All language subtitles for Work in Progress s01e03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,053 --> 00:00:07,136 [narrator] Previously on Work In Progress. 2 00:00:07,136 --> 00:00:09,178 -You're suicidal? -I told you that. 3 00:00:09,178 --> 00:00:11,470 Every day I'm gonna throw one away. 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,929 [Abby] That's Julia Sweeney. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,470 You should go talk to her. 6 00:00:14,470 --> 00:00:15,887 Hi, Ms. Sweeney, my name is Abby. 7 00:00:15,887 --> 00:00:18,011 Your character Pat ruined my life. 8 00:00:18,011 --> 00:00:19,387 Pat's here. [laughs] 9 00:00:19,387 --> 00:00:21,428 I would really love to make you dinner. 10 00:00:21,428 --> 00:00:23,470 You've gotta come to one of our Sunday brunches. 11 00:00:23,470 --> 00:00:26,136 [Abby] He's like this super confident sexy guy. 12 00:00:26,136 --> 00:00:28,053 -I'm Melanie! -Melanie! 13 00:00:28,053 --> 00:00:30,720 [Abby] I totally remember what that bar used to be called. 14 00:00:30,720 --> 00:00:32,720 Hell, you remember a lot. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,512 [Abby] It's a gift. 16 00:00:34,512 --> 00:00:36,053 [light clicks] 17 00:00:41,428 --> 00:00:44,053 ♪ up-tempo music plays ♪ 18 00:00:55,762 --> 00:00:58,804 ♪ I got high ♪ 19 00:00:58,804 --> 00:01:01,261 ♪ And I didn't come down ♪ 20 00:01:03,011 --> 00:01:05,178 ♪ There's no easy way to fall ♪ 21 00:01:05,178 --> 00:01:08,095 ♪ When you're already headed for the ground... ♪ 22 00:01:08,095 --> 00:01:09,428 Hard pass, Dad. 23 00:01:09,428 --> 00:01:12,887 Hard fucking pass. 24 00:01:12,887 --> 00:01:17,053 ♪ Sitting on your fence ♪ 25 00:01:17,053 --> 00:01:19,095 ♪ It took another man's affection ♪ 26 00:01:19,095 --> 00:01:21,762 ♪ To question if I was the best ♪ 27 00:01:21,762 --> 00:01:24,261 [alarm blares] 28 00:01:24,261 --> 00:01:26,762 ♪ But now you're blowin' smoke at me ♪ 29 00:01:26,762 --> 00:01:28,261 ♪ With nothing new to say ♪ 30 00:01:28,261 --> 00:01:31,720 ♪ Sitting cross-legged tellin' lies ♪ 31 00:01:31,720 --> 00:01:33,929 ♪ I wanna tell the truth ♪ 32 00:01:33,929 --> 00:01:35,512 ♪ But the truth gets in the way ♪ 33 00:01:35,512 --> 00:01:38,303 ♪ Of getting back to makin' you-- ♪ 34 00:01:38,303 --> 00:01:39,970 [locks click] 35 00:01:43,428 --> 00:01:44,804 [locks click] 36 00:01:44,804 --> 00:01:47,595 ♪ Oh, all I want to do ♪ 37 00:01:47,595 --> 00:01:51,595 ♪ Is never come down, no ♪ 38 00:01:51,595 --> 00:01:55,512 ♪ Because, well, I can't get down without you ♪ 39 00:01:55,512 --> 00:01:59,303 [Chris] So, we're gonna have sex tonight? 40 00:01:59,303 --> 00:02:01,053 Right? 41 00:02:01,053 --> 00:02:04,178 -Hey, Chris, this is Brennan. -Hey, hey. 42 00:02:04,178 --> 00:02:05,887 -Hey, man, how you doing? -Good, good, good. 43 00:02:05,887 --> 00:02:07,637 Nah, not as good as you're gonna be doing later. 44 00:02:07,637 --> 00:02:09,345 Okay. Jesus Christ. 45 00:02:09,345 --> 00:02:12,929 So, you two, you're both going to 2725 West Richmond? 46 00:02:12,929 --> 00:02:14,470 -Yep! -Great. 47 00:02:14,470 --> 00:02:16,303 We just have to pick up one other person, but it's actually 48 00:02:16,303 --> 00:02:19,804 not too far outta the way, so won't be too bad. 49 00:02:19,804 --> 00:02:21,220 Did I order a Lyft shared? 50 00:02:21,220 --> 00:02:22,720 Uh... yeah. 51 00:02:22,720 --> 00:02:24,303 [sighs] I'm sorry. 52 00:02:24,303 --> 00:02:26,011 Oh, who cares? 53 00:02:26,011 --> 00:02:27,512 Besides, it'll give us more private time 54 00:02:27,512 --> 00:02:28,637 to talk about tonight. 55 00:02:28,637 --> 00:02:30,178 -Uh, private? -[laughs] 56 00:02:30,178 --> 00:02:31,261 [Brennan] I'm not listening. 57 00:02:31,261 --> 00:02:32,970 But, Brennan, I have to tell you, 58 00:02:32,970 --> 00:02:34,845 I'm really, really legitimately shy, so please. 59 00:02:34,845 --> 00:02:36,679 Okay. I'm just putting up the little... 60 00:02:36,679 --> 00:02:38,887 [laughter] 61 00:02:38,887 --> 00:02:40,845 It's not a limo, sorry. 62 00:02:40,845 --> 00:02:42,845 Okay, so I want to tell you 63 00:02:42,845 --> 00:02:44,011 what I need when we're fucking. 64 00:02:44,011 --> 00:02:46,762 -Okay. -First, don't touch my chest. 65 00:02:46,762 --> 00:02:49,053 I have not been able to afford to have top surgery yet. 66 00:02:49,053 --> 00:02:53,011 -Oh, okay. -Also, if you talk in bed... 67 00:02:54,387 --> 00:02:55,970 Wait, do you talk in bed? 68 00:02:55,970 --> 00:02:57,303 Chris, I really, I don't-- 69 00:02:57,303 --> 00:02:58,762 [Brennan] I'm still not listening. 70 00:02:58,762 --> 00:03:00,303 -Brennan, come on! -Okay! 71 00:03:00,303 --> 00:03:01,887 -I didn't hear anything. -That is not true! 72 00:03:01,887 --> 00:03:03,512 -Okay, okay! -No, I, I'm driving. 73 00:03:03,512 --> 00:03:06,595 I guess I'll find out in approximately nine hours. 74 00:03:06,595 --> 00:03:08,720 Oh, my God. 75 00:03:08,720 --> 00:03:10,804 [laughter] 76 00:03:10,804 --> 00:03:12,720 Oh, shit. 77 00:03:12,720 --> 00:03:13,887 Hi, are you Brennan? 78 00:03:13,887 --> 00:03:15,220 Indeed, are you Diane? 79 00:03:15,220 --> 00:03:17,553 -[Diane] Yeah, that's me. -Come on in! 80 00:03:17,553 --> 00:03:19,053 Oh, you're getting in at a really good point. 81 00:03:19,053 --> 00:03:21,053 Brennan, you are killin' me, dawg. 82 00:03:21,053 --> 00:03:23,011 -If you talk in bed. -I-- 83 00:03:23,011 --> 00:03:27,053 ♪ pop music playing ♪ 84 00:03:27,053 --> 00:03:28,387 -Hi! -Hey! 85 00:03:28,387 --> 00:03:29,887 Oh, my gosh. 86 00:03:29,887 --> 00:03:31,637 Hey, uh, Chris, can you grab that timer, please? 87 00:03:31,637 --> 00:03:32,720 Yeah, I've got it. 88 00:03:32,720 --> 00:03:34,053 -Of course. -Thank you. 89 00:03:35,845 --> 00:03:37,053 All right, so, this is Riv. 90 00:03:37,053 --> 00:03:38,845 -He's from Bloomington. -Hey. 91 00:03:38,845 --> 00:03:41,220 And he's with Kai. This is Gio. 92 00:03:41,220 --> 00:03:43,303 -He's also with Kai. -Hey, how's it goin'? 93 00:03:43,303 --> 00:03:45,345 -They're a throuple. -[Abby] Oh! 94 00:03:45,345 --> 00:03:47,595 [Chris] And you remember Al and Abby Jr. And... 95 00:03:47,595 --> 00:03:49,512 Oh, this is Carter. They're with me. 96 00:03:49,512 --> 00:03:51,261 [Chris] This is Carter. They're with him. 97 00:03:51,261 --> 00:03:53,595 Uh, hey, I'm Abby, I'm really happy to be-- 98 00:03:53,595 --> 00:03:55,804 45, Capricorn, grew up in SF 99 00:03:55,804 --> 00:03:56,970 and drinks Miller Lite. 100 00:03:56,970 --> 00:03:58,345 You bitch! Okay. 101 00:03:58,345 --> 00:04:00,261 That is not something I am ashamed of! 102 00:04:00,261 --> 00:04:02,470 Oh, yeah, and, um, murders therapist? 103 00:04:02,470 --> 00:04:05,887 Okay, just so you know it was just the one 104 00:04:05,887 --> 00:04:07,887 so, back off, okay? All right. 105 00:04:07,887 --> 00:04:09,220 [all laughing] 106 00:04:09,220 --> 00:04:11,053 But no pattern has been established. 107 00:04:11,053 --> 00:04:13,053 Well, welcome to your first family brunch. 108 00:04:13,053 --> 00:04:14,804 We hope the first of many. 109 00:04:14,804 --> 00:04:16,345 -Thanks. -Oh! 110 00:04:17,303 --> 00:04:19,512 Ooh, do these wanna be mimosas? 111 00:04:19,512 --> 00:04:20,387 Yes, please, thank you. 112 00:04:20,387 --> 00:04:22,387 [Gio] Or do you prefer Miller Lites? 113 00:04:22,387 --> 00:04:25,053 You guys, thank you so much. I'm really thrilled. 114 00:04:25,053 --> 00:04:26,095 [Gio] More for us. 115 00:04:26,095 --> 00:04:28,261 Yes, I cannot believe this. Do it. 116 00:04:28,261 --> 00:04:30,261 You tryna make out with me right now? 117 00:04:30,261 --> 00:04:31,929 Yeah. 118 00:04:31,929 --> 00:04:33,428 ♪ pop music plays ♪ 119 00:04:33,428 --> 00:04:36,553 [cheering] 120 00:04:36,553 --> 00:04:37,887 Abby! 121 00:04:37,887 --> 00:04:38,970 How you holdin' up, babe? 122 00:04:38,970 --> 00:04:40,470 Holdin' on by a thread. 123 00:04:42,762 --> 00:04:44,136 Whoa! 124 00:04:47,053 --> 00:04:48,679 [Abby] Can I ask you a question? 125 00:04:48,679 --> 00:04:49,929 Yeah. 126 00:04:49,929 --> 00:04:52,136 Is everyone here polyamorous? 127 00:04:52,136 --> 00:04:54,428 [laughs] No, I mean, I have been. 128 00:04:54,428 --> 00:04:55,970 -Right. -Riv, Kai, and Gio 129 00:04:55,970 --> 00:04:57,637 have been in a throuple forever, 130 00:04:57,637 --> 00:04:58,804 but it is an open relationship 131 00:04:58,804 --> 00:05:00,387 because Riv lives in Bloomington, 132 00:05:00,387 --> 00:05:02,303 and King makes it clear they're gonna fuck 133 00:05:02,303 --> 00:05:05,387 whoever they wanna fuck. But, besides that, that's it. 134 00:05:05,387 --> 00:05:07,762 How many people are you sleeping with right now? 135 00:05:07,762 --> 00:05:08,887 No one. 136 00:05:08,887 --> 00:05:09,845 You're not sleeping with anyone? 137 00:05:09,845 --> 00:05:11,178 -No. -Okay. 138 00:05:11,178 --> 00:05:17,679 But, in seven hours and 30 minutes, 139 00:05:17,679 --> 00:05:20,220 I will be sleeping with one. 140 00:05:20,220 --> 00:05:22,470 -Yeah, you. -[Abby laughs] 141 00:05:22,470 --> 00:05:28,053 Okay, um, in seven hours and 42 minutes? 142 00:05:28,053 --> 00:05:31,845 Is that when we might be exclusive? 143 00:05:31,845 --> 00:05:35,428 I mean, would you ever be exclusive? 144 00:05:37,470 --> 00:05:41,095 Can you imagine yourself with me doing that, 145 00:05:41,095 --> 00:05:42,845 being exclusive with me? 146 00:05:42,845 --> 00:05:44,512 Please don't answer 'cause 147 00:05:44,512 --> 00:05:48,220 I am really about to spiral like a motherfucker. 148 00:05:48,220 --> 00:05:50,804 Hey, does anyone want more mimosas? 149 00:05:50,804 --> 00:05:52,095 -I would. -Yes! 150 00:05:52,095 --> 00:05:54,970 ♪ pop music plays ♪ 151 00:05:54,970 --> 00:05:58,136 -Oh, this is my era. -Yes, it is. 152 00:05:58,136 --> 00:06:00,178 ♪ So many romantic dreams ♪ 153 00:06:00,178 --> 00:06:02,887 ♪ Are merely bedroom schemes ♪ 154 00:06:02,887 --> 00:06:05,095 ♪ It's such a nice ideal ♪ 155 00:06:05,095 --> 00:06:08,095 ♪ Too bad it's rarely real ♪ 156 00:06:08,095 --> 00:06:10,428 ♪ We're animals at the core ♪ 157 00:06:10,428 --> 00:06:13,095 ♪ Instincts we can't ignore ♪ 158 00:06:13,095 --> 00:06:16,178 ♪ You think you're civilized ♪ 159 00:06:16,178 --> 00:06:19,804 ♪ You just might be surprised ♪ 160 00:06:19,804 --> 00:06:21,261 ♪ People talk about ♪ 161 00:06:21,261 --> 00:06:22,679 ♪ Love, love, love, love, love ♪ 162 00:06:22,679 --> 00:06:24,095 ♪ And it sounds like ♪ 163 00:06:24,095 --> 00:06:25,720 ♪ Blah, blah, blah, blah, blah ♪ 164 00:06:25,720 --> 00:06:29,887 ♪ Cause they really mean ♪ sex, sex, sex, sex ♪ 165 00:06:29,887 --> 00:06:31,345 [cheering] 166 00:06:31,345 --> 00:06:33,762 ♪ Blah, blah, blah, blah so typical ♪ 167 00:06:33,762 --> 00:06:36,595 ♪ Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah ♪ 168 00:06:36,595 --> 00:06:40,387 ♪ We don't feel like we think we should ♪ 169 00:06:40,387 --> 00:06:42,053 I'm so sorry we have to leave early. 170 00:06:42,053 --> 00:06:43,387 -Thank you so much. -Thank you. 171 00:06:43,387 --> 00:06:45,261 It's my fault. It's my nephew's 10th birthday. 172 00:06:45,261 --> 00:06:47,470 [text message dings] 173 00:06:47,470 --> 00:06:50,178 Fuck! I ordered a Lyft share again! Motherfu-- 174 00:06:50,178 --> 00:06:53,720 Okay, so Mike is Alison's husband. 175 00:06:53,720 --> 00:06:56,553 And your niece and nephew are Megan and Matty. 176 00:06:56,553 --> 00:07:00,845 And your dad, Edward, will not be there. 177 00:07:00,845 --> 00:07:02,595 Per usual. 178 00:07:02,595 --> 00:07:04,178 I can't believe you got a bull horn 179 00:07:04,178 --> 00:07:06,095 for your nephew for his birthday. 180 00:07:06,095 --> 00:07:07,679 Come on, it's hilarious. 181 00:07:07,679 --> 00:07:10,303 I just don't think Alison is gonna like it very much. 182 00:07:10,303 --> 00:07:12,762 It's not her birthday, Chris, come on. 183 00:07:12,762 --> 00:07:16,053 Have you guys ever been to an escape room? 184 00:07:16,053 --> 00:07:17,345 -Us? -Yeah. 185 00:07:17,345 --> 00:07:19,637 Uh. No. I've never been. 186 00:07:19,637 --> 00:07:21,303 Actually, me neither 187 00:07:21,303 --> 00:07:22,887 'cause it sounds like my worst nightmare. 188 00:07:22,887 --> 00:07:25,470 What are you talking about? They're very, very fun. 189 00:07:25,470 --> 00:07:28,637 Honestly, anytime I go to Untrapped, downtown, 190 00:07:28,637 --> 00:07:32,553 the one on Superior, everyone who works there knows me. 191 00:07:32,553 --> 00:07:36,136 They all say Claire when I get there. 192 00:07:36,136 --> 00:07:37,470 My name is Claire. 193 00:07:37,470 --> 00:07:40,261 Oh! Okay, you know what? That does sound cool. 194 00:07:40,261 --> 00:07:42,136 It's kinda like your norm. 195 00:07:42,136 --> 00:07:43,136 Exactly. You get it. 196 00:07:43,136 --> 00:07:44,428 Okay. I mean, ugh, 197 00:07:44,428 --> 00:07:46,136 I cannot get enough of escape rooms. 198 00:07:46,136 --> 00:07:48,887 Okay, okay. I mean, I'm gonna have to start to play the lotto. 199 00:07:48,887 --> 00:07:50,053 I want my escape rooms. 200 00:07:50,053 --> 00:07:51,512 Hey, is our stop before or after yours? 201 00:07:51,512 --> 00:07:54,512 -After. -Oh, okay, thanks. 202 00:07:56,011 --> 00:07:57,345 So do you play the lotto? 203 00:07:57,345 --> 00:07:58,804 You know, they say it's for fools. 204 00:07:58,804 --> 00:08:00,512 -[text message dings] -Oh, sorry one second. 205 00:08:00,512 --> 00:08:01,845 -It's okay. -But you know, I don't think 206 00:08:01,845 --> 00:08:03,887 there's anything really wrong with being a fool. 207 00:08:03,887 --> 00:08:06,053 It's not always bad. You know what I mean? 208 00:08:06,053 --> 00:08:07,428 -Oh. Sorry. -No, it's okay. 209 00:08:07,428 --> 00:08:10,679 Because a fool comes up with things, ya know, 210 00:08:10,679 --> 00:08:14,512 because they're not being logical, and "A" follows "B." 211 00:08:14,512 --> 00:08:16,512 I think that's how someone came up with an escape room 212 00:08:16,512 --> 00:08:17,845 'cause, really, what are you doing? 213 00:08:17,845 --> 00:08:19,595 You're taking empty space and you're just saying: 214 00:08:19,595 --> 00:08:22,428 Can you get outta here? You know? 215 00:08:22,428 --> 00:08:24,512 Uh, which is what I thought-- when I went to my first one, 216 00:08:24,512 --> 00:08:28,178 that's what I thought. And it was a library! 217 00:08:28,178 --> 00:08:29,679 You could get a hardware store escape room. 218 00:08:29,679 --> 00:08:32,512 You could get just a garage escape room. 219 00:08:32,512 --> 00:08:35,762 You could get a school escape room, which seems obvious 220 00:08:35,762 --> 00:08:37,428 'cause you're doing puzzles, you know what I mean? 221 00:08:37,428 --> 00:08:38,762 You're doing math puzzles kind of. 222 00:08:38,762 --> 00:08:40,720 Um, you could do a hallway escape room, 223 00:08:40,720 --> 00:08:42,679 which I think would be really neat. 224 00:08:42,679 --> 00:08:44,970 They don't even feel like rooms, but they technically are, 225 00:08:44,970 --> 00:08:47,345 so then you're kind of changing what a room means. 226 00:08:47,345 --> 00:08:50,387 You could do a cellar instead of a basement, 227 00:08:50,387 --> 00:08:51,970 which I think, I don't know the difference, 228 00:08:51,970 --> 00:08:53,053 but I imagine it's smaller. 229 00:08:53,053 --> 00:08:54,553 Maybe it has a dirt floor. 230 00:08:54,553 --> 00:08:56,220 -Musty? -Mustier! Thank you. 231 00:08:56,220 --> 00:08:57,887 [Abby] Hey! 232 00:08:57,887 --> 00:09:00,011 Woo-woo-eee! 233 00:09:00,011 --> 00:09:01,720 Hey, any kids around? 234 00:09:01,720 --> 00:09:03,470 -No, we're good. -All right! 235 00:09:03,470 --> 00:09:05,136 -Don't, don't. -What's up, bitches? 236 00:09:05,136 --> 00:09:06,220 [woman] Abby! 237 00:09:06,220 --> 00:09:07,345 What? I'm bringin' it back! 238 00:09:07,345 --> 00:09:08,470 They're in the living room. 239 00:09:08,470 --> 00:09:10,220 -All right. Chill out, okay? -My God. 240 00:09:10,220 --> 00:09:11,720 Look, those fuckers can't hear me. 241 00:09:11,720 --> 00:09:14,512 I can say "fucker" because I am one. [laughing] 242 00:09:14,512 --> 00:09:16,470 I'm sure you remember my sister Abby. 243 00:09:16,470 --> 00:09:18,720 -Carrie, Andie. -Hi, Abby! 244 00:09:18,720 --> 00:09:19,887 -How are you, Abby? -Actually really good. 245 00:09:19,887 --> 00:09:21,553 Hey, it's really good to see you again. 246 00:09:21,553 --> 00:09:23,762 -You as well. -Where's Campbell? 247 00:09:23,762 --> 00:09:25,053 Listen to this bullshit. 248 00:09:25,053 --> 00:09:29,053 She's actually at a stilt- walking workshop on the lake. 249 00:09:29,053 --> 00:09:30,595 What? That's so Campbell. 250 00:09:30,595 --> 00:09:32,136 -I mean, I know, right? -Sounds about right. 251 00:09:32,136 --> 00:09:34,011 Oh, hey, guys, uh this is Chris. 252 00:09:34,011 --> 00:09:35,345 Oh, hi, so nice to meet you. 253 00:09:35,345 --> 00:09:38,261 -Journaling again? -Yeah, hey. 254 00:09:38,261 --> 00:09:39,512 Fifteen minutes at a time, it's all good. 255 00:09:39,512 --> 00:09:41,303 -All right. -Stickin' to the plan, okay? 256 00:09:41,303 --> 00:09:43,178 -Okay, yeah, uh huh. -Oh, hey, hey, hey. 257 00:09:43,178 --> 00:09:46,637 Aw, somebody's a thirsty! 258 00:09:46,637 --> 00:09:50,553 Hey, are you suddenly too cool to talk to your favorite aunt? 259 00:09:50,553 --> 00:09:52,512 -You're my only aunt. -Uh, what's up with her? 260 00:09:52,512 --> 00:09:54,428 -[Alison] Hon! -[Abby] I've got to be honest, 261 00:09:54,428 --> 00:09:55,595 I'm really not liking this age. 262 00:09:55,595 --> 00:09:57,470 [woman] Owen, we're out of wine! 263 00:09:57,470 --> 00:09:58,887 -She's mad at me. -[Alison] Why? 264 00:09:58,887 --> 00:10:00,637 I don't know. Somehow I made fun of her shirt. 265 00:10:00,637 --> 00:10:02,512 Honey, you can't talk about her shirt. 266 00:10:02,512 --> 00:10:03,929 I didn't, I didn't say one word. 267 00:10:03,929 --> 00:10:09,136 -Hey, uh, I'm Mike. -Hey, Mike, this is Chris. 268 00:10:09,136 --> 00:10:11,136 -Oh! -[Abby] What? 269 00:10:11,136 --> 00:10:13,470 -I just realized who this is. -Don't make fun of my shirt. 270 00:10:13,470 --> 00:10:15,845 -[Mike] No, I like your shirt. -Thanks, it was seven bucks. 271 00:10:15,845 --> 00:10:17,387 Oh, so now you're all talking about my shirt? 272 00:10:17,387 --> 00:10:18,804 -Perfect! -[Abby] No! Hon! 273 00:10:18,804 --> 00:10:20,345 Hey, Meg, we're not talking about your shirt. 274 00:10:20,345 --> 00:10:21,845 Your shirt's amazing. 275 00:10:21,845 --> 00:10:23,679 We're talking about Chris's shirt, okay? 276 00:10:23,679 --> 00:10:25,428 Could you get your brother and tell him 277 00:10:25,428 --> 00:10:27,470 that his favorite aunt is here with his gift? 278 00:10:27,470 --> 00:10:30,136 Matt, your only aunt has a present for you. 279 00:10:30,136 --> 00:10:31,470 This is a terrible age. 280 00:10:31,470 --> 00:10:32,679 I just needed you guys to know, 281 00:10:32,679 --> 00:10:34,512 -terrible. -I'm sorry, I know. 282 00:10:34,512 --> 00:10:35,845 Hey, are you hungry? Do you want something to eat? 283 00:10:35,845 --> 00:10:37,470 -No, I'm good, I just ate. -Are you sure? 284 00:10:37,470 --> 00:10:38,428 Mike just grilled a pork shoulder. 285 00:10:38,428 --> 00:10:40,136 You wanna make yourself a plate? 286 00:10:40,136 --> 00:10:41,512 I smoked a pork shoulder. 287 00:10:41,512 --> 00:10:43,345 Ooh, what's his name? Does he have a sister? 288 00:10:43,345 --> 00:10:44,679 Or a brother? 289 00:10:44,679 --> 00:10:46,178 Well, it's good pork! 290 00:10:46,178 --> 00:10:47,345 [Abby] You're good pork. 291 00:10:47,345 --> 00:10:48,637 I don't even know what that means. 292 00:10:48,637 --> 00:10:50,887 I know, that's exactly what I heard. 293 00:10:50,887 --> 00:10:52,011 Zing! Yeah! 294 00:10:52,011 --> 00:10:53,637 What do you mean? 295 00:10:53,637 --> 00:10:55,345 Hey, listen, you need to talk to Dad. 296 00:10:55,345 --> 00:10:56,637 Oh, is he finally back? 297 00:10:56,637 --> 00:10:59,679 -No. -Is he sick or where is he? 298 00:10:59,679 --> 00:11:01,011 -Cameroon. -Yeah, Doctors Without Borders. 299 00:11:01,011 --> 00:11:02,804 But he's not sick, don't worry about it. 300 00:11:02,804 --> 00:11:04,261 -Just give him a call. -Just tell me why. 301 00:11:04,261 --> 00:11:05,929 He's got some news. 302 00:11:05,929 --> 00:11:09,011 Oh, does he not have any contempt anymore for the obese? 303 00:11:09,011 --> 00:11:11,345 Is that what it is? Because that would be huge news. 304 00:11:11,345 --> 00:11:12,929 [Meg] He's getting married. 305 00:11:12,929 --> 00:11:13,720 Meg! 306 00:11:13,720 --> 00:11:15,679 What? She was going to find out! 307 00:11:15,679 --> 00:11:17,970 Are you fucking kidding me, Alison? 308 00:11:17,970 --> 00:11:20,387 I'm sorry. That is big news to be delivered 309 00:11:20,387 --> 00:11:21,428 from 8,000 miles away. 310 00:11:21,428 --> 00:11:23,136 Like, what the fuck? 311 00:11:23,136 --> 00:11:25,053 [Alison] Abby! 312 00:11:25,053 --> 00:11:26,053 Hey, little man. 313 00:11:26,053 --> 00:11:27,178 Happy birthday, all right? 314 00:11:27,178 --> 00:11:29,136 Sweet, I need one of these. 315 00:11:29,136 --> 00:11:31,053 -It's awesome, right, bud? -Yes, you do. 316 00:11:31,053 --> 00:11:32,553 You can play with it with your friends. You wanna go outside? 317 00:11:32,553 --> 00:11:34,553 [Mike] Yeah, go bother Old Man Franz. 318 00:11:34,553 --> 00:11:36,136 [Alison] Why don't you go through the dining room. 319 00:11:36,136 --> 00:11:37,887 You can take it outside. 320 00:11:37,887 --> 00:11:40,387 ♪♪ 321 00:11:43,887 --> 00:11:47,178 You still thinking about your dad? 322 00:11:47,178 --> 00:11:48,428 No, not really. 323 00:11:48,428 --> 00:11:51,303 [laughter] 324 00:12:03,512 --> 00:12:05,845 You better not give it to me. 325 00:12:11,011 --> 00:12:11,929 I have herpes. 326 00:12:14,261 --> 00:12:16,470 [chuckles] 327 00:12:16,470 --> 00:12:18,261 I know that seemed like it came outta nowhere, 328 00:12:18,261 --> 00:12:19,428 but it's just a virus. 329 00:12:19,428 --> 00:12:20,762 I know. 330 00:12:20,762 --> 00:12:22,345 I had an ex, and I thought she loved me 331 00:12:22,345 --> 00:12:24,720 and wouldn't judge me, but when I told her that I had herpes, 332 00:12:24,720 --> 00:12:27,428 she was like: "You better never give it to me!" 333 00:12:27,428 --> 00:12:28,637 So, when I'm like thinking about tonight, 334 00:12:28,637 --> 00:12:30,428 -I'm just so... -Hey, Abby. Hey. 335 00:12:30,428 --> 00:12:31,929 Look at me. 336 00:12:33,220 --> 00:12:37,762 First... two hours and 53 minutes. 337 00:12:38,762 --> 00:12:42,178 Second, your ex was ignorant. 338 00:12:42,178 --> 00:12:44,303 Is it okay if I call her that? 339 00:12:44,303 --> 00:12:45,470 Yeah, please. 340 00:12:45,470 --> 00:12:47,136 Good, because she was. 341 00:12:47,136 --> 00:12:52,512 Third, and most importantly, who cares? 342 00:12:52,512 --> 00:12:54,053 Herpes is no big deal. 343 00:12:54,053 --> 00:12:57,053 [driver coughing] 344 00:12:57,053 --> 00:12:59,011 I get tested every two or three weeks or so 345 00:12:59,011 --> 00:13:00,220 at Howard Brown. 346 00:13:00,220 --> 00:13:02,011 My last test came out negative. 347 00:13:02,011 --> 00:13:06,637 I have had chlamydia a few times, but not in awhile. 348 00:13:06,637 --> 00:13:08,887 When was your last STD test? 349 00:13:08,887 --> 00:13:12,470 I mean... since I haven't really had sex in about seven years. 350 00:13:12,470 --> 00:13:14,679 -Oh, lucky seven. -[both snickering] 351 00:13:14,679 --> 00:13:17,053 I mean, that's one way to look at it. 352 00:13:17,053 --> 00:13:20,387 But I really only get tested at my yearly physical, so... 353 00:13:22,387 --> 00:13:24,136 Wow. 354 00:13:24,136 --> 00:13:27,178 That was the fastest STD reveal I've ever been a part of. 355 00:13:27,178 --> 00:13:28,637 STD reveal? 356 00:13:28,637 --> 00:13:31,428 -Is that a thing? -Mm-hmm. 357 00:13:33,345 --> 00:13:35,178 Oh, hey, we're here. 358 00:13:35,178 --> 00:13:36,679 [Chris] Appreciate it. 359 00:13:43,845 --> 00:13:44,845 Hey, Abby. 360 00:13:46,136 --> 00:13:47,845 I've got herpes too. 361 00:13:49,261 --> 00:13:50,804 Thanks, man. 362 00:14:00,387 --> 00:14:02,345 [Abby sighs] 363 00:14:02,345 --> 00:14:03,470 [doorbell rings] 364 00:14:03,470 --> 00:14:05,512 So, are you ready for another meal? 365 00:14:05,512 --> 00:14:06,929 I am so fucking full. 366 00:14:06,929 --> 00:14:12,553 [laughs] Ah, also, I'm really bad in bed. 367 00:14:13,470 --> 00:14:16,762 -Hello! -Hi! 368 00:14:16,762 --> 00:14:21,178 [Julia] Oh, I'm so glad you're here! 369 00:14:21,178 --> 00:14:22,095 Oh, hi! 370 00:14:22,095 --> 00:14:23,720 Oh, and that you're still together! 371 00:14:23,720 --> 00:14:25,345 You are still together, right? 372 00:14:25,345 --> 00:14:26,720 I know you don't like labels. 373 00:14:26,720 --> 00:14:28,804 -Julia, it's-- -Yes, we are. 374 00:14:28,804 --> 00:14:30,553 I'm very happy about it. 375 00:14:30,553 --> 00:14:32,011 Thank you so much for having us. 376 00:14:32,011 --> 00:14:33,387 This is awesome. 377 00:14:33,387 --> 00:14:34,762 I hope you're very hungry. 378 00:14:34,762 --> 00:14:37,929 -[Julia] Oh! -Oh, my husband, Al. 379 00:14:37,929 --> 00:14:39,804 -This is my husband. -Hi, how are you? 380 00:14:39,804 --> 00:14:40,595 -How you doing? -Hi, I'm Chris. 381 00:14:40,595 --> 00:14:43,887 -Al. -Oh, whoa, whoa. 382 00:14:46,178 --> 00:14:48,178 Al? Al. 383 00:14:49,679 --> 00:14:52,595 -"Weird Al" Yankovic? -Yeah. 384 00:14:52,595 --> 00:14:54,637 [laughs] Okay. 385 00:14:54,637 --> 00:14:56,345 You're married to "Weird Al" Yankovic? 386 00:14:56,345 --> 00:14:57,553 Yes! Everyone knows that! 387 00:14:57,553 --> 00:14:59,470 Wow! I had no idea! 388 00:14:59,470 --> 00:15:01,345 -Did you know? -No. 389 00:15:01,345 --> 00:15:03,845 Okay, so "Weird Al" Yankovic is, like, a musical comedian. 390 00:15:03,845 --> 00:15:06,303 Abby, Abby, Abby, I know who "Weird Al" is. 391 00:15:06,303 --> 00:15:08,428 He is not a musical comedian. He's a legend. 392 00:15:08,428 --> 00:15:09,804 Oh, no, I'm not. 393 00:15:09,804 --> 00:15:11,720 [Chris] Yes, you are. 394 00:15:11,720 --> 00:15:13,178 Well, for your information, 395 00:15:13,178 --> 00:15:15,011 he's really actually not all that weird. 396 00:15:15,011 --> 00:15:16,679 In fact, he's fairly boring. 397 00:15:16,679 --> 00:15:17,845 Aren't you, Al? 398 00:15:17,845 --> 00:15:19,929 Oh, hey, um, do you guys like sangria? 399 00:15:19,929 --> 00:15:22,428 Oh, he makes the best sangria. 400 00:15:22,428 --> 00:15:24,470 It's all about the fruit. 401 00:15:24,470 --> 00:15:26,220 All right? I found that if you, ya know, 402 00:15:26,220 --> 00:15:28,220 really take your time in the produce section, 403 00:15:28,220 --> 00:15:31,053 you know, really look around and investigate, 404 00:15:31,053 --> 00:15:33,136 sometimes get some help from the produce guy. 405 00:15:33,136 --> 00:15:34,220 'Cause, they're, they're knowledgeable, ya know, 406 00:15:34,220 --> 00:15:35,512 and can save some time. 407 00:15:35,512 --> 00:15:38,929 Anyway, you do all that, chances are you're gonna wind up 408 00:15:38,929 --> 00:15:40,178 with a pretty good variety of fruit. 409 00:15:40,178 --> 00:15:45,261 Ya know, uh, pears, apples, bananas, mangosteens. 410 00:15:45,261 --> 00:15:47,220 And not just types of fruit. I mean, that's-- that's obvious. 411 00:15:47,220 --> 00:15:49,637 That goes without saying. But I'm talking, ya know, 412 00:15:49,637 --> 00:15:51,970 various ripenessess and-- and textures. 413 00:15:53,929 --> 00:15:57,553 So, that's how you make a good sangria. 414 00:15:57,553 --> 00:15:58,970 See what I mean? 415 00:15:58,970 --> 00:16:00,553 Sometimes I call him "Boring Al" Yankovic. 416 00:16:00,553 --> 00:16:02,136 Am I right or am I right? 417 00:16:02,136 --> 00:16:03,929 No, "Weird Al" Yankovic, you can ramble on 418 00:16:03,929 --> 00:16:06,011 about fruit with me all you want. 419 00:16:06,011 --> 00:16:08,970 Okay. Oh, oh! Here's our daughter, Lula. 420 00:16:08,970 --> 00:16:11,220 -Oh, hey, hey, nice to meet ya. -Nice to meet you too. 421 00:16:11,220 --> 00:16:13,553 Lula's going to NYU in a couple of weeks. 422 00:16:13,553 --> 00:16:14,887 -Wow! -Congrats! 423 00:16:14,887 --> 00:16:16,762 Thanks. I'm very ready to leave the suburbs. 424 00:16:16,762 --> 00:16:20,720 Oh, come on. It's not so terrible here. Oh. Okay. 425 00:16:20,720 --> 00:16:22,053 -Give me your backpack. -Thank you. 426 00:16:22,053 --> 00:16:23,887 And I want you to follow me to the kitchen. 427 00:16:23,887 --> 00:16:25,637 And please make yourselves at home. 428 00:16:25,637 --> 00:16:27,595 Sure, sure, sure. 429 00:16:29,053 --> 00:16:33,095 ♪ light classical music plays ♪ 430 00:16:45,345 --> 00:16:47,679 [quiet laughter] 431 00:16:47,679 --> 00:16:48,970 Oh, is that his...? 432 00:16:48,970 --> 00:16:50,637 Whoo-ooh, don't touch it! 433 00:16:50,637 --> 00:16:52,011 Holy shit! 434 00:16:54,303 --> 00:16:56,053 Fuck! 435 00:16:58,553 --> 00:17:01,387 [laughing] Oh, my God! 436 00:17:01,387 --> 00:17:03,595 I cannot stand that. 437 00:17:03,595 --> 00:17:04,720 Oh, my God! 438 00:17:04,720 --> 00:17:09,345 So, Julia told us how you met. 439 00:17:09,345 --> 00:17:10,804 Oh, my God. 440 00:17:10,804 --> 00:17:13,095 Did she tell you that I aggressively fainted on her? 441 00:17:13,095 --> 00:17:15,595 Yes, but it all sounded very faint-worthy. 442 00:17:15,595 --> 00:17:17,178 I'm so sorry, Abby. 443 00:17:17,178 --> 00:17:19,512 You know, it's just that I approach conflict 444 00:17:19,512 --> 00:17:20,637 like an armadillo. 445 00:17:20,637 --> 00:17:22,720 I just roll up and play dead. 446 00:17:22,720 --> 00:17:24,762 It's frankly not ideal. 447 00:17:24,762 --> 00:17:27,553 You have to be careful with armadillos. 448 00:17:27,553 --> 00:17:28,679 They can spread leprosy. 449 00:17:31,679 --> 00:17:33,637 Well, they can. 450 00:17:33,637 --> 00:17:35,553 -Jesus, Al! -What? 451 00:17:35,553 --> 00:17:37,095 Not in front of the guests! 452 00:17:37,095 --> 00:17:38,929 Is that specific to armadillos? 453 00:17:38,929 --> 00:17:41,679 What're you doing? Don't encourage him! 454 00:17:41,679 --> 00:17:43,178 It is, humans and armadillos 455 00:17:43,178 --> 00:17:45,345 are the only animals that can get leprosy. 456 00:17:45,345 --> 00:17:48,220 I'm so sorry. Dad's obsessed with skin diseases. 457 00:17:48,220 --> 00:17:50,929 It's the largest organ in the body, 458 00:17:50,929 --> 00:17:54,178 and yet we act like we do not care. 459 00:17:55,804 --> 00:17:57,762 True that, "Weird Al" Yankovic. 460 00:17:57,762 --> 00:18:00,595 True that. 461 00:18:00,595 --> 00:18:01,970 [all laughing] 462 00:18:01,970 --> 00:18:04,303 Dad, you always say that, but it's just a lame way 463 00:18:04,303 --> 00:18:06,095 to not take any responsibility. 464 00:18:06,095 --> 00:18:09,095 Well, different times cause different reactions. 465 00:18:09,095 --> 00:18:12,929 Yeah. You know, I always thought of Pat as primarily 466 00:18:12,929 --> 00:18:16,011 an obtuse, clueless character 467 00:18:16,011 --> 00:18:18,970 who confused other people over Pat's gender. 468 00:18:18,970 --> 00:18:20,595 I went online and I watched some clips 469 00:18:20,595 --> 00:18:22,261 after we hung out the other night. 470 00:18:22,261 --> 00:18:24,470 And I don't mean to be rude, but Pat was not exactly 471 00:18:24,470 --> 00:18:27,136 a positive portrayal for gender-nonconforming folks. 472 00:18:27,136 --> 00:18:29,970 Mom, you were basically a gender minstrel. 473 00:18:29,970 --> 00:18:32,804 Honestly, the most offensive thing to me 474 00:18:32,804 --> 00:18:34,345 were those khakis. 475 00:18:34,345 --> 00:18:36,470 [laughter] 476 00:18:36,470 --> 00:18:37,929 [Abby] Burn! 477 00:18:39,053 --> 00:18:41,345 You know, I-I know what it's like. 478 00:18:41,345 --> 00:18:44,929 I-I offended a lot of people with my songs. 479 00:18:44,929 --> 00:18:47,970 -Yeah. -"Like a Surgeon" really got 480 00:18:47,970 --> 00:18:50,303 the medical community up in arms. 481 00:18:50,303 --> 00:18:53,053 -Really? -Mm-hmm. 482 00:18:53,053 --> 00:18:56,720 Um... my father's a surgeon. He wasn't offended, so... 483 00:18:56,720 --> 00:18:59,178 -Oh. -Oh. That's good. 484 00:19:02,011 --> 00:19:06,428 But, "Fat"? That was offensive. 485 00:19:08,720 --> 00:19:10,637 What? 486 00:19:10,637 --> 00:19:11,845 "Fat"? 487 00:19:11,845 --> 00:19:13,637 Your song, "Fat," 488 00:19:13,637 --> 00:19:17,053 where you dress up in a big fat suit 489 00:19:17,053 --> 00:19:18,428 and you make all those fat jokes. 490 00:19:20,970 --> 00:19:23,095 I should never leave the house. 491 00:19:23,095 --> 00:19:25,095 Hey. No. 492 00:19:25,095 --> 00:19:27,303 Your work is really important. 493 00:19:27,303 --> 00:19:29,011 And it's not nearly as offensive as Pat. 494 00:19:29,011 --> 00:19:30,845 No offense, Julia. 495 00:19:30,845 --> 00:19:33,512 No, I-I get it. I understand. 496 00:19:33,512 --> 00:19:34,428 I'm learning. 497 00:19:34,428 --> 00:19:36,720 And I'm trying to make it up to you, 498 00:19:36,720 --> 00:19:38,512 by making this dinner. 499 00:19:38,512 --> 00:19:42,553 Well, I've gotta tell you, the cochita pibil is amazing. 500 00:19:42,553 --> 00:19:46,053 It's cochinita pibil. And thank you, Abby. 501 00:19:46,053 --> 00:19:47,595 Cochinita pibil, yeah. 502 00:19:47,595 --> 00:19:50,553 [laughter] 503 00:19:50,553 --> 00:19:52,887 So, same time tomorrow? 504 00:19:52,887 --> 00:19:56,220 I am definitely in, and not to be rude, 505 00:19:56,220 --> 00:19:57,970 but I wouldn't mind a little more effort 506 00:19:57,970 --> 00:19:59,553 in the dessert department. 507 00:19:59,553 --> 00:20:01,595 I know, I'm also disappointed in my fruit cups. 508 00:20:01,595 --> 00:20:03,887 Al, she's kidding. She's kidding. 509 00:20:03,887 --> 00:20:04,970 Yeah, just kidding, yeah. 510 00:20:04,970 --> 00:20:06,512 -Okay. -Yeah, okay. 511 00:20:06,512 --> 00:20:09,136 Well, Abby, I really enjoy spending time with you. 512 00:20:09,136 --> 00:20:11,303 -Run away, Abby. -No, I really do. 513 00:20:11,303 --> 00:20:14,136 And I just want to say I'm just so happy to know you. 514 00:20:14,136 --> 00:20:16,470 Me too. Thank you so much, it means a lot. 515 00:20:16,470 --> 00:20:19,053 So, I'm so excited for you. New York is awesome. 516 00:20:19,053 --> 00:20:21,095 Yeah, seriously, good times. 517 00:20:21,095 --> 00:20:22,512 [Abby] It's really cool, I mean, 518 00:20:22,512 --> 00:20:25,095 and NYU is such an amazing school, so congratulations. 519 00:20:25,095 --> 00:20:27,220 -I'm really impressed. -[Lula] That means a lot. 520 00:20:27,220 --> 00:20:31,428 ♪ man sings soft ballad in French ♪ 521 00:20:41,387 --> 00:20:43,428 [laughter] 522 00:20:54,887 --> 00:20:57,053 Excuse me, what's our ETA? 523 00:20:57,053 --> 00:20:58,887 [driver] 17 minutes. 524 00:20:58,887 --> 00:21:00,261 [Chris] Thank you. 525 00:21:06,428 --> 00:21:10,887 ♪ man continues soft ballad in French ♪ 526 00:21:42,845 --> 00:21:45,845 Oh, you've got me so fucking hot. 527 00:21:45,845 --> 00:21:48,428 [panting] 528 00:21:56,970 --> 00:21:58,845 It's time. 529 00:21:58,845 --> 00:22:01,303 -Are you sure? -[Chris] Yeah. 530 00:22:02,804 --> 00:22:04,428 Okay, 531 00:22:04,428 --> 00:22:09,345 now we gotta kill, like, 115% of the light, okay? 532 00:22:18,428 --> 00:22:22,595 You know, this is gonna make it really hard to film. 533 00:22:22,595 --> 00:22:25,095 I actually can't have you joke about that right now. 534 00:22:25,095 --> 00:22:27,011 I'm so sorry. I'm so sorry. 535 00:22:27,011 --> 00:22:28,553 [Chris] Okay. 536 00:22:42,345 --> 00:22:45,345 It is really dark in here. 537 00:22:46,470 --> 00:22:49,387 [Abby] I never knew my clock was that bright. 538 00:22:49,387 --> 00:22:52,387 [Chris] Oh, I can fix that. 539 00:22:54,053 --> 00:22:56,887 [Abby] Thank you. You... you are a gentleman. 540 00:22:56,887 --> 00:22:58,220 [Chris] Where are you? 541 00:22:58,220 --> 00:22:59,345 [Abby] Oh, my God, oh, my God. 542 00:22:59,345 --> 00:23:00,720 -[cracking] -Ow! 543 00:23:00,720 --> 00:23:02,387 [Abby] Oh, I'm so sorry! Are you okay? 544 00:23:02,387 --> 00:23:04,053 [Chris] No, yeah, I'm good, are you? 545 00:23:04,053 --> 00:23:06,637 -[Abby] Yeah. -[Chris] Okay, okay. 546 00:23:09,178 --> 00:23:12,095 [Abby] Oh, my God, you feel so good. 547 00:23:12,095 --> 00:23:13,387 I'm such a loser. 548 00:23:13,387 --> 00:23:15,929 I'm actually really close right now. 549 00:23:15,929 --> 00:23:17,387 [Chris] I'm close, too. 550 00:23:18,428 --> 00:23:21,345 -[panting] -[bed creaking] 551 00:23:21,345 --> 00:23:23,929 [Abby] Fuck, why do I have so many fucking pillows? 552 00:23:23,929 --> 00:23:25,387 [crashing] 553 00:23:25,387 --> 00:23:28,095 -[Chris] Don't look! -[Abby] Okay. Okay. 554 00:23:28,095 --> 00:23:29,762 -Oh, God! -Oh, shit. 555 00:23:29,762 --> 00:23:32,220 [laughing] 556 00:23:32,220 --> 00:23:34,095 Hey, Chris, not to pre-plan, 557 00:23:34,095 --> 00:23:36,720 but can we go again once this is over? 558 00:23:36,720 --> 00:23:37,970 -Yes. -Promise? 559 00:23:37,970 --> 00:23:39,387 [Chris] I promise. 560 00:23:39,387 --> 00:23:41,929 [Abby] I mean, I'm just having the time of my life. 561 00:23:41,929 --> 00:23:44,387 [laughing] 562 00:23:45,595 --> 00:23:48,053 [panting] 563 00:23:48,053 --> 00:23:48,929 [text message dings] 564 00:23:48,929 --> 00:23:50,637 [Abby] Oh, fuck. 565 00:23:50,637 --> 00:23:51,887 [muttering] 566 00:23:51,887 --> 00:23:54,136 [both laughing] 567 00:23:54,136 --> 00:23:56,011 [bed creaking] 568 00:23:56,011 --> 00:23:59,595 [text message dings] 569 00:24:04,762 --> 00:24:08,845 [text message dings] 570 00:24:08,845 --> 00:24:10,136 Fuck! 571 00:24:10,136 --> 00:24:12,762 [growls] Fuck off, Campbell! 572 00:24:12,762 --> 00:24:13,929 Fuck! 573 00:24:13,929 --> 00:24:15,095 [laughing] 574 00:24:15,095 --> 00:24:17,470 [panting] 575 00:24:21,637 --> 00:24:22,887 [Chris] Are you okay? 576 00:24:22,887 --> 00:24:26,303 [Abby] Yeah. I'm just really trying to focus right now. 577 00:24:28,804 --> 00:24:30,053 Ow! 578 00:24:30,053 --> 00:24:31,679 [Chris] Oh, my God, are you okay? 579 00:24:31,679 --> 00:24:33,345 [Abby] Oh, fucking baby, fuck. I poked myself in the eye! 580 00:24:33,345 --> 00:24:35,136 -[Chris] Turn on the lights? -[Abby] No, no, no! 581 00:24:35,136 --> 00:24:36,345 -Fuck no, no, no. -Okay. 582 00:24:36,345 --> 00:24:38,136 No, no don't stop. No, no, don't stop. 583 00:24:38,136 --> 00:24:41,011 [panting, moaning] 584 00:24:41,011 --> 00:24:42,136 Don't stop, don't. 585 00:24:42,136 --> 00:24:44,011 [exclaims] 586 00:24:44,011 --> 00:24:45,679 Oh, don't, don't stop. 587 00:24:45,679 --> 00:24:46,679 Don't stop. 588 00:24:49,679 --> 00:24:52,679 [exclaims] Oh, God. 589 00:24:52,679 --> 00:24:54,929 [panting] 590 00:24:54,929 --> 00:24:57,178 [Chris] That was so fucking good. 591 00:24:57,178 --> 00:24:58,345 [Abby] Oh, thank God. 592 00:24:58,345 --> 00:25:00,011 I thought you were gonna say horrible. 593 00:25:00,011 --> 00:25:01,303 -No. -Oh, fuck. 594 00:25:01,303 --> 00:25:04,261 Oh, God, that was good. You're good. 595 00:25:04,261 --> 00:25:06,637 Oh, fuck. All right. 596 00:25:08,637 --> 00:25:11,136 Hey, uh, can I turn on the light for a sec? 597 00:25:11,136 --> 00:25:12,804 I think I might've broken my nose. 598 00:25:12,804 --> 00:25:14,679 -[Chris] Oh, my God. -[Abby] I know. 599 00:25:14,679 --> 00:25:17,553 Well, who cares, right? It was well worth it. 600 00:25:20,136 --> 00:25:22,553 Ooh. All good over here. 601 00:25:23,887 --> 00:25:25,637 [Chris] Ah, voice. 602 00:25:27,387 --> 00:25:30,011 [Abby] Hey, ready to go again? 603 00:25:30,011 --> 00:25:31,595 Yeah. 604 00:25:31,595 --> 00:25:33,053 -Oh, my God, babe! Your eye! -It's fine. 605 00:25:33,053 --> 00:25:36,220 Just one more time and then I'll go to the ER, okay? 606 00:25:36,220 --> 00:25:37,970 It's fine. 607 00:25:37,970 --> 00:25:39,178 -Okay. -It's fine. 608 00:25:39,178 --> 00:25:40,637 Okay. 609 00:25:42,261 --> 00:25:44,553 No, no, lights, lights, lights, lights. 610 00:25:47,261 --> 00:25:53,720 ♪ Catch the wind and have it blow all my kisses to you ♪ 611 00:25:53,720 --> 00:25:56,387 ♪ Take the birds and teach them all the words ♪ 612 00:25:56,387 --> 00:25:59,345 ♪ To every love song I know ♪ 613 00:25:59,345 --> 00:26:05,261 ♪ And I'd have 'em fly around and sing 'em all to you ♪ 614 00:26:06,804 --> 00:26:08,136 ♪ Darling, you know I'm sorry ♪ 615 00:26:08,136 --> 00:26:09,261 Dli, u ow I'soy 44002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.