت ، ما هي أفضل طريقة
لتوابل الأشياء حتى من ...
179
00:10:18,393 --> 00:10:19,959
تزوج؟
180
00:10:20,092 --> 00:10:22,525
نعم ، حسنا ، كنت سأعمل
قل ، "الزواج!" ياي!
181
00:10:22,659 --> 00:10:25,393
- هل هذا الماس الأمل؟
- أنا بالتأكيد أمل i>.
182
00:10:25,525 --> 00:10:27,926
أريدك أن تكون ملكة جمال أوهايو.
أو أعتقد السيدة أوهايو.
183
00:10:28,059 --> 00:10:30,293
هذا غير عادل.
أنت تعرف كيف أشعر حيال هذا.
184
00:10:30,425 --> 00:10:31,926
- ماذا؟
- لقد تحدثنا عن هذا.
185
00:10:32,059 --> 00:10:34,959
في بلدي محدودة ، ولكن سخيف
تجربة مؤلمة،
186
00:10:35,092 --> 00:10:37,092
الناس المتزوجين تفعل فقط
شئ واحد.
187
00:10:37,226 --> 00:10:39,959
- ماذا قتال؟ نحن نفعل ذلك بالفعل.
- الحصول على الطلاق.
188
00:10:40,092 --> 00:10:41,725
أنا لا أرى أننا نسير في هذا الطريق.
189
00:10:41,859 --> 00:10:43,892
أعني ، أين سيكون
نجد المحامين؟
190
00:10:44,026 --> 00:10:48,926
- أنا لا أعرف ماذا أقول.
- حسنا ، لا تقل أي شيء. بعد.
191
00:10:49,059 --> 00:10:52,293
- حسنا؟ كان هذا خطأي.
- أنا وضعت لك على الفور.
192
00:10:52,425 --> 00:10:55,825
مجرد التفكير في الأمر ، واسمحوا لي
تعرف متى تكون جاهزًا.
193
00:10:55,959 --> 00:10:58,992
كل شيء سوف تنجح
تماما كما من المفترض أن.
194
00:11:15,026 --> 00:11:16,792
مهلا ، الحوذان. ماذا دهاك؟
195
00:11:16,926 --> 00:11:19,425
الحصول على القليل من البيض
اخر مساء؟
196
00:11:19,558 --> 00:11:22,026
- اخبار سيئة.
- اخبار سيئة؟
197
00:11:22,159 --> 00:11:25,458
حسنا ، أنت تعرف ما الذي يلغي
اخبار سيئة؟ أخبار جيدة.
198
00:11:25,592 --> 00:11:27,692
اليوم هو اليوم المنشود
يقول ويتشيتا ...
199
00:11:27,825 --> 00:11:29,092
وداع.
200
00:11:29,226 --> 00:11:30,259
صاحبة الجلالة؟
201
00:11:33,525 --> 00:11:37,892
"عزيزي C و T ، نشعر
مثل القرف الكلي عن المغادرة.
202
00:11:38,026 --> 00:11:40,226
آسف ، ليست جيدة في الملاحظات.
W و LR. "
203
00:11:41,692 --> 00:11:43,492
حسنا هذا صحيح.
"ليست جيدة في الملاحظات"
204
00:11:43,625 --> 00:11:45,558
هو بخس ضخمة جدا.
205
00:11:47,259 --> 00:11:49,592
سوف يأخذ
هذا الوحش شيء صعب جدا.
206
00:11:49,725 --> 00:11:52,825
حسنا ، يجب أن يتعلم
لعدم الحصول على تعلق بذلك.
207
00:11:52,959 --> 00:11:54,625
أبدا الحصول على تعلق.
تذكر؟
208
00:11:54,759 --> 00:11:56,326
كانت هذه هي المشكلة
مع كولومبوس ،
209
00:11:56,458 --> 00:11:57,592
حصل تعلق جدا.
210
00:11:57,725 --> 00:11:59,159
حسنا ، مع تالاهاسي ،
انها مثل
211
00:11:59,293 --> 00:12:00,725
- يعتقد أنه والدي.
بالتأكيد.
212
00:12:00,859 --> 00:12:02,926
لكن انت محظوظ
ليس لديك صديق.
213
00:12:03,059 --> 00:12:05,059
هل رايته
استخدام Q- نصائح؟
214
00:12:05,192 --> 00:12:07,725
روتين قبل النوم
استغرق ساعة.
215
00:12:07,859 --> 00:12:09,592
- توقف.
- ماذا؟ الله اسف
216
00:12:09,725 --> 00:12:11,859
- لا توقف! توقف!
- أوه!
217
00:12:18,326 --> 00:12:19,293
ناماستي.
218
00:12:22,059 --> 00:12:22,959
مرحبا.
219
00:12:25,825 --> 00:12:28,959
<ط> ويتشيتا المغادرة
ضربني مثل انفجار بندقية. I>
220
00:12:29,092 --> 00:12:31,525
<ط> وذلك بعد أسابيع من الشعور بالأسف
لنفسي ، I>
221
00:12:31,659 --> 00:12:33,192
<ط> اعتقدت قليلا
العلاج التجزئة I>
222
00:12:33,326 --> 00:12:34,725
<ط> قد تساعد في الحصول عليها
عن رأيي. I>
223
00:12:34,859 --> 00:12:36,692
ليست ك
أردت أن أبدأ ،
224
00:12:36,825 --> 00:12:39,425
التخطيط لحفل الزفاف أو أي شيء.
أنا لست مجنونا.
225
00:12:39,558 --> 00:12:41,992
الذي يريد أن يتزوج
في الشتاء؟ الربيع بالتأكيد.
226
00:12:42,126 --> 00:12:44,393
- على الرغم من شعري والرطوبة ...
- يا إلهي!
227
00:12:44,525 --> 00:12:47,458
رجل ، لا أستطيع الاستماع
لهذا القرف بعد الآن.
228
00:12:47,592 --> 00:12:50,659
- يا إلهي ، لقد مر أكثر من شهر.
- نعم ، أنا مجردة.
229
00:12:50,792 --> 00:12:53,759
حسنا ، أنا أعطيك
يوم إضافي للتجول ،
230
00:12:53,892 --> 00:12:56,659
وبعد ذلك انت يجب ان تسقط
اللعنة للخروج منه.
231
00:12:56,792 --> 00:13:00,659
هذه الفكرة كلها "إيجاد منزل"
من لك جعلت لنا لينة.
232
00:13:00,792 --> 00:13:02,959
ومن جانبنا ، أعنيك.
233
00:13:03,092 --> 00:13:05,926
لقد حان الوقت لنستيقظ
وضرب الطريق مرة أخرى.
234
00:13:06,059 --> 00:13:07,059
وبواسطة نحن أقصدني.
235
00:13:07,192 --> 00:13:08,326
هذا هو المكان الذي أنتمي إليه.
236
00:13:08,458 --> 00:13:10,592
وحدي. ذئب وحيد.
237
00:13:10,725 --> 00:13:13,259
- اهلا وسهلا بكم لوضع علامة على طول.
- ولكن عندما يعودون ،
238
00:13:13,393 --> 00:13:15,425
- لن نكون هنا.
- انهم لن يعودوا ابدا!
239
00:13:19,892 --> 00:13:20,859
لقد فهمت.
240
00:13:20,992 --> 00:13:23,625
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
241
00:13:23,759 --> 00:13:25,525
حسنا. اه ...
242
00:13:30,558 --> 00:13:32,892
كانت جيدة. أنت النار
الكحول الخاص بك مع بندقيتك.
243
00:13:46,592 --> 00:13:47,725
ليس سيئا ، هاه؟
244
00:13:47,859 --> 00:13:51,825
هم ، لا. ليس سيئا،
ولكن بالتأكيد لا ZKOTY.
245
00:13:51,959 --> 00:13:55,458
<ط> ZKOTY،
هذا هو "Zombie Kill of the Year."
246
00:13:55,592 --> 00:13:57,825
<ط> مثل مدمن في البحث
من ارتفاع أعلى ، I>
247
00:13:57,959 --> 00:14:00,792
<ط> تالاهاسي لم يعد سعيدا
مع Zombie Kill of the Week.
248
00:14:00,926 --> 00:14:02,558
<ط> والتي ، إذا كنت تحافظ على النتيجة ، I>
249
00:14:02,692 --> 00:14:04,892
<ط> فقط ذهبت إلى ديف ساندرمان
ريفرسايد ، أيوا. I>
250
00:14:05,026 --> 00:14:07,326
<ط> قد ترغب في تعيين
الحليب المتهربين لهذا واحد. I>
251
00:14:07,458 --> 00:14:08,659
أنت ميت ، غيبوبة!
252
00:14:11,525 --> 00:14:12,759
هوو ، خنزير!
253
00:14:15,759 --> 00:14:17,725
<ط> مبروك ، ديف. I>
254
00:14:17,859 --> 00:14:19,393
لم أخبرك بهذا من قبل.
255
00:14:19,525 --> 00:14:21,759
في الحقيقة ، أنا لم أخبر أحدا.
256
00:14:21,892 --> 00:14:28,359
لكن لدي دم أمريكي أصلي
تجوب من خلال عروقي.
257
00:14:28,492 --> 00:14:32,792
- مثل الآن؟
- بلى. الآن.
258
00:14:32,926 --> 00:14:37,558
بلاكفوت الهندي ليكون بالضبط.
أكثر الرجال حرية في التاريخ.
259
00:14:37,692 --> 00:14:40,226
منتصف القرن التاسع عشر ، جابت السهول ،
260
00:14:40,359 --> 00:14:43,558
لا منازل ، لا قوانين ،
لا ممتلكات ،
261
00:14:43,692 --> 00:14:47,259
لا رؤساء لإبلاغ ،
لا زوجات للاستماع إلى.
262
00:14:47,393 --> 00:14:48,492
استمعوا...
263
00:14:49,792 --> 00:14:51,659
لدعوة الجاموس.
264
00:14:53,026 --> 00:14:54,425
وصيدوا
تلك الجاموس
265
00:14:54,558 --> 00:14:59,959
عن طريق رعيهم قبالة الهاوية
إلى موتهم.
266
00:15:01,359 --> 00:15:06,126
- القفزة الجاموس الكبير.
- قف.
267
00:15:06,259 --> 00:15:09,992
أنا لا أعرف لماذا لم أخبر قط
أي شخص عن دمي بلاكفوت.
268
00:15:10,126 --> 00:15:12,725
أعتقد ذلك
سر صغير مقدس.
269
00:15:12,859 --> 00:15:15,425
بصراحة انت
أول paleface
270
00:15:15,558 --> 00:15:17,259
لقد وثقت حقا
271
00:15:17,393 --> 00:15:19,425
لأنك دائما
كان هناك بالنسبة لي.
272
00:15:19,558 --> 00:15:21,892
يهمك وأنت تستمع.
أنت تستمع حقا ...
273
00:15:22,026 --> 00:15:23,792
<ط> ما لم
أنت في مسرح 4D ،
274
00:15:23,926 --> 00:15:26,026
<ط> لا توجد وسيلة
يمكنني التواصل I>
275
00:15:26,159 --> 00:15:27,458
<ط> كيف سيئة رائحة الأرض Z ، I>
276
00:15:27,592 --> 00:15:29,892
<ط> وهذا هو السبب في أنني أحب الشموع
كثيرا. I>
277
00:15:30,026 --> 00:15:31,892
<ط> اليوم ، ربما
الزنجبيل فاترة I>
278
00:15:32,026 --> 00:15:33,458
<ط> أو نسيم بهاما. I>
279
00:15:33,592 --> 00:15:34,759
ط ط ط.
280
00:15:35,992 --> 00:15:37,359
قف!
281
00:15:37,492 --> 00:15:40,792
يا إلهي! رجائا أعطني.
انها الفراء وهمية!
282
00:15:40,926 --> 00:15:43,126
يا إلهي. اسف جدا.
اعتقدت أنك كنت ...
283
00:15:43,259 --> 00:15:45,293
- اعتقدت أنني كنت غيبوبة؟
- بلى. بالطبع بكل تأكيد.
284
00:15:45,425 --> 00:15:47,159
يا إلهي لا.
أنا لا آكل اللحم.
285
00:15:47,293 --> 00:15:50,159
أنا نباتي.
نباتي ، في الواقع. هيه.
286
00:15:50,293 --> 00:15:53,959
- آسف. مرحبا ، أنا كولومبوس.
- ماديسون. هيه هيه.
287
00:15:54,092 --> 00:15:56,425
- اوه مرحبا. تشرفت بمقابلتك.
- تشرفت بمقابلتك.
288
00:15:56,558 --> 00:15:59,092
حسنا. نحن نعانق.
قريبا جدا. تشرفت بمقابلتك.
289
00:15:59,226 --> 00:16:01,458
جميل
للمس الإنسان.
290
00:16:01,592 --> 00:16:02,926
- لا مانع لي.
- يا مرحبا.
291
00:16:03,059 --> 00:16:04,659
إذا كان بإمكاني الحصول على جسدي؟
مرحبا آسف.
292
00:16:04,792 --> 00:16:06,492
هذا تالاهاسي.
هذا ماديسون.
293
00:16:06,625 --> 00:16:09,259
- ماديسون ، تالاهاسي.
- هل هذا والدك؟
294
00:16:09,393 --> 00:16:13,725
من أجل القرف ، أقدم بقليل ،
أفضل صديق.
295
00:16:13,859 --> 00:16:15,992
- ههه ظريف.
- انت تعيش هنا؟
296
00:16:16,126 --> 00:16:20,425
لا ، بول بلارت. أنا أعيش في
الفريزر في Pinkberry ، مم-جلالة.
297
00:16:20,558 --> 00:16:23,692
إنها تحافظ على الزومبي
على الرغم من أنها باردة بفظاعة.
298
00:16:25,092 --> 00:16:27,259
هل فكرت يوما
إيقاف تشغيله؟
299
00:16:27,393 --> 00:16:29,425
لا يمكن العثور على التبديل
في أى مكان.
300
00:16:29,558 --> 00:16:31,525
فقط أمل الكهرباء
سوف تنفد.
301
00:16:31,659 --> 00:16:34,592
شيء مذهل. طالما أنه
الأمطار ، السدود تعطينا السلطة.
302
00:16:34,725 --> 00:16:36,293
على ما يبدو ليست قوة الدماغ.
303
00:16:38,692 --> 00:16:40,458
أنا أحس مثل
كنت يجري فائقة judgy.
304
00:16:40,592 --> 00:16:44,458
مثل ، أنا أتلقى
فيبي الحقيقي مكافحة قبالة لك.
305
00:16:44,592 --> 00:16:46,425
- أنت؟
- يا إلهي. كان هناك مرة أخرى.
306
00:16:46,558 --> 00:16:48,592
- نعم رأيت ذلك.
- وهذا مؤلم ، حسناً؟
307
00:16:48,725 --> 00:16:50,792
أنا ، مثل ، جيد حقًا
في البقاء على قيد الحياة.
308
00:16:50,926 --> 00:16:53,159
أحمل علبة الصولجان
معي في كل مكان أذهب إليه.
309
00:16:53,293 --> 00:16:55,659
ويمكنني أن أجري حقًا ، حقًا ،
حقا ، حقا سريع.
310
00:16:55,792 --> 00:16:58,393
ربما لأنني كنت أفعل
اليوغا الساخنة و SoulCycle.
311
00:16:58,525 --> 00:17:01,558
القلب! اسف انا افعل
الكثير من أمراض القلب أيضا.
312
00:17:01,692 --> 00:17:04,892
انها في الواقع رقم واحد
القاعدة ، وهو dorky جدا.
313
00:17:05,026 --> 00:17:07,558
لكن لدي قائمة من القواعد
للبقاء على قيد الحياة Zombieland.
314
00:17:07,692 --> 00:17:08,592
- هل حقا؟
- بلى.
315
00:17:08,725 --> 00:17:10,458
- اذا يمكنني!
- لديك قواعد
316
00:17:10,592 --> 00:17:12,792
- للبقاء على قيد الحياة Zombieland؟
- الألغام هي في الغالب فقط
317
00:17:12,926 --> 00:17:14,558
- البقاء في الثلاجة.
- اوه
318
00:17:15,926 --> 00:17:17,393
أنت تعرف ، أنشأنا المعسكر ،
319
00:17:17,525 --> 00:17:19,393
مثل ، أسفل الطريق
في البيت الابيض.
320
00:17:20,859 --> 00:17:22,259
البيت الأبيض؟
يا إلهي.
321
00:17:22,393 --> 00:17:23,792
هل تريد أن تأتي شنق؟
322
00:17:23,926 --> 00:17:25,592
- أنا أحب ذلك.
- رائع.
323
00:17:25,725 --> 00:17:27,558
حسنا. كم عدد القواعد
هل تملك؟
324
00:17:27,692 --> 00:17:30,692
- هل تريد معرفة قواعدي؟
- أريد أن أسمع كل منهم.
325
00:17:30,825 --> 00:17:34,026
- حسنًا ، الرقم الثاني هو النقر المزدوج.
- انقر نقرا مزدوجا.
326
00:17:34,159 --> 00:17:36,926
- انقر نقرا مزدوجا ، نعم.
- انقر نقرا مزدوجا لك.
327
00:17:37,059 --> 00:17:39,625
- حصلت لي. أنا قتلت.
- ها ها ها ها.
328
00:17:39,759 --> 00:17:42,059
<أنا> حسنا ، نعم ،
أنا أعرف ما كنت تفكر. I>
329
00:17:42,192 --> 00:17:43,792
<ط> انها ليست لي على الإطلاق. I>
330
00:17:43,926 --> 00:17:45,692
<ط> ولكن بعد ويتشيتا
كسر قلبي ، I>
331
00:17:45,825 --> 00:17:47,692
<ط> كنت متحمس فقط
للتحدث مع شخص ما I>
332
00:17:47,825 --> 00:17:50,592
<ط> الذي رائحة مثل الشمعة ،
وليس الويسكي والبارود. I>
333
00:17:50,725 --> 00:17:52,259
حتى ويتشيتا و
ليتل روك اليسار.
334
00:17:52,393 --> 00:17:54,759
كان علينا نحن الرجال مرة أخرى.
أنت تعرف ، العزاب.
335
00:17:54,892 --> 00:17:57,326
هذا الشخص. أنت تعلم،
صنع الفوضى.
336
00:17:57,458 --> 00:18:01,825
وهو ما يجلب لي فعلا
للحكم رقم 53 ، الرطب القيلولة.
337
00:18:01,959 --> 00:18:03,659
- نجاح باهر.
- بلى.
338
00:18:03,792 --> 00:18:07,592
لا أستطيع أن أصدق أنك تبقي
كل هذه الأشياء في رأسك.
339
00:18:07,725 --> 00:18:08,659
هيه ، شكرا لك.
340
00:18:08,792 --> 00:18:10,326
- شيء مذهل.
- شكرا لك.
341
00:18:10,458 --> 00:18:12,725
- أنت تعرف ، أنت محظوظ حقًا.
- ماذا؟
342
00:18:12,859 --> 00:18:16,725
أن وجدت شخص ذكي جدا
من اجل الاعتناء بك.
343
00:18:16,859 --> 00:18:20,159
معظم الناس عمرك ،
إنهم يتركون لأنفسهم ،
344
00:18:20,293 --> 00:18:22,293
وهذا يمكن أن يكون حزينا جدا.
345
00:18:22,425 --> 00:18:25,759
- بلى. انا محظوظ جدا
- أوه!
346
00:18:27,492 --> 00:18:29,792
يمكن أن لدينا قمة صغيرة
في المكتب البيضاوي؟
347
00:18:29,926 --> 00:18:30,859
طبعا أكيد.
348
00:18:30,992 --> 00:18:32,592
يا رفاق ، لا أستطيع أن أصدق
349
00:18:32,725 --> 00:18:36,359
نحن في البيت الابيض
هذا هو الصويا عشوائي.
350
00:18:36,492 --> 00:18:39,359
حصلت على مكنسة هذه الفتاة.
أنت تعرف لماذا لا تزال على قيد الحياة؟
351
00:18:39,492 --> 00:18:42,592
لأن الكسالى أكل العقول ،
وليس لديها أي!
352
00:18:42,725 --> 00:18:44,126
حسنا؟ لا يهم
353
00:18:44,259 --> 00:18:46,259
لأنني ضرب
الطريق يأتي sunup.
354
00:18:46,393 --> 00:18:47,859
- كولومبوس؟
- نعم فعلا؟
355
00:18:47,992 --> 00:18:49,625
هل يمكن أن تعطيني جولة؟
356
00:18:49,759 --> 00:18:53,092
قف ، هذا هو المكتب البيضاوي.
357
00:18:53,226 --> 00:18:54,892
لماذا تلقب بهذا اللقب؟
358
00:18:57,959 --> 00:18:59,059
- هل انت مستعد؟
- هل انت مستعد؟
359
00:18:59,192 --> 00:19:00,458
- أنا مستعد جدا.
- أنا مستعد.
360
00:19:00,592 --> 00:19:01,558
- عظيم.
- جدا.
361
00:19:03,959 --> 00:19:05,326
- لنذهب.
- إنه نوع من المرح.
362
00:19:05,458 --> 00:19:07,425
نعم إنه رائع.
حاول ألا تتحدث معه.
363
00:19:07,558 --> 00:19:08,625
حسنا.
364
00:19:08,759 --> 00:19:10,659
عامل الجذب الرئيسي.
365
00:19:10,792 --> 00:19:12,326
تا دا ، غرفة نوم لينكولن.
366
00:19:12,458 --> 00:19:14,725
صدق او لا تصدق،
لن لينكولن لم ينام هنا أبداً.
367
00:19:14,859 --> 00:19:17,293
لم أكن فعلا
تريد جولة ، سخيفة.
368
00:19:17,425 --> 00:19:18,992
- ماذا؟ يا.
- مرحبا.
369
00:19:19,126 --> 00:19:20,293
مرحبا.
370
00:19:20,425 --> 00:19:21,558
مم مم ، مم مم.
371
00:19:21,692 --> 00:19:23,992
- ما هو الأمر؟
- لا أدري، لا أعرف.
372
00:19:24,126 --> 00:19:26,859
- لا تظن أنني جميلة؟
- نعم انت جميلة جدا.
373
00:19:26,992 --> 00:19:29,725
أنت مثل ، "فتاة
في شقة 406 "جميلة.
374
00:19:29,859 --> 00:19:31,959
أنا فقط ... أشعر
نوع من المذنبين.
375
00:19:32,092 --> 00:19:34,558
بسبب يسوع؟
376
00:19:34,692 --> 00:19:36,293
أنا أعرف طرقا حول ذلك.
377
00:19:40,492 --> 00:19:43,226
- لا لا. أنا ... من فضلك. لا استطيع
- حسنا ، انظر ،
378
00:19:43,359 --> 00:19:45,159
لقد كنت وحدي في الثلاجة
لسنوات.
379
00:19:45,293 --> 00:19:46,959
لذلك نحن إما نفعل
هذا الآن ،
380
00:19:47,092 --> 00:19:50,892
أو أنا أعض الرصاصة ،
وأنا أفعل الرجل العجوز.
381
00:19:51,026 --> 00:19:51,959
حسنا.
382
00:19:53,192 --> 00:19:55,293
الله! انت مثير جدا!
يا إلهي!
383
00:19:55,425 --> 00:19:57,792
- إنها الرطوبة.
- نعم بالتأكيد!
384
00:20:02,458 --> 00:20:03,492
مقدس...
385
00:20:04,892 --> 00:20:08,226
نوتينغ ، بالتأكيد
لا يصمت.
386
00:20:08,359 --> 00:20:10,558
بلى!
387
00:20:24,359 --> 00:20:26,892
- آآآه! يا القرف!
- أوه! قف!
388
00:20:27,026 --> 00:20:29,393
آسف ، إنها واشنطن
فلينتلوك القديم.
389
00:20:29,525 --> 00:20:32,092
إنها هدية لأيزنهاور
من امبراطور اليابان.
390
00:20:32,226 --> 00:20:33,293
أوه ، touché.
391
00:20:33,425 --> 00:20:34,759
- سمعت ضوضاء غريبة.
- بلى.
392
00:20:34,892 --> 00:20:36,892
لقد كنت أسمع
بعض الضوضاء الغريبة جدا.
393
00:20:37,026 --> 00:20:39,126
آه أجل. كان هذا لنا
ممارسة الجنس.
394
00:20:39,259 --> 00:20:41,592
القاعدة رقم واحد.
395
00:20:41,725 --> 00:20:44,926
نعم ، ربما القاعدة رقم 32
لها.
396
00:20:45,059 --> 00:20:46,092
ماذا؟ مهلا.
397
00:20:47,425 --> 00:20:48,926
حسنا. جاهز؟
398
00:20:50,359 --> 00:20:52,259
- اذهب!
- حسنا دعنا نذهب. هيا.
399
00:20:52,393 --> 00:20:55,092
أوه ، اللعنة. القرف.
400
00:20:57,159 --> 00:20:59,625
- عزيزتي أنا في المنزل.
- أوه ، يا إلهي ، لقد عدت.
401
00:20:59,759 --> 00:21:01,825
يعني أنت عدت
أو أيا كان. هذا بارد.
402
00:21:01,959 --> 00:21:03,825
أنا لا أبقى.
جئت للحصول على الأسلحة.
403
00:21:03,959 --> 00:21:05,059
في 1:00 في الصباح؟
404
00:21:05,192 --> 00:21:06,492
نعم ، بعد شهر مفقود.
405
00:21:07,859 --> 00:21:09,759
ذهب ليتل روك.
406
00:21:22,692 --> 00:21:25,926
كان عظيما. شعرت بخير
ليكون في هذه الخطوة مرة أخرى.
407
00:21:26,059 --> 00:21:30,092
لقد كان لدينا حقا
الوقت المناسب هنا أيضا. سويا.
408
00:21:30,226 --> 00:21:33,725
لقد التقطنا شخصًا جديدًا.
مجرد صبي.
409
00:21:33,859 --> 00:21:36,092
إنه أكبر من عامين
من ليتل روك ،
410
00:21:36,226 --> 00:21:37,293
وهو من بيركلي.
411
00:21:37,425 --> 00:21:39,359
- بيركلي؟
- مم - هم.
412
00:21:39,492 --> 00:21:40,792
♪ لا تقلق بشأن شيء ♪
413
00:21:40,926 --> 00:21:42,759
- <ط> قلت بيركلي؟ I>
- <ط> نعم. I>
414
00:21:42,892 --> 00:21:45,892
<ط> بركة خان سخيف-LEY؟ I>
415
00:21:46,026 --> 00:21:49,692
- C 'سبب كل شيء صغير ♪
- <ط> يلعب الجيتار. I>
416
00:21:49,825 --> 00:21:51,059
اغلاق اللعنة حتى الآن!
417
00:21:51,192 --> 00:21:52,859
أنا أعرف ماذا عنك
ليقول لي.
418
00:21:52,992 --> 00:21:55,226
انها تعود موسيقي!
419
00:21:55,359 --> 00:21:59,259
هيا ، لا تظن أنك ،
مثل ، رد فعل مبالغ فيه قليلا؟
420
00:22:01,859 --> 00:22:04,792
بلى. بلى. لا ، أنا يمكن أن يكون
المبالغة في رد الفعل.
421
00:22:04,926 --> 00:22:06,659
أنا ... أنا آسف.
أنت على حق.
422
00:22:08,059 --> 00:22:09,226
تفضل.
423
00:22:09,359 --> 00:22:11,625
وهو مسالم.
424
00:22:11,759 --> 00:22:14,059
لقد نجا
على سياسة صارمة
425
00:22:14,192 --> 00:22:16,558
تجنب الصراع ،
مثل غاندي.
426
00:22:17,725 --> 00:22:20,926
لا!
427
00:22:21,059 --> 00:22:22,592
لا!
428
00:22:22,725 --> 00:22:25,992
بيركينستوكس ، الصنادل ،
قلطه!
429
00:22:26,126 --> 00:22:28,226
كرات السلة سخيف!
430
00:22:36,825 --> 00:22:40,293
لا ، أنا حقاً ... لدي
لا شيء ضد دعاة السلام.
431
00:22:40,425 --> 00:22:44,092
أنا فقط أريد الفوز
القرف منها.
432
00:22:44,226 --> 00:22:49,859
is هذه هي رسالتي إليكم
433
00:22:52,825 --> 00:22:57,226
واو ، أعني ...
لديك صوت جميل.
434
00:22:57,359 --> 00:23:00,092
- شكرا جزيلا لك. شكرا لك.
- بلى.
435
00:23:00,226 --> 00:23:04,625
مهلا ، هل سمعت من قبل
من هذا المكان ، غريسلاند؟
436
00:23:04,759 --> 00:23:07,792
وكان الفيس الاحتيال.
انفصل الرجل الأسود.
437
00:23:07,926 --> 00:23:12,425
يا. أنا ... لا أعرف. انا فقط
أردت دائما أن أذهب إلى هناك.
438
00:23:12,558 --> 00:23:14,926
نعم انا ايضا. بلى.
439
00:23:15,059 --> 00:23:20,059
- غريسلاند سيكون باردا.
- بلى. نعم ، سيكون.
440
00:23:20,192 --> 00:23:22,092
<ط> كنت مصرا
لقد كانت فكرة غبية ، I>
441
00:23:22,226 --> 00:23:25,725
لذلك فعلت ما لم أفعله أبدًا
معها ، قلت لها لا.
442
00:23:25,859 --> 00:23:27,625
تستطيع ان تخمن
ماذا حدث بعد ذلك.
443
00:23:32,226 --> 00:23:36,393
<ط> تركت مذكرة ،
ثم ضربت الطريق. I>
444
00:23:41,692 --> 00:23:46,592
هل أي شخص آخر
الحصول على المفارقة في ذلك؟ هاه؟
445
00:23:46,725 --> 00:23:49,226
أنا قلق للغاية ، يا رفاق.
446
00:23:49,359 --> 00:23:50,792
انهم يسافرون
كل هذا الطريق ،
447
00:23:50,926 --> 00:23:52,692
وكل ما لديهم
هو الغيتار سخيف.
448
00:23:52,825 --> 00:23:55,425
نعم ، مع عدم وجود نية
من يتأرجح من أي وقت مضى في أي شيء.
449
00:23:55,558 --> 00:23:57,026
أنت تعرف ، ل
انه الهبي.
450
00:23:57,159 --> 00:23:58,892
انها من المفترض أن تكون
قتل الموتى ،
451
00:23:59,026 --> 00:24:00,959
- عدم متابعتها.
- يا إلهي.
452
00:24:01,092 --> 00:24:02,892
هناك شيء ما يحدث
في الخارج.
453
00:24:03,026 --> 00:24:05,126
- ماذا؟
- أخبرنا بيركلي
454
00:24:05,259 --> 00:24:06,926
حول هذا النوع الجديد من الزومبي
455
00:24:07,059 --> 00:24:09,425
هذا أقوى وأسرع ،
456
00:24:09,558 --> 00:24:13,059
وأكثر فتكا وأفضل
تتكيف مع مطاردة.
457
00:24:13,192 --> 00:24:15,293
انا اسف لكن هذا
الأصوات تتكون بالكامل.
458
00:24:15,425 --> 00:24:17,492
إذا كنت تريد منا أن نأتي
معك ، فقط اسألنا.
459
00:24:17,625 --> 00:24:19,992
بصراحة ، لقد عدت للتو
للبنادق والذخيرة.
460
00:24:20,126 --> 00:24:21,792
هيا. كف عن التسول.
سوف نفعلها.
461
00:24:21,926 --> 00:24:23,458
أنت تعرف ، هذا هو
كل خطاك.
462
00:24:23,592 --> 00:24:25,226
- أنا؟
- إذا لم تدفعها بعيدًا ...
463
00:24:25,359 --> 00:24:26,592
حسنا،
ليس بالضبط ، لا.
464
00:24:26,725 --> 00:24:27,959
أنا لم أركض
منه.
465
00:24:28,092 --> 00:24:29,425
ركضت منك أيضا.
466
00:24:31,092 --> 00:24:32,226
ماذا؟
467
00:24:33,592 --> 00:24:36,425
أنت ... تقصد جيدا ،
لكن انت ...
468
00:24:36,558 --> 00:24:37,892
نوع من متعجرف.
469
00:24:39,092 --> 00:24:41,393
صحيح.
أنا متعجرف؟
470
00:24:41,525 --> 00:24:42,926
انها ليست طفلا
أي أكثر من ذلك.
471
00:24:43,059 --> 00:24:44,926
نعم ، إنها ليست طفلاً ،
لكن لا اعرف
472
00:24:45,059 --> 00:24:46,525
هذا يبدو وكأنه
هي بحاجة إلينا.
473
00:24:46,659 --> 00:24:48,792
ايا كان.
نحن ذاهبون للحصول عليها.
474
00:24:49,892 --> 00:24:51,959
نحن نركب عند الفجر.
475
00:24:52,092 --> 00:24:54,558
بمجرد أن تكون آمنة ،
أنا ذاهب بطريقتي الخاصة.
476
00:24:57,359 --> 00:25:00,625
لذلك لا وداعا ،
تماما مثل...
477
00:25:00,759 --> 00:25:02,625
- نعم ، أنا فظيع في الملاحظات.
- ملاحظة عرجاء.
478
00:25:02,759 --> 00:25:05,393
نعم اعرف. ذكرتم
هذا في المذكرة.
479
00:25:06,659 --> 00:25:08,959
اه انا اه ...
480
00:25:10,458 --> 00:25:13,659
قد يكون رد فعل مبالغ فيه
قليلا.
481
00:25:13,792 --> 00:25:15,792
يعني الاقتراح
نوع من الفزع لي.
482
00:25:15,926 --> 00:25:17,226
مم-HM.
483
00:25:17,359 --> 00:25:19,159
أتعلم
أنا أحاول أن أقول.
484
00:25:20,859 --> 00:25:22,592
يا إلهي. أنا آسف.
485
00:25:22,725 --> 00:25:24,659
أنت تعرف كم هو صعب
بالنسبة لي أن أقول ذلك
486
00:25:24,792 --> 00:25:26,992
لأنني أكره النساء
الذين يعتذرون دائما
487
00:25:27,126 --> 00:25:29,393
عن الأشياء التي لديهم
لا يوجد سبب للاعتذار.
488
00:25:29,525 --> 00:25:34,458
ولكن في هذه الحالة بالذات ،
أنا فعلا آسف حقا.
489
00:25:36,558 --> 00:25:39,558
حسنا شكرا لك.
هذا يعني في الواقع الكثير.
490
00:25:39,692 --> 00:25:41,792
لا أدري، لا أعرف.
ربما هذا يمكن أن يكون مثل ...
491
00:25:41,926 --> 00:25:43,525
مثل نقطة تحول بالنسبة لنا.
492
00:25:44,592 --> 00:25:46,393
نعم ربما.
493
00:25:46,525 --> 00:25:49,259
كولومبوس،
أنت تعود إلى السرير؟
494
00:25:54,592 --> 00:25:55,592
نجاح باهر.
495
00:25:55,725 --> 00:25:57,759
أوه ... أوه ، فتى.
496
00:25:57,892 --> 00:25:59,625
يعني واو!
497
00:26:02,192 --> 00:26:06,625
سعيد كان لدينا هذا الكلام القليل.
نقطة تحول حقيقية.
498
00:26:08,592 --> 00:26:09,659
مرحبا.
499
00:26:12,393 --> 00:26:15,092
- هل هذه اختك؟
- أوه ، اللعنة.
500
00:26:19,592 --> 00:26:21,159
انت بالتأكيد
لا تحتاج إلى أي مساعدة.
501
00:26:21,293 --> 00:26:22,326
- لا ، لقد حصلت عليه.
- رائع.
502
00:26:22,458 --> 00:26:23,792
الوحش عاد.
503
00:26:23,926 --> 00:26:27,393
لا استطيع الانتظار للحصول على يدي
خلف ال...
504
00:26:27,525 --> 00:26:31,126
ما هي اللعنة؟
505
00:26:31,259 --> 00:26:34,092
لا لا لا لا لا.
506
00:26:34,226 --> 00:26:38,625
بأي حال من الأحوال أن GD حافلة صغيرة
حتى استنشاق في غريسلاند ،
507
00:26:38,759 --> 00:26:42,226
المنزل لربما
أرقى السيارات الأمريكية
508
00:26:42,359 --> 00:26:45,859
Elvis '1955 Fleetwood Series 60.
509
00:26:45,992 --> 00:26:50,558
لا. أنت تعلم ، إنه يأخذ حقيقة
رجل يقود كاديلاك وردية اللون.
510
00:26:51,892 --> 00:26:54,859
قد تجعل ذلك
قاعدة بلدي.
511
00:26:54,992 --> 00:26:56,359
في الفكر الثاني ، يمارس الجنس مع ذلك ،
512
00:26:56,492 --> 00:26:58,393
القواعد هي لل الهرات.
لا شيئ شخصي.
513
00:26:58,558 --> 00:27:00,393
كيف يمكن ألا تكون كذلك؟
هذا شيء لي.
514
00:27:00,525 --> 00:27:02,126
نعم انك على حق.
كانت شخصية.
515
00:27:02,259 --> 00:27:03,725
بلى. كل شيئ سوف يكون بخير.
516
00:27:03,859 --> 00:27:05,359
<ط> يعرف حتى تالاهاسي I>
517
00:27:05,492 --> 00:27:06,792
لا يمكن أن يكون المتسولون هم المختارون. i>
518
00:27:06,926 --> 00:27:08,859
<ط> المركبات مع بطاريات العمل
وأجزاء I>
519
00:27:08,992 --> 00:27:10,625
<ط> هي طريقة نادرة في هذه الأيام ، I>
520
00:27:10,759 --> 00:27:13,126
<ط> شكرا لسنوات
من الإهمال والتراجع. I>
521
00:27:13,259 --> 00:27:14,293
مرآة الانفصال.
522
00:27:14,425 --> 00:27:16,126
<ط> لا يمكننا أن نكون من الصعب إرضاءه بعد الآن. I>
523
00:27:16,259 --> 00:27:18,326
- واضح.
- ماذا؟ حسنا.
524
00:27:18,458 --> 00:27:20,259
- بوياه.
- حسنا.
525
00:27:20,393 --> 00:27:21,825
هيه!
526
00:27:25,092 --> 00:27:27,393
- هذا لم يحدث أبدا.
- سأحصل على الباب.
527
00:27:27,525 --> 00:27:29,759
لقد فهمت.
أنا سأضع في الظهر.
528
00:27:31,126 --> 00:27:32,892
- أوه ، امسك.
- أوه!
529
00:27:33,026 --> 00:27:35,625
أطلق النار. هيه ، حصلت عليه!
530
00:27:35,759 --> 00:27:39,126
ما في بعقب؟
531
00:27:39,259 --> 00:27:40,959
- آه ، القرف.
- ماذا؟
532
00:27:41,092 --> 00:27:42,226
- مرحبا!
- مرحبا.
533
00:27:43,992 --> 00:27:45,425
هل نسقطها؟
534
00:27:45,558 --> 00:27:47,126
في مأوى للحيوانات
أو شيء ما؟
535
00:27:47,259 --> 00:27:48,425
إنها إنسان.
536
00:27:48,558 --> 00:27:50,425
نحن لسنا
اتركها هنا وشأنها.
537
00:27:50,558 --> 00:27:53,359
لا يمكننا ذلك
فقط اترك صديقة كولومبوس.
538
00:27:53,492 --> 00:27:54,792
حسنا.
539
00:27:54,926 --> 00:27:56,092
حافلة صغيرة. لطيف.
540
00:27:56,226 --> 00:27:57,425
لن أشعر بالذنب.
541
00:27:57,558 --> 00:27:59,026
تركتني في
أقسى طريقة.
542
00:27:59,159 --> 00:28:00,226
انت تعافى بسرعة.
543
00:28:00,359 --> 00:28:02,226
- حسنا شكرا لك.
- هل يمكنك مساعدتي؟
544
00:28:02,359 --> 00:28:03,725
- لقد فهمت.
- حسنا.
545
00:28:03,859 --> 00:28:05,458
- انها مجرد ، مثل ، الثقيلة.
- ليس هناك أى مشكلة.
546
00:28:05,592 --> 00:28:07,192
- شكرا لك.
- المضي قدما ، والحصول على.
547
00:28:07,326 --> 00:28:09,458
حسنا. انت لطيف جدا.
548
00:28:17,558 --> 00:28:21,425
اه ، مكابيتيو ، اسكويتو ،
Sunukkuhkau ...
549
00:28:21,558 --> 00:28:22,959
هل هو مصاب بالنوبة؟
550
00:28:23,092 --> 00:28:25,425
أنا أحاول الخروج
أسماء بلاكفوت ،
551
00:28:25,558 --> 00:28:28,159
ممتلئ جدا أو أنت
العودة في الثلاجة مول الخاص بك.
552
00:28:28,293 --> 00:28:29,592
حسنا.
553
00:28:29,725 --> 00:28:32,492
لم أخبرك.
التقينا في المركز التجاري.
554
00:28:32,625 --> 00:28:35,759
- مم
- بلى. كنت أعيش هناك.
555
00:28:35,892 --> 00:28:37,659
مثل فجر الموتى. I>
556
00:28:37,792 --> 00:28:41,126
آخر ما راجعت ،
انها ما بعد الأكروبول.
557
00:28:41,259 --> 00:28:45,059
كان حزينا جدا عندما
ضرب الأكروبوليس.
558
00:28:45,192 --> 00:28:46,592
نعم اعرف.
559
00:28:46,725 --> 00:28:48,959
ماديسون ، هل يمكن أن تذكرني ،
عندما التقينا لأول مرة ،
560
00:28:49,092 --> 00:28:51,092
هل وجهت بندقية في وجهي
وسرقة سيارتي؟
561
00:28:51,226 --> 00:28:53,725
لا. عندما التقينا للمرة الأولى ،
562
00:28:53,859 --> 00:28:56,059
أخبرتك لك
كنت حقا ذكية.
563
00:28:56,192 --> 00:28:59,759
- آه أجل.
- ثم نمت معك.
564
00:28:59,892 --> 00:29:01,226
هذا صحيح. انت فعلت.
565
00:29:03,892 --> 00:29:06,692
رحلة الطريق! ها نحن ذا!
566
00:29:06,825 --> 00:29:08,926
هذا سيصبح مسيرة طويلة.
567
00:29:18,092 --> 00:29:20,892
أنا أحب رائحة
البارود في الصباح.
568
00:29:21,026 --> 00:29:23,492
إيه ، أنا أكثر من
الرجل النفط الباتشولي نفسي.
569
00:29:24,859 --> 00:29:28,725
أنت لا ...
ليس لديك عشب ، أليس كذلك؟
570
00:29:28,859 --> 00:29:32,059
لطالما أردت التدخين
الطريق الكثير من الاعشاب.
571
00:29:32,192 --> 00:29:33,659
هل أبدو مثل
نوع الشخص
572
00:29:33,792 --> 00:29:35,892
من شأنه أن الاعشاب لي؟
573
00:29:36,026 --> 00:29:38,759
أوه لا. أنا ... هذا ...
أنا آسف ، هذا كان ...
574
00:29:38,892 --> 00:29:41,126
- بوم ، نعم.
- ها! يا.
575
00:29:41,259 --> 00:29:43,592
- بالطبع افعل. أوه ، أنا أحب الأعشاب.
- حصلت لي هناك.
576
00:29:43,725 --> 00:29:46,359
- نظرة. أعني، أن تنظر في وجهي.
- بلى.
577
00:29:46,492 --> 00:29:51,525
أردت أن أقول أنه لطيف حقا
أن يكون لها امرأة أخرى حولها.
578
00:29:53,226 --> 00:29:54,259
بلى.
579
00:29:54,393 --> 00:29:57,425
أحب الحديث
عن العلاقات.
580
00:29:57,558 --> 00:29:59,759
- وصفات.
- خواتم.
581
00:30:00,859 --> 00:30:02,959
يا إلهي.
582
00:30:03,092 --> 00:30:04,692
- يا إلهي.
- يا القرف.
583
00:30:06,192 --> 00:30:08,926
أنا أعلم! لقد وجدت ذلك
في درج السرير.
584
00:30:09,059 --> 00:30:11,259
أعتقد أنه ينتمي
للسيدة الأولى أو ...
585
00:30:11,393 --> 00:30:13,026
أتعلم؟
أعتقد أنك على حق.
586
00:30:13,159 --> 00:30:15,892
انها لا تنتمي
للسيدة الأولى.
587
00:30:16,026 --> 00:30:18,393
حسنا ، أعتقد أنه أعطيت
للسيدة الأولى ،
588
00:30:18,528 --> 00:30:20,062
لكنها بلا قلب
رفضها.
589
00:30:20,196 --> 00:30:24,263
أي نوع من الغبي سوف
رفض حلقة مثل هذا؟
590
00:30:24,395 --> 00:30:28,428
ربما أحمق الذي لم يفعل ذلك
أريد أن يكون وزنه.
591
00:30:28,562 --> 00:30:30,795
الراسية. بالسلاسل
لشيء غير ثابت.
592
00:30:30,929 --> 00:30:31,896
هم ...
593
00:30:34,996 --> 00:30:38,229
- يا القرف. هل انت بخير؟
- أوه ، أطلق النار!
594
00:30:38,363 --> 00:30:39,896
نسيت القاعدة حزام الأمان.
595
00:30:40,029 --> 00:30:42,229
حتى تعرف القواعد؟
596
00:30:42,363 --> 00:30:44,029
نعم ، أخبرتها
فقط عدد قليل منهم.
597
00:30:44,162 --> 00:30:47,762
- ثلاثة وسبعون. هل من مزيد؟
- كلا ، هذا كل شيء.
598
00:30:47,896 --> 00:30:49,896
- أنا يجب التحقق من ذلك.
- لقد قضيت يا رفاق
599
00:30:50,029 --> 00:30:51,528
الكثير من الوقت معا ، هاه؟
600
00:30:51,662 --> 00:30:52,854
هذا حلو
601
00:30:52,986 --> 00:30:55,719
أنت لطيف معًا.
احب ذلك.
602
00:30:55,852 --> 00:30:57,552
يا!
603
00:31:05,585 --> 00:31:06,852
هذا يبدو واعدا.
604
00:31:14,185 --> 00:31:16,686
انه مرن جدا.
605
00:31:16,819 --> 00:31:19,153
هذا ما هو عظيم جدا
عنه. انه منحنى جدا.
606
00:31:19,285 --> 00:31:21,519
أوهايو ، كلما
لقد انتهيت من ذلك ...
607
00:31:21,652 --> 00:31:22,752
ماذا؟ بلى.
608
00:31:25,552 --> 00:31:26,819
آه!
609
00:31:26,952 --> 00:31:28,352
ماذا؟ لا لا لا لا.
610
00:31:28,485 --> 00:31:29,719
لا يمكن. نافعة.
611
00:31:29,852 --> 00:31:31,752
تعلم كيف اشعر
حول المهرجين.
612
00:31:31,886 --> 00:31:33,652
- لا ليس ذالك.
- ماذا؟
613
00:31:33,786 --> 00:31:36,153
- هذا.
- اوه
614
00:31:38,119 --> 00:31:40,185
- تبدو جيدا.
- مم
615
00:31:41,352 --> 00:31:42,919
- هل بإمكاني رؤية ذلك؟
- هم؟
616
00:31:43,053 --> 00:31:44,252
هل بإمكاني رؤية ذلك؟
617
00:31:44,385 --> 00:31:45,324
بلى. ها أنت ذا. بلى.
618
00:31:48,485 --> 00:31:52,485
- الرجل العجوز صغير جدا.
- هل يمكنك ان ترى ذلك؟
619
00:31:53,986 --> 00:31:55,986
ما أسمه،
أنت صغير جدًا.
620
00:31:56,119 --> 00:31:57,352
الآن أنت لست كذلك.
الان انت.
621
00:31:57,485 --> 00:31:58,786
الآن أنت لست كذلك. الان انت.
622
00:31:58,919 --> 00:32:00,952
الآن أنت لست كذلك. الان انت.
الآن أنت لست كذلك.
623
00:32:01,086 --> 00:32:02,852
صغير جدا. كبير. صغير جدا!
624
00:32:02,986 --> 00:32:06,218
- انها رائعتين.
- هي تكون. انا محظوظ.
625
00:32:06,352 --> 00:32:08,119
صغير جدا. كبير. صغير جدا.
626
00:32:09,952 --> 00:32:11,552
أنت تبالغ في رد الفعل ، حسناً؟
627
00:32:11,686 --> 00:32:13,119
ماديسون ليس كذلك
شيء حقيقي.
628
00:32:13,252 --> 00:32:15,886
كان مجرد ظرف.
كان هناك نقص في الخيارات.
629
00:32:16,019 --> 00:32:17,786
بامكانك أن تقول
نفس الشيء عنا.
630
00:32:17,919 --> 00:32:20,452
- ماذا؟
- الظروف ، عدم وجود خيارات.
631
00:32:20,585 --> 00:32:21,986
هل حقا؟ هل تعتقد ذلك حقًا؟
632
00:32:22,119 --> 00:32:23,819
بينما يبدو لك اثنين
مثل الاصحاب الروح.
633
00:32:23,952 --> 00:32:25,585
متجهة للمشاركة
أفكارعميقة.
634
00:32:25,719 --> 00:32:27,919
ربما انت على حق،
ربما نحن رفقاء الروح.
635
00:32:28,053 --> 00:32:30,585
لأنها لطيفة ، حسناً؟
وانا جميل
636
00:32:30,719 --> 00:32:32,218
وأنت لست كذلك.
انت تعني.
637
00:32:32,352 --> 00:32:35,218
- ايا كان. أنا لا أقصد.
- نعم ، أنت من النوع المتوسط.
638
00:32:35,352 --> 00:32:37,485
حسنا ، أختي مفقودة.
قد تكون ميتة.
639
00:32:37,619 --> 00:32:39,519
أنت مشدود
بعض إلى الأبد 21 عاما.
640
00:32:39,652 --> 00:32:41,252
إذا أردت أن أكون معنيًا ،
سأكون يعني.
641
00:32:41,385 --> 00:32:42,919
ليس لدي
الأحذية المناسبة.
642
00:32:43,053 --> 00:32:45,652
أوه ، يمكنك الاقتراض
زوج من الصنادل strappy بلدي.
643
00:32:45,786 --> 00:32:46,852
- هل حقا؟
- مم - هم.
644
00:32:48,786 --> 00:32:52,285
مزاح. أنت ... كانت كي ...
أنتم جميعاً الساخرين للغاية.
645
00:32:52,419 --> 00:32:55,452
نعم ، ليسوا أشخاصًا لطيفين.
آسف. مجرد محاولة لتجاهلهم.
646
00:32:55,585 --> 00:32:58,385
- بلى. بلى. تجاهلنا
- أرجوك يا الله ، تجاهلنا.
647
00:32:58,519 --> 00:33:00,053
آه ، انظر؟ يعني.
648
00:33:02,919 --> 00:33:04,952
حسنا!
649
00:33:05,086 --> 00:33:06,619
هذا هو ما
أنا أتكلم عن.
650
00:33:06,752 --> 00:33:09,019
سنكون في النهاية
ركوب في الاسلوب.
651
00:33:09,153 --> 00:33:12,519
أنا partied مع 3 أبواب لأسفل
في واحدة من هذه. كانت هكذا...
652
00:33:12,652 --> 00:33:14,452
يا القرف.
653
00:33:19,252 --> 00:33:20,218
ماذا؟
654
00:33:21,519 --> 00:33:22,986
رجل ، نحن نحصل عليه
جيد في هذا.
655
00:33:23,119 --> 00:33:25,019
- كولومبوس.
- تلاهاسي.
656
00:33:25,153 --> 00:33:26,519
- غطاء محرك السيارة هو الساعة 12.
- نعم فعلا.
657
00:33:26,652 --> 00:33:28,552
الجذع هو 6. أنت أعيننا.
658
00:33:30,053 --> 00:33:31,919
مهلا ، لا تقلق ،
شباب.
659
00:33:32,053 --> 00:33:35,019
إنهم أكثر خوفاً منا
من نحن منهم.
660
00:33:35,153 --> 00:33:37,752
الله ، هذا ليس حتى
صحيح عن بعد.
661
00:33:37,886 --> 00:33:40,385
- حسنا ، ماذا أفعل؟
- أنت تعرف كيف المصفقين
662
00:33:40,519 --> 00:33:41,819
- شكل هرم؟
- بلى.
663
00:33:41,952 --> 00:33:43,252
و الثلاثة في القاع
664
00:33:43,385 --> 00:33:45,153
- ترسيخ الهرم؟
- آه أجل.
665
00:33:45,285 --> 00:33:48,153
أنا لا أعطي ما تفعله ،
مجرد البقاء بعيدا عن طريقي.
666
00:33:48,285 --> 00:33:50,552
حسنًا ، الساعة 8 الساعة الثامنة.
667
00:33:50,686 --> 00:33:53,852
هل قلت الجبهة كانت 12؟
أوه ، يمارس الجنس معي. آسف. الساعة الثانية.
668
00:33:53,986 --> 00:33:56,819
أحد عشر! أحد عشر! سبعة و ثلاثون!
669
00:33:56,952 --> 00:33:58,952
الساعة السادسة تماما. ستة!
670
00:33:59,086 --> 00:34:00,786
سوف أحصل على 6.
671
00:34:02,019 --> 00:34:03,218
اه ، القرف. واحد خمسة عشر.
672
00:34:03,352 --> 00:34:04,218
واحد وثلاثون ، 1:20.
673
00:34:04,352 --> 00:34:05,619
انها تتحرك بهذه الطريقة.
674
00:34:05,752 --> 00:34:07,385
لماذا الجميع
يصرخ الأرقام؟
675
00:34:07,519 --> 00:34:08,819
أحد عشر!
676
00:34:08,952 --> 00:34:09,986
- اثني عشر!
- ستة!
677
00:34:11,686 --> 00:34:13,185
الساعة الثانية!
678
00:34:13,318 --> 00:34:14,218
ثمانية.
679
00:34:15,686 --> 00:34:17,652
- الساعة السادسة تماما.
- القرف.
680
00:34:21,153 --> 00:34:22,719
الساعة الواحدة. ستة وثلاثين.
681
00:34:24,852 --> 00:34:26,419
عشرة! ثمانية!
682
00:34:27,619 --> 00:34:28,652
- ثمانية!
- القرف.
683
00:34:29,852 --> 00:34:30,819
القرف!
684
00:34:36,652 --> 00:34:39,218
- نارستي!
- شكرا لك.
685
00:34:39,352 --> 00:34:40,218
على الرحب و السعة.
686
00:34:40,352 --> 00:34:42,153
الساعة الواحدة! اثنان ثلاثون.
687
00:34:42,285 --> 00:34:43,385
ثلاثة! واحد!
688
00:34:45,185 --> 00:34:46,485
حسنا. سأحصل 3.
689
00:34:48,285 --> 00:34:49,352
في الوقت المناسب ، كولومبوس.
690
00:34:51,352 --> 00:34:52,419
الساعة الواحدة! 1030!
691
00:34:55,619 --> 00:34:56,852
أحد عشر! أحد عشر!
692
00:34:56,986 --> 00:34:58,552
في الواقع ، إنه هوميروس.
693
00:34:58,686 --> 00:35:01,485
إحباط! إحباط 11.
لا تضيع رصاصة.
694
00:35:01,619 --> 00:35:04,519
- هوكينج! هوكينغ!
- ماذا؟ يا القرف!
695
00:35:10,952 --> 00:35:12,119
ياي!
696
00:35:13,619 --> 00:35:15,719
- آآآه ، إنه يحاول أن يعضني!
- النينجا! النينجا!
697
00:35:15,852 --> 00:35:17,119
يا إلهي!
698
00:35:18,819 --> 00:35:20,852
قمت بحفظه لي.
699
00:35:20,986 --> 00:35:22,285
حسنا. يهدا يستقر.
700
00:35:25,952 --> 00:35:29,519
- مهلا ، تل ، الساعة 1.
- عفوا ، بوب تارت.
701
00:35:29,652 --> 00:35:31,218
لم تفعل بعد تماما.
702
00:35:40,619 --> 00:35:41,819
ما هي اللعنة؟
703
00:35:46,485 --> 00:35:48,318
محاولة تفادي لي ، موظر.
704
00:35:50,218 --> 00:35:53,819
<ط> كان هذا أول T-800 لدينا ، I>
705
00:35:53,952 --> 00:35:56,218
<ط> اسمه للالمنهي
أنه سخيف الذاتي. I>
706
00:35:56,352 --> 00:35:57,352
اه ...
707
00:35:57,485 --> 00:35:59,285
- تل؟
- نعم؟
708
00:36:03,519 --> 00:36:06,352
<ط> كانت تي 800s أ
سلالة متحولة من الزومبي ، I>
709
00:36:06,485 --> 00:36:09,619
<ط> أقوى وأكثر فتكا
وأصعب في القتل. I>
710
00:36:11,352 --> 00:36:14,185
واحد زائد واحد
لا يزال اثنان ، أليس كذلك؟
711
00:36:20,786 --> 00:36:25,019
<ط> كانوا قمة
المفترس ، أعلى السلسلة الغذائية. I>
712
00:36:25,153 --> 00:36:27,852
<ط> أحادي التفكير ولا هوادة فيها
مثل تحمل الاسم نفسه ، I>
713
00:36:27,986 --> 00:36:29,619
<ط> بمجرد تأمين
إلى الهدف ، I>
714
00:36:29,752 --> 00:36:32,352
<ط> توقف 800S في شيء
لتلتهم فرائسها. I>
715
00:36:33,452 --> 00:36:35,652
ما هي اللعنة المحبة من أي وقت مضى؟
716
00:36:47,852 --> 00:36:49,252
مصريات.
717
00:36:49,385 --> 00:36:51,352
<ط> رؤية أن T-800 مباشرة I>
718
00:36:51,485 --> 00:36:52,886
<ط> كان أكثر إثارة للقلق I>
719
00:36:53,019 --> 00:36:54,852
<ط> مع العلم أن ليتل روك
كان هناك I>
720
00:36:54,986 --> 00:36:57,185
<ط> مع لا شيء سوى الهبي
وجيتار. I>
721
00:36:58,352 --> 00:37:03,185
♪ مثل حجر رولان ♪
722
00:37:05,153 --> 00:37:08,385
حسنا.
تلك الأغنية مذهلة.
723
00:37:08,519 --> 00:37:09,519
هل كتبت ذلك؟
724
00:37:12,086 --> 00:37:13,652
وا ... كان هذا سؤال غبي؟
725
00:37:13,786 --> 00:37:16,019
آسف ، كنت مثل 11
عندما تولى الكسالى.
726
00:37:16,153 --> 00:37:17,285
ليس سؤال أخرس.
727
00:37:17,419 --> 00:37:18,852
كنت اضحك
لأنك تفكر
728
00:37:18,986 --> 00:37:20,452
كنت ألعب بعض
أغنية غطاء غبي.
729
00:37:20,585 --> 00:37:21,652
بالطبع كتبت.
730
00:37:21,786 --> 00:37:22,852
إذا كنت تحب ذلك ،
731
00:37:22,986 --> 00:37:24,819
اذا انت حقا
سأحب هذا.
732
00:37:24,952 --> 00:37:28,652
لكنه عمل مستمر ،
لذا كن لطيفا.
733
00:37:30,119 --> 00:37:34,852
♪ إذا غادرت هنا غدا ♪
734
00:37:37,385 --> 00:37:41,552
still هل ما زلت تتذكرني؟ ♪
735
00:37:44,452 --> 00:37:47,819
<ط> ♪ أنا
يجب أن تسافر إلى الأمام ... ♪
736
00:37:47,952 --> 00:37:51,352
- قصيدة من تالاهاسي.
- آه!
737
00:37:51,485 --> 00:37:57,686
<ط> السفر إلى غريسلاند
في الراحة والطبقة I>
738
00:37:57,819 --> 00:38:02,086
<ط> أن بونتياك ترانس سبورت
يمكن تقبيل مؤخرتي I>
739
00:38:04,153 --> 00:38:07,986
- حسن جدا! حسن جدا.
- هنا نذهب ، حبيبي! وو هوو!
740
00:38:08,119 --> 00:38:11,153
دعنا نذهب لرؤية الملك
ودعنا نذهب للحصول على ليتل روك!
741
00:38:16,919 --> 00:38:18,385
<ط> I'm 'السبب أنا حرة ... ♪ I>
742
00:38:22,485 --> 00:38:25,218
- هل ... هل حصلنا على ...
- أقصر؟
743
00:38:27,352 --> 00:38:28,786
أنا أقول إننا نأخذ سيارة المهرج.
744
00:38:30,119 --> 00:38:31,886
لا لا لا. لا!
هذا هو كسر الصفقة.
745
00:38:32,019 --> 00:38:33,686
لا المهرجين سخيف!
746
00:38:40,886 --> 00:38:44,986
في لحظات من العار العظيم
كهذه،
747
00:38:45,119 --> 00:38:49,819
المحاربون الساموراي القديم
كانت مطلوبة لارتكاب seppuku ،
748
00:38:49,952 --> 00:38:54,852
أو طقوس الانتحار
بواسطة disembowelment.
749
00:38:59,719 --> 00:39:01,086
كان لدى أمي هذه السيارة.
750
00:39:01,218 --> 00:39:03,352
- وكذلك فعلت لي.
- وكذلك فعلت لي.
751
00:39:07,019 --> 00:39:08,852
حافلة صغيرة سخيف.
752
00:39:08,986 --> 00:39:11,185
مرة أخرى على الطريق ، ياي!
753
00:39:21,585 --> 00:39:23,786
دائما أردت
لبدء عمل تجاري
754
00:39:23,919 --> 00:39:27,452
حيث يدفع الغرباء الغرباء
حول في سيارتهم
755
00:39:27,585 --> 00:39:29,519
- من اجل المال.
- مم
756
00:39:29,652 --> 00:39:32,652
دعنا نقول أنك كنت حقا
في حالة سكر وتحتاج إلى ركوب المنزل.
757
00:39:32,786 --> 00:39:34,153
كنت مجرد الحصول على الانترنت
758
00:39:34,285 --> 00:39:36,119
والقفز الحق في
مع شخص غريب.
759
00:39:36,252 --> 00:39:38,752
وسوف يأخذوك
في أي مكان تريد الذهاب.
760
00:39:38,886 --> 00:39:41,318
- آه أجل. الذي يقتلك بعد ذلك.
- بلى. ها ها ها!
761
00:39:41,452 --> 00:39:44,086
كان لديهم اللثة
أو ، مثل ، مصاصات.
762
00:39:44,218 --> 00:39:45,852
كان هذا ما والدي
علمني.
763
00:39:45,986 --> 00:39:49,552
كانوا مثل ، "إذا كان غريب
يقدم لك الحلوى أو اللثة ،
764
00:39:49,686 --> 00:39:51,019
الحصول على سيارتهم ".
فكرة عظيمة.
765
00:39:51,153 --> 00:39:52,719
إذا حاولوا قتلك ،
766
00:39:52,852 --> 00:39:54,852
يمكنك الحصول على نظام
حتى تتمكن من معدل لهم.
767
00:39:54,986 --> 00:39:57,552
إذا حاولوا قتلك ،
مثل ، "تحصل على نقاط الصفر".
768
00:39:57,686 --> 00:40:01,019
ولكن إذا لم يحاولوا القتل
أنت ، "تحصل على خمس نقاط."
769
00:40:01,153 --> 00:40:03,485
ماديسون ، أعتقد أنه كذلك
فكرة جيدة جدا
770
00:40:03,619 --> 00:40:06,019
هذا ... لا ، لا أستطيع
نرى أن الخطأ يحدث.
771
00:40:06,153 --> 00:40:09,053
كل ما أقوله هو
صناعة سيارات الأجرة كانت معيبة جدا.
772
00:40:12,153 --> 00:40:14,352
- مم ، oop ...
- هل انت بخير؟
773
00:40:14,485 --> 00:40:17,119
أعتقد أنني ، مثل ، حار.
انا حار
774
00:40:17,285 --> 00:40:18,652
- بلى؟
- مم - هم.
775
00:40:18,786 --> 00:40:21,019
أنا معتاد على أن أكون في
الفريزر في كل وقت.
776
00:40:21,153 --> 00:40:23,886
- اخرج هذا.
- بلى. بالتأكيد. منطقي.
777
00:40:29,786 --> 00:40:33,153
أشعر مضحك. لساني ...
778
00:40:33,285 --> 00:40:35,119
لساني ... لساني ...
779
00:40:35,252 --> 00:40:36,819
رئيس؟
كنت تريد أن تسحب.
780
00:40:38,086 --> 00:40:39,252
- لا.
- قف بجانب الطريق.
781
00:40:39,385 --> 00:40:40,652
نحن نحرز تقدما جيدا.
782
00:40:40,786 --> 00:40:41,652
- قرف!
- قف بجانب الطريق!
783
00:40:41,786 --> 00:40:43,318
- بلى.
- حسنا. حسنا.
784
00:40:51,153 --> 00:40:52,153
- اوه
- اوه
785
00:40:52,285 --> 00:40:53,185
Chunkage.
786
00:40:53,318 --> 00:40:55,086
ربما انها سوف تسحب من خلال.
787
00:40:55,218 --> 00:40:57,719
ماذا؟ أنت الوحيد
الذي يقول "لا تأخذ الفرص".
788
00:41:00,019 --> 00:41:03,019
فمن يريد أن يفعل الشرف؟
789
00:41:04,352 --> 00:41:06,919
أقصد ، شخصيا ،
أنا لا أمانع ،
790
00:41:07,053 --> 00:41:10,285
لكن لا اريد
يا رفاق تدعو لي أنانية.
791
00:41:10,419 --> 00:41:13,485
مهلا ، هيا. هي عيش ،
التفكير يجري. حسنا؟
792
00:41:13,619 --> 00:41:15,019
إنها كائن حي.
793
00:41:15,153 --> 00:41:19,552
انظر ، أنا أعلم يا رفاق
في الحب أو أيا كان ،
794
00:41:19,686 --> 00:41:21,986
لكن في دقيقتين ،
ستصبح:
795
00:41:24,053 --> 00:41:28,218
غيبوبة ، وليس فيلوسيرابتور.
وهذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به.
796
00:41:28,352 --> 00:41:31,719
إذا كنت تحب شيئا ،
عليك اطلاق النار عليه في الوجه
797
00:41:31,852 --> 00:41:34,452
لذلك لا يصبح
وحش الأكل اللحم.
798
00:41:34,585 --> 00:41:35,886
أنا أعلم.
799
00:41:36,019 --> 00:41:37,952
انها تجعل نقطة جيدة.
800
00:41:38,086 --> 00:41:44,218
ربما حان الوقت لك أن تكون
محمصة الشجعان الصغيرة.
801
00:41:49,218 --> 00:41:51,352
<ط> يقولون متى
شيء سيء يحدث ، I>
802
00:41:51,485 --> 00:41:53,086
<ط> لديك ثلاثة خيارات: I>
803
00:41:53,218 --> 00:41:56,686
<ط> دعها تحدد لك ، وتدمير لك ،
أو تقويتك. I>
804
00:42:00,352 --> 00:42:02,552
<ط> الوقت لتدريس ليني
عن الأرانب. I>
805
00:42:07,285 --> 00:42:09,252
لا! لا تأتي معي!
لا تأتي معي!
806
00:42:09,385 --> 00:42:11,053
ماديسون ، ماديسون ، من فضلك.
807
00:42:11,185 --> 00:42:13,385
- ماديسون ، من فضلك. من فضلك من فضلك.
- لا تؤذيني!
808
00:42:13,519 --> 00:42:14,886
- لا لا لا!
- انتظر. استمع لي!
809
00:42:15,019 --> 00:42:16,119
- رجاء. انتظر.
- لا لا لا!
810
00:42:16,252 --> 00:42:18,285
- ماديسون ، فقط انتظر.
- أنا وحش.
811
00:42:18,419 --> 00:42:20,053
- أنا وحش.
- من فضلك من فضلك.
812
00:42:20,185 --> 00:42:22,686
استمع. أنا أدرك أننا لا
نعرف بعضنا البعض جيدا.
813
00:42:22,819 --> 00:42:25,185
يعني حسنا ، نحن نفعل
بالمعنى الكتابي ، نعم.
814
00:42:25,318 --> 00:42:27,352
لكنني أعتقد أنك
شخص عظيم حقا.
815
00:42:30,385 --> 00:42:31,452
حسنا ، ليس الآن.
816
00:42:33,852 --> 00:42:35,652
أنا آسف.
817
00:42:48,619 --> 00:42:50,686
شكر.
818
00:42:50,819 --> 00:42:52,519
هل يمكننا فقط ، اه ...
819
00:42:52,652 --> 00:42:54,552
اسف جدا.
820
00:42:54,686 --> 00:42:56,819
حسنا. مجرد...
هيا ، هيا ، دعنا نذهب.
821
00:43:07,852 --> 00:43:09,719
أنا لن أكذب وأقول
822
00:43:09,852 --> 00:43:12,552
أنني مفككة
حول هذا الموضوع ، ولكن ، أم ...
823
00:43:14,153 --> 00:43:16,153
- أنا أسف.
- بلى.
824
00:43:16,285 --> 00:43:18,218
- إنها لا تستحق ذلك.
- شكرا يا رجل.
825
00:43:18,352 --> 00:43:23,053
إنه على حق. هذا فظيع
طريقة للذهاب ، حتى ل ...
826
00:43:24,285 --> 00:43:26,385
- انها....
- اووه تعال. إنه ماديسون.
827
00:43:26,519 --> 00:43:27,719
- هل تعلم أن.
- ماديسون!
828
00:43:27,852 --> 00:43:29,786
أنت تعرف ذلك ، حسنا؟
اسمها ماديسون.
829
00:43:29,919 --> 00:43:33,019
أو كان اسمها ماديسون.
وكانت شخص حقيقي ، حسنا؟
830
00:43:33,153 --> 00:43:35,153
لديها ، كما تعلمون ،
مشاعر معقدة
831
00:43:35,285 --> 00:43:36,952
والعواطف والاهتمامات.
832
00:43:37,086 --> 00:43:42,053
كانت تحب الدلافين وقوس قزح ،
أنت تعلم؟ وقوس قزح مزدوج.
833
00:43:42,185 --> 00:43:44,786
- أنا موافق. شيء محزن.
- حسنا.
834
00:43:44,919 --> 00:43:46,519
من الواضح أن لا
ماذا اردت.
835
00:43:46,652 --> 00:43:49,218
- ما الذي تريده؟
- أريد أن أجد أختي.
836
00:43:49,352 --> 00:43:50,385
أنا أيضا.
837
00:43:50,519 --> 00:43:52,086
- جيد.
- جيد.
838
00:43:52,218 --> 00:43:54,552
- جيد. عظيم. ممتاز.
- عظيم ، في الواقع. عظيم.
839
00:43:54,686 --> 00:43:56,419
هذا سيكون
حملة طويلة.
840
00:44:07,719 --> 00:44:09,153
هذه هي.
841
00:44:09,285 --> 00:44:12,352
مهلا ، يا صديقي الصغير ،
لا تكن قاسيا بالنسبة لي
842
00:44:12,485 --> 00:44:14,686
لإيقاظك ،
لكن نحن هنا.
843
00:44:15,819 --> 00:44:18,519
يا. يا إلهي.
844
00:44:18,652 --> 00:44:19,952
يا إلهي.
845
00:44:22,419 --> 00:44:24,786
كل خيار لقد مضى
صنع في حياتي
846
00:44:24,919 --> 00:44:27,719
كان يقودني
إلى هذه اللحظة هنا ،
847
00:44:27,852 --> 00:44:30,686
الآن،
3764 إلفيس بريسلي بوليفارد.
848
00:44:30,819 --> 00:44:34,153
أشعر وكأنني مراهق 1954.
849
00:44:34,285 --> 00:44:35,352
وهنا يأتي ...
850
00:44:37,952 --> 00:44:38,886
لا.
851
00:44:41,786 --> 00:44:43,719
لا لا لا!
852
00:44:43,852 --> 00:44:46,385
مهلا ، يا صاحبي ، إذا كنت بحاجة ،
مثل ، لحظة أو ...
853
00:44:46,519 --> 00:44:49,086
يا إلهي. لا غريسلاند.
854
00:44:49,218 --> 00:44:50,819
لا وحش.
855
00:44:50,952 --> 00:44:53,585
- لا ليتل روك.
- لا ليتل روك؟
856
00:44:53,719 --> 00:44:55,385
هل أنا غير مسموح
857
00:44:55,519 --> 00:45:00,153
واحد الديك المص البطة الداعر
استراحة صغيرة في هذا العالم؟
858
00:45:00,285 --> 00:45:02,252
أنت لست الوحيد
هذا مستاء
859
00:45:02,385 --> 00:45:06,019
فقط ... مجرد محرك.
قيادة ، محرك. قد الآن!
860
00:45:06,153 --> 00:45:07,919
إبتعد عن هنا. اذهب!
861
00:45:11,886 --> 00:45:13,886
<ط> كان غريسلاند كومة من الركام ، I>
862
00:45:14,019 --> 00:45:15,519
<ط> كان ليتل روك لا يزال في عداد المفقودين ، I>
863
00:45:15,652 --> 00:45:17,419
<ط> وكنا غير متأكدين
من خطوتنا القادمة. I>
864
00:45:17,552 --> 00:45:20,019
<ط> ولكن في بعض الأحيان ، لديك فقط
لاتباع العلامات. I>
865
00:45:20,153 --> 00:45:21,986
جلالة الملك.
866
00:45:22,119 --> 00:45:24,318
حسنا ، عندما Z- الأرض
يخدمك الليمون ...
867
00:45:26,519 --> 00:45:28,719
مهلا ، فلوريدا ، الساعة 11.
868
00:45:31,986 --> 00:45:33,352
ماذا؟
869
00:45:33,485 --> 00:45:37,485
- كلب الصيد فندق.
- أوه ، يا لها من حفنة من الثور.
870
00:45:39,419 --> 00:45:42,218
- قف ، الوحش!
- صخرة صغيرة!
871
00:45:50,218 --> 00:45:52,752
اللعنة. نجاح باهر،
872
00:45:52,886 --> 00:45:54,519
للحصول على مكان
هذا ليس غريسلاند ،
873
00:45:54,652 --> 00:45:56,819
انها بالتأكيد تبدو الجحيم
الكثير مثل غريسلاند.
874
00:45:56,952 --> 00:45:58,419
- نعم ، إنها كذلك.
- ها هي الفكرة.
875
00:45:58,552 --> 00:46:00,053
سنقوم الانقسام.
سأذهب بهذه الطريقة.
876
00:46:00,185 --> 00:46:01,852
لا لا لا.
يجب أن أتحدث معها.
877
00:46:01,986 --> 00:46:04,919
أنا أختها. سأتحدث
لها أولا. يا رفاق البقاء هنا.
878
00:46:05,053 --> 00:46:06,686
مم ، الصوت.
879
00:46:06,819 --> 00:46:09,886
- هاه.
- بوه ، بوه ، بوه ، بوه.
880
00:46:10,019 --> 00:46:12,385
- القليل من الاحترام.
- لماذا ا؟ لقد مات على الأرجح.
881
00:46:12,519 --> 00:46:14,986
يا. اوه من اجلك حسنا.
882
00:46:17,519 --> 00:46:19,585
- هذا مهين جدا.
- انها ليست لي.
883
00:46:19,719 --> 00:46:20,686
نعم اعرف.
884
00:46:22,019 --> 00:46:23,385
حسنا.
885
00:46:23,519 --> 00:46:25,385
- آه أجل.
- الروائح مثل كلب الرطب مات.
886
00:46:25,519 --> 00:46:27,119
- هذا ليس ... ادفعه.
- انا.
887
00:46:27,252 --> 00:46:30,053
- الوتد مربعة ، حفرة مستديرة. توقف.
- نعم حسنا. آسف.
888
00:46:34,619 --> 00:46:37,053
يا إلهي. إنه غريب.
889
00:46:37,185 --> 00:46:39,352
هذا أمر لا يصدق.
890
00:46:39,485 --> 00:46:42,986
انها مناسبة تماما. انا اشعر
مثل سندريلا في الكرة.
891
00:46:43,119 --> 00:46:47,218
هل أنت غيور أن لدي
نفس حجم الحذاء مثل الفيس؟
892
00:46:47,352 --> 00:46:51,053
لا ، ليس مثل هؤلاء
هي الأحذية الفعلية الفيس.
893
00:46:54,119 --> 00:46:55,552
آسف.
894
00:47:15,819 --> 00:47:19,419
♪ حسنًا ، لم أذهب إلى إسبانيا أبدًا
895
00:47:22,652 --> 00:47:23,886
صخرة صغيرة؟
896
00:47:28,686 --> 00:47:31,852
ladies السيدات مجانين ♪
897
00:47:34,686 --> 00:47:38,519
♪ وليس لديهم سهولة ♪
898
00:47:44,185 --> 00:47:47,819
♪ حسنًا ، لم أكن أبدًا
إلى الجنة ... ♪
899
00:47:47,952 --> 00:47:49,385
آه!
900
00:47:50,952 --> 00:47:54,053
- إبدأ بالكلام.
- اه انت اولا
901
00:47:54,185 --> 00:47:56,552
- مرحبا ، اسمي تالاهاسي.
- نيفادا.
902
00:47:56,686 --> 00:47:59,252
- اي جزء؟
- نيفادا أقرب ما تحصل عليه.
903
00:47:59,385 --> 00:48:01,252
ماذا تفعل الآن
في كلب الصيد؟
904
00:48:01,385 --> 00:48:04,352
حصلت على شيء للملك.
905
00:48:05,886 --> 00:48:08,719
لا لا،
لا تطلق النار على أصدقائي.
906
00:48:08,852 --> 00:48:11,318
- أي شخص آخر هنا معك؟
- لا ، نحن فقط.
907
00:48:11,452 --> 00:48:14,719
نحن جميعا شعب متحضر.
دعنا فقط نضع البنادق
908
00:48:14,852 --> 00:48:17,819
لماذا بحق الجحيم ترتديه
أحذية الفيس الفعلية؟
909
00:48:17,952 --> 00:48:18,986
راحة.
910
00:48:20,652 --> 00:48:22,719
- انت تعيش هنا؟
- بلى.
911
00:48:22,852 --> 00:48:25,819
حتى أن السيارة خارج الجبهة ، الفتاة
من كان يقودها ، هل هي ...
912
00:48:25,952 --> 00:48:28,886
ذهب. هي وهذا اللغز المحير
عاشق السلام من راتبها ...
913
00:48:29,019 --> 00:48:31,452
- بيركلي.
- بيركلي.
914
00:48:31,585 --> 00:48:32,819
... أقلعت قبل بضعة أيام.
915
00:48:32,952 --> 00:48:34,819
وثق بي ،
لا ينبغي أن يكون.
916
00:48:34,952 --> 00:48:36,053
انها ليست آمنة هناك.
917
00:48:36,185 --> 00:48:38,952
- عليك اللعنة.
- لماذا لم يأخذوا الوحش؟
918
00:48:39,086 --> 00:48:40,886
قال إنه كان
أيضا "إنشاء".
919
00:48:41,019 --> 00:48:44,218
أوه ، سوف أقتل
أن ضرطة صغيرة وجبة خفيفة نفسي.
920
00:48:44,352 --> 00:48:46,218
أنت محظوظ لم أفعل
المشابه لك.
921
00:48:46,352 --> 00:48:49,485
بشكل جاد. أنت تعرف مدى قربك
جئت إلى موراي لك؟
922
00:48:52,519 --> 00:48:54,552
إلى ماذا بينه؟
923
00:48:54,686 --> 00:48:57,519
موراي له. أنت تعلم،
عندما تطلق النار على شخص ما
924
00:48:57,652 --> 00:48:59,485
لأنك تفكر
انهم غيبوبة.
925
00:48:59,619 --> 00:49:02,252
على ما يبدو ، هذا
كيف مات بيل موراي.
926
00:49:02,385 --> 00:49:04,385
واو ، الله ، من بيل موراي؟
أبدا لست...
927
00:49:04,519 --> 00:49:06,019
أنا لا أعرف حتى
ما هو ذاك الشى.
928
00:49:06,153 --> 00:49:08,519
يا الممثل.
هذا محزن للغاية
929
00:49:08,652 --> 00:49:10,252
أنا لا أقرأ متنوعة. i>
هذا محزن.
930
00:49:10,385 --> 00:49:12,886
آسف إذا كنت تعرفه.
إذا لم تفعل ، ما زلت آسف.
931
00:49:13,019 --> 00:49:15,652
إنه لأمر محزن عندما يموت أي شخص.
يبدو وكأنه أسطورة الحضرية.
932
00:49:15,786 --> 00:49:18,352
- لقد حدث.
- انا اشك فيها. هذا غريب. ماذا؟
933
00:49:21,019 --> 00:49:23,318
سأقول هذا عن موراي ،
934
00:49:23,452 --> 00:49:27,385
إذا اكتشفت من قام به ،
سأفعله.
935
00:49:27,519 --> 00:49:29,519
أنا أيضا. سأكون...
أنت أولا ، ولكن لي الثانية.
936
00:49:29,652 --> 00:49:31,285
لا تستمع لهذا الرجل.
937
00:49:31,419 --> 00:49:32,952
لقد قتل أكثر
المشاهير من الكوكايين.
938
00:49:33,086 --> 00:49:34,686
الفتاة التي كانت هنا من قبل ،
939
00:49:34,819 --> 00:49:36,318
هل قالت
إلى أين هي ذاهبة؟
940
00:49:36,452 --> 00:49:39,285
لا ، ولكن هذا الغبي بيركلي
941
00:49:39,419 --> 00:49:41,218
لن يصمت عن ذلك.
942
00:49:41,352 --> 00:49:43,452
بابل هي البلدية ،
الملاذ الامن،
943
00:49:43,585 --> 00:49:45,053
محمية من جميع الجهات.
944
00:49:45,185 --> 00:49:48,452
مسالم تماما.
لا بنادق أو عنف من أي نوع.
945
00:49:48,585 --> 00:49:50,218
الكثير من الشباب أيضا ،
أنت تعلم.
946
00:49:50,352 --> 00:49:52,285
الجيل Z المعيشة
في سلام ووئام.
947
00:49:52,419 --> 00:49:54,552
- يبدو بارد.
- أنا أعلم أن لديك مجموعة قلبك
948
00:49:54,686 --> 00:49:59,519
على هذا جرايسلاند ، ولكن هذا
mucho ، mucho أفضل.
949
00:50:06,552 --> 00:50:09,652
هذا هو نسخة طبق الأصل جيدة جدا
من غرفة غابة الملك ،
950
00:50:09,786 --> 00:50:11,986
حيث سجل
آخر ألبومين له.
951
00:50:12,119 --> 00:50:15,819
<ط> من شارع الفيس بريسلي ، I>
<ط> ممفيس ، تينيسي I> و ...
952
00:50:15,952 --> 00:50:17,986
و <ط> مودي بلو. I>
953
00:50:18,119 --> 00:50:19,318
أنت تعرف الفيس الخاص بك.
954
00:50:20,786 --> 00:50:23,652
كل محب للملك
لديه قصة.
955
00:50:24,786 --> 00:50:26,185
ايهم ملكك؟
956
00:50:26,318 --> 00:50:29,585
أخذتني أمي لرؤية الفيس
عندما كنت طفلا.
957
00:50:29,719 --> 00:50:32,352
شيء عنه.
الموقف ، والموسيقى ...
958
00:50:32,485 --> 00:50:34,852
الوركين ، والحمار.
959
00:50:34,986 --> 00:50:36,852
حسنًا ، كنت في العاشرة من عمري ،
ولكن مع الفيس ،
960
00:50:36,986 --> 00:50:38,452
يوجد شيء
للجميع.
961
00:50:38,585 --> 00:50:40,719
قطع لاحقا ،
أنا في الثانوية العامة.
962
00:50:40,852 --> 00:50:43,652
وصديقي
يقول فرانكي هاموند ، أه:
963
00:50:43,786 --> 00:50:45,986
"هل لديك الفيس."
964
00:50:46,119 --> 00:50:49,318
قلت ، "نحن في المكتبة.
سيكون صوتك مرتفعًا ".
965
00:50:49,452 --> 00:50:51,852
هو يقنعني. هو يبدأ
التنصت على قلمه ،
966
00:50:51,986 --> 00:50:53,218
وانا استيقظ
967
00:50:57,019 --> 00:51:00,318
♪ أنت لا شيء
لكن كلب الصيد ♪
968
00:51:00,452 --> 00:51:03,153
♪ البكاء طوال الوقت
Bo، bo، doo-de-doo ♪
969
00:51:03,285 --> 00:51:05,919
الجميع يبدأ التجمع
حول والتصفيق ،
970
00:51:06,053 --> 00:51:08,852
وأنا قفزت على طاولة.
انتهيت من الازدهار.
971
00:51:08,986 --> 00:51:10,852
♪ أنت لست أبدا
اشتعلت ♪ الأرنب
972
00:51:10,986 --> 00:51:12,719
♪ لست صديقا لي ♪
973
00:51:14,318 --> 00:51:17,519
بلى! والمكان كله ،
تصفيق هائل.
974
00:51:17,652 --> 00:51:20,686
ويأتي لطيف فتاة
في المدرسة،
975
00:51:20,819 --> 00:51:24,919
روبن روجرز الذي لم يفعل ذلك أبدًا
أعطاني الوقت من اليوم السابق.
976
00:51:25,053 --> 00:51:27,218
انها تزرع قبلة
على خدي.
977
00:51:27,352 --> 00:51:29,519
ولحظة واحدة فقط ،
978
00:51:29,652 --> 00:51:31,419
شعرت كالملك.
979
00:51:34,485 --> 00:51:37,318
أشعر فجأة بالغيرة قليلا
روبن روجرز.
980
00:51:39,485 --> 00:51:40,452
أنت لا تقول.
981
00:51:42,752 --> 00:51:44,218
لا اعرف عنك ...
982
00:51:45,852 --> 00:51:47,552
... لكني أشعر بدرجات الحرارة
ارتفاع.
983
00:51:52,153 --> 00:51:53,352
مم.
984
00:51:56,285 --> 00:51:58,952
هذا بابل.
985
00:51:59,086 --> 00:52:02,352
أوه ، مثل تلك القديمة
الحدائق المعلقة.
986
00:52:02,485 --> 00:52:04,485
- هاه؟
- من بابل.
987
00:52:04,619 --> 00:52:07,719
لا لا. انه اسمه
لهذه الأغنية ديفيد غراي بارد.
988
00:52:07,852 --> 00:52:09,686
رجل ، أتمنى لو كتبت
هذا.
989
00:52:11,019 --> 00:52:13,686
لا البنادق المسموح بها
هي قاعدة واحدة لدينا.
990
00:52:13,819 --> 00:52:16,986
- هذا ، وليس الجنس المجموعة.
- حسنا. سلمهم.
991
00:52:19,619 --> 00:52:21,719
ها أنت ذا.
992
00:52:21,852 --> 00:52:24,153
لا البنادق. لا البنادق.
فقط العناق.
993
00:52:24,285 --> 00:52:25,986
ثم مرحبا بك
994
00:52:26,119 --> 00:52:28,352
هيا ، señorita.
أنت ستحب هذا المكان.
995
00:52:28,485 --> 00:52:30,419
انها آمنة تماما
والعضوية تماما.
996
00:52:30,552 --> 00:52:32,352
- هذا رائع جدا.
- حسنا.
997
00:52:32,485 --> 00:52:35,053
سوف نذوب بنادقك هنا
وتعطيك قلادة.
998
00:52:35,185 --> 00:52:36,886
- يذوبون؟
- بلى.
999
00:52:37,019 --> 00:52:38,218
إنه شيء رمزي.
1000
00:52:38,352 --> 00:52:39,852
وداعا ، العنف.
1001
00:52:39,986 --> 00:52:41,485
مرحبا السلام.
1002
00:52:41,619 --> 00:52:42,686
بمجرد الانتهاء من ذلك ،
1003
00:52:42,819 --> 00:52:44,318
سوف نأخذك
إلى السطح.
1004
00:52:44,452 --> 00:52:45,485
آمل أن تكونوا مثل الدرج.
1005
00:52:45,619 --> 00:52:46,552
هذا طيب.
1006
00:52:50,419 --> 00:52:52,652
- شكر.
- مرحبا بكم في بابل.
1007
00:52:52,786 --> 00:52:54,552
دعني اريك الطريق.
1008
00:52:54,686 --> 00:52:55,686
عفوًا.
1009
00:53:00,318 --> 00:53:01,886
أهلا أخي. ماذا تفعل؟
1010
00:53:02,019 --> 00:53:03,719
- مرحبا.
- بلى.
1011
00:53:23,452 --> 00:53:26,852
استيقظ
يصل ، طفلي الصغير من جلد الغزال الأزرق.
1012
00:53:26,986 --> 00:53:28,886
الآن او ابدا. أوه!
1013
00:53:29,019 --> 00:53:32,252
أصدقائي يقولون إنك نائم
مثل الجرو متعب.
1014
00:53:34,485 --> 00:53:35,519
ما هي اللعنة؟
1015
00:53:36,886 --> 00:53:37,886
القرف.
1016
00:53:44,986 --> 00:53:47,318
أوه ، لا ، لا ، لا!
1017
00:53:47,452 --> 00:53:49,318
هذا لا يحدث!
1018
00:53:49,452 --> 00:53:52,452
هذا لا يحدث سخيف!
1019
00:53:52,585 --> 00:53:54,652
مهلا ، موظر ،
هذا رحلتي!
1020
00:53:54,786 --> 00:53:57,185
أوه ، اعتذاري ،
الفيس الصغيرة.
1021
00:53:57,318 --> 00:54:00,485
فقط لا تتوقع أي شيء
لتكون متوقفة في درب بلدي.
1022
00:54:00,619 --> 00:54:01,686
دربك؟
1023
00:54:03,419 --> 00:54:05,786
هذا صحيح. طريقي
1024
00:54:05,919 --> 00:54:07,719
حسنا ، هذا مضحك.
عندما كنت واقفة في ذلك ،
1025
00:54:07,852 --> 00:54:09,086
لم يخبرني أحد بالانسحاب.
1026
00:54:10,986 --> 00:54:13,318
حسنا ، في الواقع ،
إنه طريقي.
1027
00:54:13,452 --> 00:54:15,153
مهلا ، نيفادا.
1028
00:54:15,285 --> 00:54:20,053
ولكن انظر ، عندما أكون
في المدينة ، وأنا استخدامها.
1029
00:54:20,185 --> 00:54:23,519
حسنا ، أنا في المدينة الآن ،
وأنا أستخدمها.
1030
00:54:23,652 --> 00:54:25,652
استمر في الحديث مثل هذا ،
ويمكنني ترتيب
1031
00:54:25,786 --> 00:54:28,552
لذلك لا منكما
من أي وقت مضى يستخدم درب بلدي مرة أخرى.
1032
00:54:28,686 --> 00:54:30,585
لا أعتقد أنهم يتحدثون
حول الممر.
1033
00:54:30,719 --> 00:54:31,986
لا ، لا أعتقد ذلك.
1034
00:54:32,119 --> 00:54:34,252
- أنت سعيد الآن؟ خطوة جيدة.
- راضي؟ عمل جيد.
1035
00:54:34,385 --> 00:54:37,086
- هل يذكرك ...؟
- نعم ، هذا غريب.
1036
00:54:37,218 --> 00:54:39,852
أنا لا أحبك على الإطلاق.
1037
00:54:39,986 --> 00:54:41,218
انها ليست غريبة ،
انها زاحف.
1038
00:54:41,352 --> 00:54:42,886
انها مثل
مرآة الامم المتحدة funhouse.
1039
00:54:43,019 --> 00:54:46,153
أعتقد أنك مزدوج الزاوية
أو أكثر عمودي متوقفة.
1040
00:54:46,285 --> 00:54:48,185
- آمل ألا نحصل على تذكرة.
- قف.
1041
00:54:48,318 --> 00:54:50,285
- هدء من روعك.
- أنا فقط أزعجك.
1042
00:54:50,419 --> 00:54:52,852
- ما الذي يجري هنا؟
- ماذا؟
1043
00:54:52,986 --> 00:54:54,952
- ماذا تقصد بماذا"؟
- ماذا؟
1044
00:54:55,086 --> 00:54:57,786
- هل لا يذكرك ...؟
- مرحبا بالجميع.
1045
00:54:57,919 --> 00:54:59,986
من ... من ماذا؟
1046
00:55:00,119 --> 00:55:01,485
- هذا هو البوكيرك.
- مرحبا.
1047
00:55:01,619 --> 00:55:03,619
- أنا سارية العلم.
- مهلا. أنا كولومبوس.
1048
00:55:03,752 --> 00:55:05,218
اوه رائع.
1049
00:55:05,352 --> 00:55:07,952
أه هلا تلاهاسي
ويتشيتا،
1050
00:55:08,086 --> 00:55:10,153
- وأعتقد أنك تعرف نيفادا.
- نعم أفعل.
1051
00:55:10,285 --> 00:55:11,318
سهل ، رعاة البقر.
1052
00:55:11,452 --> 00:55:13,352
آسف جدا عن سيارتك السابقة.
1053
00:55:13,485 --> 00:55:16,852
أعتقد ، كما أحب أن أقول ،
توقع ما هو غير متوقع.
1054
00:55:18,119 --> 00:55:21,053
- إنها واحدة من وصاياي.
- اوه
1055
00:55:21,185 --> 00:55:23,019
- الوصايا؟
- بلى. نوع من المبادئ التوجيهية
1056
00:55:23,153 --> 00:55:25,153
للبقاء على قيد الحياة.
أنا عندي الكثير منهم.
1057
00:55:25,285 --> 00:55:27,185
- جلالة مثيرة للاهتمام.
- رقم واحد هو العمل الجماعي.
1058
00:55:27,318 --> 00:55:29,752
العمل بروح الفريق الواحد. هذا عظيم جدا.
1059
00:55:29,886 --> 00:55:31,652
قضيت وقتا طويلا
افكر في الأمر.
1060
00:55:31,786 --> 00:55:34,318
لدي قواعد ، كما تعلمون ،
وهو ، مثل ، أقل من الكتاب المقدس.
1061
00:55:34,452 --> 00:55:37,053
أنا أحب القواعد. دون قواعد،
كل شيء الفوضى.
1062
00:55:37,185 --> 00:55:39,552
- شكرا لك.
- كولومبوس لديه عدد غير قليل من القواعد.
1063
00:55:39,686 --> 00:55:41,652
- أنا افعل.
- ممتاز. مثل ماذا؟
1064
00:55:41,786 --> 00:55:44,053
- أنا لا أريد بوق بوقي.
- هيا ، بوق.
1065
00:55:44,185 --> 00:55:46,285
- اسمحوا لي أن أصارع له. اه ...
- شكرا لك.
1066
00:55:46,419 --> 00:55:49,285
- رقم واحد ، القلب.
- هذا صحيح.
1067
00:55:49,419 --> 00:55:50,452
أمراض القلب. حسنا.
1068
00:55:50,585 --> 00:55:52,485
- ماذا؟
- لا أقصد الضحك.
1069
00:55:52,619 --> 00:55:56,485
انها مجرد أن القلب والأوعية الدموية
اللياقة البدنية رقمه 29 ،
1070
00:55:56,619 --> 00:55:58,285
وهذا يعني أن لديه
28 وصايا اخرى
1071
00:55:58,419 --> 00:55:59,886
أنه يجد أكثر أهمية ،
1072
00:56:00,019 --> 00:56:02,485
مثل ، مثلا ، ما هو واحد
من أعظم لديك؟
1073
00:56:02,619 --> 00:56:05,185
رقم 12. العالم
هو حمامك ، معنى
1074
00:56:05,318 --> 00:56:08,452
يمكنك ضربه أينما كان
تريد ، ولها في ذلك.
1075
00:56:08,585 --> 00:56:10,652
أوه ، فقط سوط بها
أينما تريد!
1076
00:56:10,786 --> 00:56:12,185
هذا يبدو قليلا غير مصقول.
1077
00:56:12,318 --> 00:56:14,485
الجزء "السوط"
للرجال ، من الواضح.
1078
00:56:14,619 --> 00:56:17,419
إذا كنت امرأة ،
يمكنك الكشف عنها.
1079
00:56:17,552 --> 00:56:19,686
- أيهما
- لدي الحذر من الحمامات.
1080
00:56:19,819 --> 00:56:21,886
نعم ، أنا فقط بشكل عام
احذر من حولهم.
1081
00:56:22,019 --> 00:56:24,019
لكنها ليست منافسة.
1082
00:56:24,153 --> 00:56:26,886
- لا ، لا يجب أن تكون.
- ولكن الرقم 18 هو رشيق.
1083
00:56:27,019 --> 00:56:28,919
- ولكن ذاك...
- هذا جيد. لدي احماء.
1084
00:56:29,053 --> 00:56:31,986
مرة أخرى ، ليست منافسة ،
لكن الوصية رقم 45
1085
00:56:32,119 --> 00:56:34,252
بالنسبة لي هو ، حسنا ،
كن مهذبا.
1086
00:56:34,385 --> 00:56:35,852
فقط لأن
انها نهاية العالم
1087
00:56:35,986 --> 00:56:37,485
لا يعني
عليك أن تكون وقحا.
1088
00:56:37,619 --> 00:56:39,385
الحفاظ على يديك
لنفسك ، رقم 42.
1089
00:56:39,519 --> 00:56:40,519
هل لديك واقية من الشمس؟
1090
00:56:40,652 --> 00:56:42,252
- فقط الظل.
- الظل. بالطبع بكل تأكيد.
1091
00:56:42,385 --> 00:56:45,218
انه مجانا. انها في كل مكان.
بلى. رقم اثنين ، انقر نقرا مزدوجا.
1092
00:56:45,352 --> 00:56:47,619
لدي رقم خمسة ،
تأكيد قتلك.
1093
00:56:47,752 --> 00:56:49,652
- تأكيد قتلك.
- تجنب الفاسدين.
1094
00:56:49,786 --> 00:56:51,619
- هل لديك هذا؟
- آسف. أكياس Ziploc.
1095
00:56:51,752 --> 00:56:53,686
- نفس الشيء ، كلمة مختلفة.
- بلى. بالضبط.
1096
00:56:53,819 --> 00:56:56,053
ربما كنت خجولة بعيدا
من كلمة "Ziploc"
1097
00:56:56,185 --> 00:56:57,786
لأنني أحاول
لتجنب العلامات التجارية الاسم.
1098
00:56:57,919 --> 00:57:00,852
حسنا عظيم. لذلك ، ما جلب
يا رفاق العودة قريبا جدا؟
1099
00:57:00,986 --> 00:57:03,852
كنا متجهة إلى جبال روكي ،
لكن البراغي الملعون ...
1100
00:57:03,986 --> 00:57:05,686
- البراغي؟
- بلى.
1101
00:57:05,819 --> 00:57:07,285
الأموات الأحياء
خارج على السهول.
1102
00:57:07,419 --> 00:57:09,519
إنهم أكثر صرامة
من ما اعتدنا عليه.
1103
00:57:09,652 --> 00:57:12,519
أعتقد بسبب كل شيء
الجري والصيد.
1104
00:57:12,652 --> 00:57:14,686
لذلك نسميها البراغي ،
كما في يوسين.
1105
00:57:14,819 --> 00:57:16,218
كما هو الحال في سخيف الرياضية جميلة.
1106
00:57:16,352 --> 00:57:18,086
لا ، هذا منطقي تمامًا.
1107
00:57:18,218 --> 00:57:20,585
- نحن نسميها T-800s.
- <ط> المنهي. I> نعم! أحبها.
1108
00:57:20,719 --> 00:57:21,886
هل حقا؟
1109
00:57:22,019 --> 00:57:23,519
نعم فعلا. فلمي المفضل.
حسنا ، <ط> T2. I>
1110
00:57:23,652 --> 00:57:25,352
نعم ، T2 هي بلدي
الفيلم المفضل الثاني.
1111
00:57:25,485 --> 00:57:28,419
- ما هو رقم واحد؟
- أه ، إنه فانتازيا. i>
1112
00:57:29,719 --> 00:57:31,218
حسنا ، على أي حال ،
1113
00:57:31,352 --> 00:57:33,153
مصادر الغذاء البراغي
تعمل منخفضة ،
1114
00:57:33,285 --> 00:57:35,252
لذلك يدفعون الشرق ،
وهو لا bueno. I>
1115
00:57:35,385 --> 00:57:37,419
انت تعرف ماذا
هو لا bueno؟ I>
1116
00:57:37,552 --> 00:57:39,719
لقد قتلت الوحش.
1117
00:57:39,852 --> 00:57:42,652
نعم ، حسنا ، اسمحوا لي
اتصل بـ AAA لك.
1118
00:57:42,786 --> 00:57:45,086
أنا متأكد من أنها سوف تكون على حق.
1119
00:57:45,218 --> 00:57:47,452
لذلك عليك أن تلعب
البطاقات الخاصة بك باسم ...
1120
00:57:47,585 --> 00:57:50,552
من هو الذي كان يبدأ؟
لقطع الدورة الدموية بلدي.
1121
00:57:50,686 --> 00:57:53,485
- لمهبلتك؟
- المهبل الخاص بك.
1122
00:57:53,619 --> 00:57:55,485
ماذا سيكون لديك ، فلوريدا؟
1123
00:57:55,619 --> 00:57:58,218
انه يضربني كما
أه الليمون قطرة نوع.
1124
00:57:58,352 --> 00:58:01,218
أنت تعرف ، شيء مع
مظلة أو شيء من هذا القبيل.
1125
00:58:01,352 --> 00:58:03,819
سمعت "شيء مع
مظلة. "اجعلها اثنين.
1126
00:58:03,952 --> 00:58:04,852
ثلاثة من فضلك. ثلاثة.
1127
00:58:04,986 --> 00:58:06,886
هذا هو الصاحب الخاص بك.
1128
00:58:07,019 --> 00:58:08,452
هذا شريكي.
1129
00:58:08,585 --> 00:58:11,053
قد تبدو
في فلاغستاف والتفكير:
1130
00:58:11,185 --> 00:58:13,686
"أوه ، إنه بسيط قليلاً ،
ضآلة ".
1131
00:58:13,819 --> 00:58:17,552
تأنيث حتى ، لكنه هو
وحش حقيقي في المعركة. بلى.
1132
00:58:17,686 --> 00:58:20,686
هيا. أنت لطيف.
أنت حلوة يا رجل لطيف. شكرا لك.
1133
00:58:20,819 --> 00:58:22,385
- حسنا، انا احبك.
- وأنا احبك أيضا.
1134
00:58:22,519 --> 00:58:25,019
نعم ، أنت تعرف ، تابس
لبلدي كروكيت هنا.
1135
00:58:25,153 --> 00:58:27,986
وقال انه قد تبدو قليلا bookish ،
لكنه حيوان أيضًا.
1136
00:58:28,119 --> 00:58:30,686
يأكل الزومبي على الفطور ،
يتخلص منهم عن طريق الغداء.
1137
00:58:30,819 --> 00:58:32,185
في صحتك.
1138
00:58:32,318 --> 00:58:34,385
انه يخرج
كل شيء عن طريق الغداء.
1139
00:58:37,119 --> 00:58:39,252
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
1140
00:58:43,285 --> 00:58:44,752
يجب أن يكون لديك
تبعتك.
1141
00:58:44,886 --> 00:58:46,819
اللهم إن هؤلاء هم T-800s.
1142
00:58:46,952 --> 00:58:48,686
أو على الأقل تي 700s.
1143
00:58:48,819 --> 00:58:51,452
- لم يكن هناك T-700.
- نعم ، T-800 هو النموذج الأول.
1144
00:58:51,585 --> 00:58:54,519
هذا عظيم،
وجود اثنين منكم.
1145
00:58:54,652 --> 00:58:57,119
حسنا.
الوقت ليختتم أو يصمت.
1146
00:58:57,252 --> 00:58:59,986
هذا القول هو 2009 جدا.
1147
00:59:03,652 --> 00:59:06,352
- حسنا. لقد حصلنا على هذا.
- هو!
1148
00:59:06,485 --> 00:59:08,619
أنت لا ترسل فتى
للقيام بعمل رجل.
1149
00:59:08,752 --> 00:59:10,952
جئنا بهم هنا.
سنهتم به.
1150
00:59:11,086 --> 00:59:13,485
نعم انت تعرف ماذا
لديك في 'م.
1151
00:59:13,619 --> 00:59:15,619
لديك كلمة آمنة
في حال تسوء الأمور؟
1152
00:59:15,752 --> 00:59:17,185
هيه ، هذا جيد.
هيا ، العلم ،
1153
00:59:17,318 --> 00:59:19,285
دعونا نظهر هؤلاء fuckers
كيف يتم ذلك.
1154
00:59:19,419 --> 00:59:21,352
بالتأكيد. حصلت عليه يا رب.
1155
00:59:21,485 --> 00:59:23,852
<ط> هاستا لا فيستا ، I> طفل.
<ط> المنهي 2. I>
1156
00:59:23,986 --> 00:59:26,185
- تذكر؟
- جاهز ، يا صديقي؟
1157
00:59:26,318 --> 00:59:28,352
شخص مرح للغاية.
1158
00:59:28,485 --> 00:59:30,686
من ، هيه ، هيه!
تمتص هذه الرصاص!
1159
00:59:30,819 --> 00:59:32,153
هيا! احصل عليك بعض!
1160
00:59:32,285 --> 00:59:35,153
أي شخص آخر يجد هؤلاء
اثنين مزعج فريد؟
1161
00:59:35,285 --> 00:59:37,719
- احصل عليه!
- فريد؟ لا.
1162
00:59:39,686 --> 00:59:41,352
حسنا ، أنا لا أحب
فرصهم.
1163
00:59:41,485 --> 00:59:44,153
لقد تجاهلوا القاعدة 52 ،
لا تخف من طلب المساعدة.
1164
00:59:44,318 --> 00:59:46,485
الحصول مارس الجنس في الوجه ، الكلبة!
1165
00:59:46,619 --> 00:59:48,153
- سارية العلم؟
- نعم يا رب؟
1166
00:59:48,285 --> 00:59:51,185
قمت بها فريق كل النجوم
اليوم. يعني لا تمزح.
1167
00:59:51,318 --> 00:59:52,519
وظيفة لا تصدق.
1168
00:59:52,652 --> 00:59:54,385
وهل لي ،
أو هي تلك البراغي
1169
00:59:54,519 --> 00:59:56,485
انهم مجرد الحصول على أكثر بخلا
في اليوم؟
1170
00:59:56,619 --> 00:59:59,485
- انهم dickheads الكامل.
- حصلت على لقطة لك
1171
00:59:59,619 --> 01:00:01,719
هذا صحيح
في سجل القصاصات.
1172
01:00:01,852 --> 01:00:04,819
هذا سيكون جيد.
أنت فقط تبقي رفع الشريط ،
1173
01:00:04,952 --> 01:00:08,352
وهذا هو السبب في أننا سوف نستمر
لركوب هذه الطرق السريعة معا.
1174
01:00:08,485 --> 01:00:10,786
- أنا فخور جدا بك.
- تعلمت من الأفضل.
1175
01:00:10,919 --> 01:00:12,819
- أوه ، هيا الآن.
- عمل لطيف ، Querq.
1176
01:00:12,952 --> 01:00:14,185
شكرا لك. شكرا لك.
1177
01:00:14,318 --> 01:00:16,719
هذا سيكون
جحيم النار. ها ها ها!
1178
01:00:16,852 --> 01:00:19,185
انه رائع جدا انه يسمح لك
ارتداء القبعة.
1179
01:00:19,318 --> 01:00:20,719
- Querq؟
- بلى؟
1180
01:00:20,852 --> 01:00:23,585
أعتقد أنك حصلت
قليلا شيء هنا.
1181
01:00:25,385 --> 01:00:26,752
أوه ، ماذا؟
1182
01:00:28,452 --> 01:00:31,652
أوه ، نعم ، هذا فقط ...
هذا مجرد وشم.
1183
01:00:33,786 --> 01:00:36,585
آسف ، لديك وشم
لدغة غيبوبة؟
1184
01:00:36,719 --> 01:00:40,485
لا ، إنه مجرد وشم
حصلت ليلة واحدة في بيرناليلو.
1185
01:00:40,619 --> 01:00:41,519
هوه.
1186
01:00:42,686 --> 01:00:43,886
كل الحق ، الجميع.
1187
01:00:44,019 --> 01:00:47,552
خذ الموضوع ببساطة.
كل شيء على ما يرام.
1188
01:00:47,686 --> 01:00:50,352
نيفادا ، لماذا لا تجلد
بعض توقيعك ...
1189
01:00:54,485 --> 01:00:56,986
حسنا.
كان هذا غريب بعض الشيء ، هاه؟
1190
01:00:57,119 --> 01:01:00,053
- بلى.
- حسنا. مجرد تهدئة.
1191
01:01:00,185 --> 01:01:01,986
حسنا اذا
تناول مشروب ، كما تعلم.
1192
01:01:03,419 --> 01:01:06,452
لذلك يمكننا فقط النوع
المشاهير ... المشاهير ...
1193
01:01:09,519 --> 01:01:11,619
عفوا. انه بخير.
1194
01:01:11,752 --> 01:01:14,153
إنها مجرد أعصاب
من القتال. مجرد...
1195
01:01:15,419 --> 01:01:16,686
أعتقد أنكم يا شباب
1196
01:01:16,819 --> 01:01:18,886
البوكيرك قد تكون مصابة.
1197
01:01:19,019 --> 01:01:20,686
أنا؟ أنا مصاب؟
1198
01:01:21,852 --> 01:01:23,053
حصلت قليلا مرتين.
1199
01:01:23,185 --> 01:01:25,086
- آه ، سارية العلم!
- لا لا. هذا كذب.
1200
01:01:25,252 --> 01:01:27,086
ثق في. حسنا؟ ثق في.
1201
01:01:27,218 --> 01:01:28,719
أنا لا أحصل على بعض الشيء.
أنا لا أحصل على شيء.
1202
01:01:28,852 --> 01:01:30,852
أنا لا أحصل على بعض الشيء أيضًا.
نحن زلق.
1203
01:01:30,986 --> 01:01:32,218
- نرى؟
- أنا أعلم. هل انت بخير؟
1204
01:01:32,352 --> 01:01:34,352
- انا جيد. أنا بخير تماما.
- أنت؟
1205
01:01:34,485 --> 01:01:36,552
- انا جيد.
- حسنا ، إنه بخير. انه على ما يرام.
1206
01:01:37,652 --> 01:01:39,218
لا ، ليس بخير. لا.
1207
01:01:39,352 --> 01:01:43,218
لا ، لقد بدأت في البحث
مثل T-800. <ط> المنهي 2. I>
1208
01:01:45,552 --> 01:01:46,986
لا لا لا لا!
1209
01:01:48,019 --> 01:01:49,719
لا!
1210
01:01:49,852 --> 01:01:50,819
آآآه!
1211
01:01:50,952 --> 01:01:53,485
نقل! نقل!
ابتعد عن الطريق.
1212
01:01:53,619 --> 01:01:55,619
آآآه! آآآه!
1213
01:01:55,752 --> 01:01:56,686
آه!
1214
01:01:59,519 --> 01:02:00,786
لا! لا!
1215
01:02:02,419 --> 01:02:03,652
فلاغستاف ، كنت كسر
1216
01:02:03,786 --> 01:02:05,552
مثل 10 وصايا الآن!
1217
01:02:11,519 --> 01:02:14,385
هذا هو ما فعلت
إلى الوحش! مقر الأمم المتحدة!
1218
01:02:15,986 --> 01:02:16,886
آسف!
1219
01:02:18,752 --> 01:02:19,852
- كيف حالك؟
- سيئة!
1220
01:02:19,986 --> 01:02:21,452
- كيف حالكم؟
- سيئة!
1221
01:02:23,252 --> 01:02:25,119
عذرا ، الأحذية. آسف ، إلفيس.
1222
01:02:32,119 --> 01:02:33,519
يا القرف. يا!
1223
01:02:35,153 --> 01:02:37,986
- كيف حالك الآن؟
- مازال سيئا! تريد التبديل؟
1224
01:02:38,119 --> 01:02:40,752
مفتاح كهربائي؟
كيف سيفيدني ذلك؟
1225
01:02:48,952 --> 01:02:50,019
القرف!
1226
01:02:57,153 --> 01:03:00,986
- مساعدة! اطلاق النار عليه! اطلاق النار عليه!
- أنا لا أريد أن ضربك!
1227
01:03:05,819 --> 01:03:06,852
القرف.
1228
01:03:06,986 --> 01:03:09,552
بندقية ، بندقية ، بندقية! يا القرف!
1229
01:03:12,585 --> 01:03:14,385
وقف اطلاق النار! حصلت على هذا!
1230
01:03:14,519 --> 01:03:15,886
عظيم ، لأنني إعادة تحميل!
1231
01:03:24,952 --> 01:03:28,719
لا تتأرجح! لا تتأرجح!
لا تتأرجح! تأرجح!
1232
01:03:28,852 --> 01:03:30,686
القرف!
1233
01:03:30,819 --> 01:03:33,419
لا ، لا ، لا ، ليس أنا!
ليس انا! أوه ، اللعنة!
1234
01:03:33,552 --> 01:03:36,552
<ط> هاستا لا فيستا ، I> طفل.
1235
01:03:36,686 --> 01:03:38,986
شكرا لك. شكرا جزيلا لك.
1236
01:03:40,318 --> 01:03:42,919
هؤلاء الرجال ديكس.
1237
01:03:43,053 --> 01:03:44,552
عمل عظيم.
1238
01:03:44,686 --> 01:03:45,852
شكرا لك.
1239
01:03:45,986 --> 01:03:48,752
- آه. هل يمكنني ارتداء القبعة؟
- أوه ، سلبي.
1240
01:03:48,886 --> 01:03:52,419
- رائع.
- قتل غيبوبة من السنة؟
1241
01:03:52,552 --> 01:03:55,552
<ط> مم ، آسف.
ليس مع الأداء الذي تم تشغيله للتو i>
1242
01:03:55,686 --> 01:03:57,252
<ط> من جانب ماتيو بيانكي
بيزا ، إيطاليا. I>
1243
01:04:12,318 --> 01:04:14,218
<ط> نعم ، نعم. أن بيزا. I>
1244
01:04:28,318 --> 01:04:29,786
Bravisimmo، Mateo.
1245
01:04:32,686 --> 01:04:35,519
آه ، الأحد ، الأحد ، الأحد!
1246
01:04:35,652 --> 01:04:38,086
يسوع ، الموت الكبير هو الصحيح.
1247
01:04:38,218 --> 01:04:40,819
هذا الشيء ، مثل ،
خطر التمرير ضخمة.
1248
01:04:40,952 --> 01:04:42,552
أنه.
1249
01:04:42,686 --> 01:04:45,986
مهلا ، المتأنق ، أعتقد أنك يجب أن
اطلب منها أن تأتي معنا.
1250
01:04:46,119 --> 01:04:47,218
- لا لا لا.
- تعال ، نعم.
1251
01:04:47,352 --> 01:04:49,352
أعتقد أنهم يصنعون
مباراة لطيفة.
1252
01:04:49,485 --> 01:04:51,318
انظروا ، ماذا كنت
أقول لك يا رفاق؟
1253
01:04:51,452 --> 01:04:53,485
أحاول التخلص من الأمتعة ،
لا يستلم السلعة.
1254
01:04:53,619 --> 01:04:56,585
- بلى.
- علاوة على ذلك ، فإنها لن تفعل ذلك.
1255
01:04:56,719 --> 01:04:58,153
انها ليست النوع.
1256
01:05:01,218 --> 01:05:02,786
كن آمنا
دولة الشمس المشرقة.
1257
01:05:04,752 --> 01:05:06,285
عفوا.
1258
01:05:10,585 --> 01:05:12,185
البقاء خطيرة ، نيفادا.
1259
01:05:20,419 --> 01:05:24,385
حسنا. مهلا ، لا جريمة ، ولكن
أختي لا تزال هناك.
1260
01:05:24,519 --> 01:05:26,852
اريد ان اصطدم بالطريق القديم
1261
01:05:28,185 --> 01:05:30,352
إذا بواسطة بعض المعجزة
أنت لا تموت ...
1262
01:05:32,086 --> 01:05:34,686
هناك دائما مجال
في درب بلدي.
1263
01:05:37,352 --> 01:05:38,819
أنا أفضل البقاء على قيد الحياة.
1264
01:05:41,552 --> 01:05:42,986
حسنا ، لقد عدت. جيد.
1265
01:05:43,119 --> 01:05:45,352
هل تعرف كيف تقود
واحدة من هذه الأشياء؟
1266
01:05:45,485 --> 01:05:48,652
أنا ذاهب فقط البوب هذا جرو
الخروج من هناك
1267
01:05:48,786 --> 01:05:51,153
وبعد ذلك يا رفاق يمكنك القفز.
1268
01:05:51,318 --> 01:05:52,719
لطيف.
1269
01:05:54,819 --> 01:05:57,552
إنها فحل قديم كبير ،
ولكن يمكنني ترويضها.
1270
01:06:04,552 --> 01:06:06,019
هوو!
1271
01:06:09,986 --> 01:06:10,952
يا القرف.
1272
01:06:15,318 --> 01:06:17,986
- أعتقد أنه حصل على تعليق منه.
- القرف!
1273
01:06:19,119 --> 01:06:20,819
- لا لا لا.
- لا لا لا.
1274
01:06:20,952 --> 01:06:22,986
غودمان موظر!
1275
01:06:23,119 --> 01:06:24,218
فهمتك.
1276
01:06:31,252 --> 01:06:34,686
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!
1277
01:06:34,819 --> 01:06:36,519
ربما يجب عليك
ترك مذكرة.
1278
01:06:38,119 --> 01:06:39,318
هذا هو القسم الخاص بك.
1279
01:06:44,318 --> 01:06:47,585
أنا ... أنا فقط لا أستطيع أن أفعل ذلك.
1280
01:06:47,719 --> 01:06:48,986
بلى. انا ساقود.
1281
01:06:55,652 --> 01:06:57,252
ماذا كان هذا؟
1282
01:06:58,552 --> 01:06:59,652
مرضيه.
1283
01:07:05,452 --> 01:07:07,119
العمل بروح الفريق الواحد. دائما وضع
الفريق الاول.
1284
01:07:07,252 --> 01:07:09,218
لا أستطيع أن أصدق
لم يكن لدي ذلك. غبي.
1285
01:07:09,352 --> 01:07:11,652
أنت تعرف ، إذا سارية العلم
كان رائعا جدا ،
1286
01:07:11,786 --> 01:07:15,019
ثم أين كان
رائع لا يمكن إنكاره
1287
01:07:15,153 --> 01:07:17,952
ولكن يتعذر الوصول إليها عاطفيا
مدينة كانساس؟
1288
01:07:18,086 --> 01:07:19,519
لا أدري، لا أعرف. ربما هي انقسام
1289
01:07:19,652 --> 01:07:22,053
لأنها فكرت
كان لديهم علاقة عشوائية.
1290
01:07:22,185 --> 01:07:25,153
أو ربما كانت كذلك
فقط على وشك العودة
1291
01:07:25,285 --> 01:07:28,485
تحت غطاء محجب رقيقة
من الحاجة إلى البنادق والذخيرة.
1292
01:07:29,686 --> 01:07:32,153
انتظر،
ما الذي تحصل عليه؟
1293
01:07:32,318 --> 01:07:34,719
أعتقد أنك ذكي بما فيه الكفاية
لمعرفة ذلك ...
1294
01:07:34,852 --> 01:07:36,719
يا إلهي.
1295
01:07:36,852 --> 01:07:38,752
لابد انك تمزح معي.
1296
01:07:38,886 --> 01:07:40,318
لابد انك تمزح معي.
1297
01:07:41,652 --> 01:07:43,585
لابد انك تمزح معي!
1298
01:07:43,719 --> 01:07:45,919
انت يجب ان تكون سخيف
أتمزح معي.
1299
01:07:46,053 --> 01:07:47,519
لماذا بحق الجحيم
هل ما زالت حية؟
1300
01:07:47,652 --> 01:07:51,218
يا إلهي ، أنا حرفيا
اشتقت لك يا رفاق. ياي!
1301
01:07:51,352 --> 01:07:52,352
يا إلهي.
1302
01:07:54,053 --> 01:07:55,819
قف!
1303
01:07:55,952 --> 01:07:57,318
فقط ... لا ، فقط انظر إلى الأمام.
1304
01:07:57,452 --> 01:08:00,053
مرحبا يا رجل يبلغ من العمر!
1305
01:08:00,185 --> 01:08:01,485
دعونا نتسكع في الخارج.
1306
01:08:01,619 --> 01:08:03,252
- ها ها ها ها!
- إنه لأمر غريب أن أراك.
1307
01:08:03,385 --> 01:08:05,419
آخر مرة رأيتك فيها ،
كنت مثل ...
1308
01:08:05,552 --> 01:08:06,852
- كنت غيبوبة.
- أتمنى.
1309
01:08:06,986 --> 01:08:08,886
الحساسية الجوز غبي.
1310
01:08:09,019 --> 01:08:10,519
- الحساسية الجوز؟ يا.
- بلى.
1311
01:08:10,652 --> 01:08:13,119
نعم ، أعتقد أنه كان كذلك
مزيج درب ويتشيتا أعطاني.
1312
01:08:13,252 --> 01:08:15,218
الذين عرفوا أن هناك المكسرات
في مزيج درب.
1313
01:08:15,352 --> 01:08:17,285
ليس انا. اعتقدت انه كان نباتي.
1314
01:08:17,419 --> 01:08:18,819
ظللت أحاول إخبارك
1315
01:08:18,952 --> 01:08:21,285
كان فقط حساسية
رد فعل ، لكنك فكرت
1316
01:08:21,419 --> 01:08:23,686
- كنت أحاول أن يعضك.
- نعم في الواقع...
1317
01:08:23,819 --> 01:08:27,385
- ليس هذا ما فكرت به آخر مرة.
- مم
1318
01:08:27,519 --> 01:08:29,285
شكرا لاطلاق النار
فوق راسي.
1319
01:08:29,419 --> 01:08:31,452
كنت حقا مجرد محاولة
لتخويفك.
1320
01:08:31,585 --> 01:08:33,452
أنت لن تتخلص
مني بهذه السهولة.
1321
01:08:33,585 --> 01:08:35,053
- لا لا!
- ها ها ها ها.
1322
01:08:35,185 --> 01:08:38,752
كنت هناك ، يختبئ في
الغابة ، عندما فكرت:
1323
01:08:38,886 --> 01:08:42,919
"اعتدت على العيش في الثلاجة ،
فلماذا لا الفريزر على عجلات؟ "
1324
01:08:43,053 --> 01:08:45,019
لا يمكن القول
مع هذا المنطق.
1325
01:08:45,153 --> 01:08:47,485
أنا حقا أفتقد هذا.
1326
01:08:47,619 --> 01:08:49,519
هل كان هذا تهكما؟
1327
01:08:49,652 --> 01:08:51,153
أكانت؟
1328
01:08:51,285 --> 01:08:52,252
مم-HM.
1329
01:08:57,053 --> 01:08:59,585
لماذا لا نحن
مجرد الانتقال إلى جزيرة؟
1330
01:08:59,719 --> 01:09:01,185
هذا حقا
فكره جيده.
1331
01:09:01,318 --> 01:09:02,719
ثم هناك
لن يكون الكسالى.
1332
01:09:02,852 --> 01:09:04,218
- حق.
- بالطبع بكل تأكيد.
1333
01:09:04,352 --> 01:09:06,585
علينا الذهاب
إلى جزيرة الإغراء.
1334
01:09:08,485 --> 01:09:10,485
هلا هلا هلا.
هلا هلا هلا. مهلا ، مهلا.
1335
01:09:10,619 --> 01:09:11,986
- ماذا؟
- مهلا ، مهلا.
1336
01:09:12,119 --> 01:09:14,119
- مهلا ، مهلا. مهلا ، مهلا.
- مهلا ، مهلا.
1337
01:09:14,252 --> 01:09:15,952
فقط ... فقط عيون
على الطريق.
1338
01:09:16,086 --> 01:09:18,619
هل تريد مني أن أتغير
القرص المضغوط أو أي شيء؟
1339
01:09:18,752 --> 01:09:20,285
هل هذا قرص مضغوط يلعب؟
1340
01:09:20,419 --> 01:09:21,819
- بلى. إنه ميناء ...
- ما هذا؟
1341
01:09:21,952 --> 01:09:23,852
انها Portishead.
1342
01:09:23,986 --> 01:09:26,218
- هذا هو Portishead؟
- بلى. أنت تعرف ما هو مضحك؟
1343
01:09:26,352 --> 01:09:28,385
كنت أعتقد ان
كان يطلق عليه "Portashed"
1344
01:09:28,519 --> 01:09:31,185
حتى ذهبت إلى واحد من
الحفلات الموسيقية ، وشرحت.
1345
01:09:31,318 --> 01:09:32,852
نعم ، أعتقد ذلك
"Portasheed".
1346
01:09:32,986 --> 01:09:35,852
- حق. نعم هذا مضحك.
- بلى.
1347
01:09:35,986 --> 01:09:37,519
<ط> كان واضحا بالنسبة لي I>
1348
01:09:37,652 --> 01:09:39,719
<ط> أن ويتشيتا وأنا
كان من المفترض أن نكون معا ، I>
1349
01:09:39,852 --> 01:09:41,185
<ط> وهذا هو السبب في عودة ماديسون I>
1350
01:09:41,318 --> 01:09:42,819
<ط> لا يمكن أن يكون
توقيت أسوأ. I>
1351
01:09:42,952 --> 01:09:44,886
<ط> بالطبع ، كنت سعيدا
لم تكن غيبوبة. I>
1352
01:09:45,019 --> 01:09:47,852
<ط> ولكن لم أستطع لديها فقط
عاد إلى الثلاجة مول لها؟ I>
1353
01:09:50,519 --> 01:09:52,986
مهلا. انظر،
انظر انظر. نظرة.
1354
01:09:56,719 --> 01:09:57,686
نظرة.
1355
01:10:01,452 --> 01:10:03,986
لقد توصلنا إلى Baby-lon.
1356
01:10:04,119 --> 01:10:07,552
<ط> إذا سمعت أكثر من
الإثارة المعتادة في صوتي ، I>
1357
01:10:07,686 --> 01:10:09,318
<ط> هذا لسببين. I>
1358
01:10:09,452 --> 01:10:12,053
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ واحد ، ونحن قد وقعوا في حيرة
ليتل روك ، I>
1359
01:10:12,185 --> 01:10:13,252
<ط> في الوقت الحقيقي هذا. I>
1360
01:10:13,385 --> 01:10:14,786
<ط> واثنين ، قد يكون لدينا I>
1361
01:10:14,919 --> 01:10:17,019
<ط> وأخيرا وجدت منزلنا إلى الأبد ، I>
1362
01:10:17,153 --> 01:10:19,318
<ط> وهذا ما كنت عليه
تبحث عن طول. I>
1363
01:10:19,452 --> 01:10:22,819
- قف يا بابل.
- أحب هذه الأغنية.
1364
01:10:22,952 --> 01:10:25,619
- هم؟
- هذا المكان لطيف الصويا.
1365
01:10:30,919 --> 01:10:33,852
- يا يسوع!
- ما هي اللعنة؟
1366
01:10:33,986 --> 01:10:37,053
- استمتع بالاشياء الصغيره.
- حقائبي كانت هناك!
1367
01:10:37,185 --> 01:10:39,852
- لا ، لم يكونوا كذلك.
- لا يسمح بالبنادق!
1368
01:10:42,019 --> 01:10:44,485
أنا أحب هذا المكان بالفعل.
لديك حس النكتة.
1369
01:10:44,619 --> 01:10:46,218
لا البنادق المسموح بها.
1370
01:10:46,352 --> 01:10:50,819
أنا لا أتخلى عن بنادقي تحت
أي ظروف ، فترة س.
1371
01:10:50,952 --> 01:10:53,719
حسنًا ، إذن ، لا توجد طريقة
كنت تصل إلى بابل.
1372
01:10:53,852 --> 01:10:55,886
أنت تعرف ، هل يمكن
انتظر دائما في السيارة.
1373
01:10:59,552 --> 01:11:01,385
هل تريد أن ترى
ليتل روك أم لا؟
1374
01:11:15,318 --> 01:11:16,986
ها هي ذا!
1375
01:11:17,119 --> 01:11:19,119
أنا في انفجار الأمعاء لمدة 40 يوما.
1376
01:11:19,252 --> 01:11:20,519
صخرة صغيرة.
1377
01:11:22,086 --> 01:11:24,786
- مهلا.
- مرحبا.
1378
01:11:24,919 --> 01:11:26,185
ما أنت يا رفاق
تفعل هنا؟
1379
01:11:26,318 --> 01:11:27,819
أنا سعيد للغاية لأنك آمن.
1380
01:11:27,952 --> 01:11:28,517
- حسنا ، حسنا.
- يا إلهي.
1381
01:11:28,626 --> 01:11:28,903
- تعال الى هنا.
- مرحبا.
1382
01:11:29,019 --> 01:11:30,719
على محمل الجد ، ما هي
أنت تفعل هنا؟
1383
01:11:30,852 --> 01:11:32,819
مهلا ، نحن لا نترك
بعضهم البعض.
1384
01:11:32,952 --> 01:11:34,452
اعلم اعلم.
انا اسف حقا
1385
01:11:34,585 --> 01:11:36,652
اجعلني ميثاقا.
لا مزيد من الملاحظات. أبدا.
1386
01:11:36,786 --> 01:11:38,519
- لا مزيد من الملاحظات. أبدا.
- أبدا. عظيم.
1387
01:11:38,652 --> 01:11:40,519
لذلك فأنت تعلم،
لا يوجد مجموعة الجنس.
1388
01:11:41,852 --> 01:11:43,852
- حسنا ، حسنا ، مجموعة الجنس.
- أوه ، قف.
1389
01:11:43,986 --> 01:11:46,185
مهلا ، ويتشيتا. هذا يعني
أنت كولومبوس ،
1390
01:11:46,318 --> 01:11:48,352
وهذا يجعلك تالاهاسي.
1391
01:11:48,485 --> 01:11:50,352
- بيركلي؟
- أنت من بيركلي؟
1392
01:11:50,485 --> 01:11:52,185
- أنت بيركلي؟
- لا ، هيا.
1393
01:11:52,318 --> 01:11:54,419
ماهي الفرص
نحن كلاهما من بيركلي؟
1394
01:11:54,552 --> 01:11:56,385
- بيركلي!
- اهدأ، اهدأ. حسنا؟
1395
01:11:56,519 --> 01:11:58,719
شكرا لقدومك
للتحقق مني ، أعتقد.
1396
01:11:58,852 --> 01:12:01,485
ولكن عليك أن تفهم
هؤلاء الناس سلميون ،
1397
01:12:01,619 --> 01:12:03,218
وانهم ودية ولطيفة.
1398
01:12:03,352 --> 01:12:05,919
وبصراحة ، لا أعتقد ذلك
أنت ستعمل هنا.
1399
01:12:06,053 --> 01:12:09,352
- ذابوا أسلحة سخيف لدينا!
- هذا هو بالضبط ما قصدته.
1400
01:12:09,485 --> 01:12:11,986
الرجال ، على ما أعتقد
يجب أن نبقى.
1401
01:12:12,119 --> 01:12:14,719
- أنت لا تحصل على تصويت.
- أنا أحصل على تصويت.
1402
01:12:14,852 --> 01:12:16,852
لم تكن قد سمعت من أي وقت مضى
النساء المعاناة؟
1403
01:12:16,986 --> 01:12:18,185
منح المرأة حق التصويت؟
1404
01:12:19,285 --> 01:12:21,053
- لا عزيزي.
- يا ولد.
1405
01:12:21,185 --> 01:12:22,786
- من هم الجحيم هو هذا؟
- انا ماديسون.
1406
01:12:22,919 --> 01:12:24,352
- لا تقل ذلك.
- سوف تحب هذا.
1407
01:12:24,485 --> 01:12:27,053
- لا تقل ذلك.
- هذه صديقة كولومبوس.
1408
01:12:27,185 --> 01:12:28,385
إنه رسمي.
1409
01:12:28,519 --> 01:12:29,552
واو ، أنت فقط لم تفعل
1410
01:12:29,686 --> 01:12:31,153
تضيع في أي وقت ، هل؟
1411
01:12:31,285 --> 01:12:33,819
- حسنا ، شكرا لتصويتك.
- اهلا وسهلا.
1412
01:12:33,952 --> 01:12:36,986
حسنا. أنا متأخر عن بلدي
دائرة طبل ، لذلك يجب أن أذهب.
1413
01:12:37,119 --> 01:12:38,218
مهلا ، ليتل روك!
1414
01:12:38,352 --> 01:12:40,019
اسف بشأن ذلك.
1415
01:12:50,153 --> 01:12:51,719
<ط> رؤية ليتل روك آمنة I>
1416
01:12:51,852 --> 01:12:53,719
<ط> وتحيط بها الأصدقاء
سنها ، I>
1417
01:12:53,852 --> 01:12:56,986
<ط> أدرك تالاهاسي
كان عشه فارغًا الآن. I>
1418
01:12:57,119 --> 01:12:59,318
<ط> وبدأ يسمع
نداء الجاموس. I>
1419
01:13:06,185 --> 01:13:08,252
حسنًا ، أنا مستعد!
1420
01:13:08,385 --> 01:13:10,686
هيا ، لا يكون
لذلك غلوريا جلوم.
1421
01:13:10,819 --> 01:13:12,318
قلت لك يا رفاق
لقد كنت أغادر.
1422
01:13:12,452 --> 01:13:14,352
اذا ماذا انت
فقط ستعمل انقسام؟
1423
01:13:16,852 --> 01:13:20,552
حان الوقت. فلدي المنصوص عليها
في مغامراتي الخاصة.
1424
01:13:20,686 --> 01:13:22,485
ليتل روك
آمنة،
1425
01:13:22,619 --> 01:13:25,552
و ، اه ،
مطاردة وحيد الذئب فلدي.
1426
01:13:26,852 --> 01:13:28,185
فأين ستذهب؟
1427
01:13:28,318 --> 01:13:31,185
الاتجاهات
الوجهة. الغرب.
1428
01:13:33,485 --> 01:13:35,686
الغرب بهذه الطريقة.
1429
01:13:35,819 --> 01:13:40,218
بلى. على أي حال ، مثل عنوان
أغنية فيل كولينز الرائعة:
1430
01:13:40,352 --> 01:13:43,852
"إذا كنت تحب شخص ما ،
الافراج عنهم."
1431
01:13:43,986 --> 01:13:46,285
- متأكد من أن هذا لم يكن هو.
- متأكد من أنه كان.
1432
01:13:46,419 --> 01:13:48,719
- لا ، كان شخص آخر.
- متأكد من أنه كان عليه.
1433
01:13:50,686 --> 01:13:52,318
بلى. سلام.
1434
01:13:52,452 --> 01:13:56,919
اه انا لست كثير
للوداع ، لذلك ...
1435
01:13:57,053 --> 01:13:58,585
فقط لا تقل
الشيء الخنزير.
1436
01:13:58,719 --> 01:14:00,686
الحفاظ على الثدي جافة.
1437
01:14:00,819 --> 01:14:03,086
- حسنا.
- لم ير هذا قادم ، أليس كذلك؟
1438
01:14:03,218 --> 01:14:05,019
كنت قد تفضل
الشيء الخنزير.
1439
01:14:09,886 --> 01:14:10,886
مهلا.
1440
01:14:12,318 --> 01:14:14,752
مهلا ، لا تفعل شيئا
لن أفعل.
1441
01:14:16,352 --> 01:14:18,419
- أنت تحصل على ما أقوله.
- لا حقا لا.
1442
01:14:18,552 --> 01:14:20,019
لا؟ حسنا.
1443
01:14:21,285 --> 01:14:24,153
على أي حال ، سأفتقدك يا رفاق.
1444
01:14:32,519 --> 01:14:34,519
لن أنساك أبدا،
ما أسمه.
1445
01:14:34,652 --> 01:14:36,719
- أراك يا أصدقاء.
- إنها تالاهاسي. أخبرتك لك.
1446
01:14:36,852 --> 01:14:38,485
سالي تالي!
1447
01:14:48,619 --> 01:14:52,419
♪ أعطني
المنزل حيث يتجول الجاموس ♪
1448
01:14:52,552 --> 01:14:57,019
♪ والغزلان
ويلعب الظباء ♪
1449
01:14:57,153 --> 01:15:01,485
♪ حيث نادرا ما يسمع
كلمة مشجعة ♪
1450
01:15:01,619 --> 01:15:03,153
♪ والسماء ليست ... ♪
1451
01:15:10,185 --> 01:15:11,986
T-800S.
1452
01:15:14,886 --> 01:15:15,986
التي تقرر ذلك.
1453
01:15:30,619 --> 01:15:31,886
umb كومبايا ♪
1454
01:15:33,318 --> 01:15:35,153
umb كومبايا ، بوذا ♪
1455
01:15:35,285 --> 01:15:38,153
الجميع.
umb كومبايا ♪
1456
01:15:40,086 --> 01:15:42,352
قادم اليك. يا!
1457
01:15:42,485 --> 01:15:44,452
ذلك هو. لنبدا مجددا.
1458
01:15:44,585 --> 01:15:46,318
أوه ، كل شيء على ما يرام.
لقد فهمت.
1459
01:15:46,452 --> 01:15:48,519
عفوا. نعم فعلا. لقد فهمت.
1460
01:15:48,652 --> 01:15:50,719
- من المفترض أن تعيده.
- هل حقا؟
1461
01:15:50,852 --> 01:15:53,786
- أنت لم أر أبدا كيس متسلل؟
- اعتقدت انها مثل الحجلة.
1462
01:15:55,452 --> 01:15:57,986
- عودة مالح تافي!
- القرف المقدس!
1463
01:15:58,119 --> 01:16:01,485
مهلا ، T-800s ، سرب كامل
منهم ، يتجه الصحيح بهذه الطريقة.
1464
01:16:01,619 --> 01:16:05,752
تلك الألعاب النارية الملعونه
قد يكون كذلك جرس العشاء!
1465
01:16:05,886 --> 01:16:08,352
وقف الالعاب النارية!
أوقف الموسيقى!
1466
01:16:08,485 --> 01:16:10,318
الجميع أغلقت اللعنة!
1467
01:16:10,452 --> 01:16:11,419
اخرس.
1468
01:16:11,552 --> 01:16:13,086
سؤال:
1469
01:16:13,218 --> 01:16:15,719
هل ذابت كل الأسلحة؟
1470
01:16:15,852 --> 01:16:18,185
نعم ، هذا ما صنعناه
هذه الأشياء الجميلة السلام.
1471
01:16:18,318 --> 01:16:20,119
- يا يسوع.
- بنادقي!
1472
01:16:20,252 --> 01:16:22,218
مهلا. مرحبا.
حصلت على شيء ما يحدث.
1473
01:16:22,352 --> 01:16:24,053
أعتقد أنني قد يكون لدي خطة.
1474
01:16:24,185 --> 01:16:26,218
- اوه
- ماذا؟
1475
01:16:26,352 --> 01:16:29,153
هيه ، حصلت على شيء.
أنا مجرد كاتب أغاني.
1476
01:16:29,285 --> 01:16:31,019
لا ، أنت كذلك
أغنية الناسخ.
1477
01:16:31,153 --> 01:16:32,852
- اسمع يا بيركلي؟
- بلى؟
1478
01:16:32,986 --> 01:16:34,686
لا أعتقد ذلك
ستعمل بها.
1479
01:16:34,819 --> 01:16:36,185
حتى 12 سنة من العمر يعرفون
1480
01:16:36,318 --> 01:16:38,519
من هو بوب ديلان ،
أنت متصنع سخيف.
1481
01:16:38,652 --> 01:16:41,652
يا إلهي. أنا لن أكذب ،
لقد استمتعت حقا
1482
01:16:41,786 --> 01:16:44,318
هذه اللحظة ، ولكن هناك
تقترب من الكسالى.
1483
01:16:44,452 --> 01:16:48,452
حسنا. أه الحرب الأهلية العامة
يجب أن تعرف كيف تقاتل؟
1484
01:16:48,585 --> 01:16:49,719
بالتأكيد.
1485
01:16:49,852 --> 01:16:53,318
الفقر ، التحيز الجنسي ،
ظلم اجتماعي.
1486
01:16:53,452 --> 01:16:55,786
- يمكن أن نحاول الجري.
- انتهيت من الركض.
1487
01:16:55,919 --> 01:16:58,919
يعني ما هو جيد المنزل
إذا كنت لا تستطيع البقاء في ذلك؟
1488
01:16:59,053 --> 01:17:01,485
- كولومبوس.
- نعم ، ثور؟
1489
01:17:01,619 --> 01:17:03,218
أنت ستجعلني
أبكي الآن.
1490
01:17:03,352 --> 01:17:04,719
- لا ، من فضلك لا.
- يا إلهي.
1491
01:17:04,852 --> 01:17:06,585
حسنا. انتقلت من خلال ذلك.
1492
01:17:06,719 --> 01:17:09,218
من حيث أقف ، هناك
شيء واحد فقط يمكننا القيام به.
1493
01:17:09,352 --> 01:17:11,053
مجموعة الجنس.
حق؟
1494
01:17:12,360 --> 01:17:14,127
رقم أم ...
1495
01:17:15,427 --> 01:17:17,460
سنقاتلهم.
1496
01:17:17,594 --> 01:17:20,761
سوف تكون أول من يموت ،
لكني أحب حماسك.
1497
01:17:20,894 --> 01:17:23,460
- قد تموت.
- شكرا لك لتضحياتك.
1498
01:17:26,827 --> 01:17:28,928
حسنا،
الجميع ، استمع.
1499
01:17:29,060 --> 01:17:32,861
هم يفوقوننا 100 مرة ،
لكنهم لم يحصلوا على ما نقوم به.
1500
01:17:32,994 --> 01:17:34,561
- البنادق؟
- ليس لدينا بنادق.
1501
01:17:34,694 --> 01:17:36,127
- ماذا؟
- ماذا لدينا
1502
01:17:36,260 --> 01:17:39,561
هو القلب ، العقول
والديزل الحيوي.
1503
01:17:39,694 --> 01:17:41,294
<ط> نحن ذاهبون ضوء
هذه الزومبي يصل I>
1504
01:17:41,427 --> 01:17:43,360
<أنا> كما هو الرابع من يوليو. I>
1505
01:17:43,494 --> 01:17:45,127
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ثم وصلنا إلى الضاربين
1506
01:17:45,260 --> 01:17:47,594
ما نفعله هو
نحن تشكيل القفاز.
1507
01:17:49,227 --> 01:17:51,394
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، ياه!
1508
01:17:51,527 --> 01:17:53,894
- ثم نحن ممسحة لهم.
- مرض.
1509
01:17:54,028 --> 01:17:56,794
- هذا هو العمل ، أليس كذلك؟
- من المفترض ان.
1510
01:18:07,127 --> 01:18:08,360
- المتداول. قف!
- قف ، قف!
1511
01:18:14,661 --> 01:18:15,894
- حافظ على الشد.
- نعم انا.
1512
01:18:16,028 --> 01:18:17,661
- حافظ على الشد.
- انا.
1513
01:18:32,327 --> 01:18:33,561
لا العودة الى الوراء الآن.
1514
01:18:33,694 --> 01:18:36,327
حسنا ، هناك نذهب.
1515
01:18:36,460 --> 01:18:37,561
لطيف.
1516
01:18:40,694 --> 01:18:42,661
بلى. أوه ، هذا سيعمل.
1517
01:18:45,160 --> 01:18:46,360
- أوه!
- هذا جميل.
1518
01:18:46,494 --> 01:18:48,028
وهذا يعني الكسالى
قادمون!
1519
01:18:48,160 --> 01:18:49,727
الكسالى قادمون!
1520
01:18:49,861 --> 01:18:52,727
- وقت الجوز أو اسكت.
- أنت بحاجة إلى خط جديد.
1521
01:18:54,294 --> 01:18:55,928
دعونا ركلة بعض ديكس.
1522
01:18:56,060 --> 01:18:58,861
فقط لأنه لا القوافي
اجعلها عبارة رائعة.
1523
01:18:58,994 --> 01:19:00,494
- ما هي مشكلتها؟
- لا أدري، لا أعرف.
1524
01:19:00,627 --> 01:19:02,427
أنا أحب ذلك عندما يكون القوافي.
1525
01:19:03,894 --> 01:19:06,060
- ها نحن ذا.
- حسنا.
1526
01:19:22,928 --> 01:19:24,561
- الكسالى ، انهم قادمون!
- يا للهول.
1527
01:19:24,694 --> 01:19:26,961
انتبه يا شباب!
هاهم قد جاءوا. انهم قادمون!
1528
01:19:27,093 --> 01:19:28,260
محطات المعركة!
1529
01:19:31,894 --> 01:19:32,794
نورهم!
1530
01:19:49,327 --> 01:19:51,861
لنذهب لنذهب!
الحصول على ما يصل إلى بر الأمان.
1531
01:20:07,127 --> 01:20:08,561
ها نحن ذا.
1532
01:20:20,827 --> 01:20:23,060
حسنا الآن ، ضربة!
1533
01:20:23,193 --> 01:20:27,327
هيا. الآن سيكون
وقت مثالي لتفجير.
1534
01:20:27,460 --> 01:20:29,894
- انها لا تعمل.
- اللعنة!
1535
01:20:35,794 --> 01:20:36,694
الله!
1536
01:20:36,827 --> 01:20:38,227
القرف المقدس.
انها عملت.
1537
01:20:38,360 --> 01:20:40,561
- يا إلهي.
- حسنا.
1538
01:20:40,694 --> 01:20:42,827
حسنا. هنا الآن نحن
ممسحة يصل المتهربين.
1539
01:20:42,961 --> 01:20:44,427
حسنا. بلى.
1540
01:20:47,961 --> 01:20:49,160
يا القرف.
1541
01:20:49,294 --> 01:20:51,060
سيكون هؤلاء
يعتبر المتسكعون؟
1542
01:20:51,193 --> 01:20:53,028
يا ولد. هاهم قد جاءوا.
1543
01:20:54,360 --> 01:20:55,928
إستعد!
1544
01:21:05,928 --> 01:21:08,861
إقتل هؤلاء الوالدات!
1545
01:21:23,227 --> 01:21:26,527
حسنا ، يا رفاق ، أنا أكره أن أقول هذا.
1546
01:21:26,661 --> 01:21:29,028
أعتقد أن هذا قد يكون
نهاية الطريق.
1547
01:21:31,861 --> 01:21:33,260
- تعال الى هنا.
- انا احبكم يا شباب.
1548
01:21:33,394 --> 01:21:35,360
- انا احبك اكثر.
- كان لدينا جحيم الجري.
1549
01:21:38,160 --> 01:21:39,627
يا إلهي.
سوف يموتون.
1550
01:21:51,427 --> 01:21:52,561
يا!
1551
01:21:55,861 --> 01:21:56,928
مهلا!
1552
01:22:03,861 --> 01:22:06,227
الأحد ، الأحد ، الأحد!
1553
01:22:06,360 --> 01:22:08,260
الحمد لله على المتخلفين!
1554
01:22:16,827 --> 01:22:18,360
- أحتاج إلى توصيلة؟
- آه أجل.
1555
01:22:18,494 --> 01:22:19,928
- أدخل.
- لنذهب!
1556
01:22:24,028 --> 01:22:27,260
- هل تعبت في بعد؟
- نعم. الربط في الآن.
1557
01:22:27,394 --> 01:22:29,193
- القاعدة الرابعة. فهمتك.
- و انت ايضا.
1558
01:22:29,327 --> 01:22:32,028
أنا لست كس مثل كولومبوس.
لا شيئ شخصي.
1559
01:22:33,460 --> 01:22:34,727
- يا إلهي!
- القرف!
1560
01:22:34,861 --> 01:22:36,360
- أحزمة الأمان هي لسبب ما.
- نعم.
1561
01:22:40,494 --> 01:22:42,160
أنا أشعر
غثيان قليلا.
1562
01:22:42,294 --> 01:22:44,727
- هل يمكن لشخص كسر نافذة؟
- أوه ، لا ، أنت لا تفعل ذلك.
1563
01:22:44,861 --> 01:22:46,427
قف!
1564
01:22:46,561 --> 01:22:48,093
- دحر النافذة.
- هذا لن ...
1565
01:22:48,227 --> 01:22:50,227
إذا مرضت ،
كلنا نمرض.
1566
01:22:51,778 --> 01:22:53,511
وو هوو!
1567
01:22:53,644 --> 01:22:55,344
حسنا حسنا. يا إلهي.
1568
01:22:55,477 --> 01:22:57,477
هل يمكن أن تسحب
لذلك أنا يمكن أن تؤكل؟
1569
01:22:57,611 --> 01:22:58,843
سيكون أكثر راحة.
1570
01:23:02,277 --> 01:23:04,511
هوو!
1571
01:23:04,644 --> 01:23:06,010
- يا القرف. احذر!
- افعلها!
1572
01:23:11,411 --> 01:23:12,511
وو هوو!
1573
01:23:14,644 --> 01:23:17,210
يا إلهي ، أنت مثير.
1574
01:23:17,344 --> 01:23:19,977
لا يمكنك أن تقول "مثير"؟
أنا بالفعل بالغثيان.
1575
01:23:25,311 --> 01:23:28,210
القرف ، القرف ، القرف!
يا القرف.
1576
01:23:29,444 --> 01:23:30,444
القرف.
1577
01:23:30,577 --> 01:23:31,877
- القرف!
- يا رفاق بخير؟
1578
01:23:32,010 --> 01:23:33,644
شكرا لك على الطيران
الموت الكبير الدهون.
1579
01:23:33,778 --> 01:23:35,110
لنذهب! لنذهب!
لنذهب!
1580
01:23:35,244 --> 01:23:37,344
قلت لك هذه الأشياء
كان خطر التمديد!
1581
01:23:37,477 --> 01:23:38,977
- نحن يجب أن تتحرك!
- هيا!
1582
01:23:39,110 --> 01:23:41,843
عجل! عجل! انهم قادمون!
1583
01:23:41,977 --> 01:23:43,810
- لا لا!
- هيا! هاهم قد جاءوا!
1584
01:23:43,943 --> 01:23:45,477
- إذهب! إذهب! إذهب!
- القرف.
1585
01:23:46,611 --> 01:23:47,843
- هيا!
- يا القرف!
1586
01:23:47,977 --> 01:23:50,277
هيا!
1587
01:23:50,411 --> 01:23:51,778
- يا القرف!
- القرف!
1588
01:23:53,952 --> 01:23:54,919
قف!
1589
01:24:00,119 --> 01:24:01,019
- شكرا لك.
- شكرا لك!
1590
01:24:01,152 --> 01:24:02,752
- يا إلهي!
- نعم فعلا!
1591
01:24:02,885 --> 01:24:04,352
هاهم قد جاءوا!
1592
01:24:09,286 --> 01:24:11,085
- اذهب ، ادخل. اذهب ، اذهب ، اذهب!
- إذهب! إذهب! إذهب!
1593
01:24:14,919 --> 01:24:15,785
يركض!
1594
01:24:18,952 --> 01:24:22,019
- أنا خارج الرصاص!
- شباب ، اذهب! أنا على حق خلفك!
1595
01:24:25,119 --> 01:24:28,186
الحصول على الموقف! شكل
نقد لاذع! أنا أحملهم!
1596
01:24:31,486 --> 01:24:33,818
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حمار كونغ ، موظر!
1597
01:24:59,152 --> 01:25:01,519
<ط> لا يمكنك الكتابة
تاريخ Zombieland
1598
01:25:01,653 --> 01:25:05,352
<ط> دون سرد القصة
يوم واحد بالغ الأهمية. I>
1599
01:25:05,486 --> 01:25:08,352
<ط> يوم واحد رجل حر
قدمت التضحية النهائية I>
1600
01:25:08,486 --> 01:25:11,486
<ط> والاحترام المدفوع
إلى أسلاف Blackfoot
1601
01:25:11,619 --> 01:25:13,486
<ط> قد يكون أو لا يكون لديه. I>
1602
01:25:15,553 --> 01:25:18,985
<ط> في اليوم الذي قاد الأول ،
الأخير ، الوحيد I>
1603
01:25:19,119 --> 01:25:20,486
<ط> قفزة كبيرة غيبوبة الأمريكية. I>
1604
01:25:49,119 --> 01:25:50,752
قتل غيبوبة من السنة؟
1605
01:25:50,885 --> 01:25:52,386
<ط> القرن. I>
1606
01:25:52,519 --> 01:25:55,019
<ط> مشكلة واحدة فقط.
حسنا ، حسنا ، اثنان. I>
1607
01:25:57,852 --> 01:25:58,818
يا!
1608
01:26:03,685 --> 01:26:05,386
- مهلا!
- تالاهاسي!
1609
01:26:05,519 --> 01:26:08,219
- انتظر ، نحن قادمون.
- انتظر.
1610
01:26:08,352 --> 01:26:09,553
- مساعدة! أنا أسقط!
- القرف!
1611
01:26:09,685 --> 01:26:11,419
لا يمكننا مساعدتك.
1612
01:26:11,553 --> 01:26:12,919
رفاق! ساعدني!
1613
01:26:13,052 --> 01:26:15,419
- القرف. ماذا علينا ان نفعل؟
- رمي شيء عليهم.
1614
01:26:15,553 --> 01:26:18,186
يا القرف. حسنا. القرف. آسف.
1615
01:26:18,319 --> 01:26:21,152
ما ... لقد ضربني في المكسرات
مع كيس التسلل!
1616
01:26:21,286 --> 01:26:22,386
- آسف.
- ماذا؟
1617
01:26:22,519 --> 01:26:24,952
أنا أفقد قبضتي.
أنا سأحضر.
1618
01:26:26,319 --> 01:26:28,519
لا! أوه لا!
1619
01:26:42,419 --> 01:26:44,052
يعيش الملك.
1620
01:26:45,452 --> 01:26:47,553
- اوه
- ايو.
1621
01:26:47,685 --> 01:26:49,486
رفاق! انا مازلت هنا!
1622
01:26:49,619 --> 01:26:51,452
- اعطني يدك!
- امسك ذراعي.
1623
01:26:51,586 --> 01:26:54,119
- طرد قدمك.
- الله عليه يا كولومبوس!
1624
01:26:54,252 --> 01:26:55,553
نقطة اصبع القدم الخاص بك!
1625
01:26:55,685 --> 01:26:57,386
هذا الشيء سلسلة البشرية
هي فكرة رهيبة!
1626
01:26:57,519 --> 01:26:58,718
- غوه!
- لا أستطيع الوصول.
1627
01:26:58,852 --> 01:27:00,553
ركلها ، ركلها. لقد فهمت.
1628
01:27:00,685 --> 01:27:02,186
سحب ، سحب.
1629
01:27:02,319 --> 01:27:04,152
حسنا. حصلت عليك.
1630
01:27:04,286 --> 01:27:05,486
حسنا.
1631
01:27:05,619 --> 01:27:07,685
يا رجل. هل انت بخير؟
1632
01:27:07,818 --> 01:27:09,553
- بلى.
- كان ذلك مدهشا.
1633
01:27:09,685 --> 01:27:11,653
اوه شكرا لك.
1634
01:27:12,952 --> 01:27:13,952
مهلا.
1635
01:27:16,852 --> 01:27:18,186
لقد حافظت على البندقية؟
1636
01:27:18,319 --> 01:27:20,653
كيف يمكن أن أستسلم
هدية عيد الميلاد المفضلة لدي؟
1637
01:27:20,785 --> 01:27:22,352
لماذا لم تفعل
اسحبه للخارج عاجلاً؟
1638
01:27:22,486 --> 01:27:24,919
لقد نسيت ذلك ...
لقد دخنت الكثير من الحشائش.
1639
01:27:27,119 --> 01:27:28,553
هذا الشبل من ذاك الأسد.
1640
01:27:31,852 --> 01:27:33,553
نعم فعلا.
1641
01:27:33,685 --> 01:27:36,052
نعم فعلا؟
أوه ... حسنا حسنا؟
1642
01:27:37,186 --> 01:27:38,152
نعم نعم.
1643
01:27:39,718 --> 01:27:40,752
نعم نعم نعم؟
1644
01:27:40,885 --> 01:27:42,653
- نعم فعلا. نعم فعلا.
- نعم فعلا؟
1645
01:27:42,785 --> 01:27:43,852
- هل حقا؟
- مم - هم.
1646
01:27:46,286 --> 01:27:47,919
ما الذي غير رأيك؟
1647
01:27:48,052 --> 01:27:50,752
لأن Zombieland أم لا ،
نحن من المفترض أن نكون معا.
1648
01:27:54,186 --> 01:27:58,852
لذلك بشكل أساسي ، هذا يعني
هذا ملك لها.
1649
01:27:58,985 --> 01:28:01,919
أوه ، جلالة الملك. رائع.
1650
01:28:02,052 --> 01:28:03,586
شكرا لك.
1651
01:28:03,752 --> 01:28:05,052
حسنا.
1652
01:28:07,553 --> 01:28:09,386
- حسنا. هل أنت جاهز؟
- بلى.
1653
01:28:09,519 --> 01:28:10,718
- حسنا. أنا بخير.
- حسنا.
1654
01:28:10,852 --> 01:28:13,219
- نعم ، افعل الشيء اللعين. بلى.
- حسنا.
1655
01:28:13,352 --> 01:28:16,386
- عظيم. اي جهة افعل ...؟
- هذا.
1656
01:28:16,519 --> 01:28:17,885
- حسنا.
- حسنا نعم. ها نحن ذا.
1657
01:28:22,419 --> 01:28:23,818
نجاح باهر.
1658
01:28:25,019 --> 01:28:26,286
تعال الى هنا.
1659
01:28:30,785 --> 01:28:32,852
عمله بشكل جيد.
1660
01:28:32,985 --> 01:28:36,852
أنا سأمشي هذا القليل
spitfuck أسفل الممر.
1661
01:28:36,985 --> 01:28:39,486
انه شيء جيد
أنت لم تموت ، إذن.
1662
01:28:39,619 --> 01:28:40,885
مقاطعة واشو.
1663
01:28:43,452 --> 01:28:46,152
- ماذا؟
- مقاطعة واشو ، نيفادا.
1664
01:28:46,286 --> 01:28:48,019
آه ، رينو.
1665
01:28:48,152 --> 01:28:50,052
أكبر مدينة صغيرة
في العالم.
1666
01:28:57,586 --> 01:28:58,718
- فقط اعمل لتحقيقها.
- شكرا لك.
1667
01:28:58,852 --> 01:29:00,452
- حلو.
- يا إلهي.
1668
01:29:01,919 --> 01:29:02,885
ماذا؟ ماذا؟
1669
01:29:03,019 --> 01:29:04,553
- يا الهي!
- القرف!
1670
01:29:09,586 --> 01:29:13,152
- هوميروس. إنها طريق طويل إلى أسفل.
- يتم عملنا هنا.
1671
01:29:13,286 --> 01:29:14,718
دعنا نحتفل!
1672
01:29:14,852 --> 01:29:16,319
- هيا!
- بلى!
1673
01:29:17,486 --> 01:29:18,553
الانتظار لي.
1674
01:29:41,519 --> 01:29:46,486
الجحيم ، هذا هو
1955 فليتوود سلسلة 60. هوو!
1675
01:29:46,619 --> 01:29:50,685
كل شعر على جسدي
يبدو وكأنه وانغ قليلا.
1676
01:29:50,818 --> 01:29:53,052
- ييكيس.
- ألى أين؟
1677
01:29:53,186 --> 01:29:55,486
مم ، ماذا عن المنزل؟
1678
01:29:55,619 --> 01:29:56,586
الصفحة الرئيسية؟
1679
01:29:56,718 --> 01:29:57,852
- بلى.
- نعم ، فكرة جيدة.
1680
01:29:59,852 --> 01:30:00,885
أين المنزل؟
1681
01:30:02,519 --> 01:30:05,152
أعتقد أننا بالفعل هناك.
1682
01:30:05,286 --> 01:30:06,852
<ط> لأنه إذا كانت مغامراتنا I>
1683
01:30:06,985 --> 01:30:09,519
<ط> علمتنا عن أي شيء ،
كان المنزل. I>
1684
01:30:09,653 --> 01:30:11,685
<ط> لا يحتاج ويتشيتا
أن أخاف منه. I>
1685
01:30:11,818 --> 01:30:13,718
<ط> أنا لست بحاجة
للحفاظ على البحث عنه. I>
1686
01:30:13,852 --> 01:30:17,519
<ط> لأن المنزل ليس مكان ،
إنه الأشخاص الذين تتعامل معهم. i>
1687
01:30:17,653 --> 01:30:19,818
<ط> أعتقد أن هذا هو السبب
يطلق عليهم homies الخاص بك. I>
1688
01:30:19,952 --> 01:30:22,052
<ط> و homies بلدي
جميلة سخيف رائع. I>
1689
01:30:22,186 --> 01:30:24,653
<ط> لذلك حتى في المرة القادمة ،
هذا هو كولومبوس ، أوهايو ، I>
1690
01:30:24,785 --> 01:30:26,852
<ط> نيابة عن ويتشيتا ،
ليتل روك ، I>
1691
01:30:26,985 --> 01:30:28,152
<ط> رينو وتلاهاسي ، I>
1692
01:30:28,286 --> 01:30:31,985
<أنا> قوله I> hasta la vista ، طفل. i>
1693
01:30:32,119 --> 01:30:33,519
<ط> هذا بالنسبة لك ، فلاغستاف. I>
1694
01:30:40,186 --> 01:30:44,653
<ط> ♪ الرب سبحانه وتعالى
أشعر أن درجة الحرارة ترتفع ♪
1695
01:30:46,785 --> 01:30:48,386
<ط> ♪ أعلى ، أعلى ♪ I>
1696
01:30:48,519 --> 01:30:50,952
<ط> ♪ انها تحترق من خلال
لروحي ... ♪
1697
01:30:53,818 --> 01:30:56,019
<ط> أوه ، مهلا.
نعم انا اسف. شيء آخر. I>
1698
01:30:56,152 --> 01:30:58,619
<ط> أشعر بالذنب قليلا
حول ما قاله نيفادا
1699
01:30:58,752 --> 01:31:01,286
<ط> أنت تعرف ، عن Murraying
معين تعرف من؟ I>
1700
01:31:01,419 --> 01:31:03,019
<ط> نعم ، يا سيء.
فجرت حفرة I>
1701
01:31:03,152 --> 01:31:05,452
<ط> من خلال أفضل ممثل هزلي
من جيلنا. I>
1702
01:31:05,586 --> 01:31:08,052
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لكنني أحب أن تعويضه
لك ، لكم جميعا. I>
1703
01:31:08,186 --> 01:31:10,785
<ط> ولهذا ،
يجب أن نعود إلى عام 2009. I>
1704
01:31:14,319 --> 01:31:15,553
مرحباً بالجميع
1705
01:31:15,685 --> 01:31:17,685
إلى Garfield 3: Flabby Tabby
وليمة.
1706
01:31:17,818 --> 01:31:19,219
سيكون لديك كل خمس دقائق.
1707
01:31:19,352 --> 01:31:21,519
يرجى الاحتفاظ أسئلتك
ركز على الفيلم
1708
01:31:21,653 --> 01:31:23,219
ولا تذهب بعيدا عن الموضوع.
1709
01:31:23,352 --> 01:31:25,386
<ط> فكرة أ
كان ثلاثية شيء ... I>
1710
01:31:25,519 --> 01:31:28,852
كفنان،
تعتقد العظماء:
1711
01:31:28,985 --> 01:31:30,818
<ط> العراب I> و ...
1712
01:31:30,952 --> 01:31:32,919
اه ، <ط> سلاح فتاك. I>
1713
01:31:33,052 --> 01:31:36,752
لكن السؤال هو ،
لماذا في العالم <ط> غارفيلد 3؟ I>
1714
01:31:36,885 --> 01:31:39,052
- هل يمكن أن يكون هذا بيننا؟
- نعم فعلا.
1715
01:31:39,186 --> 01:31:41,085
المخدرات تكلف المال.
1716
01:31:41,219 --> 01:31:42,818
ويجب أن أقول ،
كممثل،
1717
01:31:42,952 --> 01:31:45,519
كم من تسعة حياتك
هل تعتقد انك تركت؟
1718
01:31:45,653 --> 01:31:49,052
حسنا ، لقد فعلت ثلاثة من هذه.
ثلاثة <ط> غارفيلد. I>
1719
01:31:49,186 --> 01:31:50,352
هذا ستة.
1720
01:31:50,486 --> 01:31:52,319
جوهر غارفيلد ،
أعتقد...
1721
01:31:52,452 --> 01:31:53,386
حق.
1722
01:31:53,519 --> 01:31:55,586
... هو شعري.
1723
01:31:55,718 --> 01:31:58,085
لم أقل؟ كان لدي شعور
هذا سيأتي.
1724
01:32:02,685 --> 01:32:04,752
أنت لا تريد أن تفعل شعري
بطيئ حقا؟
1725
01:32:04,885 --> 01:32:06,519
- لا.
- هل يمكنك المحاولة الآن؟
1726
01:32:06,653 --> 01:32:09,085
- أعطني القليل من شعري الآن؟
- هيا.
1727
01:32:12,019 --> 01:32:13,085
هيا.
1728
01:32:19,019 --> 01:32:21,019
أنت تعرف ، ماذا لو كنت
هل فعلت معك
1729
01:32:21,152 --> 01:32:23,019
- حسنا. هيا. هيا.
- كان ذلك وشيكا.
1730
01:32:23,152 --> 01:32:24,586
سنفعل صورة شخصية معا.
1731
01:32:26,619 --> 01:32:27,919
عظيم. عظيم.
1732
01:32:31,119 --> 01:32:32,718
أنت بخير يا رجل؟
1733
01:32:33,919 --> 01:32:35,019
في جميع أنحاء مايك.
1734
01:32:35,152 --> 01:32:36,619
هل يمكننا الحصول على مسح الطفل
ل آل؟
1735
01:32:36,752 --> 01:32:38,386
ربما نقله مرة أخرى
إلى غرفته؟
1736
01:32:45,252 --> 01:32:47,019
مروحة ضخمة ، السيد روكر.
1737
01:32:49,352 --> 01:32:51,352
حسناً ، تيم ،
فلنخرج من هنا.
1738
01:32:51,486 --> 01:32:53,352
شخص ما الحصول على سيارتي.
انا مستعدة للذهاب.
1739
01:32:53,486 --> 01:32:55,352
أنا لم أر أبدا روكر
تتصرف بهذه الطريقة.
1740
01:32:55,486 --> 01:32:56,718
كان ذلك مجنونًا.
1741
01:32:56,852 --> 01:32:58,785
في بعض الأحيان يبدو وكأنه
أنت ضد العالم.
1742
01:32:58,919 --> 01:33:00,219
- يا إلهي.
- أعتقد انه.
1743
01:33:06,519 --> 01:33:07,519
يا للهول.
1744
01:33:07,653 --> 01:33:09,119
<ط> ♪ لا تقلق 'نوبة لي ♪ I>
1745
01:33:10,919 --> 01:33:12,052
عفوا؟
1746
01:33:15,919 --> 01:33:18,386
<ط> ♪ افعل ما تحب ♪ I>
1747
01:33:18,519 --> 01:33:20,186
<ط> ♪ القيام بذلك بشكل طبيعي ♪ I>
1748
01:33:20,319 --> 01:33:21,885
لطيف!
1749
01:33:22,019 --> 01:33:24,452
<ط> ♪ ولكن إذا كان من السهل جدا ♪ I>
1750
01:33:24,586 --> 01:33:25,785
<ط> ♪ انهم سيختلفون g I>
1751
01:33:25,919 --> 01:33:27,152
ساعدني!
1752
01:33:27,286 --> 01:33:30,352
<ط> ♪ انها حياتك ♪ I>
1753
01:33:30,486 --> 01:33:33,052
بيل موراي! أنا أحب بعض
من أفلامك. ساعدني!
1754
01:33:36,352 --> 01:33:37,885
أنا لا أخاف من أي شبح.
1755
01:33:42,452 --> 01:33:44,419
<ط> تأخر بويناس ، I> señorita.
1756
01:33:48,718 --> 01:33:50,586
أنا أكره أيام الاثنين.
1757
01:33:50,718 --> 01:33:55,885
<ط> ♪ الرب سبحانه وتعالى
أشعر أن درجة الحرارة ترتفع ♪
1758
01:33:58,186 --> 01:33:59,818
<ط> ♪ أعلى ، أعلى ♪ I>
1759
01:33:59,952 --> 01:34:02,586
<ط> ♪ انها تحترق من خلال
لروحي ♪
1760
01:34:04,818 --> 01:34:06,386
<ط> ♪ فتاة ، فتاة ، فتاة ♪ I>
1761
01:34:06,519 --> 01:34:09,519
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنت ستضع لي النار fire I>
1762
01:34:11,486 --> 01:34:13,052
<ط> ♪ ذهني هو المشتعلة ♪ I>
1763
01:34:13,186 --> 01:34:15,653
<ط> ♪ لا أعرف
أي وسيلة للذهاب ♪
1764
01:34:17,885 --> 01:34:21,152
<ط> ♪ وقبلاتك
ارفعني أعلى ♪
1765
01:34:21,286 --> 01:34:24,519
<ط> ♪ مثل الأغنية الحلوة
من جوقة ♪
1766
01:34:24,653 --> 01:34:27,019
<ط> you وأنت الضوء
سماء صباحي ♪
1767
01:34:27,152 --> 01:34:29,653
<ط> ♪ مع حبك حرق ♪ I>
1768
01:34:31,653 --> 01:34:33,152
<أنا> ♪ أوه ، أوه ، أوه ♪
1769
01:34:33,286 --> 01:34:38,052
<ط> ♪ أشعر
درجة الحرارة ترتفع ، نعم ♪
1770
01:34:38,186 --> 01:34:39,785
<ط> ♪ حسنا ، ساعدني ، أنا المشتعلة ♪ I>
1771
01:34:39,919 --> 01:34:44,752
<ط> must يجب أن أكون
مائة وتسعة ، واو i
1772
01:34:44,885 --> 01:34:46,553
<ط> ♪ حرق ، وحرق ♪ I>
1773
01:34:46,685 --> 01:34:50,885
<ط> ♪ حرق
ولا شيء يمكن أن يبردني ، أوه ♪
1774
01:34:51,019 --> 01:34:53,785
<ط> ♪ أنا فقط قد تتحول
في الدخان ♪
1775
01:34:53,919 --> 01:34:56,052
<ط> ♪ لكنني أشعر بخير ♪ I>
1776
01:34:57,785 --> 01:35:00,852
<ط> ♪ لأن القبلات الخاصة بك
ارفعني أعلى ♪
1777
01:35:00,985 --> 01:35:04,386
<ط> ♪ مثل الأغنية الحلوة
من جوقة ♪
1778
01:35:04,519 --> 01:35:06,985
<ط> you وأنت الضوء
سماء صباحي ♪
1779
01:35:07,119 --> 01:35:11,653
<ط> ♪ مع حبك حرق
نعم ♪
1780
01:35:11,785 --> 01:35:14,653
<ط> ♪ آه ، آه ، آه ♪ I>
1781
01:35:14,785 --> 01:35:18,019
<ط> ♪ آه ، آه ، آه ♪ I>
1782
01:35:18,152 --> 01:35:22,352
<ط> ♪ آه ، آه ، آه
حرق الحب ♪
1783
01:35:24,653 --> 01:35:26,319
<ط> ♪ يقترب ♪ I>
1784
01:35:26,452 --> 01:35:31,452
<ط> ♪ النيران الآن
الوصول إلى جسدي ، يا ♪
1785
01:35:31,586 --> 01:35:33,119
<ط> ♪ من فضلك ، لن يمكنك مساعدتي ♪ I>
1786
01:35:33,252 --> 01:35:38,052
<ط> ♪ أشعر وكأنني
أنا بعيد المنال ، أوه ♪
1787
01:35:38,186 --> 01:35:39,752
<ط> hard من الصعب أن تتنفس ♪ I>
1788
01:35:39,885 --> 01:35:42,519
<ط> ♪ أوه ، وصدري
هو a-heaving ♪
1789
01:35:44,685 --> 01:35:46,419
<ط> ♪ أوه ، يا رب ارحم ♪ I>
1790
01:35:46,553 --> 01:35:49,352
<ط> ♪ أنا حرق حفرة
حيث أضع ♪
1791
01:35:51,219 --> 01:35:54,252
<ط> C 'سبب قبلاتك
ارفعني أعلى ♪
1792
01:35:54,386 --> 01:35:57,852
<ط> ♪ مثل الأغنية الحلوة
من جوقة ♪
1793
01:35:57,985 --> 01:36:00,319
<ط> you وأنت الضوء
سماء صباحي ♪
1794
01:36:00,452 --> 01:36:02,752
<ط> ♪ مع حبك حرق ♪ I>
1795
01:36:02,885 --> 01:36:06,219
<ط> ♪ نعم ، حبك حرق ♪ I>
1796
01:36:06,352 --> 01:36:09,386
<ط> ♪ آه ، حبك حرق ♪ I>
1797
01:36:09,519 --> 01:36:11,152
♪ Ooh ♪
1798
01:36:11,286 --> 01:36:14,252
<ط> ♪ أنا مجرد قطعة كبيرة
قطعة كبيرة من حرق الحب ♪
1799
01:36:14,386 --> 01:36:17,852
<ط> ♪ أنا مجرد قطعة كبيرة
قطعة كبيرة من حرق الحب ♪
1800
01:36:17,985 --> 01:36:20,885
<ط> ♪ أنا مجرد قطعة كبيرة
قطعة كبيرة من حرق الحب ♪
1801
01:36:21,019 --> 01:36:24,219
<ط> ♪ أنا مجرد قطعة كبيرة
قطعة كبيرة من حرق الحب ♪
1802
01:36:24,352 --> 01:36:27,486
<ط> ♪ أنا مجرد قطعة كبيرة
قطعة كبيرة من حرق الحب ♪
1803
01:36:27,619 --> 01:36:30,818
<ط> ♪ أنا مجرد قطعة كبيرة
قطعة كبيرة من حرق الحب ♪
1804
01:36:30,952 --> 01:36:33,885
<ط> ♪ حرق الحب ، نعم ♪ I>
1805
01:36:34,019 --> 01:36:39,486
<ط> ♪ حرق الحب ، ناه I>
1806
01:38:28,152 --> 01:38:30,653
أوه ، عفوا. <ط> En español ، I>
انها مثل:
1807
01:38:38,186 --> 01:38:40,252
P ... P ... العفو عن لهجتي.
1808
01:38:40,880 --> 01:38:42,285
ترجمات بواسطة explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1808
01:38:43,305 --> 01:38:49,210
دعم لنا وتصبح عضوا VIP
لإزالة جميع الإعلانات من www.OpenSubtitles.org
167870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.