Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,406 --> 00:00:03,250
Previously on When Hope Calls...
2
00:00:03,275 --> 00:00:04,275
Russell.
3
00:00:05,057 --> 00:00:07,992
I'm planning a party at the
orphanage for Grace's birthday.
4
00:00:08,017 --> 00:00:09,017
That sounds like fun.
5
00:00:09,042 --> 00:00:11,327
Do you think you'd be free
tomorrow night after work?
6
00:00:11,352 --> 00:00:13,116
You gonna set the Mounties on me again?
7
00:00:13,141 --> 00:00:14,157
It was an honest mistake.
8
00:00:14,182 --> 00:00:15,251
Hold on.
9
00:00:16,344 --> 00:00:17,977
What time tomorrow night?
10
00:00:20,860 --> 00:00:22,289
- Pardon me, ma'am.
- Hey!
11
00:00:22,314 --> 00:00:24,710
From what I understand,
stealing money from the bank,
12
00:00:24,735 --> 00:00:26,180
that's not the worst of it.
13
00:00:26,205 --> 00:00:28,289
Sinclair's operation
is much bigger than that.
14
00:00:28,314 --> 00:00:29,948
- What do you mean?
- He's been using his money
15
00:00:29,972 --> 00:00:31,516
to invest in businesses,
16
00:00:31,541 --> 00:00:34,671
but then he starts demanding bigger
and bigger shares of the profit.
17
00:00:34,696 --> 00:00:36,210
What if they don't wanna pay?
18
00:00:37,149 --> 00:00:38,149
Ronnie!
19
00:00:39,009 --> 00:00:41,181
- Are you okay?
- It's nothing, I'm fine.
20
00:00:41,486 --> 00:00:43,125
Surprise!
21
00:00:43,540 --> 00:00:45,454
Happy birthday, Grace!
22
00:00:54,407 --> 00:00:56,853
- All done.
- Oh.
23
00:00:56,878 --> 00:00:59,210
- Fixed the kitchen window.
- Thank you.
24
00:00:59,235 --> 00:01:01,143
- Kids were playing ball.
- Well, was it a bad throw
25
00:01:01,167 --> 00:01:03,517
- or a bad catch?
- It depends on who you ask.
26
00:01:04,740 --> 00:01:06,361
Well, is there anything else you need?
27
00:01:07,146 --> 00:01:08,697
Actually...
28
00:01:09,767 --> 00:01:12,991
Oh. That's right. You like your lists.
29
00:01:13,016 --> 00:01:14,041
What's wrong with lists?
30
00:01:14,066 --> 00:01:16,242
They're just sort of
the enemy of spontaneity.
31
00:01:16,267 --> 00:01:18,634
Well, spontaneity's
the enemy of efficiency.
32
00:01:18,821 --> 00:01:20,064
Lillian?
33
00:01:20,689 --> 00:01:23,224
This telegram just came in for you.
34
00:01:23,249 --> 00:01:24,478
Thank you.
35
00:01:35,385 --> 00:01:36,555
What's with Miss Lillian?
36
00:01:36,580 --> 00:01:38,016
What's with Miss Lillian?
37
00:01:38,041 --> 00:01:40,039
- What did you do?
- I don't know.
38
00:01:40,064 --> 00:01:42,736
Helen, this just came!
We found your grandfather.
39
00:01:42,761 --> 00:01:44,672
- You did?
- He's sending his lawyer tomorrow.
40
00:01:44,697 --> 00:01:46,166
- He is?
- Yeah!
41
00:01:53,177 --> 00:01:55,416
- More coffee?
- No, thank you.
42
00:01:57,238 --> 00:01:59,117
Don't you ever get
tired of the food here?
43
00:01:59,142 --> 00:02:00,955
I come here for the special.
44
00:02:01,806 --> 00:02:03,330
There isn't a special.
45
00:02:03,603 --> 00:02:05,876
Well, then you're not seeing
it from my perspective.
46
00:02:09,740 --> 00:02:12,533
What's a girl gotta do
for service around here?
47
00:02:16,169 --> 00:02:17,169
Eve?!
48
00:02:17,924 --> 00:02:19,680
Hi!
49
00:02:19,705 --> 00:02:21,815
- Oh, my...
- What? I...
50
00:02:21,817 --> 00:02:24,525
I can't believe this!
I thought you were in San Francisco.
51
00:02:24,550 --> 00:02:26,720
It's such a beautiful city.
You have to see it.
52
00:02:26,745 --> 00:02:28,587
Well, yes. Someday I will.
53
00:02:28,636 --> 00:02:30,220
But where did we say we'd end up?
54
00:02:31,150 --> 00:02:32,791
- New York?!
- New York, that's right!
55
00:02:32,816 --> 00:02:34,791
I'm on my way there,
but I thought I'd take
56
00:02:34,816 --> 00:02:37,808
a slight detour to see my
oldest and dearest friend.
57
00:02:37,833 --> 00:02:39,439
- A slight detour?
- Well, I'd travel
58
00:02:39,464 --> 00:02:40,572
to China to see you.
59
00:02:40,597 --> 00:02:42,447
Okay, so... how long are you staying?
60
00:02:42,472 --> 00:02:43,712
As long as it takes.
61
00:02:44,376 --> 00:02:45,376
For what?
62
00:02:45,401 --> 00:02:47,197
To convince you to come with me.
63
00:02:55,987 --> 00:02:57,947
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
64
00:03:26,087 --> 00:03:27,087
As the banker in town,
65
00:03:27,112 --> 00:03:29,380
you must have an idea of
what's being bought and sold.
66
00:03:29,806 --> 00:03:33,295
Apart from financing
the purchase of 500 acres
67
00:03:33,320 --> 00:03:36,041
for Ian McMichaels,
we haven't done much recently.
68
00:03:36,182 --> 00:03:37,400
What about private investment?
69
00:03:37,425 --> 00:03:39,087
Stuff that hasn't
gone through your bank?
70
00:03:39,112 --> 00:03:40,112
Well...
71
00:03:40,658 --> 00:03:42,539
The biggest is the hotel.
72
00:03:42,564 --> 00:03:45,164
Yeah, well, as a Stewart, Ronnie
probably wouldn't need financing.
73
00:03:45,189 --> 00:03:46,205
As far as I know,
74
00:03:46,230 --> 00:03:48,577
Tess is the only one with
money in that family.
75
00:03:48,602 --> 00:03:50,542
So, you're saying Ronnie
couldn't build it on his own?
76
00:03:50,566 --> 00:03:54,001
No. He did try and get a
loan from us at one point.
77
00:03:54,026 --> 00:03:55,150
Tried?
78
00:03:55,953 --> 00:03:57,439
It was before my time.
79
00:03:57,464 --> 00:03:59,548
Back when Mike Sinclair
was bank manager.
80
00:03:59,573 --> 00:04:01,439
I saw the paperwork.
81
00:04:01,464 --> 00:04:04,299
Ronnie applied,
but his application was denied.
82
00:04:04,324 --> 00:04:06,085
So, where'd he get the money to build?
83
00:04:06,087 --> 00:04:08,314
Your guess is as good as mine.
84
00:04:13,845 --> 00:04:15,626
This is a beautiful little town.
85
00:04:15,651 --> 00:04:16,814
It is.
86
00:04:17,615 --> 00:04:19,908
But what happened to the Grace I knew
87
00:04:19,933 --> 00:04:22,401
who was desperate to
move to the big city?
88
00:04:22,876 --> 00:04:24,470
You got my letters.
89
00:04:24,939 --> 00:04:26,945
Lillian happened.
90
00:04:26,970 --> 00:04:29,736
I'm happy you reconnected
with your sister.
91
00:04:29,815 --> 00:04:31,025
Thanks.
92
00:04:31,050 --> 00:04:33,255
But... New York.
93
00:04:33,280 --> 00:04:35,212
I know, I know.
We always talked about going
94
00:04:35,237 --> 00:04:36,635
- to New York...
- It was more than just talk.
95
00:04:36,659 --> 00:04:38,517
This was our dream.
96
00:04:38,848 --> 00:04:40,895
It got us through the tough times.
97
00:04:40,920 --> 00:04:42,798
There were a lot of them
98
00:04:44,439 --> 00:04:47,194
They say over
5 million people live there.
99
00:04:47,219 --> 00:04:48,642
Can you imagine?
100
00:04:51,189 --> 00:04:52,373
Excuse me.
101
00:04:52,837 --> 00:04:53,837
Hi!
102
00:04:53,862 --> 00:04:55,845
- Can I help you?
- Ms. Joanna Larkin.
103
00:04:55,870 --> 00:04:57,455
I have a reservation.
104
00:05:01,663 --> 00:05:03,033
Okay...
105
00:05:03,621 --> 00:05:05,260
There you are. Ms. Larkin.
106
00:05:05,657 --> 00:05:09,237
Is it true about
the restorative properties?
107
00:05:10,385 --> 00:05:11,729
The what?
108
00:05:15,268 --> 00:05:18,205
"Feeling fatigued? Unhappy? Anxious?
109
00:05:18,230 --> 00:05:20,030
"Come to the Royal
Brookfield and experience
110
00:05:20,055 --> 00:05:23,550
the restorative properties
of this little hamlet."
111
00:05:24,659 --> 00:05:25,862
Ronnie?
112
00:05:26,364 --> 00:05:28,323
Ms. Larkin is responding
113
00:05:28,348 --> 00:05:30,659
to your ad about the hotel's
restorative properties.
114
00:05:30,684 --> 00:05:33,147
Ah, ah. Not the hotel's, the town's.
115
00:05:33,172 --> 00:05:35,143
Why pay for a pricey wellness centre
116
00:05:35,168 --> 00:05:37,502
when you can be
reinvigorated in Brookfield?
117
00:05:38,255 --> 00:05:39,471
Ronnie.
118
00:05:40,024 --> 00:05:41,190
Excuse me.
119
00:05:42,908 --> 00:05:44,690
- Can we talk?
- Certainly.
120
00:05:44,715 --> 00:05:46,277
Have a cup of coffee and
I'll be right with you.
121
00:05:46,301 --> 00:05:48,128
I mean in my office.
122
00:05:48,480 --> 00:05:49,557
Uh, why there?
123
00:05:49,582 --> 00:05:51,042
It's official business.
124
00:05:51,067 --> 00:05:53,714
Well, surely you can see how busy I am.
125
00:05:53,739 --> 00:05:54,739
Are you?
126
00:05:54,764 --> 00:05:56,564
Another time, please.
127
00:05:56,589 --> 00:05:58,056
Tomorrow morning?
128
00:05:58,081 --> 00:06:00,104
Sure. Sure.
129
00:06:00,418 --> 00:06:01,984
I'll see you then.
130
00:06:12,243 --> 00:06:14,711
Lillian, I want you to meet Eve.
131
00:06:15,073 --> 00:06:16,356
Eve Gardener?
132
00:06:16,381 --> 00:06:17,615
The one and only.
133
00:06:17,640 --> 00:06:19,932
Oh, it is so nice to meet you!
134
00:06:19,957 --> 00:06:21,323
I've heard so much about you.
135
00:06:21,348 --> 00:06:22,637
And I've heard about you.
136
00:06:23,688 --> 00:06:25,885
Wow. Something has the girls excited.
137
00:06:25,910 --> 00:06:27,276
Take a look.
138
00:06:34,512 --> 00:06:35,870
Excuse me.
139
00:06:36,248 --> 00:06:37,409
Helen!
140
00:06:38,124 --> 00:06:39,331
We, uh...
141
00:06:39,516 --> 00:06:41,839
we tracked down the grandfather
of one of our children.
142
00:06:42,121 --> 00:06:43,121
Wow.
143
00:06:43,589 --> 00:06:45,823
Finding family, that's the dream.
144
00:06:45,848 --> 00:06:48,321
- It is.
- Can I give you a hand?
145
00:06:48,346 --> 00:06:50,402
That'd be great. Thank you.
You can start with the peas.
146
00:06:50,426 --> 00:06:51,826
Sure.
147
00:06:53,448 --> 00:06:56,689
So... Grace tells me
you grew up in this house.
148
00:06:56,714 --> 00:06:57,815
Yeah, that's right.
149
00:06:58,354 --> 00:07:00,933
It's a far cry from
the dormitory Grace and I
150
00:07:00,958 --> 00:07:03,392
shared with eight other girls
at the Binford Orphanage.
151
00:07:03,417 --> 00:07:05,019
Yeah, I bet.
152
00:07:05,356 --> 00:07:08,378
She told me about those days.
That must've been hard.
153
00:07:08,604 --> 00:07:10,526
I protected her as best I could.
154
00:07:11,089 --> 00:07:12,347
What do you mean?
155
00:07:14,351 --> 00:07:16,682
We had a couple... bullies.
156
00:07:16,917 --> 00:07:18,948
I kept them away from her.
157
00:07:19,777 --> 00:07:21,277
Oh.
158
00:07:21,279 --> 00:07:22,778
I didn't know.
159
00:07:22,803 --> 00:07:25,073
You two were apart for a long time.
160
00:07:25,910 --> 00:07:27,243
Yeah, we were.
161
00:07:32,194 --> 00:07:34,479
Helen wants a special
hairdo for tomorrow.
162
00:07:35,145 --> 00:07:38,237
It's just his lawyer,
not quite her grandfather.
163
00:07:38,262 --> 00:07:39,909
Well, it's close enough.
164
00:07:39,934 --> 00:07:41,646
I'm gonna try out some
hairdos on her after I finish
165
00:07:41,670 --> 00:07:43,003
helping you with dinner.
166
00:07:43,028 --> 00:07:44,795
Oh, you can do it now if you like.
167
00:07:45,136 --> 00:07:47,635
- Are you sure?
- Yeah.
168
00:07:48,292 --> 00:07:51,072
I'll help.
Grace does the best French braids.
169
00:07:59,946 --> 00:08:01,899
_
170
00:08:07,426 --> 00:08:08,954
Ahem.
171
00:08:19,159 --> 00:08:21,766
- Ronnie.
- Good. Heh heh. You're here.
172
00:08:31,094 --> 00:08:33,424
Well, so can I, uh...
how can I help you?
173
00:08:33,641 --> 00:08:34,648
Have a seat.
174
00:08:34,673 --> 00:08:37,212
Well you know, as it turns out,
we are quite busy this morning.
175
00:08:37,237 --> 00:08:39,197
Maybe we should just reschedule, and...
176
00:08:39,222 --> 00:08:40,571
It'll only take a minute.
177
00:08:41,523 --> 00:08:43,357
Ah. Ahem.
178
00:08:43,984 --> 00:08:47,087
So, as you know,
I was in the hospital for a while.
179
00:08:47,112 --> 00:08:49,235
Yes! And may I say, you were always
180
00:08:49,260 --> 00:08:50,540
in our thoughts and prayers.
181
00:08:50,565 --> 00:08:51,765
I appreciate that.
182
00:08:52,391 --> 00:08:54,230
So, I'm still trying
to catch up with all
183
00:08:54,255 --> 00:08:55,270
that went on while I was gone.
184
00:08:55,294 --> 00:08:56,570
Oh, I'll bet.
185
00:08:56,595 --> 00:08:59,175
So, during that time,
you built your beautiful hotel.
186
00:08:59,200 --> 00:09:01,863
I did that. She is my pride and joy.
187
00:09:01,888 --> 00:09:04,721
- It must've been pretty costly.
- Well, it wasn't cheap.
188
00:09:04,870 --> 00:09:05,972
How'd you afford it?
189
00:09:06,207 --> 00:09:08,136
Oh, well you know.
190
00:09:09,452 --> 00:09:10,917
No, I don't.
191
00:09:11,277 --> 00:09:12,855
Well, I borrowed some money.
192
00:09:12,880 --> 00:09:15,175
- From?
- The bank.
193
00:09:15,200 --> 00:09:17,316
- The bank here in town?
- Mm-hmm.
194
00:09:18,656 --> 00:09:21,714
The bank manager told me
your loan application was denied.
195
00:09:23,171 --> 00:09:24,971
Oh, wait.
196
00:09:24,996 --> 00:09:26,480
That's what I meant to say.
197
00:09:27,231 --> 00:09:29,331
That's actually the opposite
of what you just said.
198
00:09:29,356 --> 00:09:30,356
Uh...
199
00:09:31,363 --> 00:09:35,019
Golly, do you have a fire
on in here? It, um...
200
00:09:36,611 --> 00:09:39,871
No. So, you were saying about
where you got the money?
201
00:09:40,500 --> 00:09:42,574
Uh, right. Well, to be honest,
202
00:09:42,599 --> 00:09:45,082
the reason I mentioned the
whole bank thing is because
203
00:09:45,107 --> 00:09:46,410
she didn't want anyone to know.
204
00:09:46,435 --> 00:09:48,503
- Who?
- My sister-in-law, Tess.
205
00:09:49,785 --> 00:09:51,527
You borrowed the money
from Tess Stewart?
206
00:09:51,552 --> 00:09:56,200
Yes. She recognized
the strong investment opportunity.
207
00:09:56,225 --> 00:09:58,826
And if I were to ask her,
she'd back you up on this?
208
00:09:58,851 --> 00:10:01,293
Oh, of course she would. Pff.
209
00:10:02,755 --> 00:10:04,020
100%.
210
00:10:06,604 --> 00:10:07,723
Yeah.
211
00:10:08,517 --> 00:10:09,737
Thanks, Ronnie.
212
00:10:09,996 --> 00:10:11,270
Wonderful chatting.
213
00:10:13,262 --> 00:10:14,965
When is his stagecoach gonna be here?
214
00:10:14,990 --> 00:10:17,018
Oh, soon, I'm sure.
215
00:10:17,043 --> 00:10:18,508
How do I look?
216
00:10:19,341 --> 00:10:20,606
Beautiful.
217
00:10:21,455 --> 00:10:23,412
Thanks for letting me stay
home from school today.
218
00:10:23,436 --> 00:10:25,536
Yeah, we know this is
a special day for you.
219
00:10:28,895 --> 00:10:30,598
Would you excuse me?
220
00:10:32,240 --> 00:10:33,575
Gabriel.
221
00:10:34,303 --> 00:10:36,103
- Did you hear the news?
- No.
222
00:10:36,128 --> 00:10:37,795
We found Helen's grandfather.
223
00:10:37,820 --> 00:10:40,028
- Really?
- You were such an important
224
00:10:40,053 --> 00:10:42,786
- part of that search.
- I'm just glad I could help.
225
00:10:42,811 --> 00:10:44,544
He's sending his lawyer today.
226
00:10:44,569 --> 00:10:45,569
Why a lawyer?
227
00:10:45,594 --> 00:10:48,031
Oh, I'm sure there's some
paperwork we have to sign
228
00:10:48,056 --> 00:10:49,783
for him to take custody of her.
229
00:10:50,423 --> 00:10:53,924
Is it true?
Helen is being reunited with her family?
230
00:10:53,949 --> 00:10:57,666
- It is.
- Oh, that is so wonderful!
231
00:10:59,503 --> 00:11:00,791
There it is!
232
00:11:09,309 --> 00:11:11,063
Whoa.
233
00:11:21,150 --> 00:11:23,259
- Mr. Charles Talbot?
- Yes.
234
00:11:23,284 --> 00:11:24,548
I'm Lillian.
235
00:11:24,573 --> 00:11:27,611
- This is Grace, and this...
- Oh, don't tell me.
236
00:11:28,828 --> 00:11:30,830
You must be...
237
00:11:31,391 --> 00:11:33,357
- Helen.
- That's right.
238
00:11:33,611 --> 00:11:35,791
So, our orphanage is
just at the end of town.
239
00:11:35,816 --> 00:11:38,606
I'm going to check in and wash up.
Then, I'll meet you there.
240
00:11:38,631 --> 00:11:40,908
- When do I see my grandpa?
- Well, first things first.
241
00:11:40,933 --> 00:11:42,667
I'm sure there are some
papers we have to sign.
242
00:11:42,691 --> 00:11:44,678
More than that, my client needs to know
243
00:11:44,703 --> 00:11:47,087
that this young lady is
actually his granddaughter.
244
00:11:47,112 --> 00:11:49,197
- I'm sure you can understand.
- There's no doubt.
245
00:11:49,222 --> 00:11:51,587
- Just look at the poster.
- I did.
246
00:11:51,832 --> 00:11:53,572
She definitely bears a resemblance,
247
00:11:53,597 --> 00:11:55,369
but that's not enough.
248
00:11:55,394 --> 00:11:56,524
What do you mean?
249
00:11:56,549 --> 00:11:58,767
I have a questionnaire
prepared by my client.
250
00:11:58,792 --> 00:12:00,323
You just need to answer some questions,
251
00:12:00,347 --> 00:12:01,737
and then we can go from there.
252
00:12:02,182 --> 00:12:03,516
If you'll excuse me.
253
00:12:08,270 --> 00:12:09,691
It's gonna be okay.
254
00:12:20,689 --> 00:12:24,203
Lillian. I just saw Helen
headed back to the orphanage.
255
00:12:24,228 --> 00:12:26,508
- Is she okay?
- Yeah, the lawyer just wants
256
00:12:26,533 --> 00:12:29,063
to ask her some questions, but...
it'll be fine.
257
00:12:31,448 --> 00:12:34,032
So, Grace tells me you two
were together for seven years.
258
00:12:34,057 --> 00:12:36,110
Seven years at the Binford Orphanage,
259
00:12:36,135 --> 00:12:38,258
and then another three on our own.
260
00:12:38,661 --> 00:12:40,520
She ran away from that orphanage.
261
00:12:40,545 --> 00:12:42,993
Yes, well, two years after
I was discharged.
262
00:12:43,018 --> 00:12:44,797
How'd you two meet back up again?
263
00:12:44,822 --> 00:12:46,586
That was always the plan.
264
00:12:47,179 --> 00:12:48,179
Oh.
265
00:12:48,461 --> 00:12:51,720
It must be so strange to have
been away from her for so long.
266
00:12:52,516 --> 00:12:55,164
Yeah. We still have
some catching up to do.
267
00:12:55,189 --> 00:12:56,868
What would you like to know about her?
268
00:12:56,893 --> 00:12:57,893
First crush?
269
00:12:57,918 --> 00:13:00,125
Her first job? Her first heartbreak?
270
00:13:00,791 --> 00:13:02,564
Did you know she's allergic to walnuts?
271
00:13:02,589 --> 00:13:05,723
No. No, I... I didn't know that.
272
00:13:06,133 --> 00:13:08,493
She always forgets to tell people.
273
00:13:12,687 --> 00:13:14,219
I'll be right back with that.
274
00:13:15,789 --> 00:13:17,821
Oh, Grace.
I've gotta leave for a few hours.
275
00:13:17,846 --> 00:13:20,086
- What about the lunch rush?
- Sorry, you're on your own.
276
00:13:20,111 --> 00:13:21,688
Mr. Stewart?
277
00:13:21,713 --> 00:13:23,563
What is our itinerary for the day?
278
00:13:23,588 --> 00:13:25,524
- Itinerary?
- Well, you must have
279
00:13:25,549 --> 00:13:27,633
some schedule for your
restorative program?
280
00:13:27,658 --> 00:13:30,430
Ah... oh! Excuse me.
281
00:13:30,750 --> 00:13:32,696
- Table for one, please.
- One of my customers
282
00:13:32,721 --> 00:13:34,868
- requires your services.
- Oh. What ails her?
283
00:13:34,893 --> 00:13:36,321
Well, you're the nurse!
284
00:13:36,346 --> 00:13:38,605
The first part of our wellness program
285
00:13:38,630 --> 00:13:41,605
is a complete and private
consultation with our, uh,
286
00:13:41,630 --> 00:13:44,698
our nurse. Ms. Larkin,
please meet Nurse Parsons.
287
00:13:44,723 --> 00:13:46,886
Now, if you'll excuse me,
she'll take good care of you.
288
00:13:47,844 --> 00:13:50,311
- How do you do?
- How do you do?
289
00:13:56,892 --> 00:13:58,191
Ahem.
290
00:14:08,179 --> 00:14:09,679
There we go.
291
00:14:16,959 --> 00:14:19,638
Oh, for the love of Pete!
292
00:14:27,160 --> 00:14:29,074
- Hey, Ronnie.
- Oh!
293
00:14:29,904 --> 00:14:31,784
- You leaving town?
- Yeah, on business.
294
00:14:31,809 --> 00:14:33,223
You know, it won't be long. Just, uh...
295
00:14:33,247 --> 00:14:35,322
negotiating some beef
prices with a supplier.
296
00:14:35,637 --> 00:14:36,972
Gotta run a tight ship, you know.
297
00:14:36,997 --> 00:14:38,830
Keep those costs down.
298
00:14:38,855 --> 00:14:40,801
That's what folks expect.
299
00:14:41,441 --> 00:14:43,330
Anywho, toodles.
300
00:14:47,399 --> 00:14:49,232
Sometimes it needs a little push.
301
00:14:49,257 --> 00:14:50,735
Yeah, let me give you a hand with that.
302
00:14:50,759 --> 00:14:52,492
Thank you. Ahem.
303
00:15:00,099 --> 00:15:01,683
Thank you.
304
00:15:11,029 --> 00:15:13,840
- Coffee?
- I think you know the answer to that.
305
00:15:14,246 --> 00:15:16,529
One sugar, black.
306
00:15:16,554 --> 00:15:19,355
Eggs runny and toast almost burnt.
307
00:15:21,035 --> 00:15:22,308
Oh, hold on.
308
00:15:22,659 --> 00:15:23,659
Hi!
309
00:15:25,515 --> 00:15:27,816
I've gone to a few
doctors in Union City,
310
00:15:27,841 --> 00:15:29,739
but none of them seem to
be able to get to the root
311
00:15:29,763 --> 00:15:32,144
- of the problem.
- Well, what are your symptoms?
312
00:15:32,324 --> 00:15:35,203
I feel anxious.
313
00:15:35,410 --> 00:15:36,965
I don't have any energy.
314
00:15:37,227 --> 00:15:39,260
Food hasn't been tasting good.
315
00:15:39,660 --> 00:15:42,044
I'm afraid there's something
seriously wrong with me.
316
00:15:42,472 --> 00:15:43,707
Are you...
317
00:15:43,732 --> 00:15:46,301
generally... unhappy?
318
00:15:48,130 --> 00:15:50,511
Well, you might be suffering
from melancholy.
319
00:15:50,536 --> 00:15:51,934
Some of the doctors have said that,
320
00:15:51,958 --> 00:15:53,490
but no one seems able to fix it.
321
00:15:53,515 --> 00:15:55,574
No, because there's no sure way.
322
00:15:55,599 --> 00:15:58,394
Therapies range from inducing dizziness
323
00:15:58,419 --> 00:16:00,293
by spinning on a stool to having part
324
00:16:00,318 --> 00:16:02,808
of your brain removed,
which I don't recommend.
325
00:16:03,074 --> 00:16:06,808
I'm not totally sold on this
restorative mumbo-jumbo.
326
00:16:06,833 --> 00:16:09,346
If I'm wasting my time,
please let me know.
327
00:16:09,371 --> 00:16:11,785
Well, there is nature
all around us here,
328
00:16:11,810 --> 00:16:14,718
which can make some
people feel rejuvenated.
329
00:16:15,019 --> 00:16:16,933
I'm at my wits end.
330
00:16:16,958 --> 00:16:18,379
I'll try anything.
331
00:16:18,956 --> 00:16:20,019
Yeah.
332
00:16:20,412 --> 00:16:23,247
The bay looks like she's
favouring her front fetlock.
333
00:16:23,272 --> 00:16:24,459
I'll have a look.
334
00:16:25,264 --> 00:16:27,043
Oh, look who it is.
335
00:16:35,321 --> 00:16:37,277
Well, this is a nice surprise.
336
00:16:37,302 --> 00:16:39,949
Well, I don't get out
here as much as I'd like,
337
00:16:39,974 --> 00:16:41,043
that's for sure.
338
00:16:41,076 --> 00:16:42,707
- Chuck.
- Uncle Ronnie.
339
00:16:43,863 --> 00:16:45,285
Hey, can we-can we talk?
340
00:16:45,310 --> 00:16:47,074
In-in private?
341
00:16:48,282 --> 00:16:49,730
I'll check out the horse.
342
00:16:52,536 --> 00:16:54,965
Gabriel is asking where my
financing is coming from.
343
00:16:54,990 --> 00:16:57,754
He's like a dog with a bone.
And I'm this juicy shank!
344
00:16:57,779 --> 00:16:59,478
- Take it easy.
- How?!
345
00:16:59,674 --> 00:17:02,265
It's bad enough that
Sinclair is demanding
346
00:17:02,290 --> 00:17:04,410
bigger profits from the hotel,
now I got a Mountie
347
00:17:04,435 --> 00:17:05,488
breathing down my neck.
348
00:17:05,513 --> 00:17:06,575
You should've never taken the money
349
00:17:06,599 --> 00:17:08,262
from Sinclair to build the hotel.
350
00:17:08,626 --> 00:17:10,512
Receiving stolen property is a crime.
351
00:17:10,537 --> 00:17:12,777
- You can go to jail.
- I didn't know he was a crook.
352
00:17:12,802 --> 00:17:14,965
- Hmm.
- Well, at least I wasn't sure!
353
00:17:14,990 --> 00:17:17,309
Uh-huh. You should've come
to me for the money.
354
00:17:17,334 --> 00:17:18,947
Well, I'm coming to you now!
355
00:17:19,152 --> 00:17:21,059
Look, just please back up
my story, alright?
356
00:17:21,084 --> 00:17:23,160
Tell Gabriel that you
invested in the hotel.
357
00:17:23,185 --> 00:17:25,087
I am not gonna lie for you, Ronnie.
358
00:17:25,112 --> 00:17:28,176
- Look, it's my only way out.
- And what about Sinclair?
359
00:17:28,201 --> 00:17:29,746
One crisis at a time!
360
00:17:32,520 --> 00:17:34,099
Look, we don't even
know what Gabriel knows.
361
00:17:34,123 --> 00:17:36,999
I will go and talk to him.
You lie low here.
362
00:17:37,024 --> 00:17:39,358
I will make up the spare room.
You can spend the night.
363
00:17:39,383 --> 00:17:40,660
Okay. Good. Thank you.
364
00:17:40,685 --> 00:17:43,152
Oh, I should let the hotel know
that I won't be back.
365
00:17:44,336 --> 00:17:46,134
I'll see that that happens.
366
00:17:46,159 --> 00:17:48,326
Thank you. Heh. Thank you.
367
00:17:55,798 --> 00:17:57,121
What are you doing?
368
00:17:57,146 --> 00:17:58,480
What's it look like?
369
00:18:00,012 --> 00:18:01,457
It brings back memories, doesn't it?
370
00:18:01,482 --> 00:18:03,707
Mm-hmm. Long hours and little pay.
371
00:18:03,732 --> 00:18:05,137
But we made it work.
372
00:18:05,667 --> 00:18:07,215
I'm so happy to see you.
373
00:18:07,496 --> 00:18:09,330
I wasn't sure I'd ever see you again.
374
00:18:09,355 --> 00:18:11,051
You know I'd never let you go.
375
00:18:12,300 --> 00:18:14,466
Two peas in a pod?
376
00:18:14,645 --> 00:18:16,494
Even if we're odd.
377
00:18:18,381 --> 00:18:19,676
Miss Grace?
378
00:18:22,260 --> 00:18:24,096
Helen's about to meet with the lawyer.
379
00:18:24,121 --> 00:18:26,191
Oh. Uh, Ronnie's not back yet.
380
00:18:26,216 --> 00:18:27,566
You should go.
381
00:18:28,089 --> 00:18:30,106
- What?
- I'll cover for you.
382
00:18:30,803 --> 00:18:32,918
- You sure?
- I've got your back.
383
00:18:32,943 --> 00:18:34,442
Always have, always will.
384
00:18:34,467 --> 00:18:36,923
Okay. Okay, okay. Let's go.
385
00:18:45,492 --> 00:18:47,043
I'm really gonna miss you.
386
00:18:47,967 --> 00:18:49,582
We'll always be friends.
387
00:18:54,671 --> 00:18:56,035
You made it.
388
00:18:56,536 --> 00:18:57,536
Of course.
389
00:18:58,990 --> 00:19:00,996
Mr. Talbot is downstairs waiting.
390
00:19:01,370 --> 00:19:02,684
I'm scared.
391
00:19:02,709 --> 00:19:04,476
There's nothing to be scared of.
392
00:19:04,575 --> 00:19:06,910
He's just gonna ask you a few questions.
393
00:19:06,935 --> 00:19:08,067
That's it.
394
00:19:14,412 --> 00:19:15,652
Oh.
395
00:19:17,694 --> 00:19:20,433
Okay. Have a seat.
396
00:19:20,910 --> 00:19:23,090
- This won't take long.
- Thank you.
397
00:19:25,562 --> 00:19:26,652
Ahem.
398
00:19:27,373 --> 00:19:30,598
So, Helen, what is your last name?
399
00:19:30,623 --> 00:19:33,293
- McNeil.
- And the name of your parents?
400
00:19:33,318 --> 00:19:34,910
Ethel and John.
401
00:19:35,449 --> 00:19:36,785
How did they die?
402
00:19:37,301 --> 00:19:38,784
We were on a boat.
403
00:19:39,184 --> 00:19:41,343
It caught fire and sank.
404
00:19:41,973 --> 00:19:44,146
And how old were you at the time?
405
00:19:44,148 --> 00:19:45,473
Seven.
406
00:19:45,930 --> 00:19:48,230
Do you know your mother's father's name?
407
00:19:49,660 --> 00:19:51,565
It's the grandfather
who's looking for you.
408
00:19:51,590 --> 00:19:53,754
Miss Walsh, you can be here
but you can't talk.
409
00:19:54,129 --> 00:19:55,291
Sorry.
410
00:19:55,832 --> 00:19:57,901
I don't remember his name.
411
00:19:57,926 --> 00:19:59,994
He was always just Grandpapa.
412
00:20:01,400 --> 00:20:02,691
She didn't call him by his name.
413
00:20:02,716 --> 00:20:04,777
- I understand that.
- So are we all done here then?
414
00:20:04,802 --> 00:20:05,910
Not quite.
415
00:20:06,090 --> 00:20:08,699
Your grandfather had a nickname for you.
416
00:20:08,724 --> 00:20:10,356
Can you tell me what it was?
417
00:20:11,921 --> 00:20:13,168
Um...
418
00:20:13,798 --> 00:20:15,660
I don't remember.
419
00:20:15,932 --> 00:20:18,533
That's okay, Helen.
You got the other questions right.
420
00:20:18,832 --> 00:20:21,207
What did your father do for a living?
421
00:20:22,832 --> 00:20:24,719
I don't remember.
422
00:20:25,887 --> 00:20:28,055
Can I see your right arm, please?
423
00:20:29,074 --> 00:20:30,137
What are you doing?
424
00:20:30,162 --> 00:20:31,562
The real Helen McNeil
425
00:20:31,587 --> 00:20:34,005
had a little scar on her arm.
426
00:20:34,402 --> 00:20:35,504
What do you mean, the real?
427
00:20:35,529 --> 00:20:37,666
Hmm. I don't see one.
428
00:20:37,691 --> 00:20:39,895
- Is this a scar?
- That's a freckle.
429
00:20:41,076 --> 00:20:42,676
When did Helen get a scar?
430
00:20:42,709 --> 00:20:45,450
She got cut by broken glass
when she was two.
431
00:20:45,475 --> 00:20:48,223
That's 10 years ago.
It must have disappeared by now.
432
00:20:48,248 --> 00:20:50,457
Helen, you left England
with your parents
433
00:20:50,482 --> 00:20:53,583
when you were six. Before that,
you visited your grandfather often.
434
00:20:53,608 --> 00:20:56,622
Can you tell me the city he lived in?
435
00:20:57,752 --> 00:20:59,340
Um...
436
00:21:00,263 --> 00:21:02,931
It was... um, Bayswater?
437
00:21:06,376 --> 00:21:09,059
I don't think this is
the girl I'm looking for.
438
00:21:09,496 --> 00:21:10,566
Well, of course it is!
439
00:21:10,591 --> 00:21:12,559
This is the locket my mom gave me!
440
00:21:12,584 --> 00:21:15,512
I don't have any record
of any locket. Sorry.
441
00:21:15,537 --> 00:21:16,965
I think we're done here.
442
00:21:30,856 --> 00:21:31,988
Wait!
443
00:21:32,015 --> 00:21:33,682
You can't just walk away!
444
00:21:33,707 --> 00:21:35,541
That's not the girl I'm looking for.
445
00:21:35,566 --> 00:21:37,676
Helen hasn't seen her
grandfather in six years!
446
00:21:37,701 --> 00:21:39,701
That's why she can't
remember certain things.
447
00:21:40,349 --> 00:21:41,942
I'm sorry, Miss Walsh.
448
00:21:42,629 --> 00:21:44,396
Okay, if it wasn't her,
then how would she have known
449
00:21:44,420 --> 00:21:45,793
some of the other questions?
450
00:21:47,410 --> 00:21:50,317
Four years ago, a story ran
in the Hamilton Free Press
451
00:21:50,342 --> 00:21:52,567
about my client's search
for his granddaughter.
452
00:21:52,592 --> 00:21:54,759
It laid out all the names
and some other details.
453
00:21:54,784 --> 00:21:57,285
So, you're saying that Helen
is pretending to be someone
454
00:21:57,310 --> 00:21:58,661
- that she's not?
- I'm saying
455
00:21:58,686 --> 00:22:00,452
somebody already has.
456
00:22:00,477 --> 00:22:02,516
Last year, a girl in a private orphanage
457
00:22:02,541 --> 00:22:05,750
claimed to be Helen McNeil.
She had all the details.
458
00:22:05,775 --> 00:22:06,993
Turned out, the matron
459
00:22:07,018 --> 00:22:08,446
of the orphanage put her up to it.
460
00:22:08,471 --> 00:22:10,258
I would never do anything like that.
461
00:22:10,954 --> 00:22:12,662
You seem like a nice woman.
462
00:22:13,258 --> 00:22:14,274
But I don't know you,
463
00:22:14,299 --> 00:22:16,618
and I have to look after
my client's interests.
464
00:22:16,643 --> 00:22:18,312
Well, right now,
you're not looking after them.
465
00:22:18,336 --> 00:22:20,071
Last time, he got his hopes up,
466
00:22:20,096 --> 00:22:22,618
and he was crushed
when he learned the truth.
467
00:22:23,172 --> 00:22:25,008
I won't do that to him again.
468
00:22:42,312 --> 00:22:44,087
So, what do you think?
469
00:22:44,112 --> 00:22:47,149
Well, I'm, uh... I'm not really a...
470
00:22:47,174 --> 00:22:49,040
a woodsy person.
471
00:22:49,065 --> 00:22:51,501
Take it all in. Here, try this.
472
00:22:52,736 --> 00:22:54,814
Breathe in this wonderful air.
473
00:22:55,728 --> 00:22:57,822
So much cleaner than the city.
474
00:23:03,799 --> 00:23:05,992
Oh! Are you alright?
475
00:23:06,017 --> 00:23:08,094
- I swallowed an insect!
- Oh, dear.
476
00:23:09,743 --> 00:23:10,743
Yeah?
477
00:23:10,768 --> 00:23:12,938
There we go. Yeah.
478
00:23:15,209 --> 00:23:16,950
Oh, dear.
479
00:23:30,793 --> 00:23:32,152
Sorry, Helen.
480
00:23:38,686 --> 00:23:40,501
I'll get you some water.
481
00:23:50,485 --> 00:23:52,274
I heard you talking to that lawyer.
482
00:23:52,599 --> 00:23:53,860
I'm sorry.
483
00:23:54,269 --> 00:23:56,133
Helen was so nervous.
484
00:23:56,384 --> 00:23:57,584
Those questions...
485
00:23:57,609 --> 00:23:59,555
She was so young at the time.
486
00:23:59,735 --> 00:24:02,470
Maybe you should try to get
her to focus on something else.
487
00:24:02,944 --> 00:24:04,485
What do you mean?
488
00:24:05,215 --> 00:24:07,555
Well, when I need to clear my head,
489
00:24:07,580 --> 00:24:09,305
there's always one thing that helps.
490
00:24:19,038 --> 00:24:20,376
How can I help you?
491
00:24:20,660 --> 00:24:22,467
Why are you harassing Ronnie?
492
00:24:22,492 --> 00:24:23,868
I'm not harassing him.
493
00:24:23,907 --> 00:24:25,403
I'm just asking a few questions.
494
00:24:25,428 --> 00:24:26,995
You gonna charge him with something?
495
00:24:27,618 --> 00:24:29,097
I don't know yet.
496
00:24:29,446 --> 00:24:30,877
You don't have something better to do
497
00:24:30,901 --> 00:24:33,040
than go poking around in his business?
498
00:24:33,493 --> 00:24:36,133
Why don't you stick to ranching
and let me do my job?
499
00:24:40,054 --> 00:24:42,237
I think Ronnie's got
himself into some trouble.
500
00:24:46,541 --> 00:24:48,172
What's this all about?
501
00:24:50,605 --> 00:24:52,404
I've got one question for you.
502
00:24:52,649 --> 00:24:54,953
And I would think very
carefully before answering.
503
00:24:56,574 --> 00:24:58,703
Are you an investor in his hotel?
504
00:25:01,493 --> 00:25:03,570
Just feel the weight of it in your hand,
505
00:25:03,595 --> 00:25:05,429
and keep your eye on the stick.
506
00:25:10,305 --> 00:25:11,656
You think this is gonna help?
507
00:25:11,837 --> 00:25:13,438
Um, Sam's right.
508
00:25:13,463 --> 00:25:15,602
Sometimes,
changing focus clears your head.
509
00:25:18,776 --> 00:25:20,842
I wanna go to my room.
510
00:25:20,867 --> 00:25:22,953
Just play with us a little bit longer.
511
00:25:28,227 --> 00:25:30,813
- Table for one?
- Please.
512
00:25:32,479 --> 00:25:34,266
Does Grace have the day off today?
513
00:25:34,291 --> 00:25:36,227
Well, she had to go to
the orphanage, so...
514
00:25:36,252 --> 00:25:37,688
I'm holding down the fort.
515
00:25:37,713 --> 00:25:38,743
Well, if you see her, let her know
516
00:25:38,767 --> 00:25:40,680
that Uncle Ronnie's
not coming back today.
517
00:25:40,922 --> 00:25:43,414
- Sure.
- Are you from around here?
518
00:25:43,926 --> 00:25:46,860
No, I'm... an old friend of Grace's.
519
00:25:47,422 --> 00:25:48,422
Coffee?
520
00:25:48,649 --> 00:25:49,735
Please.
521
00:25:51,246 --> 00:25:53,203
I'm a friend of Grace's as well.
522
00:25:53,581 --> 00:25:55,678
- Really?
- Yeah.
523
00:25:56,203 --> 00:25:58,914
Then maybe you can help me
convince her to leave town.
524
00:25:59,548 --> 00:26:00,827
What do you mean, leave town?
525
00:26:00,852 --> 00:26:03,602
Well, friends want what's best
for their friends, don't they?
526
00:26:04,478 --> 00:26:07,070
Why don't you think Brookfield
is what's best for Grace?
527
00:26:07,095 --> 00:26:10,242
Well, for starters,
she's not a one-horse-town kind of girl.
528
00:26:10,267 --> 00:26:12,267
Well, I think I speak with
some authority in saying
529
00:26:12,291 --> 00:26:13,922
there's plenty of horses here.
530
00:26:15,149 --> 00:26:17,172
She wants to see the world.
531
00:26:18,328 --> 00:26:19,461
See the world?
532
00:26:19,486 --> 00:26:21,094
Starting with New York.
533
00:26:27,411 --> 00:26:29,750
I was eaten alive in those woods.
534
00:26:30,297 --> 00:26:32,133
The bugs certainly liked you.
535
00:26:32,565 --> 00:26:34,765
You have no bites.
536
00:26:34,790 --> 00:26:37,570
Afraid not. This should help.
537
00:26:37,595 --> 00:26:41,461
It's made from
juniper berries and cloves.
538
00:26:41,486 --> 00:26:43,578
Coming here was a big mistake,
539
00:26:43,603 --> 00:26:45,336
but I had to do something.
540
00:26:46,152 --> 00:26:48,610
- Where are you from?
- Hamilton.
541
00:26:49,589 --> 00:26:51,516
Do you share a home?
542
00:26:51,542 --> 00:26:53,628
No. I have an apartment on my own.
543
00:26:54,107 --> 00:26:57,573
Why? What do you do for a living?
544
00:26:57,886 --> 00:27:00,706
I operate an elevator in
a large office building.
545
00:27:00,914 --> 00:27:02,881
- Hmm.
- What?
546
00:27:03,339 --> 00:27:05,956
You see the same people every day.
547
00:27:06,231 --> 00:27:07,731
Yes...
548
00:27:08,581 --> 00:27:10,729
But do any of them know your name?
549
00:27:13,458 --> 00:27:14,698
No.
550
00:27:22,909 --> 00:27:24,612
Nice throw.
551
00:27:24,637 --> 00:27:26,302
See if you can do better than that.
552
00:27:28,157 --> 00:27:29,878
Okay. Focus.
553
00:27:36,296 --> 00:27:37,971
- London.
- What?
554
00:27:37,996 --> 00:27:40,081
My grandfather, he lived in London.
555
00:27:42,911 --> 00:27:44,948
Why couldn't I think of that before?
556
00:27:45,480 --> 00:27:47,467
- It's okay, Helen.
- No, it's not.
557
00:27:47,492 --> 00:27:50,175
- I'm not gonna see my grandpa.
- Hey, look at me.
558
00:27:50,442 --> 00:27:52,221
Never lose hope.
559
00:27:52,534 --> 00:27:54,075
Somehow, some way,
560
00:27:54,100 --> 00:27:56,042
you will see your grandfather again.
561
00:27:56,794 --> 00:27:58,370
I promise.
562
00:28:13,690 --> 00:28:15,215
- Where's Ronnie?
- Oh, I got word he's staying
563
00:28:15,239 --> 00:28:16,675
at the Stewart ranch tonight.
564
00:28:17,886 --> 00:28:19,308
Oh, I'm...
565
00:28:20,549 --> 00:28:22,909
I'm so sorry you had to
cover for me this whole time.
566
00:28:22,934 --> 00:28:25,731
It's no problem. How'd it go with Helen?
567
00:28:25,756 --> 00:28:28,347
Um, not as well as we hoped, but...
568
00:28:28,651 --> 00:28:29,659
we're not giving up.
569
00:28:29,684 --> 00:28:31,837
You've always been so positive.
570
00:28:31,862 --> 00:28:34,526
Well, there's no point
in being anything else.
571
00:28:36,183 --> 00:28:39,016
Remember when couples
would come to the orphanage
572
00:28:39,041 --> 00:28:40,636
looking to adopt?
573
00:28:40,902 --> 00:28:41,902
Of course.
574
00:28:41,927 --> 00:28:43,594
They'd line us all up,
575
00:28:43,619 --> 00:28:46,107
and we both knew no one would choose us.
576
00:28:47,386 --> 00:28:48,910
Do you remember what you'd say
577
00:28:48,935 --> 00:28:51,401
when those people would leave
with one of the other kids?
578
00:28:52,396 --> 00:28:54,050
That we'd choose each other.
579
00:28:54,075 --> 00:28:55,933
We'd always choose each other.
580
00:29:13,730 --> 00:29:14,730
Boy, I slept like a rock.
581
00:29:16,382 --> 00:29:18,587
Boy, I slept like a rock.
582
00:29:18,612 --> 00:29:20,261
Well, at least one of us did.
583
00:29:20,964 --> 00:29:22,073
Uh, what's wrong?
584
00:29:23,800 --> 00:29:25,487
I lied for you, Ronnie.
585
00:29:26,097 --> 00:29:27,433
Oh...
586
00:29:27,886 --> 00:29:30,034
- Thank you.
- Doesn't sit right with me.
587
00:29:30,285 --> 00:29:33,120
Well, I-I-I appreciate it, Tess. I do.
588
00:29:33,784 --> 00:29:35,455
Guess you'll be heading back to town?
589
00:29:35,612 --> 00:29:38,125
Yeah, sure.
I won't be here when you get back.
590
00:29:46,831 --> 00:29:48,347
Hey, just watch.
591
00:29:49,362 --> 00:29:52,214
Lillian and Grace will
bring Mr. Talbot back.
592
00:29:52,356 --> 00:29:54,128
How are they gonna convince him?
593
00:29:55,400 --> 00:29:56,909
They'll find a way.
594
00:29:59,269 --> 00:30:01,495
It's going to be alright.
595
00:30:07,620 --> 00:30:08,698
What is it?
596
00:30:09,144 --> 00:30:10,431
Maggie.
597
00:30:10,456 --> 00:30:11,457
What's going on?
598
00:30:11,492 --> 00:30:13,019
I need all of your help.
599
00:30:13,307 --> 00:30:14,573
It's about Helen.
600
00:30:24,972 --> 00:30:28,448
Hello, Miss.
I'm looking for Ronnie Stewart.
601
00:30:28,698 --> 00:30:30,167
Oh, he's not here right now.
602
00:30:30,192 --> 00:30:31,530
We had a business meeting.
603
00:30:31,555 --> 00:30:34,081
Uh, well, I believe
he's at the Stewart ranch.
604
00:30:36,536 --> 00:30:37,847
Thank you, Miss.
605
00:30:43,667 --> 00:30:46,222
- Mr. Talbot hasn't come down?
- No.
606
00:30:47,241 --> 00:30:49,471
Half an hour until the
stage coach arrives.
607
00:30:49,745 --> 00:30:51,894
Well, hopefully Sam buys us some time.
608
00:31:03,009 --> 00:31:04,956
Tree's fallen just up ahead.
609
00:31:06,370 --> 00:31:08,808
Right up the way,
there's another road to Brookfield.
610
00:31:08,833 --> 00:31:10,492
Just set you back a couple hours.
611
00:31:10,808 --> 00:31:13,253
Thank you. Much obliged.
612
00:31:29,676 --> 00:31:31,003
Ooh!
613
00:31:35,960 --> 00:31:37,151
Uh...
614
00:32:10,302 --> 00:32:12,628
Maggie! Maggie!
615
00:32:14,215 --> 00:32:15,839
I need some of that salve.
616
00:32:16,823 --> 00:32:18,792
First, I need you to come with me.
617
00:32:18,817 --> 00:32:20,511
What's this about?
618
00:32:20,536 --> 00:32:23,433
It's about a girl who needs our help.
619
00:32:42,495 --> 00:32:44,240
I can't wait any longer.
620
00:32:48,513 --> 00:32:50,386
You have to come back to the orphanage.
621
00:32:50,411 --> 00:32:52,356
- You two don't give up, do you?
- Not when it comes
622
00:32:52,380 --> 00:32:54,884
- to our children, no.
- I'll report what I found.
623
00:32:54,909 --> 00:32:56,820
If you'll excuse me,
I have a stagecoach to ca...
624
00:32:56,844 --> 00:32:59,065
No, no. Helen's grandfather
lives in London.
625
00:32:59,090 --> 00:33:01,355
Did you re-read the newspaper article?
626
00:33:01,380 --> 00:33:03,737
- What are you talking about?
- That said my client
627
00:33:03,762 --> 00:33:05,629
is a prominent banker in England.
628
00:33:05,654 --> 00:33:07,823
Given that, London
would be a good guess.
629
00:33:07,848 --> 00:33:09,440
Helen said Bayswater.
630
00:33:09,465 --> 00:33:11,131
That's a neighbourhood in London.
631
00:33:11,156 --> 00:33:12,948
Hmm. Never heard of it.
632
00:33:14,952 --> 00:33:17,808
- Mr. Talbot!
- What's going on?
633
00:33:17,833 --> 00:33:19,417
We're here to support Helen.
634
00:33:19,442 --> 00:33:21,345
I have done my due diligence.
635
00:33:21,370 --> 00:33:23,646
What's the harm in talking
to her one more time?
636
00:33:23,648 --> 00:33:25,995
Stage coach is due here any moment.
637
00:33:27,015 --> 00:33:28,961
In case anybody was waiting...
638
00:33:28,986 --> 00:33:30,856
I just got word that the
stagecoach is going to be
639
00:33:30,880 --> 00:33:32,206
a few hours late.
640
00:33:33,870 --> 00:33:36,237
That gives you plenty of
time to talk to Helen.
641
00:33:37,258 --> 00:33:39,081
Give Helen another chance.
642
00:33:54,142 --> 00:33:57,325
We actually helped convince
that lawyer to try again.
643
00:33:57,350 --> 00:33:58,790
We did it together.
644
00:34:00,103 --> 00:34:01,751
Think they'll verify her identity?
645
00:34:01,776 --> 00:34:03,386
I hope so.
646
00:34:05,535 --> 00:34:07,970
What was your favourite toy growing up?
647
00:34:08,275 --> 00:34:09,939
It wasn't a toy.
648
00:34:10,150 --> 00:34:11,400
It was a doll.
649
00:34:13,142 --> 00:34:15,017
Now, I have to ask this again,
650
00:34:15,042 --> 00:34:16,736
because it's important.
651
00:34:17,837 --> 00:34:20,361
What was your grandfather's
nickname for you?
652
00:34:26,512 --> 00:34:28,736
I'll report back to my
client that this young lady
653
00:34:28,761 --> 00:34:31,517
answered some of the
questions correctly,
654
00:34:32,017 --> 00:34:33,587
and we'll go from there.
655
00:34:35,851 --> 00:34:37,181
Poppy.
656
00:34:39,356 --> 00:34:41,259
My grandfather called me Poppy.
657
00:34:58,986 --> 00:35:00,519
We did it!
658
00:35:19,681 --> 00:35:20,806
Ronnie.
659
00:35:21,513 --> 00:35:23,056
Don't make me come up and get you.
660
00:35:23,081 --> 00:35:24,914
I don't have your money right now.
661
00:35:26,384 --> 00:35:27,915
That's unfortunate.
662
00:35:28,385 --> 00:35:29,625
Come on down.
663
00:35:29,829 --> 00:35:31,369
We'll talk about it like gentlemen.
664
00:35:33,767 --> 00:35:35,131
That's funny.
665
00:35:35,454 --> 00:35:38,204
Well, I mean, small-minded,
666
00:35:38,229 --> 00:35:40,936
no integrity, limited intelligence.
667
00:35:41,611 --> 00:35:44,650
I guess they don't make
gentlemen like they used to.
668
00:35:45,103 --> 00:35:46,932
My business is with your brother-in-law.
669
00:35:46,959 --> 00:35:48,743
Well, look, it's okay. I'm coming down.
670
00:35:48,776 --> 00:35:49,923
Don't bother.
671
00:35:50,908 --> 00:35:53,134
Your business here is done.
672
00:35:53,862 --> 00:35:55,784
You tell Sinclair
673
00:35:55,809 --> 00:35:57,267
that our Mountie's sniffing around
674
00:35:57,292 --> 00:35:58,978
and we need to deal with him.
675
00:36:00,116 --> 00:36:02,595
Oh, and yeah, one more thing.
676
00:36:03,301 --> 00:36:05,902
From here on in, we deal with Sinclair,
677
00:36:05,927 --> 00:36:07,876
not his messenger boy.
678
00:36:19,361 --> 00:36:21,299
Okay, come on down.
679
00:36:21,324 --> 00:36:22,329
Thank you.
680
00:36:28,181 --> 00:36:30,007
How long until I see my grandpa?
681
00:36:30,032 --> 00:36:32,017
Well, Mr. Talbot's gonna
wire your grandfather
682
00:36:32,042 --> 00:36:34,845
in England, and then await instruction.
683
00:36:35,314 --> 00:36:36,758
Thank you.
684
00:36:37,143 --> 00:36:38,743
Oh!
685
00:36:40,494 --> 00:36:43,520
Oh, your grandfather's
name is Edward Martin.
686
00:36:43,978 --> 00:36:47,017
No. His name is Grandpapa.
687
00:36:51,486 --> 00:36:53,063
Can we go outside?
688
00:36:53,088 --> 00:36:54,212
Sure.
689
00:36:59,406 --> 00:37:01,073
You hungry?
690
00:37:03,175 --> 00:37:05,876
Thanks to you,
Helen's going to live a great life.
691
00:37:06,087 --> 00:37:07,911
It's thanks to a lot of people.
692
00:37:07,936 --> 00:37:09,697
When is it going to be your turn?
693
00:37:10,478 --> 00:37:12,316
- What do you mean?
- For years, you and I dreamed
694
00:37:12,340 --> 00:37:15,290
of leaving the orphanage and now,
here you are back in one.
695
00:37:17,076 --> 00:37:18,486
I'm with my sister.
696
00:37:18,511 --> 00:37:20,367
Living your sister's dream.
697
00:37:20,579 --> 00:37:22,017
Not yours.
698
00:37:22,308 --> 00:37:24,845
Yours is to live in New York.
699
00:37:25,456 --> 00:37:27,540
I worked hard in San Francisco.
700
00:37:27,565 --> 00:37:28,970
Saved my money.
701
00:37:32,868 --> 00:37:34,579
Two train tickets.
702
00:37:37,892 --> 00:37:39,415
To New York City...
703
00:37:39,758 --> 00:37:41,994
The train leaves from
Clearwater tomorrow.
704
00:37:42,522 --> 00:37:46,454
We could be on it... living our dream.
705
00:38:13,603 --> 00:38:16,288
I feel... better.
706
00:38:16,313 --> 00:38:17,647
Good!
707
00:38:18,517 --> 00:38:21,250
- How did you know?
- Know what?
708
00:38:21,501 --> 00:38:23,720
That getting me involved
with that girl and the lawyer
709
00:38:23,745 --> 00:38:25,611
would make me feel better.
710
00:38:25,636 --> 00:38:28,689
Well, I didn't.
But I do know we all need
711
00:38:28,714 --> 00:38:31,650
a connection to something.
Otherwise, we're just...
712
00:38:31,675 --> 00:38:33,308
rudderless ships in the night.
713
00:38:33,689 --> 00:38:35,353
When I get to Hamilton,
714
00:38:35,378 --> 00:38:37,610
I'm going to volunteer
at the local orphanage.
715
00:38:37,635 --> 00:38:39,439
I think they could use an extra hand.
716
00:38:39,464 --> 00:38:41,363
That would be just lovely.
717
00:38:42,103 --> 00:38:44,236
- Thank you.
- Good luck.
718
00:38:45,627 --> 00:38:48,495
- No, no, no! No, no! You're...
- What?
719
00:38:48,520 --> 00:38:50,486
You're not actually...
720
00:38:50,511 --> 00:38:51,743
Actually what?
721
00:38:52,861 --> 00:38:54,556
Grace, I don't want you to go.
722
00:38:58,447 --> 00:39:00,579
Cookies for the ride.
723
00:39:00,986 --> 00:39:03,033
Thank you for holding that.
724
00:39:09,008 --> 00:39:11,008
Well, I have to go see a horse now.
725
00:39:12,450 --> 00:39:14,892
One of... many horses in this town.
726
00:39:20,854 --> 00:39:22,888
- Bye.
- Bye.
727
00:39:31,689 --> 00:39:33,681
You reunited a family.
728
00:39:34,626 --> 00:39:36,369
There's nothing quite like it.
729
00:39:37,215 --> 00:39:38,515
Thank you.
730
00:39:39,028 --> 00:39:41,539
- I'll be in touch.
- I'll be waiting.
731
00:39:49,885 --> 00:39:51,494
I can't wait to hear about New York.
732
00:39:51,519 --> 00:39:54,152
I'll write. Take care of her.
733
00:39:54,431 --> 00:39:56,353
We'll take care of each other.
734
00:39:58,347 --> 00:39:59,494
Bye.
735
00:40:06,823 --> 00:40:09,517
Does any part of you wish
you were in that stagecoach,
736
00:40:09,542 --> 00:40:12,376
off on some worldly adventure?
737
00:40:13,072 --> 00:40:14,923
No. I love Eve...
738
00:40:16,236 --> 00:40:17,970
We we're always there for each other.
739
00:40:18,829 --> 00:40:21,876
But you... are my sister.
740
00:40:21,901 --> 00:40:23,266
And my best friend.
741
00:40:23,949 --> 00:40:25,849
And I choose you.
742
00:40:35,893 --> 00:40:38,893
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
52469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.