All language subtitles for When.Hope_.Calls_.S01E08.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,406 --> 00:00:03,250
Previously on When Hope Calls...
2
00:00:03,275 --> 00:00:04,275
Russell.
3
00:00:05,057 --> 00:00:07,992
I'm planning a party at the
orphanage for Grace's birthday.
4
00:00:08,017 --> 00:00:09,017
That sounds like fun.
5
00:00:09,042 --> 00:00:11,327
Do you think you'd be free
tomorrow night after work?
6
00:00:11,352 --> 00:00:13,116
You gonna set the Mounties on me again?
7
00:00:13,141 --> 00:00:14,157
It was an honest mistake.
8
00:00:14,182 --> 00:00:15,251
Hold on.
9
00:00:16,344 --> 00:00:17,977
What time tomorrow night?
10
00:00:20,860 --> 00:00:22,289
- Pardon me, ma'am.
- Hey!
11
00:00:22,314 --> 00:00:24,710
From what I understand,
stealing money from the bank,
12
00:00:24,735 --> 00:00:26,180
that's not the worst of it.
13
00:00:26,205 --> 00:00:28,289
Sinclair's operation
is much bigger than that.
14
00:00:28,314 --> 00:00:29,948
- What do you mean?
- He's been using his money
15
00:00:29,972 --> 00:00:31,516
to invest in businesses,
16
00:00:31,541 --> 00:00:34,671
but then he starts demanding bigger
and bigger shares of the profit.
17
00:00:34,696 --> 00:00:36,210
What if they don't wanna pay?
18
00:00:37,149 --> 00:00:38,149
Ronnie!
19
00:00:39,009 --> 00:00:41,181
- Are you okay?
- It's nothing, I'm fine.
20
00:00:41,486 --> 00:00:43,125
Surprise!
21
00:00:43,540 --> 00:00:45,454
Happy birthday, Grace!
22
00:00:54,407 --> 00:00:56,853
- All done.
- Oh.
23
00:00:56,878 --> 00:00:59,210
- Fixed the kitchen window.
- Thank you.
24
00:00:59,235 --> 00:01:01,143
- Kids were playing ball.
- Well, was it a bad throw
25
00:01:01,167 --> 00:01:03,517
- or a bad catch?
- It depends on who you ask.
26
00:01:04,740 --> 00:01:06,361
Well, is there anything else you need?
27
00:01:07,146 --> 00:01:08,697
Actually...
28
00:01:09,767 --> 00:01:12,991
Oh. That's right. You like your lists.
29
00:01:13,016 --> 00:01:14,041
What's wrong with lists?
30
00:01:14,066 --> 00:01:16,242
They're just sort of
the enemy of spontaneity.
31
00:01:16,267 --> 00:01:18,634
Well, spontaneity's
the enemy of efficiency.
32
00:01:18,821 --> 00:01:20,064
Lillian?
33
00:01:20,689 --> 00:01:23,224
This telegram just came in for you.
34
00:01:23,249 --> 00:01:24,478
Thank you.
35
00:01:35,385 --> 00:01:36,555
What's with Miss Lillian?
36
00:01:36,580 --> 00:01:38,016
What's with Miss Lillian?
37
00:01:38,041 --> 00:01:40,039
- What did you do?
- I don't know.
38
00:01:40,064 --> 00:01:42,736
Helen, this just came!
We found your grandfather.
39
00:01:42,761 --> 00:01:44,672
- You did?
- He's sending his lawyer tomorrow.
40
00:01:44,697 --> 00:01:46,166
- He is?
- Yeah!
41
00:01:53,177 --> 00:01:55,416
- More coffee?
- No, thank you.
42
00:01:57,238 --> 00:01:59,117
Don't you ever get
tired of the food here?
43
00:01:59,142 --> 00:02:00,955
I come here for the special.
44
00:02:01,806 --> 00:02:03,330
There isn't a special.
45
00:02:03,603 --> 00:02:05,876
Well, then you're not seeing
it from my perspective.
46
00:02:09,740 --> 00:02:12,533
What's a girl gotta do
for service around here?
47
00:02:16,169 --> 00:02:17,169
Eve?!
48
00:02:17,924 --> 00:02:19,680
Hi!
49
00:02:19,705 --> 00:02:21,815
- Oh, my...
- What? I...
50
00:02:21,817 --> 00:02:24,525
I can't believe this!
I thought you were in San Francisco.
51
00:02:24,550 --> 00:02:26,720
It's such a beautiful city.
You have to see it.
52
00:02:26,745 --> 00:02:28,587
Well, yes. Someday I will.
53
00:02:28,636 --> 00:02:30,220
But where did we say we'd end up?
54
00:02:31,150 --> 00:02:32,791
- New York?!
- New York, that's right!
55
00:02:32,816 --> 00:02:34,791
I'm on my way there,
but I thought I'd take
56
00:02:34,816 --> 00:02:37,808
a slight detour to see my
oldest and dearest friend.
57
00:02:37,833 --> 00:02:39,439
- A slight detour?
- Well, I'd travel
58
00:02:39,464 --> 00:02:40,572
to China to see you.
59
00:02:40,597 --> 00:02:42,447
Okay, so... how long are you staying?
60
00:02:42,472 --> 00:02:43,712
As long as it takes.
61
00:02:44,376 --> 00:02:45,376
For what?
62
00:02:45,401 --> 00:02:47,197
To convince you to come with me.
63
00:02:55,987 --> 00:02:57,947
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
64
00:03:26,087 --> 00:03:27,087
As the banker in town,
65
00:03:27,112 --> 00:03:29,380
you must have an idea of
what's being bought and sold.
66
00:03:29,806 --> 00:03:33,295
Apart from financing
the purchase of 500 acres
67
00:03:33,320 --> 00:03:36,041
for Ian McMichaels,
we haven't done much recently.
68
00:03:36,182 --> 00:03:37,400
What about private investment?
69
00:03:37,425 --> 00:03:39,087
Stuff that hasn't
gone through your bank?
70
00:03:39,112 --> 00:03:40,112
Well...
71
00:03:40,658 --> 00:03:42,539
The biggest is the hotel.
72
00:03:42,564 --> 00:03:45,164
Yeah, well, as a Stewart, Ronnie
probably wouldn't need financing.
73
00:03:45,189 --> 00:03:46,205
As far as I know,
74
00:03:46,230 --> 00:03:48,577
Tess is the only one with
money in that family.
75
00:03:48,602 --> 00:03:50,542
So, you're saying Ronnie
couldn't build it on his own?
76
00:03:50,566 --> 00:03:54,001
No. He did try and get a
loan from us at one point.
77
00:03:54,026 --> 00:03:55,150
Tried?
78
00:03:55,953 --> 00:03:57,439
It was before my time.
79
00:03:57,464 --> 00:03:59,548
Back when Mike Sinclair
was bank manager.
80
00:03:59,573 --> 00:04:01,439
I saw the paperwork.
81
00:04:01,464 --> 00:04:04,299
Ronnie applied,
but his application was denied.
82
00:04:04,324 --> 00:04:06,085
So, where'd he get the money to build?
83
00:04:06,087 --> 00:04:08,314
Your guess is as good as mine.
84
00:04:13,845 --> 00:04:15,626
This is a beautiful little town.
85
00:04:15,651 --> 00:04:16,814
It is.
86
00:04:17,615 --> 00:04:19,908
But what happened to the Grace I knew
87
00:04:19,933 --> 00:04:22,401
who was desperate to
move to the big city?
88
00:04:22,876 --> 00:04:24,470
You got my letters.
89
00:04:24,939 --> 00:04:26,945
Lillian happened.
90
00:04:26,970 --> 00:04:29,736
I'm happy you reconnected
with your sister.
91
00:04:29,815 --> 00:04:31,025
Thanks.
92
00:04:31,050 --> 00:04:33,255
But... New York.
93
00:04:33,280 --> 00:04:35,212
I know, I know.
We always talked about going
94
00:04:35,237 --> 00:04:36,635
- to New York...
- It was more than just talk.
95
00:04:36,659 --> 00:04:38,517
This was our dream.
96
00:04:38,848 --> 00:04:40,895
It got us through the tough times.
97
00:04:40,920 --> 00:04:42,798
There were a lot of them
98
00:04:44,439 --> 00:04:47,194
They say over
5 million people live there.
99
00:04:47,219 --> 00:04:48,642
Can you imagine?
100
00:04:51,189 --> 00:04:52,373
Excuse me.
101
00:04:52,837 --> 00:04:53,837
Hi!
102
00:04:53,862 --> 00:04:55,845
- Can I help you?
- Ms. Joanna Larkin.
103
00:04:55,870 --> 00:04:57,455
I have a reservation.
104
00:05:01,663 --> 00:05:03,033
Okay...
105
00:05:03,621 --> 00:05:05,260
There you are. Ms. Larkin.
106
00:05:05,657 --> 00:05:09,237
Is it true about
the restorative properties?
107
00:05:10,385 --> 00:05:11,729
The what?
108
00:05:15,268 --> 00:05:18,205
"Feeling fatigued? Unhappy? Anxious?
109
00:05:18,230 --> 00:05:20,030
"Come to the Royal
Brookfield and experience
110
00:05:20,055 --> 00:05:23,550
the restorative properties
of this little hamlet."
111
00:05:24,659 --> 00:05:25,862
Ronnie?
112
00:05:26,364 --> 00:05:28,323
Ms. Larkin is responding
113
00:05:28,348 --> 00:05:30,659
to your ad about the hotel's
restorative properties.
114
00:05:30,684 --> 00:05:33,147
Ah, ah. Not the hotel's, the town's.
115
00:05:33,172 --> 00:05:35,143
Why pay for a pricey wellness centre
116
00:05:35,168 --> 00:05:37,502
when you can be
reinvigorated in Brookfield?
117
00:05:38,255 --> 00:05:39,471
Ronnie.
118
00:05:40,024 --> 00:05:41,190
Excuse me.
119
00:05:42,908 --> 00:05:44,690
- Can we talk?
- Certainly.
120
00:05:44,715 --> 00:05:46,277
Have a cup of coffee and
I'll be right with you.
121
00:05:46,301 --> 00:05:48,128
I mean in my office.
122
00:05:48,480 --> 00:05:49,557
Uh, why there?
123
00:05:49,582 --> 00:05:51,042
It's official business.
124
00:05:51,067 --> 00:05:53,714
Well, surely you can see how busy I am.
125
00:05:53,739 --> 00:05:54,739
Are you?
126
00:05:54,764 --> 00:05:56,564
Another time, please.
127
00:05:56,589 --> 00:05:58,056
Tomorrow morning?
128
00:05:58,081 --> 00:06:00,104
Sure. Sure.
129
00:06:00,418 --> 00:06:01,984
I'll see you then.
130
00:06:12,243 --> 00:06:14,711
Lillian, I want you to meet Eve.
131
00:06:15,073 --> 00:06:16,356
Eve Gardener?
132
00:06:16,381 --> 00:06:17,615
The one and only.
133
00:06:17,640 --> 00:06:19,932
Oh, it is so nice to meet you!
134
00:06:19,957 --> 00:06:21,323
I've heard so much about you.
135
00:06:21,348 --> 00:06:22,637
And I've heard about you.
136
00:06:23,688 --> 00:06:25,885
Wow. Something has the girls excited.
137
00:06:25,910 --> 00:06:27,276
Take a look.
138
00:06:34,512 --> 00:06:35,870
Excuse me.
139
00:06:36,248 --> 00:06:37,409
Helen!
140
00:06:38,124 --> 00:06:39,331
We, uh...
141
00:06:39,516 --> 00:06:41,839
we tracked down the grandfather
of one of our children.
142
00:06:42,121 --> 00:06:43,121
Wow.
143
00:06:43,589 --> 00:06:45,823
Finding family, that's the dream.
144
00:06:45,848 --> 00:06:48,321
- It is.
- Can I give you a hand?
145
00:06:48,346 --> 00:06:50,402
That'd be great. Thank you.
You can start with the peas.
146
00:06:50,426 --> 00:06:51,826
Sure.
147
00:06:53,448 --> 00:06:56,689
So... Grace tells me
you grew up in this house.
148
00:06:56,714 --> 00:06:57,815
Yeah, that's right.
149
00:06:58,354 --> 00:07:00,933
It's a far cry from
the dormitory Grace and I
150
00:07:00,958 --> 00:07:03,392
shared with eight other girls
at the Binford Orphanage.
151
00:07:03,417 --> 00:07:05,019
Yeah, I bet.
152
00:07:05,356 --> 00:07:08,378
She told me about those days.
That must've been hard.
153
00:07:08,604 --> 00:07:10,526
I protected her as best I could.
154
00:07:11,089 --> 00:07:12,347
What do you mean?
155
00:07:14,351 --> 00:07:16,682
We had a couple... bullies.
156
00:07:16,917 --> 00:07:18,948
I kept them away from her.
157
00:07:19,777 --> 00:07:21,277
Oh.
158
00:07:21,279 --> 00:07:22,778
I didn't know.
159
00:07:22,803 --> 00:07:25,073
You two were apart for a long time.
160
00:07:25,910 --> 00:07:27,243
Yeah, we were.
161
00:07:32,194 --> 00:07:34,479
Helen wants a special
hairdo for tomorrow.
162
00:07:35,145 --> 00:07:38,237
It's just his lawyer,
not quite her grandfather.
163
00:07:38,262 --> 00:07:39,909
Well, it's close enough.
164
00:07:39,934 --> 00:07:41,646
I'm gonna try out some
hairdos on her after I finish
165
00:07:41,670 --> 00:07:43,003
helping you with dinner.
166
00:07:43,028 --> 00:07:44,795
Oh, you can do it now if you like.
167
00:07:45,136 --> 00:07:47,635
- Are you sure?
- Yeah.
168
00:07:48,292 --> 00:07:51,072
I'll help.
Grace does the best French braids.
169
00:07:59,946 --> 00:08:01,899
_
170
00:08:07,426 --> 00:08:08,954
Ahem.
171
00:08:19,159 --> 00:08:21,766
- Ronnie.
- Good. Heh heh. You're here.
172
00:08:31,094 --> 00:08:33,424
Well, so can I, uh...
how can I help you?
173
00:08:33,641 --> 00:08:34,648
Have a seat.
174
00:08:34,673 --> 00:08:37,212
Well you know, as it turns out,
we are quite busy this morning.
175
00:08:37,237 --> 00:08:39,197
Maybe we should just reschedule, and...
176
00:08:39,222 --> 00:08:40,571
It'll only take a minute.
177
00:08:41,523 --> 00:08:43,357
Ah. Ahem.
178
00:08:43,984 --> 00:08:47,087
So, as you know,
I was in the hospital for a while.
179
00:08:47,112 --> 00:08:49,235
Yes! And may I say, you were always
180
00:08:49,260 --> 00:08:50,540
in our thoughts and prayers.
181
00:08:50,565 --> 00:08:51,765
I appreciate that.
182
00:08:52,391 --> 00:08:54,230
So, I'm still trying
to catch up with all
183
00:08:54,255 --> 00:08:55,270
that went on while I was gone.
184
00:08:55,294 --> 00:08:56,570
Oh, I'll bet.
185
00:08:56,595 --> 00:08:59,175
So, during that time,
you built your beautiful hotel.
186
00:08:59,200 --> 00:09:01,863
I did that. She is my pride and joy.
187
00:09:01,888 --> 00:09:04,721
- It must've been pretty costly.
- Well, it wasn't cheap.
188
00:09:04,870 --> 00:09:05,972
How'd you afford it?
189
00:09:06,207 --> 00:09:08,136
Oh, well you know.
190
00:09:09,452 --> 00:09:10,917
No, I don't.
191
00:09:11,277 --> 00:09:12,855
Well, I borrowed some money.
192
00:09:12,880 --> 00:09:15,175
- From?
- The bank.
193
00:09:15,200 --> 00:09:17,316
- The bank here in town?
- Mm-hmm.
194
00:09:18,656 --> 00:09:21,714
The bank manager told me
your loan application was denied.
195
00:09:23,171 --> 00:09:24,971
Oh, wait.
196
00:09:24,996 --> 00:09:26,480
That's what I meant to say.
197
00:09:27,231 --> 00:09:29,331
That's actually the opposite
of what you just said.
198
00:09:29,356 --> 00:09:30,356
Uh...
199
00:09:31,363 --> 00:09:35,019
Golly, do you have a fire
on in here? It, um...
200
00:09:36,611 --> 00:09:39,871
No. So, you were saying about
where you got the money?
201
00:09:40,500 --> 00:09:42,574
Uh, right. Well, to be honest,
202
00:09:42,599 --> 00:09:45,082
the reason I mentioned the
whole bank thing is because
203
00:09:45,107 --> 00:09:46,410
she didn't want anyone to know.
204
00:09:46,435 --> 00:09:48,503
- Who?
- My sister-in-law, Tess.
205
00:09:49,785 --> 00:09:51,527
You borrowed the money
from Tess Stewart?
206
00:09:51,552 --> 00:09:56,200
Yes. She recognized
the strong investment opportunity.
207
00:09:56,225 --> 00:09:58,826
And if I were to ask her,
she'd back you up on this?
208
00:09:58,851 --> 00:10:01,293
Oh, of course she would. Pff.
209
00:10:02,755 --> 00:10:04,020
100%.
210
00:10:06,604 --> 00:10:07,723
Yeah.
211
00:10:08,517 --> 00:10:09,737
Thanks, Ronnie.
212
00:10:09,996 --> 00:10:11,270
Wonderful chatting.
213
00:10:13,262 --> 00:10:14,965
When is his stagecoach gonna be here?
214
00:10:14,990 --> 00:10:17,018
Oh, soon, I'm sure.
215
00:10:17,043 --> 00:10:18,508
How do I look?
216
00:10:19,341 --> 00:10:20,606
Beautiful.
217
00:10:21,455 --> 00:10:23,412
Thanks for letting me stay
home from school today.
218
00:10:23,436 --> 00:10:25,536
Yeah, we know this is
a special day for you.
219
00:10:28,895 --> 00:10:30,598
Would you excuse me?
220
00:10:32,240 --> 00:10:33,575
Gabriel.
221
00:10:34,303 --> 00:10:36,103
- Did you hear the news?
- No.
222
00:10:36,128 --> 00:10:37,795
We found Helen's grandfather.
223
00:10:37,820 --> 00:10:40,028
- Really?
- You were such an important
224
00:10:40,053 --> 00:10:42,786
- part of that search.
- I'm just glad I could help.
225
00:10:42,811 --> 00:10:44,544
He's sending his lawyer today.
226
00:10:44,569 --> 00:10:45,569
Why a lawyer?
227
00:10:45,594 --> 00:10:48,031
Oh, I'm sure there's some
paperwork we have to sign
228
00:10:48,056 --> 00:10:49,783
for him to take custody of her.
229
00:10:50,423 --> 00:10:53,924
Is it true?
Helen is being reunited with her family?
230
00:10:53,949 --> 00:10:57,666
- It is.
- Oh, that is so wonderful!
231
00:10:59,503 --> 00:11:00,791
There it is!
232
00:11:09,309 --> 00:11:11,063
Whoa.
233
00:11:21,150 --> 00:11:23,259
- Mr. Charles Talbot?
- Yes.
234
00:11:23,284 --> 00:11:24,548
I'm Lillian.
235
00:11:24,573 --> 00:11:27,611
- This is Grace, and this...
- Oh, don't tell me.
236
00:11:28,828 --> 00:11:30,830
You must be...
237
00:11:31,391 --> 00:11:33,357
- Helen.
- That's right.
238
00:11:33,611 --> 00:11:35,791
So, our orphanage is
just at the end of town.
239
00:11:35,816 --> 00:11:38,606
I'm going to check in and wash up.
Then, I'll meet you there.
240
00:11:38,631 --> 00:11:40,908
- When do I see my grandpa?
- Well, first things first.
241
00:11:40,933 --> 00:11:42,667
I'm sure there are some
papers we have to sign.
242
00:11:42,691 --> 00:11:44,678
More than that, my client needs to know
243
00:11:44,703 --> 00:11:47,087
that this young lady is
actually his granddaughter.
244
00:11:47,112 --> 00:11:49,197
- I'm sure you can understand.
- There's no doubt.
245
00:11:49,222 --> 00:11:51,587
- Just look at the poster.
- I did.
246
00:11:51,832 --> 00:11:53,572
She definitely bears a resemblance,
247
00:11:53,597 --> 00:11:55,369
but that's not enough.
248
00:11:55,394 --> 00:11:56,524
What do you mean?
249
00:11:56,549 --> 00:11:58,767
I have a questionnaire
prepared by my client.
250
00:11:58,792 --> 00:12:00,323
You just need to answer some questions,
251
00:12:00,347 --> 00:12:01,737
and then we can go from there.
252
00:12:02,182 --> 00:12:03,516
If you'll excuse me.
253
00:12:08,270 --> 00:12:09,691
It's gonna be okay.
254
00:12:20,689 --> 00:12:24,203
Lillian. I just saw Helen
headed back to the orphanage.
255
00:12:24,228 --> 00:12:26,508
- Is she okay?
- Yeah, the lawyer just wants
256
00:12:26,533 --> 00:12:29,063
to ask her some questions, but...
it'll be fine.
257
00:12:31,448 --> 00:12:34,032
So, Grace tells me you two
were together for seven years.
258
00:12:34,057 --> 00:12:36,110
Seven years at the Binford Orphanage,
259
00:12:36,135 --> 00:12:38,258
and then another three on our own.
260
00:12:38,661 --> 00:12:40,520
She ran away from that orphanage.
261
00:12:40,545 --> 00:12:42,993
Yes, well, two years after
I was discharged.
262
00:12:43,018 --> 00:12:44,797
How'd you two meet back up again?
263
00:12:44,822 --> 00:12:46,586
That was always the plan.
264
00:12:47,179 --> 00:12:48,179
Oh.
265
00:12:48,461 --> 00:12:51,720
It must be so strange to have
been away from her for so long.
266
00:12:52,516 --> 00:12:55,164
Yeah. We still have
some catching up to do.
267
00:12:55,189 --> 00:12:56,868
What would you like to know about her?
268
00:12:56,893 --> 00:12:57,893
First crush?
269
00:12:57,918 --> 00:13:00,125
Her first job? Her first heartbreak?
270
00:13:00,791 --> 00:13:02,564
Did you know she's allergic to walnuts?
271
00:13:02,589 --> 00:13:05,723
No. No, I... I didn't know that.
272
00:13:06,133 --> 00:13:08,493
She always forgets to tell people.
273
00:13:12,687 --> 00:13:14,219
I'll be right back with that.
274
00:13:15,789 --> 00:13:17,821
Oh, Grace.
I've gotta leave for a few hours.
275
00:13:17,846 --> 00:13:20,086
- What about the lunch rush?
- Sorry, you're on your own.
276
00:13:20,111 --> 00:13:21,688
Mr. Stewart?
277
00:13:21,713 --> 00:13:23,563
What is our itinerary for the day?
278
00:13:23,588 --> 00:13:25,524
- Itinerary?
- Well, you must have
279
00:13:25,549 --> 00:13:27,633
some schedule for your
restorative program?
280
00:13:27,658 --> 00:13:30,430
Ah... oh! Excuse me.
281
00:13:30,750 --> 00:13:32,696
- Table for one, please.
- One of my customers
282
00:13:32,721 --> 00:13:34,868
- requires your services.
- Oh. What ails her?
283
00:13:34,893 --> 00:13:36,321
Well, you're the nurse!
284
00:13:36,346 --> 00:13:38,605
The first part of our wellness program
285
00:13:38,630 --> 00:13:41,605
is a complete and private
consultation with our, uh,
286
00:13:41,630 --> 00:13:44,698
our nurse. Ms. Larkin,
please meet Nurse Parsons.
287
00:13:44,723 --> 00:13:46,886
Now, if you'll excuse me,
she'll take good care of you.
288
00:13:47,844 --> 00:13:50,311
- How do you do?
- How do you do?
289
00:13:56,892 --> 00:13:58,191
Ahem.
290
00:14:08,179 --> 00:14:09,679
There we go.
291
00:14:16,959 --> 00:14:19,638
Oh, for the love of Pete!
292
00:14:27,160 --> 00:14:29,074
- Hey, Ronnie.
- Oh!
293
00:14:29,904 --> 00:14:31,784
- You leaving town?
- Yeah, on business.
294
00:14:31,809 --> 00:14:33,223
You know, it won't be long. Just, uh...
295
00:14:33,247 --> 00:14:35,322
negotiating some beef
prices with a supplier.
296
00:14:35,637 --> 00:14:36,972
Gotta run a tight ship, you know.
297
00:14:36,997 --> 00:14:38,830
Keep those costs down.
298
00:14:38,855 --> 00:14:40,801
That's what folks expect.
299
00:14:41,441 --> 00:14:43,330
Anywho, toodles.
300
00:14:47,399 --> 00:14:49,232
Sometimes it needs a little push.
301
00:14:49,257 --> 00:14:50,735
Yeah, let me give you a hand with that.
302
00:14:50,759 --> 00:14:52,492
Thank you. Ahem.
303
00:15:00,099 --> 00:15:01,683
Thank you.
304
00:15:11,029 --> 00:15:13,840
- Coffee?
- I think you know the answer to that.
305
00:15:14,246 --> 00:15:16,529
One sugar, black.
306
00:15:16,554 --> 00:15:19,355
Eggs runny and toast almost burnt.
307
00:15:21,035 --> 00:15:22,308
Oh, hold on.
308
00:15:22,659 --> 00:15:23,659
Hi!
309
00:15:25,515 --> 00:15:27,816
I've gone to a few
doctors in Union City,
310
00:15:27,841 --> 00:15:29,739
but none of them seem to
be able to get to the root
311
00:15:29,763 --> 00:15:32,144
- of the problem.
- Well, what are your symptoms?
312
00:15:32,324 --> 00:15:35,203
I feel anxious.
313
00:15:35,410 --> 00:15:36,965
I don't have any energy.
314
00:15:37,227 --> 00:15:39,260
Food hasn't been tasting good.
315
00:15:39,660 --> 00:15:42,044
I'm afraid there's something
seriously wrong with me.
316
00:15:42,472 --> 00:15:43,707
Are you...
317
00:15:43,732 --> 00:15:46,301
generally... unhappy?
318
00:15:48,130 --> 00:15:50,511
Well, you might be suffering
from melancholy.
319
00:15:50,536 --> 00:15:51,934
Some of the doctors have said that,
320
00:15:51,958 --> 00:15:53,490
but no one seems able to fix it.
321
00:15:53,515 --> 00:15:55,574
No, because there's no sure way.
322
00:15:55,599 --> 00:15:58,394
Therapies range from inducing dizziness
323
00:15:58,419 --> 00:16:00,293
by spinning on a stool to having part
324
00:16:00,318 --> 00:16:02,808
of your brain removed,
which I don't recommend.
325
00:16:03,074 --> 00:16:06,808
I'm not totally sold on this
restorative mumbo-jumbo.
326
00:16:06,833 --> 00:16:09,346
If I'm wasting my time,
please let me know.
327
00:16:09,371 --> 00:16:11,785
Well, there is nature
all around us here,
328
00:16:11,810 --> 00:16:14,718
which can make some
people feel rejuvenated.
329
00:16:15,019 --> 00:16:16,933
I'm at my wits end.
330
00:16:16,958 --> 00:16:18,379
I'll try anything.
331
00:16:18,956 --> 00:16:20,019
Yeah.
332
00:16:20,412 --> 00:16:23,247
The bay looks like she's
favouring her front fetlock.
333
00:16:23,272 --> 00:16:24,459
I'll have a look.
334
00:16:25,264 --> 00:16:27,043
Oh, look who it is.
335
00:16:35,321 --> 00:16:37,277
Well, this is a nice surprise.
336
00:16:37,302 --> 00:16:39,949
Well, I don't get out
here as much as I'd like,
337
00:16:39,974 --> 00:16:41,043
that's for sure.
338
00:16:41,076 --> 00:16:42,707
- Chuck.
- Uncle Ronnie.
339
00:16:43,863 --> 00:16:45,285
Hey, can we-can we talk?
340
00:16:45,310 --> 00:16:47,074
In-in private?
341
00:16:48,282 --> 00:16:49,730
I'll check out the horse.
342
00:16:52,536 --> 00:16:54,965
Gabriel is asking where my
financing is coming from.
343
00:16:54,990 --> 00:16:57,754
He's like a dog with a bone.
And I'm this juicy shank!
344
00:16:57,779 --> 00:16:59,478
- Take it easy.
- How?!
345
00:16:59,674 --> 00:17:02,265
It's bad enough that
Sinclair is demanding
346
00:17:02,290 --> 00:17:04,410
bigger profits from the hotel,
now I got a Mountie
347
00:17:04,435 --> 00:17:05,488
breathing down my neck.
348
00:17:05,513 --> 00:17:06,575
You should've never taken the money
349
00:17:06,599 --> 00:17:08,262
from Sinclair to build the hotel.
350
00:17:08,626 --> 00:17:10,512
Receiving stolen property is a crime.
351
00:17:10,537 --> 00:17:12,777
- You can go to jail.
- I didn't know he was a crook.
352
00:17:12,802 --> 00:17:14,965
- Hmm.
- Well, at least I wasn't sure!
353
00:17:14,990 --> 00:17:17,309
Uh-huh. You should've come
to me for the money.
354
00:17:17,334 --> 00:17:18,947
Well, I'm coming to you now!
355
00:17:19,152 --> 00:17:21,059
Look, just please back up
my story, alright?
356
00:17:21,084 --> 00:17:23,160
Tell Gabriel that you
invested in the hotel.
357
00:17:23,185 --> 00:17:25,087
I am not gonna lie for you, Ronnie.
358
00:17:25,112 --> 00:17:28,176
- Look, it's my only way out.
- And what about Sinclair?
359
00:17:28,201 --> 00:17:29,746
One crisis at a time!
360
00:17:32,520 --> 00:17:34,099
Look, we don't even
know what Gabriel knows.
361
00:17:34,123 --> 00:17:36,999
I will go and talk to him.
You lie low here.
362
00:17:37,024 --> 00:17:39,358
I will make up the spare room.
You can spend the night.
363
00:17:39,383 --> 00:17:40,660
Okay. Good. Thank you.
364
00:17:40,685 --> 00:17:43,152
Oh, I should let the hotel know
that I won't be back.
365
00:17:44,336 --> 00:17:46,134
I'll see that that happens.
366
00:17:46,159 --> 00:17:48,326
Thank you. Heh. Thank you.
367
00:17:55,798 --> 00:17:57,121
What are you doing?
368
00:17:57,146 --> 00:17:58,480
What's it look like?
369
00:18:00,012 --> 00:18:01,457
It brings back memories, doesn't it?
370
00:18:01,482 --> 00:18:03,707
Mm-hmm. Long hours and little pay.
371
00:18:03,732 --> 00:18:05,137
But we made it work.
372
00:18:05,667 --> 00:18:07,215
I'm so happy to see you.
373
00:18:07,496 --> 00:18:09,330
I wasn't sure I'd ever see you again.
374
00:18:09,355 --> 00:18:11,051
You know I'd never let you go.
375
00:18:12,300 --> 00:18:14,466
Two peas in a pod?
376
00:18:14,645 --> 00:18:16,494
Even if we're odd.
377
00:18:18,381 --> 00:18:19,676
Miss Grace?
378
00:18:22,260 --> 00:18:24,096
Helen's about to meet with the lawyer.
379
00:18:24,121 --> 00:18:26,191
Oh. Uh, Ronnie's not back yet.
380
00:18:26,216 --> 00:18:27,566
You should go.
381
00:18:28,089 --> 00:18:30,106
- What?
- I'll cover for you.
382
00:18:30,803 --> 00:18:32,918
- You sure?
- I've got your back.
383
00:18:32,943 --> 00:18:34,442
Always have, always will.
384
00:18:34,467 --> 00:18:36,923
Okay. Okay, okay. Let's go.
385
00:18:45,492 --> 00:18:47,043
I'm really gonna miss you.
386
00:18:47,967 --> 00:18:49,582
We'll always be friends.
387
00:18:54,671 --> 00:18:56,035
You made it.
388
00:18:56,536 --> 00:18:57,536
Of course.
389
00:18:58,990 --> 00:19:00,996
Mr. Talbot is downstairs waiting.
390
00:19:01,370 --> 00:19:02,684
I'm scared.
391
00:19:02,709 --> 00:19:04,476
There's nothing to be scared of.
392
00:19:04,575 --> 00:19:06,910
He's just gonna ask you a few questions.
393
00:19:06,935 --> 00:19:08,067
That's it.
394
00:19:14,412 --> 00:19:15,652
Oh.
395
00:19:17,694 --> 00:19:20,433
Okay. Have a seat.
396
00:19:20,910 --> 00:19:23,090
- This won't take long.
- Thank you.
397
00:19:25,562 --> 00:19:26,652
Ahem.
398
00:19:27,373 --> 00:19:30,598
So, Helen, what is your last name?
399
00:19:30,623 --> 00:19:33,293
- McNeil.
- And the name of your parents?
400
00:19:33,318 --> 00:19:34,910
Ethel and John.
401
00:19:35,449 --> 00:19:36,785
How did they die?
402
00:19:37,301 --> 00:19:38,784
We were on a boat.
403
00:19:39,184 --> 00:19:41,343
It caught fire and sank.
404
00:19:41,973 --> 00:19:44,146
And how old were you at the time?
405
00:19:44,148 --> 00:19:45,473
Seven.
406
00:19:45,930 --> 00:19:48,230
Do you know your mother's father's name?
407
00:19:49,660 --> 00:19:51,565
It's the grandfather
who's looking for you.
408
00:19:51,590 --> 00:19:53,754
Miss Walsh, you can be here
but you can't talk.
409
00:19:54,129 --> 00:19:55,291
Sorry.
410
00:19:55,832 --> 00:19:57,901
I don't remember his name.
411
00:19:57,926 --> 00:19:59,994
He was always just Grandpapa.
412
00:20:01,400 --> 00:20:02,691
She didn't call him by his name.
413
00:20:02,716 --> 00:20:04,777
- I understand that.
- So are we all done here then?
414
00:20:04,802 --> 00:20:05,910
Not quite.
415
00:20:06,090 --> 00:20:08,699
Your grandfather had a nickname for you.
416
00:20:08,724 --> 00:20:10,356
Can you tell me what it was?
417
00:20:11,921 --> 00:20:13,168
Um...
418
00:20:13,798 --> 00:20:15,660
I don't remember.
419
00:20:15,932 --> 00:20:18,533
That's okay, Helen.
You got the other questions right.
420
00:20:18,832 --> 00:20:21,207
What did your father do for a living?
421
00:20:22,832 --> 00:20:24,719
I don't remember.
422
00:20:25,887 --> 00:20:28,055
Can I see your right arm, please?
423
00:20:29,074 --> 00:20:30,137
What are you doing?
424
00:20:30,162 --> 00:20:31,562
The real Helen McNeil
425
00:20:31,587 --> 00:20:34,005
had a little scar on her arm.
426
00:20:34,402 --> 00:20:35,504
What do you mean, the real?
427
00:20:35,529 --> 00:20:37,666
Hmm. I don't see one.
428
00:20:37,691 --> 00:20:39,895
- Is this a scar?
- That's a freckle.
429
00:20:41,076 --> 00:20:42,676
When did Helen get a scar?
430
00:20:42,709 --> 00:20:45,450
She got cut by broken glass
when she was two.
431
00:20:45,475 --> 00:20:48,223
That's 10 years ago.
It must have disappeared by now.
432
00:20:48,248 --> 00:20:50,457
Helen, you left England
with your parents
433
00:20:50,482 --> 00:20:53,583
when you were six. Before that,
you visited your grandfather often.
434
00:20:53,608 --> 00:20:56,622
Can you tell me the city he lived in?
435
00:20:57,752 --> 00:20:59,340
Um...
436
00:21:00,263 --> 00:21:02,931
It was... um, Bayswater?
437
00:21:06,376 --> 00:21:09,059
I don't think this is
the girl I'm looking for.
438
00:21:09,496 --> 00:21:10,566
Well, of course it is!
439
00:21:10,591 --> 00:21:12,559
This is the locket my mom gave me!
440
00:21:12,584 --> 00:21:15,512
I don't have any record
of any locket. Sorry.
441
00:21:15,537 --> 00:21:16,965
I think we're done here.
442
00:21:30,856 --> 00:21:31,988
Wait!
443
00:21:32,015 --> 00:21:33,682
You can't just walk away!
444
00:21:33,707 --> 00:21:35,541
That's not the girl I'm looking for.
445
00:21:35,566 --> 00:21:37,676
Helen hasn't seen her
grandfather in six years!
446
00:21:37,701 --> 00:21:39,701
That's why she can't
remember certain things.
447
00:21:40,349 --> 00:21:41,942
I'm sorry, Miss Walsh.
448
00:21:42,629 --> 00:21:44,396
Okay, if it wasn't her,
then how would she have known
449
00:21:44,420 --> 00:21:45,793
some of the other questions?
450
00:21:47,410 --> 00:21:50,317
Four years ago, a story ran
in the Hamilton Free Press
451
00:21:50,342 --> 00:21:52,567
about my client's search
for his granddaughter.
452
00:21:52,592 --> 00:21:54,759
It laid out all the names
and some other details.
453
00:21:54,784 --> 00:21:57,285
So, you're saying that Helen
is pretending to be someone
454
00:21:57,310 --> 00:21:58,661
- that she's not?
- I'm saying
455
00:21:58,686 --> 00:22:00,452
somebody already has.
456
00:22:00,477 --> 00:22:02,516
Last year, a girl in a private orphanage
457
00:22:02,541 --> 00:22:05,750
claimed to be Helen McNeil.
She had all the details.
458
00:22:05,775 --> 00:22:06,993
Turned out, the matron
459
00:22:07,018 --> 00:22:08,446
of the orphanage put her up to it.
460
00:22:08,471 --> 00:22:10,258
I would never do anything like that.
461
00:22:10,954 --> 00:22:12,662
You seem like a nice woman.
462
00:22:13,258 --> 00:22:14,274
But I don't know you,
463
00:22:14,299 --> 00:22:16,618
and I have to look after
my client's interests.
464
00:22:16,643 --> 00:22:18,312
Well, right now,
you're not looking after them.
465
00:22:18,336 --> 00:22:20,071
Last time, he got his hopes up,
466
00:22:20,096 --> 00:22:22,618
and he was crushed
when he learned the truth.
467
00:22:23,172 --> 00:22:25,008
I won't do that to him again.
468
00:22:42,312 --> 00:22:44,087
So, what do you think?
469
00:22:44,112 --> 00:22:47,149
Well, I'm, uh... I'm not really a...
470
00:22:47,174 --> 00:22:49,040
a woodsy person.
471
00:22:49,065 --> 00:22:51,501
Take it all in. Here, try this.
472
00:22:52,736 --> 00:22:54,814
Breathe in this wonderful air.
473
00:22:55,728 --> 00:22:57,822
So much cleaner than the city.
474
00:23:03,799 --> 00:23:05,992
Oh! Are you alright?
475
00:23:06,017 --> 00:23:08,094
- I swallowed an insect!
- Oh, dear.
476
00:23:09,743 --> 00:23:10,743
Yeah?
477
00:23:10,768 --> 00:23:12,938
There we go. Yeah.
478
00:23:15,209 --> 00:23:16,950
Oh, dear.
479
00:23:30,793 --> 00:23:32,152
Sorry, Helen.
480
00:23:38,686 --> 00:23:40,501
I'll get you some water.
481
00:23:50,485 --> 00:23:52,274
I heard you talking to that lawyer.
482
00:23:52,599 --> 00:23:53,860
I'm sorry.
483
00:23:54,269 --> 00:23:56,133
Helen was so nervous.
484
00:23:56,384 --> 00:23:57,584
Those questions...
485
00:23:57,609 --> 00:23:59,555
She was so young at the time.
486
00:23:59,735 --> 00:24:02,470
Maybe you should try to get
her to focus on something else.
487
00:24:02,944 --> 00:24:04,485
What do you mean?
488
00:24:05,215 --> 00:24:07,555
Well, when I need to clear my head,
489
00:24:07,580 --> 00:24:09,305
there's always one thing that helps.
490
00:24:19,038 --> 00:24:20,376
How can I help you?
491
00:24:20,660 --> 00:24:22,467
Why are you harassing Ronnie?
492
00:24:22,492 --> 00:24:23,868
I'm not harassing him.
493
00:24:23,907 --> 00:24:25,403
I'm just asking a few questions.
494
00:24:25,428 --> 00:24:26,995
You gonna charge him with something?
495
00:24:27,618 --> 00:24:29,097
I don't know yet.
496
00:24:29,446 --> 00:24:30,877
You don't have something better to do
497
00:24:30,901 --> 00:24:33,040
than go poking around in his business?
498
00:24:33,493 --> 00:24:36,133
Why don't you stick to ranching
and let me do my job?
499
00:24:40,054 --> 00:24:42,237
I think Ronnie's got
himself into some trouble.
500
00:24:46,541 --> 00:24:48,172
What's this all about?
501
00:24:50,605 --> 00:24:52,404
I've got one question for you.
502
00:24:52,649 --> 00:24:54,953
And I would think very
carefully before answering.
503
00:24:56,574 --> 00:24:58,703
Are you an investor in his hotel?
504
00:25:01,493 --> 00:25:03,570
Just feel the weight of it in your hand,
505
00:25:03,595 --> 00:25:05,429
and keep your eye on the stick.
506
00:25:10,305 --> 00:25:11,656
You think this is gonna help?
507
00:25:11,837 --> 00:25:13,438
Um, Sam's right.
508
00:25:13,463 --> 00:25:15,602
Sometimes,
changing focus clears your head.
509
00:25:18,776 --> 00:25:20,842
I wanna go to my room.
510
00:25:20,867 --> 00:25:22,953
Just play with us a little bit longer.
511
00:25:28,227 --> 00:25:30,813
- Table for one?
- Please.
512
00:25:32,479 --> 00:25:34,266
Does Grace have the day off today?
513
00:25:34,291 --> 00:25:36,227
Well, she had to go to
the orphanage, so...
514
00:25:36,252 --> 00:25:37,688
I'm holding down the fort.
515
00:25:37,713 --> 00:25:38,743
Well, if you see her, let her know
516
00:25:38,767 --> 00:25:40,680
that Uncle Ronnie's
not coming back today.
517
00:25:40,922 --> 00:25:43,414
- Sure.
- Are you from around here?
518
00:25:43,926 --> 00:25:46,860
No, I'm... an old friend of Grace's.
519
00:25:47,422 --> 00:25:48,422
Coffee?
520
00:25:48,649 --> 00:25:49,735
Please.
521
00:25:51,246 --> 00:25:53,203
I'm a friend of Grace's as well.
522
00:25:53,581 --> 00:25:55,678
- Really?
- Yeah.
523
00:25:56,203 --> 00:25:58,914
Then maybe you can help me
convince her to leave town.
524
00:25:59,548 --> 00:26:00,827
What do you mean, leave town?
525
00:26:00,852 --> 00:26:03,602
Well, friends want what's best
for their friends, don't they?
526
00:26:04,478 --> 00:26:07,070
Why don't you think Brookfield
is what's best for Grace?
527
00:26:07,095 --> 00:26:10,242
Well, for starters,
she's not a one-horse-town kind of girl.
528
00:26:10,267 --> 00:26:12,267
Well, I think I speak with
some authority in saying
529
00:26:12,291 --> 00:26:13,922
there's plenty of horses here.
530
00:26:15,149 --> 00:26:17,172
She wants to see the world.
531
00:26:18,328 --> 00:26:19,461
See the world?
532
00:26:19,486 --> 00:26:21,094
Starting with New York.
533
00:26:27,411 --> 00:26:29,750
I was eaten alive in those woods.
534
00:26:30,297 --> 00:26:32,133
The bugs certainly liked you.
535
00:26:32,565 --> 00:26:34,765
You have no bites.
536
00:26:34,790 --> 00:26:37,570
Afraid not. This should help.
537
00:26:37,595 --> 00:26:41,461
It's made from
juniper berries and cloves.
538
00:26:41,486 --> 00:26:43,578
Coming here was a big mistake,
539
00:26:43,603 --> 00:26:45,336
but I had to do something.
540
00:26:46,152 --> 00:26:48,610
- Where are you from?
- Hamilton.
541
00:26:49,589 --> 00:26:51,516
Do you share a home?
542
00:26:51,542 --> 00:26:53,628
No. I have an apartment on my own.
543
00:26:54,107 --> 00:26:57,573
Why? What do you do for a living?
544
00:26:57,886 --> 00:27:00,706
I operate an elevator in
a large office building.
545
00:27:00,914 --> 00:27:02,881
- Hmm.
- What?
546
00:27:03,339 --> 00:27:05,956
You see the same people every day.
547
00:27:06,231 --> 00:27:07,731
Yes...
548
00:27:08,581 --> 00:27:10,729
But do any of them know your name?
549
00:27:13,458 --> 00:27:14,698
No.
550
00:27:22,909 --> 00:27:24,612
Nice throw.
551
00:27:24,637 --> 00:27:26,302
See if you can do better than that.
552
00:27:28,157 --> 00:27:29,878
Okay. Focus.
553
00:27:36,296 --> 00:27:37,971
- London.
- What?
554
00:27:37,996 --> 00:27:40,081
My grandfather, he lived in London.
555
00:27:42,911 --> 00:27:44,948
Why couldn't I think of that before?
556
00:27:45,480 --> 00:27:47,467
- It's okay, Helen.
- No, it's not.
557
00:27:47,492 --> 00:27:50,175
- I'm not gonna see my grandpa.
- Hey, look at me.
558
00:27:50,442 --> 00:27:52,221
Never lose hope.
559
00:27:52,534 --> 00:27:54,075
Somehow, some way,
560
00:27:54,100 --> 00:27:56,042
you will see your grandfather again.
561
00:27:56,794 --> 00:27:58,370
I promise.
562
00:28:13,690 --> 00:28:15,215
- Where's Ronnie?
- Oh, I got word he's staying
563
00:28:15,239 --> 00:28:16,675
at the Stewart ranch tonight.
564
00:28:17,886 --> 00:28:19,308
Oh, I'm...
565
00:28:20,549 --> 00:28:22,909
I'm so sorry you had to
cover for me this whole time.
566
00:28:22,934 --> 00:28:25,731
It's no problem. How'd it go with Helen?
567
00:28:25,756 --> 00:28:28,347
Um, not as well as we hoped, but...
568
00:28:28,651 --> 00:28:29,659
we're not giving up.
569
00:28:29,684 --> 00:28:31,837
You've always been so positive.
570
00:28:31,862 --> 00:28:34,526
Well, there's no point
in being anything else.
571
00:28:36,183 --> 00:28:39,016
Remember when couples
would come to the orphanage
572
00:28:39,041 --> 00:28:40,636
looking to adopt?
573
00:28:40,902 --> 00:28:41,902
Of course.
574
00:28:41,927 --> 00:28:43,594
They'd line us all up,
575
00:28:43,619 --> 00:28:46,107
and we both knew no one would choose us.
576
00:28:47,386 --> 00:28:48,910
Do you remember what you'd say
577
00:28:48,935 --> 00:28:51,401
when those people would leave
with one of the other kids?
578
00:28:52,396 --> 00:28:54,050
That we'd choose each other.
579
00:28:54,075 --> 00:28:55,933
We'd always choose each other.
580
00:29:13,730 --> 00:29:14,730
Boy, I slept like a rock.
581
00:29:16,382 --> 00:29:18,587
Boy, I slept like a rock.
582
00:29:18,612 --> 00:29:20,261
Well, at least one of us did.
583
00:29:20,964 --> 00:29:22,073
Uh, what's wrong?
584
00:29:23,800 --> 00:29:25,487
I lied for you, Ronnie.
585
00:29:26,097 --> 00:29:27,433
Oh...
586
00:29:27,886 --> 00:29:30,034
- Thank you.
- Doesn't sit right with me.
587
00:29:30,285 --> 00:29:33,120
Well, I-I-I appreciate it, Tess. I do.
588
00:29:33,784 --> 00:29:35,455
Guess you'll be heading back to town?
589
00:29:35,612 --> 00:29:38,125
Yeah, sure.
I won't be here when you get back.
590
00:29:46,831 --> 00:29:48,347
Hey, just watch.
591
00:29:49,362 --> 00:29:52,214
Lillian and Grace will
bring Mr. Talbot back.
592
00:29:52,356 --> 00:29:54,128
How are they gonna convince him?
593
00:29:55,400 --> 00:29:56,909
They'll find a way.
594
00:29:59,269 --> 00:30:01,495
It's going to be alright.
595
00:30:07,620 --> 00:30:08,698
What is it?
596
00:30:09,144 --> 00:30:10,431
Maggie.
597
00:30:10,456 --> 00:30:11,457
What's going on?
598
00:30:11,492 --> 00:30:13,019
I need all of your help.
599
00:30:13,307 --> 00:30:14,573
It's about Helen.
600
00:30:24,972 --> 00:30:28,448
Hello, Miss.
I'm looking for Ronnie Stewart.
601
00:30:28,698 --> 00:30:30,167
Oh, he's not here right now.
602
00:30:30,192 --> 00:30:31,530
We had a business meeting.
603
00:30:31,555 --> 00:30:34,081
Uh, well, I believe
he's at the Stewart ranch.
604
00:30:36,536 --> 00:30:37,847
Thank you, Miss.
605
00:30:43,667 --> 00:30:46,222
- Mr. Talbot hasn't come down?
- No.
606
00:30:47,241 --> 00:30:49,471
Half an hour until the
stage coach arrives.
607
00:30:49,745 --> 00:30:51,894
Well, hopefully Sam buys us some time.
608
00:31:03,009 --> 00:31:04,956
Tree's fallen just up ahead.
609
00:31:06,370 --> 00:31:08,808
Right up the way,
there's another road to Brookfield.
610
00:31:08,833 --> 00:31:10,492
Just set you back a couple hours.
611
00:31:10,808 --> 00:31:13,253
Thank you. Much obliged.
612
00:31:29,676 --> 00:31:31,003
Ooh!
613
00:31:35,960 --> 00:31:37,151
Uh...
614
00:32:10,302 --> 00:32:12,628
Maggie! Maggie!
615
00:32:14,215 --> 00:32:15,839
I need some of that salve.
616
00:32:16,823 --> 00:32:18,792
First, I need you to come with me.
617
00:32:18,817 --> 00:32:20,511
What's this about?
618
00:32:20,536 --> 00:32:23,433
It's about a girl who needs our help.
619
00:32:42,495 --> 00:32:44,240
I can't wait any longer.
620
00:32:48,513 --> 00:32:50,386
You have to come back to the orphanage.
621
00:32:50,411 --> 00:32:52,356
- You two don't give up, do you?
- Not when it comes
622
00:32:52,380 --> 00:32:54,884
- to our children, no.
- I'll report what I found.
623
00:32:54,909 --> 00:32:56,820
If you'll excuse me,
I have a stagecoach to ca...
624
00:32:56,844 --> 00:32:59,065
No, no. Helen's grandfather
lives in London.
625
00:32:59,090 --> 00:33:01,355
Did you re-read the newspaper article?
626
00:33:01,380 --> 00:33:03,737
- What are you talking about?
- That said my client
627
00:33:03,762 --> 00:33:05,629
is a prominent banker in England.
628
00:33:05,654 --> 00:33:07,823
Given that, London
would be a good guess.
629
00:33:07,848 --> 00:33:09,440
Helen said Bayswater.
630
00:33:09,465 --> 00:33:11,131
That's a neighbourhood in London.
631
00:33:11,156 --> 00:33:12,948
Hmm. Never heard of it.
632
00:33:14,952 --> 00:33:17,808
- Mr. Talbot!
- What's going on?
633
00:33:17,833 --> 00:33:19,417
We're here to support Helen.
634
00:33:19,442 --> 00:33:21,345
I have done my due diligence.
635
00:33:21,370 --> 00:33:23,646
What's the harm in talking
to her one more time?
636
00:33:23,648 --> 00:33:25,995
Stage coach is due here any moment.
637
00:33:27,015 --> 00:33:28,961
In case anybody was waiting...
638
00:33:28,986 --> 00:33:30,856
I just got word that the
stagecoach is going to be
639
00:33:30,880 --> 00:33:32,206
a few hours late.
640
00:33:33,870 --> 00:33:36,237
That gives you plenty of
time to talk to Helen.
641
00:33:37,258 --> 00:33:39,081
Give Helen another chance.
642
00:33:54,142 --> 00:33:57,325
We actually helped convince
that lawyer to try again.
643
00:33:57,350 --> 00:33:58,790
We did it together.
644
00:34:00,103 --> 00:34:01,751
Think they'll verify her identity?
645
00:34:01,776 --> 00:34:03,386
I hope so.
646
00:34:05,535 --> 00:34:07,970
What was your favourite toy growing up?
647
00:34:08,275 --> 00:34:09,939
It wasn't a toy.
648
00:34:10,150 --> 00:34:11,400
It was a doll.
649
00:34:13,142 --> 00:34:15,017
Now, I have to ask this again,
650
00:34:15,042 --> 00:34:16,736
because it's important.
651
00:34:17,837 --> 00:34:20,361
What was your grandfather's
nickname for you?
652
00:34:26,512 --> 00:34:28,736
I'll report back to my
client that this young lady
653
00:34:28,761 --> 00:34:31,517
answered some of the
questions correctly,
654
00:34:32,017 --> 00:34:33,587
and we'll go from there.
655
00:34:35,851 --> 00:34:37,181
Poppy.
656
00:34:39,356 --> 00:34:41,259
My grandfather called me Poppy.
657
00:34:58,986 --> 00:35:00,519
We did it!
658
00:35:19,681 --> 00:35:20,806
Ronnie.
659
00:35:21,513 --> 00:35:23,056
Don't make me come up and get you.
660
00:35:23,081 --> 00:35:24,914
I don't have your money right now.
661
00:35:26,384 --> 00:35:27,915
That's unfortunate.
662
00:35:28,385 --> 00:35:29,625
Come on down.
663
00:35:29,829 --> 00:35:31,369
We'll talk about it like gentlemen.
664
00:35:33,767 --> 00:35:35,131
That's funny.
665
00:35:35,454 --> 00:35:38,204
Well, I mean, small-minded,
666
00:35:38,229 --> 00:35:40,936
no integrity, limited intelligence.
667
00:35:41,611 --> 00:35:44,650
I guess they don't make
gentlemen like they used to.
668
00:35:45,103 --> 00:35:46,932
My business is with your brother-in-law.
669
00:35:46,959 --> 00:35:48,743
Well, look, it's okay. I'm coming down.
670
00:35:48,776 --> 00:35:49,923
Don't bother.
671
00:35:50,908 --> 00:35:53,134
Your business here is done.
672
00:35:53,862 --> 00:35:55,784
You tell Sinclair
673
00:35:55,809 --> 00:35:57,267
that our Mountie's sniffing around
674
00:35:57,292 --> 00:35:58,978
and we need to deal with him.
675
00:36:00,116 --> 00:36:02,595
Oh, and yeah, one more thing.
676
00:36:03,301 --> 00:36:05,902
From here on in, we deal with Sinclair,
677
00:36:05,927 --> 00:36:07,876
not his messenger boy.
678
00:36:19,361 --> 00:36:21,299
Okay, come on down.
679
00:36:21,324 --> 00:36:22,329
Thank you.
680
00:36:28,181 --> 00:36:30,007
How long until I see my grandpa?
681
00:36:30,032 --> 00:36:32,017
Well, Mr. Talbot's gonna
wire your grandfather
682
00:36:32,042 --> 00:36:34,845
in England, and then await instruction.
683
00:36:35,314 --> 00:36:36,758
Thank you.
684
00:36:37,143 --> 00:36:38,743
Oh!
685
00:36:40,494 --> 00:36:43,520
Oh, your grandfather's
name is Edward Martin.
686
00:36:43,978 --> 00:36:47,017
No. His name is Grandpapa.
687
00:36:51,486 --> 00:36:53,063
Can we go outside?
688
00:36:53,088 --> 00:36:54,212
Sure.
689
00:36:59,406 --> 00:37:01,073
You hungry?
690
00:37:03,175 --> 00:37:05,876
Thanks to you,
Helen's going to live a great life.
691
00:37:06,087 --> 00:37:07,911
It's thanks to a lot of people.
692
00:37:07,936 --> 00:37:09,697
When is it going to be your turn?
693
00:37:10,478 --> 00:37:12,316
- What do you mean?
- For years, you and I dreamed
694
00:37:12,340 --> 00:37:15,290
of leaving the orphanage and now,
here you are back in one.
695
00:37:17,076 --> 00:37:18,486
I'm with my sister.
696
00:37:18,511 --> 00:37:20,367
Living your sister's dream.
697
00:37:20,579 --> 00:37:22,017
Not yours.
698
00:37:22,308 --> 00:37:24,845
Yours is to live in New York.
699
00:37:25,456 --> 00:37:27,540
I worked hard in San Francisco.
700
00:37:27,565 --> 00:37:28,970
Saved my money.
701
00:37:32,868 --> 00:37:34,579
Two train tickets.
702
00:37:37,892 --> 00:37:39,415
To New York City...
703
00:37:39,758 --> 00:37:41,994
The train leaves from
Clearwater tomorrow.
704
00:37:42,522 --> 00:37:46,454
We could be on it... living our dream.
705
00:38:13,603 --> 00:38:16,288
I feel... better.
706
00:38:16,313 --> 00:38:17,647
Good!
707
00:38:18,517 --> 00:38:21,250
- How did you know?
- Know what?
708
00:38:21,501 --> 00:38:23,720
That getting me involved
with that girl and the lawyer
709
00:38:23,745 --> 00:38:25,611
would make me feel better.
710
00:38:25,636 --> 00:38:28,689
Well, I didn't.
But I do know we all need
711
00:38:28,714 --> 00:38:31,650
a connection to something.
Otherwise, we're just...
712
00:38:31,675 --> 00:38:33,308
rudderless ships in the night.
713
00:38:33,689 --> 00:38:35,353
When I get to Hamilton,
714
00:38:35,378 --> 00:38:37,610
I'm going to volunteer
at the local orphanage.
715
00:38:37,635 --> 00:38:39,439
I think they could use an extra hand.
716
00:38:39,464 --> 00:38:41,363
That would be just lovely.
717
00:38:42,103 --> 00:38:44,236
- Thank you.
- Good luck.
718
00:38:45,627 --> 00:38:48,495
- No, no, no! No, no! You're...
- What?
719
00:38:48,520 --> 00:38:50,486
You're not actually...
720
00:38:50,511 --> 00:38:51,743
Actually what?
721
00:38:52,861 --> 00:38:54,556
Grace, I don't want you to go.
722
00:38:58,447 --> 00:39:00,579
Cookies for the ride.
723
00:39:00,986 --> 00:39:03,033
Thank you for holding that.
724
00:39:09,008 --> 00:39:11,008
Well, I have to go see a horse now.
725
00:39:12,450 --> 00:39:14,892
One of... many horses in this town.
726
00:39:20,854 --> 00:39:22,888
- Bye.
- Bye.
727
00:39:31,689 --> 00:39:33,681
You reunited a family.
728
00:39:34,626 --> 00:39:36,369
There's nothing quite like it.
729
00:39:37,215 --> 00:39:38,515
Thank you.
730
00:39:39,028 --> 00:39:41,539
- I'll be in touch.
- I'll be waiting.
731
00:39:49,885 --> 00:39:51,494
I can't wait to hear about New York.
732
00:39:51,519 --> 00:39:54,152
I'll write. Take care of her.
733
00:39:54,431 --> 00:39:56,353
We'll take care of each other.
734
00:39:58,347 --> 00:39:59,494
Bye.
735
00:40:06,823 --> 00:40:09,517
Does any part of you wish
you were in that stagecoach,
736
00:40:09,542 --> 00:40:12,376
off on some worldly adventure?
737
00:40:13,072 --> 00:40:14,923
No. I love Eve...
738
00:40:16,236 --> 00:40:17,970
We we're always there for each other.
739
00:40:18,829 --> 00:40:21,876
But you... are my sister.
740
00:40:21,901 --> 00:40:23,266
And my best friend.
741
00:40:23,949 --> 00:40:25,849
And I choose you.
742
00:40:35,893 --> 00:40:38,893
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
52469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.